MS100DR - Moniteur YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MS100DR YAMAHA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Moniteur de studio |
| Réponse en fréquence | 55 Hz - 40 kHz |
| Puissance de sortie | 20 W |
| Dimensions | 210 x 260 x 300 mm |
| Poids | 5 kg |
| Connectivité | Entrées XLR et TRS |
| Utilisation recommandée | Mixage audio, monitoring en studio |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la grille et des surfaces |
| Sécurité | Utiliser sur une surface stable, éviter l'humidité |
| Informations générales | Conçu pour une utilisation professionnelle, idéal pour les musiciens et les ingénieurs du son |
FOIRE AUX QUESTIONS - MS100DR YAMAHA
Questions des utilisateurs sur MS100DR YAMAHA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moniteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MS100DR - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MS100DR de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI MS100DR YAMAHA
Handling Precautions • Précautions d’emploi Tout appareil doté d’un gros transformateur électrique, commeun amplificateur de puissance, etc., placé à proximité de cet en-semble peut provoquer un bourdonnement (feedback). Si c’estle cas, changez l’appareil de place ou augmentez la distanceentre les deux appareils.L’usage de cet ensemble à proximité d’un téléviseur ou d’unrécepteur radio peut influer sur la reproduction des couleurs surle téléviseur ou sur la reproduction du son de la radio. Si c’est lecas, éloignez l’ensemble du téléviseur ou du récepteur radio.Ne démontez pas et ne modifiez pas l’appareil, et n’exercez pasde force trop grande sur les boutons, jacks, etc. Cela pourraitendommager l’appareil ou nuire à son fonctionnement. Parailleurs, en dehors des opérations décrites dans ce manuel, touteréparation ne doit être effectuée que par un technicien qualifié.N’utilisez pas et ne conservez pas l’appareil dans des lieux soumisà une chaleur excessive (rayons du soleil, proximité d’un radiateur,etc.) ou à une hygrométrie élevée. L’appareil risquerait d’êtredéformé, décoloré, endommagé ou de fonctionner moins bien.Par ailleurs, pour éviter tout incendie ou décharge électrique,n’exposez pas l’appareil à l’humidité ou à la pluie, et ne posezpas de récipient rempli de liquide dessus.Lorsque vous branchez et débranchez les câbles, vérifiez quechaque fiche est bien enfoncée. Ne pliez pas excessivement lescâbles, ne placez pas d’objet lourd sur eux, ne les laissez pasentrer en contact avec des objets coupants. Vous risqueriez uncourt-circuit ou une coupure du câble concerné.Pour nettoyer les parties extérieures de l’ensemble, essuyez-lesavec un chiffon doux et n’utilisez jamais de détachant ou d’autreliquide ménager. Conventions • Conventions INTRODUCTION • INTRODUCTION Thank you for purchasing the Yamaha MS100DR DTX Series Monitor System. Consisting of a subwoofer unit and two satellite speakers that deliver a total output of 180W, the MS100DR system is designed to provide your electric drum’s tone generator with high quality audio reproduction, which offers an experience similar to playing an acoustic drum kit live. The system also utilizes a bass reflex type subwoofer that delivers rich and massive low-end sound. In addition to the main input jacks that allow the connection of an electric drum tone generator, the MS100DR is also equipped with stereo mix input jacks and line out jacks. Not only can the system be used for monitoring during practice, it is perfectly suited for playing live, or even for recording. To get the most out of the MS100DR, read this Owner’s Manual thoroughly then keep it in a safe place for future reference. Merci d'avoir acquis l’ensemble de moniteurs DTX MS100DR. Composé d'une enceinte subwoofer (extrêmes graves) et de deux enceintes satellites fournissant une puissance totale de 180 W, l’ensemble MS100DR est conçu pour permettre une reproduction de haute qualité du signal de votre générateur de sons de batterie électronique et vous donner ainsi l’impression de jouer sur une vraie batterie. L'ensemble est doté d’une enceinte subwoofer de type bass reflex capable de reproduire très richement les fréquences basses. Outre les jacks d’entrée permettant de raccorder le générateur de sons de batterie électronique, le MS100DR est équipé de jacks d’entrée stéréo auxiliaire (MIX IN) et de jacks de sortie stéréo. Non seulement cet ensemble convient parfaitement au travail sur l’instrument, mais il est également tout à fait adapté au jeu live et même aux séances d’enregistrement. Pour tirer le meilleur parti de l’ensemble MS100DR, lisez attentivement ce mode d’emploi, puis conservez-le en lieu sûr pour le retrouver en cas de besoin.