TEK4 DURASHOT - Outils électriques RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TEK4 DURASHOT RYOBI au format PDF.
| Type d'appareil | Appareil photo numérique |
| Résolution | 8 Mégapixels |
| Technologie | Tek4 Durashot |
| Facilité d'utilisation | Élevée |
| Sécurité | Normes conformes |
| Durabilité | Robuste |
| Garantie | Non précisé |
| Alimentation | Non précisé |
| Écran | Non précisé |
| Zoom | Non précisé |
| Connectivité | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Langues du manuel | Français, Anglais, Espagnol |
| Utilisation recommandée | Usage général |
FOIRE AUX QUESTIONS - TEK4 DURASHOT RYOBI
Questions des utilisateurs sur TEK4 DURASHOT RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TEK4 DURASHOT - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TEK4 DURASHOT de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI TEK4 DURASHOT RYOBI
Cette apparéil photo numérique a été concu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donna des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements et toutes les consignes de securités et instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFERENCE
Introduction 2
Garantie 2
■ Instructions importantes concernant la sécurité 3
■ Symboles. 4
- Caracteristiques 5
■ Assemblage 6
■ Utilisation. 6-10
Entretien 10
■ Figure numéros (illustrations) 11
Guide d'icone et de bouton 13
Commande de pieces / réparation. Pag. arrête
INTRODUCTION
Cet produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaissant et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l'accent a eté mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d'en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D'ÉCHANGE DE TRENTE (30) JOURS
POLITIQUE D'ÉCHANGE DE TRENTE (30) JOURS : Pendant les 30 premiers jours suivant la date d'achat, l'utilisateur peut demander un entretien sous garantie ou échanger le produit en le returnant, accompagné d'une preuve d'achat ainsi que de tout l'équipement d'origine emballé avec le produit d'origine, au détaillant chez qui l'achat a été effectué. L'utilé électrique de remplacement sera couvert par cette garantie limitée pendant le reste des deux ans suivant la date d'achat de l'outil original.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS. Ce produit est garanti contre tout vice de fabrication ou de matériel, pour une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat. La garantie couvrant les accessoires de ce produit, à l'exception des piles, est limitée à 90 jours à compter de la date d'achat de l'accessoire. Pour bénéficier d'un entretien sous garantie, communiquer avec le service à la clientèle au 1-800-525-2579 pour connaître les instructions de return sous garantie. Le produit doit être emballé adéquatement et returné avec tout l'équipement qui était inclus avec le produit d'origine. Lorsque l'utilisateur demande un entretien sous garantie, il doit également partager une preuve d'achat qui comprend la date d'achat (par exemple, un reçu ou un acte de vente). Les produits défectueux returnés pendant la période de la garantie seront réparés ou replacés, à notre discrétion, sans frais, dans un-delai de quatre-vingt-dix (90) jours ou moins. L'utilisateur doit assumer les coûts liés à l'expédition du produit. La présente garantie couvre uniquement les défectuosités survenues lors d'une utilisation normale. Elle ne couvre pas les défauts de fonctionnement, les pannes ou les défectuosités attribuables à une mauvaise utilisation, à un usage abusif, à la néligence, à une modification ou à des réparations non autorisées. Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur d'origine au détail et ne peut être transférée. One World Technologies Inc. ne donne aucune garantie et ne fait aucune représentation ou promesse relativement à la qualité ou au rendement de ce produit autres que celles mentionnées spécifique dans la présente garantie. Toutes les garanties implicites permises par la loi, y compris les garanties de valeur marchande ou d'adéquation à un usage particulier, sont limitées à deux ans à compter de la date d'achat. One World Technologies Inc. n'est pas responsable des dommages directs, indirects ou consécutifs. Certains états et certaines provinces ne permettent pas d'exonération ou de réserve pour la couverture des dommages directs ou consécutifs et pour la durée de toute garantie implicite; il se peut donc que l'exonération désrite précédemment ne puisse s'appliquer. La présente garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et it peut bénéficier d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT - Lire toutes les
instructions. Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'utilisation. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
- Apprendre à connaître ce produit. Lire attentivement le manuel d'utilisation. Apprendre les applications et les limites de l'outil, ainsi que les risques spécifique relatifs à son'utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures graves.
- Ne pas utiliser les produits à piles dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les produits à piles produit des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou vapeurs.
Ne recharger qu'vec l'appareil indiqued.