● Important Safety InstructionsDevices with a large power transformer, such as a power ampli-fiers, etc., placed close by may cause hum (feedback). If this isthe case, change the device’s position or the distance betweenthe devices.Using the device in the close proximity of a TV or radio maycause the TV to display uneven color or produce noise fromthe radio. If this is the case, move the device further away fromthe TV or radio.Do not dismantle or modify the device, and do not apply unnec-essary force to the knobs, jacks, etc. It can result in damage orinferior operation. Also, servicing, other than that described inthis manual, should be performed by qualified service person-nel only.Do not use or keep the device in locations exposed to excessiveheat (direct sunlight, close to a heater, etc.) or high humidity(outdoors when raining, etc.). Doing so can result in disfiguration,discoloration, damage, or inferior operation. Also, to prevent fireor electric shock, do not expose the device to moisture or rain,or place objects with liquids on top of the device.When connecting or disconnecting cables, make sure that theplug is held firmly. Also, do not forcibly bend the cable, placeheavy objects on the cable, or allow sharp objects to come incontact with the cable. Doing so can result in a short circuit orbreak, etc., in the cable.When cleaning the exterior of the device, wipe with a soft cloth and never use thinners, other liquids, or sprays. The exclamation symbol indicates important op- erating and maintenance instructions. Le point d’exclamation signale d’importantes in- structions d’utilisation et d’entretien. The lightning flash indicates the risk of electric shock to people. L’éclair signale un risque de choc électrique pour un individu. ● Instructions de sécurité importantes Utilisez l’appareil uniquement avec le stand ou le sup-port spécifié par le fabricant, ou vendu avec l’appareil.Si vous utilisez un chariot pour transporter l’appareil,faites attention, pendant le déplacement, à ne pas lefaire tomber, ce qui pourrait vous blesser.Use only with the stand or bracket specified by themanufacturer, or sold with the apparatus. When a cartis used, to transport the device, use caution whenmoving to avoid injury from tip-over. MS100DR OWNER’S MANUAL • MODE D’EMPLOI■ Inside This Package • Éléments fournis Before setup, please make sure that all of the items listed below are present and accounted for. Avant d’installer l’ensemble, vérifiez que tous les éléments figurés ci-dessous vous ont bien été livrés. ◆ Amp Unit Control Panel ◆ Panneau de commande de l’enceinte amplifiée wert
- Haut-parleurs satellites x 2
- Speaker Attachment SPAT1 (1 set L/R units)
- Fixations d’enceinte SPAT1 (1 gauche, 1 droite)
- Câbles des enceintes satellites x 2
- Câbles de liaison x 2
- Do not connect any speakers other than those that came with the system. q Interrupteur d’alimentation Cet interrupteur permet de mettre l’enceinte sous tension (ON) ou hors tension (OFF). w Potentiomètre principal Commande de volume du signal de l’appareil raccordé aux jacks d’entrée principale (u). e Potentiomètre des graves Commande de volume du haut-parleur grave principal. Tournez-le à gauche (sens antihoraire) pour réduire son volume, ou à droite (sens horaire) pour l’augmenter. r Potentiomètre des aigus Commande de volume des fréquences aiguës. Tournez-le à gauche (sens antihoraire) pour réduire leur volume, ou à droite (sens horaire) pour l’augmenter. t Potentiomètre d’entrée auxiliaire Commande de volume du signal de l’appareil raccordé aux jacks d’entrée auxiliaire (i). y Jack pour écouteurs Raccordez des écouteurs stéréophoniques à ce jack. Les haut-parleurs sont automatiquement coupés lorsque des écouteurs sont branchés. u Jacks d’entrée principale Raccordez le générateur de sons de batterie à ces jacks. Utilisez le jack L (MONO) si la sortie du générateur est monophonique. i Jacks d’entrée auxiliaire Raccordez à ces jacks un lecteur de CD, de MD, etc. Utilisez le jack L (MONO) si la sortie du périphérique est monophonique.