MODELE
RP4200
PILE
AP4001
CHARGEUR
AP4700, AP4500
Ne pas désassembler l'appareil photo. Tout contact avec les pieces internes peut faire augmenter le risque de décharge électrique ou endommager le produit.
Ne pas utiliser cet apparéil photo pour la plongée sous-marine ou pour toute autre utilisation sous-marine prolongée. Si l' apparéil est exposé à la pluie ou immergé dans l'eau, l'assécher le plus tout possible. Le taux d'étanchéité à l'eau spécifique s'applique uniquement si le couvercle du compartment des piles et la porte de fente des cartes USB et SD sont bien fermés.
- Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the product in unexpected situations.
Remiser apparéil photo et carte mémoire SD loin de la portée des enfants.
Ne pas ranger appareil photo en par secteur de la chaleur elevée ou d'humidité. N'exposez pas l'appareil photo à la chaleur elevée prolongée du soleil (tel que dessus un tableau de bord de vehicule.) Endommagez au produit ou le bloc-pile peut résultat.
Utiliser le produit conformément à ces instructions et de la manière prévue à la conception, en tenant compte des conditions environnementales et de la tâche à effectuer.
S'assurer que le commutateur est en position d'arrêt avant d'insérer le bloc-piles. L'insertion du bloc-piles dans un outil dont le commutateur est en position de marche peut causeur un accident.
Ne recharger qu'avac l'appareil spécifique par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de batterie peut creer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué pour l'outil. L'utilisation de tout autre bloc peut créé un risque de blessures et d'accidie.
Lorsque le bloc-piles n'est pas en usage, le garder à l'écart d'articles tels qu'attaches trombones, pieces de monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d'établier le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut cause des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d'usage abusif, du liquide peut s'échapper des batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. En cas d'éclaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
- When servicing the product, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
- Ce produit ne doit pas être utilisé sans le capuchon de la pile.
Ne pas placer les produits à piles sans fil ou leurs batteries à proximate de flammes ou d'une source de chaleur. Ceci réduira les risques d'explosion et de blessures
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé de chaque façon que ce soit. Une batterie endommagée risque d'exploser. Éliminer immidiatement toute batterie endommagée, selon une méthode appropriée.
- Les batteries peuvent explode en présence d'une source d'allumage, telle qu'une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un apparéil sans fil,quel qu'il soit, en présence d'une flamme vivie. En explosant, une batterie peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d'exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur batteries dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de chocolélectrique.
Pour un résultat optimal, le batteries de l'outil doivent être recharges dans un local où la température est de 10 à 35^ (50 à 94^ ). Ne pas ranger l'outil à l'extérieur ou dans un vehicule.
Si l'outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de batterie peuvent se produit. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l'eau savonnue. En cas d'éclaboussure dans les yeux, les rincer à l'eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
- Conserver ces instructions. Les consulter féquement et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs évientuels. Si cet produit est prétré, il doit être accompagné de ces instructions.
SYMBOLS
| Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer le degré de risques associé à l'utilisation de ce produit. | ||
| SYMBOLE | SIGNAL | SIGNIFICATION |
| DANGER: | Indique une situation extrémement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. | |
| AVENTISSEMENT : | Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. | |
| ATTENTION : | Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. | |
| ATTENTION : | (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. | |
| Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d'utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. | ||
| SYMBOLE | NOM | DÉSIGNATION / EXPLICATION |
| Symbole d'alerte de sécurité | Indique un risque de blessure potentiel. | |
| V | Volts | Tension |
| min | Minutes | Temps |
| = | Courant continu | Type ou caractéristique du courant |
| Lire le manuel d'utilisation | Pour réduire les risques de blessures, l'utiliseur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. | |
| Symbole d'alerte de sécurité | Ce produit utilise le piles de lithium-ion (Li-ion). Les reglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l'élimination. | |
CARACTERISTIQUES
APPRENDRE À BIEN APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
Voir la figure 1, page 11.
Guide d'icone et de bouton, page 13.
La sécurité d'utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l'outil et contenues dans ce manuel d'utilisation. Avant d'utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
CARTE MÉMOIRE SD DE 1 GO
L'appareil photo est vendu avec une carte mémoire SD de 1 Go pour permettre l'enregistrement de photos numériques et de vidés. Il est également compatible avec des cartes mémoire SD d'un maximum de 8 Go.
ZOOM OPTIQUE DE 3X
Le zoom optique de 3X de qualité supérieure résiste à la poussière, à l'eau et aux chocs.
MÉMOIRE INTERNE DE 64 MO
L'appareil photo dispose d'une mémoire interne de 64 Mo lorsqu'utilisé sans la carte SD.
FONCTION D'ARRÉT AUTOMATIQUE
L'appareil peut être réglé pour s'éteindre automatiquement lorsqu'il est inutilisé pendant une période au besoin (une ou deux minutes).
AFFICHEUR ACL COULEUR
L'appareil photo comprend un afficheur ACL couleur à haute résolution de 63,5 mm (2,5 po).
ESTAMPILLE DE DATE/HEURE
Cette fonction de touche rapide permet d'ajouter une estampille de date/heure sur les photos.
MODES DU FLASH
L'appareil photo comprend un flash de technologie avancée ultra puissant qui a une portée de 4,6 m (15 pi). Il est possible
FICHE TECHNIQUE
Pile.......rechargeable au lithium-ion de 4 V
Mémoire interne 64 Mo
Vitesse d'obturation 1 - 1/2 000 secondes;
Temps de recharge du flash...... inférieur à 10 secondes
Réglages de l'ISO............ Auto/100/200/400/800/1 600
Plage de prises de vue 0,3 m à l'infini
Clé USB de l'interface PC 2.0 (pleine vitesse)
Format AVI (entrelacement audio-video)
offrant une résolution video avec fonction vocale;
carte videographique 30 images/seconde
Couleurs 24 bits; rouge, vert, bleu
Résistance aux chocs 3 pi/1 m
Taux d'étanchéité 67*
Température ambiente d'utilisation. 0^ à 40^ ;
Humidité 0 à 90 %
Efficacité de l'appareil photo (en pixels)...... 8 megapixels
de le régler en modes « On » (Activé), « Off » (Désactivé), « Automatic » (Automatique) et « Red-eye Reduction » (Antiyeux rouges).
RÉSOLUTION DES PHOTOS
La résolution de 8 megapixels permet de prendre des photos numériques de qualité supérieure (3264 × 2448). Il est également possible d'enregistrer les photos à d'autres résolutions pour une vaste gamme d'applications.
MODES DE SCENE
Régler l'appareil photo en fonction du type de photo désiré : « Landscape » (paysage), « Sport », « Night Portrait » (Portrait de nuit), « Night Scene » (Scène nocturne), « Text » (Texte), « Snow/Beach » (Neige/Plage).
RETARDATEUR AVEC OPTION DE PLAN PROLONGÉ
L'appareil photo comporte un retardateur doté d'une fonction de délài régiable à 2, 5 ou 10 secondes. Il est également possible de régler le retardateur en mode de fonctionnement continu à des intervalles de 5 minutes, de 15 minutes ou d'une heures.
FONCTION D'ENREGISTREMENT VIDEO
Permet d'enregistrer des clips video (la longueur maximale du clip est déterminée par la taille de la carte mémoire SD).
FONCTION D'ENREGISTREMENT DE MESSAGES VOCAUX
Permet d'enregistrer des clips audios et d'ajouter une description verbale aux photos aux fins de reférence ultérieure.
RéGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS
Permet d'ajuster l'équilibre chromatique des photos pour obtenir des couleurs réalisistes.
Dispositif à couplage de charges (DCC) avec capteur d'image 1/2,35 po (nombre total de pixels 8,31 megapixels)
Distance facale = 6,75 mm (large) ~ 27 mm (Télé)
(équivalent en film 35 mm).38 mm (large) ~ 152 mm (Télé)
F:3,5(large) F:5,15(Télé)
Plage de mise au point normale.....(large) 60 cm à l'infini;
(Télé) 80 cm à l'infini;
Macro (large) 6 cm à l'infini;
Zoom optique. 3X
Zoom numérique de.....4,5X (zoom combiné : 18X);
Format........AVI (entrelacement audio-video) offrant une résolution video avec fonction vocale; carte
vidéographique : 30 images/seconde
ASSEMBLAGE
DéBALLAGE
Ce produit a eté expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sorting l'produit et les accessoires de la boîte. S'assurer que toutes les pieces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.

AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s'il n'est pas complètement assemblé ou si des pieces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d'utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves.
Examiner soigneusement l'produit pour s'assurer que rien n'a eté brisé ou endommagé en cours de transport.
- Ne pas jeter les matériaux d'emballage avant d'avoir soigneusement examé l'produit et avoir vérifié qu'il fonctionne correctement.
Si des pieces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D'EXPÉDITION
Appareil photo numérique
Câble de téléchargement (USB à mini USB)
Carte mémoire SD de 1 Go
Sangle
Mallette couple
Manuel d'utilisation

AVERTISSEMENT :
Si des pieces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet produit avant qu'elles aient eté installées. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de creer des accessoires non recommends pour l'produit. De telles alterations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent creer des conditions dangereuses, risquant d'entrainer des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entrainer des blessures graves, toujours-retirer le bloc-pile de l'produit avant d'assembler des pièces.
UTILISATION

AVERTISSEMENT :
Toujours retireur la pile de l'outil au moment d'assembler des pieces, d'effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l'outil n'est pas utilisé.

AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d'outils ou accessoires non recommendés pour ce produit. L'utilisation de pieces et accessoires non recommendés peut entraîner des blessures graves.
TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2, page 12.
Pour installer le bloc-piles :
Dévisser le couvercle des piles.
NOTE : Ne pas-retirer le joint se trouvant à l'intérieur du couvercle.
■ Insérer le bloc-piles dans la direction indiquée. S'assurer que la nervure du bloc-piles est alignéeavec la rainure du camera.
- Placer le couvercle sur le bloc-piles et appuyer dessus jusqu'à ce qu'il rejoigne les filets situés à l'extrémité du compartment des piles.
Visser le couvercle solidement.
Pour retrait le bloc-piles :
Éteindre l'appareil photo. Dévisser le couvercle. Il devrait être facile de débrancher le bloc-piles et de le retirer.
- Ne pas tenter d'utiliser ce produit si le couvercle du compartment des piles n'est pas fixé solidement.
TAUX D'ETANCHÉITE À L'EAU
Un taux d'étanchéité de 67 rend compte que le produit est totally étanche à la poussière et qu'il résiste aux effets de l'immersion jusqu'à 1 m.
Ne pas utiliser cet apparéil photo pour la plongée sous-marine ou pour toute autre utilisation sous-marine prolongée. Si l' apparéil est exposé à la pluie ou immergés dans l'eau, l'assécher le plus tout possible.
Le taux d'étanchéité à l'eau spécifique s'applique uniquement si le couvercle du compartment des piles et la porte de fente des cartes USB et SD sont bien fermés.
UTILISATION
BOUTON D'ALIMENTATION
Voir la figure 3, page 12.
Le bouton « On/Off » (Marche/Arrêt) (ALIMENTATION) estitué sur le côté supérieur droit de l'appareil photo. Appuyer sur le bouton et le tener enforcé pourmettre en marche l'appareil photo. Appuyer de nouveau sur le bouton et le tener enforcé pour éteindre l'appareil. Une tonalité se fait entendre à la mise en marche et à l'arrêt de laamera.
À la mise en marche de l'appareil photo, l'icone de cadre apparait au centre de l'écran et l'afficheur ACL montre l'image de la scène visée par l'objectif.
TOUCHES DE NAVIGATION
Voir la figure 1, page 11.
Les flèches entourant le bouton « OK » sont utilisées pour naviguer dans les menus et les vignettes. Elles permettent d'exécuter diverses fonctions et sont utilisées pour sélectionner les options mode « Camera » (Appareil photo), mode « Video » (Védo) et mode « Utility » (Utilitaire).
CHARGEMENT DE LA CARTE MÉMOIRE SD
Voir la figura re 4, page 12.
Pousser le verrou en position ouverte sur la porte d'accès pour la carte mémoire SD et la clé USB, qui est située sur le côté de l'appareil photo.
S'assurer d'insérer la carte dans la direction indiquée. Pousser la carte à l'intérieur de la fente et lui permettre de bien s'appuyer dans cette-ci.
■ Fermer la porte d'accès et glisser le verrou en position fermée.
FOMRATAGE DE LA CARTE MEMOIRE SD
Il est recommandé de formater les nouvelles cartes mémoire SD avant la première utilisation. Les cartes mémoire SD peuvent être reformatées s'il arrive qu'elles causent des problèmes dans la production des images. Le reformatage de la carte fait en sorte que toutes les données enregistrées précédemment sont effacées.
■ Sélectionner « Format Memory » (Formater la mémoire).
Consulter la section intitulée « Basic Operation Settings » (Réglages d'utilisation de base)présentée ultérieurement dans le précédent manuel.
Utiliser les flèches de navigation gauche et droite pour sélectionner « Yes » (Oui) ou « No » (Non).
■ Appuyer sur le bouton « OK ». La carte devrait maintainant être formative.
BOUTON DE L'OBTURATEUR
Voir la figure 3, page 12.
Le bouton de l'obturator est situé sur le côté droit avant de l'appareil photo.
Pour prendre une photo :
- Mettre en marche l'appareil photo et selectionner le plan sur l'afficheur ACL.
Appuyer à moitié sur le bouton de l'obturator pour faire le point. Lorsque le plan est au point, l'icone de cadrage passé au vert.
Appuyer complètement sur le bouton de l'obturateur. Un déclic se fait entendre au moment de prendre la photo. La photo apparait sur l'afficheur ACL.
BOUTON « PLAYBACK » (LECTURE)
Voir la figure 1, page 11.
Permet d'activer le mode « Playback » (Lecture). La dernière photo ou le dernier clip video enregistré s'affiche. Utiliser les touches de navigation pour visionner les photos et les clips vidEOS enregistrés.
BOUTON « MEMO » (MÉMO)
Voir la figure 1, page 11.
Si le mode «Playback » (Lecture) est activé, il est possible d'utiliser le bouton « Memo » (Mémô) pour enregistrer les descriptions audios et les mémos qui accompagnent l'image可以选择.
BOUTON « MENU » (MENU)
Voir la figure 1, page 11.
Le bouton « Menu » permet d'ouvoir les options de menu et d'en sortir dans le mode d'utilisation actuel (mode « Camera » [Appareil photo], « Video » [Vidéo] ou « Utility » [Utilitaire]). L'utilisateur peut également sorting vers le mode « Camera » (Appareil photo) s'il appuie sur ce bouton alors que le menu « Set-up options » (Options de réglage) est ouvert.
MODE « CAMERA » (APPAREIL PHOTO)
Voir la figure 1, page 11.
Il est possible de régler les caractéristiques de l'appareil photo selon ses préférences pour diverses applications. Le bouton du mode « Camera » (Appareil photo) est situé sur la partie supérieure gauche de l'appareil. Pour visualiser le menu des réglages disponibles, appuyer sur le bouton « menu ». Les options suivantes s'affichent.
| CHARACTERISTIQUES | OPTIONS | |
| Taille de l'image (pixels) | 3264x2488 | 1600x1200 |
| Plus le nombre de pixels est grand, plus la résolution est élevé. | 2560x1920 | 1280x960 |
| 2048x1536 | 640x480 | |
| Qualité de la compression | Precise, standard, économique | |
| ISOPermet de régler l'ouverture du diaphragme et la vitesse de l'obturator en fonction de la luminière disponible. | Modes « Auto »(Automatique), 100, 200, 400, 800, 1600 | |
| Balance des blancsPermet d'ajuster la photo en fonction du caractère chaud ou froid des blancs du sujet. | Modes « Auto »(Automatique), « Sunny » (Enseillé), « Cloudy » (nuageux), « Fluorescent » (Fluorescent) et « Tungsten » (Tungstène) | |
| Indices de luminationPermet de régler le temps de pose en fonction des conditions d'éclairage. | 2.00, 1.50, 1.00, 0.50, 0, -0.50, -1.00 | |
| Mode « Scene » (Scène) Permet de s'ajuster à l'environnement de prise de vue. | Paysage, sport, portrait de nuit, scène nocturne, texte, neige/plage, par défaut | |
UTILISATION
Pour acceder aux menus :
■ En mode « Camera » (Appareil photo), appuyer sur le bouton « menu ».
Utiliser les touches de navigation pour faire défilier les menus et selectionner les éléments à modifier.
Appuyer sur le bouton « OK »
Utiliser les touches de navigation pour selectionner les préférences, puis appuyer sur le bouton « OK » pour confirmer chaque nouveau réglage.
Pour returner en mode « Camera » (Appareil photo), appuyer de nouveau sur le bouton «menu ».
VISIONNEMENT DES PHOTOS ENREGISTRES
Appuyer sur le bouton « PLAY » (Lecture) pour passer en mode « Playback » (Lecture) et visionner les photos.
Utiliser les flèches droite et gauche pour faire défiler les images enregistrées.
Vignettes
Appuyer sur le bouton (-) pour visualiser quatre vignettes par écran. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour visualiser neuf vignettes par écran.
Appuyer sur les flèches avant et arrière pour faire défilier les vignettes.
Appuyer sur le bouton (OK) pour selectionner une photo.
Appuyer sur ④ pour effectuer un zoom avant sur la photo sélectionnée.
Appuyer sur pour effectuer un zoom arrière sur la photo sélectionnée.
- Àprous un zoom avant, appuyer sur les flèches de navigation pour ajuster la position de la photo à l'écran.
- Une fenêtre de navigation indique qu'elle partie du cadre est occupée.
Appuyer sur le bouton « OK » pour rétabir la photo à sa position d'origine à l'intérieur du cadre.
MODE « VIDÉO »
Il est possible d'enregistrer des clips video (la longueur maximale du clip est déterminée par la taille de la carte mémoire SD). Comme c'est le cas en mode « Camera » (Appareil photo), il est possible de régler les caractéristiques selon ses préférences et la situation.
Le bouton en mode « Video » (Vidéo) est situé dans la partie supérieure droite de l'appareil. Pour acceder au menu affichtant tous les réglages disponibles, appuyer sur le bouton « menu ». Les options suivantes s'affichent.
| CHARACTERISTIQUES | Options |
| QualitéVIDEOSO | Precise, standard, économique |
| RésolutionVIDEOSO | 320x240, 640x480 |
| Balance des blancsPermet d'ajuster la photo en fonction du caractère chaud ou froid des blancs du sujeT | Modes « Auto » (Automatique), « Sunny » (Ensoleillé), « Cloudy » (nuageux), « Fluorescent » (Fluorescent) et « Tungsten » (Tungstène) |
| Indices de lumnationPermet de régler le temps de pose en fonction des conditions déclairage | 2.00, 1.50, 1.00, 0.50, 0, -0.50, -1.00 |
Pour acceder aux menus :
En mode « Video » (Vidéo), appuyer sur le bouton « menu ».
Utiliser les touches de navigation pour faire défilier les menus et selectionner les éléments à modifier.
Appuyer sur le bouton « OK »
Utiliser les touches de navigation pour sélectionner les préférences, puis appuyer sur le bouton « OK » pour confirmer chaque nouveau réglage.
Pour returner en mode « Video » (Vidéo), appuyer de nouveau sur le bouton «menu».
Pour enregistrer des clips video :
En mode « Video » (Vidente), appuyer sur le bouton « Shutter » (Obturator) pour débuter l'enregistrement.
- Un point rouge apparait à la gauche du chronomètre de l'enregistrement, qui est situé dans la partie supérieure droite de l'afficheur acl.
Appuyer de nouveau sur le bouton « Shutter » (Obturator) pour cesser l'enregistrement.
NOTE : Les fonctions « Zoom » et « Macro » peuvent être utilisées au moment d'enregistrer des photos, comme c'est le cas au moment de prendre des photos.
Pour dire les clips video :
En mode « Video » (Vidéo), appuyer sur le bouton « PLAY » (Lecture) pour passer en mode « Playback » (Lecture).
Appuyer sur le bouton « OK » pour interrompre ou reprendre le visionnement.
RÉGLAGES D'UTILISATION DE BASE
Certains réglages d'utilisation de base de l'appareil photo sont régés par défaut en Usine et peuvent être modifiés en fonction des préférences de l'utilisateur. Ces réglages peuvent être modifiés à partir du menu « Utilities » (Utilitaires).
| Utilitaire | Réglages |
| Affichage de la date et de l'heure | Affichage de la date et de l'heure; Mois/Date/Année; Heures/Minutes; Mois/Jour/Année; |
| Réglage de la date | Date et heures |
| Langue | Anglais, français, espagnol |
| Tonalité des touches | Activée, désactivée |
| Mémoire | Interne, carte mémoire SD |
| Formatage de la mémoire | Interne, carte mémoire SD, annuler |
| Temporisation de l'afficheur ACL | 15 secondes, 30 secondes, jamais |
| Fonction d'accès automatique | 60 secondes, 120 secondes, jamais |
| Rétablissement des réglages programmés en usine | Rétablit tous les utilisaires aux réglages programmés en usine; Annuler. |
Pour modifier ces utilaitaires :
- Mettre en marche l'appareil photo.
Appuyer sur le bouton « menu »
Utiliser la flèche de navigation de croite et scélectionner le troisième icône situé sur la barre supérieure (icone de clé).
Utiliser les touches de navigation pour faire défiler les menus et selectionner les éléments à modifier.
Appuyer sur le bouton « OK »
Utiliser les touches de navigation pour selectionner ses préférences, puis appuyer sur le bouton « OK » pour confirmer chaque nouveau réglage.
Pour repasser en mode « Camera » (Appareil photo), appuyer sur le bouton « menu ».
ZOOM, MACRO, FLASH ET ESTAMPILE DE DATE/ HEURE
Voir la figure 1, page 11.
Zoom
Pour effectuer un zoom avant ou arrière, appuyer sur le bouton « ZOOM »
Utiliser la touche (+) pour effectuer un zoom avant et la touche (-) pour effectuer un zoom arrière.
Au moment d'effectuer un zoom avant, la barre située dans la partie inférieure de l'afficheur ACL indique « W » (wide) (large) ou « T » (tele) (telé).
Si le facteur de zoom optique atteint sa valeur maximale, il s'immobilisera. Le fait de continuer d'appuyer sur le bouton permet de passer au zoom numérique.
■ Appuyer sur le bouton « OK » pour continuer d'utiliser le zoom numérique.
Bouton « Macro »
Pour des prises très rapprochées, (environ 279,4 mm [11 po] à 406,4 mm [16 po]), appuyer sur le bouton « Macro ». L'icone « Macro » apparait sur l'afficheur ACL.
Pour returner en mode de fonctionnement normal, appuyer sur le bouton « Macro »
Modes du flash
- Appuyer sur le bouton « FLASH » pour modifier les modes du flash. L'utilisateur peut désir parmi les modes « On » (Activé), « Off » (Désactivié), « Automatic » (Automatique) et « Red-eye Reduction » (Anti-yeux rouges).
Estampille de date/heure
Appuyer sur la flèche vers le bas (touché de navigation) pour ajouter une estampille de date/heure aux photos.
NOTE : Cette fonction n'existe qu'en mode « Camera » (Appareil photo).
MODES « POSE RAPIDE », « RETARDATEUR » ET « POSE CONTINUE »
Voir la figure 1, page 11.
Mode « Pose rapide »
Le mode « Pose rapide » permet de prendre trois photos de façon rapide et successive. Ce mode est idéal pour les photos d'action ou de mouvements.
En mode « Camera » (Appareil photo), appuyer une fois sur la flèche vers le haut. L'icône « Pose rapide » apparait dans la partie supérieure centrale de l'afficheur ACL.
Appuyer légèrement sur le bouton « Shutter » (Obturator) pourmettre l'imagau point.
Appuyer complètement sur le bouton « Shutter » (Obturator) en déplaçant l'appareil pour suivre le sujet.
Relacher le bouton « Shutter » (Obturateur).
- Àprouse une pause, l'afficheur ACL affiche la première des trois photographies. Il est possible de visualiser les photographies en appuyant sur le bouton « PLAY » (Lecture) et sur les touches de navigation.
Mode « Retardateur » (Une seule photographie)
Le mode « Retardateur » permet de prendre une photo à quelques secondes de délais. Pour utiliser le mode « Retardateur », installer l'appareil photo sur une surface stable. Pour obtenir des résultats optimaux, installer un trépied sur la monture située à la base de l'appareil.
Cadrer le plan désiré sur l'afficheur ACL.
En mode « Camera » (Appareil photo), appuyer sur la flèche vers le haut à trois reprises. L'icône d'horloge indique le délié en secondes.
■ Appuyer sur le bouton « OK » et le tenir enforcé pendant une seconde pour faire apparaitre le menu « Time selection » (Détermination du temps). Choisir un délai de 2, 5 ou 10 secondes. Appuyer sur le bouton « OK »
Appuyer complètement sur le bouton « Shutter » (Obturator).
L'appareil photo prend la photographie dans le salarié choisi. La photographie apparait sur l'afficheur ACL.
Mode « Pose continue »
Le mode « Pose continue » permet de prendre une photographie toutes les cinq ou quinze minutes, ou toutes les heures.
Pour obtenir des résultats optimaux, installer un trépied sur la monture située à la base de l'appareil. Cadrer l'image désirée sur l'afficheur ACL.
En mode « Camera » (Appareil photo), appuyer sur la flèche vers le haut à trois reprises. L'icône d'horloge indique le délié en minutes.
■ Appuyer sur le bouton « OK » et le tenir enforcé pendant une seconde pour faire apparaitre le menu « Time selection » (Détermination du temps). Choisir un délambda de cinq minutes, quinze minutes ou une heures. Appuyer sur le bouton « OK »
Appuyer complètement sur le bouton « Shutter » (Obturator).
L'appareil photo continue de prendre la photographie à l'intervalleCHOsi.
FONCTION D'ENREGISTREMENT DE MESSAGES VOCAUX
Appuyer sur le bouton « PLAY » (Lecture) pour passer en mode « Playback » (Lecture).
Appuyer sur le bouton « memoo » (Messages) pour enregistrer les messages audio qui accompagneront la photo affichée.
- Une tonalité se fait entendre et l'icone de tonalité apparait dans la fenêtre de l'afficheur ACL. L'enregistement du message audio commence à ce moment.
Appuyer de nouveau sur le bouton « memo » (Messages) pourmettre fin à l'enregistrement. Une tonalité se fait entendre et le fichier est sauvegarde.
NOTE : Les photos avec les messages enregistrés comprend une boîte de texte qui affiche le message suivant : « Appuyer sur le bouton « Memo » (Messages) pour écraser le texte » . Appuyer sur le bouton « OK » situé au bas de l'afficheur ACL pour生存 le fichier.
UTILISATION
SUPPRIMER ET VERROUILLER LES PHOTOS, LES VIDÉOS OU LES MESSAGES
Voir la figure 1, page 11.
■ Sélectionner la photo, le message ou la réserve à supprimer.
Appuyer sur le bouton « DELETE » (icone de corbeille). Une liste des options de suppression est affichée pour les photos ou les videos sélectionnées : Annuler; Supprimer image actuelle; Supprimer message.
Appuyer sur le bouton « OK » pour supprimer. NOTE : Une fois que l'option « Delete » (Supprimer) est seLECTIONnée, aucune écran de vérification de la suppression ne s'affiche. La photo ou la video est supprimée directement.
Pour verrouiller les photos, les messages ou les vidés qui ne doivent pas etre supprimés:
Appuyer sur le bouton « PLAY » (Lecture) pour passer en mode de lecture et selectionner une photo, une video ou un message.
Appuyer sur le bouton « memo » (Messages).
■ Sélectionner l'options « File Protection » (Protection du fichier). L'utilisateur peut alors annuler ou verrouiller le fichier sélectionné. Il peut également déverrouiller les fichiers.
TÉLÉCHARGEMENT DE PHOTOS SUR UN ORDINATEUR
Voir la figure 5, page 12.
Pour télécharger des photos sur un ordinateur :
Raccorder l'extrémité mini-USB du cable de téléchargement au port USB de l'appareil photo.
- Brancher le connecteur USB dans le port USB de l'ordinateur.
- Mettre en marche l'appareil photo.
- Suivre les invites de l'écran d'ordinateur pour copier les photos sur le disque dur.
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pieces d'origine pour les réparations. L'usage de toute autre piece pourraitmaker une situation dangereuse ou endommager l'produit.

AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de vente. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d'utiliser des solvants pour le nettoyage des pieces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
Ne pas immerger le casque d'écoute dans l'eau.
Si le niveau sonore devient faible ou si des interférences se produit, recharger le bloc-piles.
Examiner périodiquement les coussinets d'étanchéité afin de repérer toute fissure ou tout autre dommage susceptible de cause une fuite acoustique.

AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l'essence, les produits à base de petrole, les huiles pénétrantes, etc., entre en contact avec les pieces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaibrir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
ENTREPOSAGE
Avant l'entreposage, toujours-retirer le bloc-piles du compartment à piles.
Ne pas entreposer le apparéil photo à une température excédant 50^ (122 °F) ( comme sur un tableau de bord ou à l'intérieur d'un vehicule).
RETRAIT ET PREPARATION DU BATTERIES POUR LE RECYCLAGE

AVERTISSEMENT :
Après avoir retire le batteries, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le batteries, ni desteroler des composants quels qu'ils soient. Les batteries épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait creer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut résultat en un incendie et/ou des blessures graves.
NOTE: RECYCLAGE DE LA INFORMACION ET FIGURES (ILLUSTRATIONS)
COMMENÇANT SUR 11 DE PAGE
APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
ÍNDICE DE CONTENTIDO
Avant l'achat de pieces de remplacement, veuilles obtaining le numero de série du modele à partir de la plaque de données du produit.
NUMERO DE MODELE RP4200
NUMERO DE SERIE
- COMMENT OBTENIR LES PIEÇES DE REMPLACEMENT :
Les pieces de remplacement peuvent etre achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579.
- COMMENT OBTENIR DE L'AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÉLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuilles nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence.
Notice Facile