- Le signal reçu par ces prises n’est pas sorti par la prise de sortie de ligne (o). o Jacks de sortie de ligne Le signal reçu par les jacks d’entrée principale (u) est renvoyé directement sur ces jacks sans altération. !0 Jacks d’enceintes satellites Raccordez à ces jacks les enceintes satellites livrées à l’aide des câbles d’enceinte fournis.
- Ne raccordez en aucun cas des enceintes satellites autres que celles fournies avec l’ensemble.MAIN INPUT MIX INPUT LINE OUTPUT SPEAKERS (4Ω~8Ω)
1. Assurez-vous que tous les
potentiomètres de volume du MS100DR et des périphériques concernés sont à leur niveau minimal.
2. Mettez sous tension (ON) les
périphériques raccordés aux jacks d’entrée principale et d’entrée auxiliaire.
3. Mettez sous tension (ON) le MS100DR.
4. Mettez sous tension le périphérique
raccordé aux jacks de sortie de ligne.
5. Réglez le niveau de volume de tous les
appareils concernés. ● Pour la mise hors tension (OFF), abaissez tous les niveaux de volume à leur mini- mum puis suivez simplement les instruc- tions ci-dessus dans l’ordre inverse.
- After the MS100DR is properly connected to the external devices, follow the steps below when powering up the system. Using the wrong procedure can result in abnormal operation or damage to the unit, or damage to the speakers.
- Une fois le MS100DR correctement raccordé aux appareils externes, procédez comme indiqué ci-dessous pour mettre l’ensemble sous tension. Une mise sous tension incorrecte peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’ensemble, voire l’endommager ou endommager les enceintes satellites.
- Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. Also, unplug the device during lightning storms or when unused for long periods of time.
- Ne tenez pas de branchez l’appareil sans utiliser de prise à broche de masse. Par ailleurs, débranchez l’appareil pendant les orages ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps.■ Setup Example • Exemple d’installation Use the supplied speaker attachments (SPAT1) to attach the satellite speakers to the rack stand. Utilisez les fixations d’enceintes fournies (SPAT1) pour fixer les enceintes satellites sur le bâti de la batterie.
- Do not block ventilation around the heat sink on the side of the device with a cloth, curtains, etc. Also, do not allow the unit to fall over or place it upside down. Please keep cables orderly when making connections. Especially take care to keep cables out of reach of children. *Always position the device so that its power switch is easily accessed during operation.
- Ne gênez pas le refroidissement par le radiateur situé sur le côté de l’enceinte subwoofer + ampli en la mettant trop près d’un rideau ou autre tissus, etc. Ne posez pas l’enceinte à l’envers et ne la faites pas tomber. Ne laissez pas traîner de longueurs de câble après avoir effectué les branchements. Placez-les notamment hors de portée des enfants. *Positionnez toujours l’appareil de telle sorte que son interrupteur d’alimentation soit aisément accessible pendant l’utilisation.
- Insert the speaker holder fully into the holder on thedrum rack stand.
- Introduisez complètement la tige du support d’enceinte satellite dans le support correspondant sur le rack de batterie.
- N’utilisez en aucun cas d’autres enceintes satellites que celles fournies avec le MS100DR.● System Makeup
Specifications • Caractéristiques techniques ● Composition de l’ensemble
- Entrée auxiliaire –10 dBm ● Niveau de sortie nominal
- Sortie ligne –10 dBm ● Enceintes satellites
- Haut-parleur grave de 4”
- Haut-parleur médium de 2”
- Haut-parleur aigu de 1” ● Enceinte subwoofer
- Haut-parleur grave de 10” ● Commandes
- Potentiomètre principal • Potentiomètre des graves
- Potentiomètre des aigus • Potentiomètre d’entrée auxiliaire
- Interrupteur d’alimentation ● Branchements
- Jacks d’entrée principale (L/Mono, R)
- Jacks d’entrée auxiliaire (L/Mono, R)
- Jacks de sortie de ligne (L/R)
- Jacks d’enceintes satellites (L/R) • Jack pour écouteurs ● Types d’enceintes
- Enceintes satellites Type fermé
- Enceinte subwoofer Type Bass reflex ● Alimentation
- CA 117 V (60 Hz) ● Consommation électrique
- Enceinte satellite 1,5 kg (chacune)
- Enceinte subwoofer + ampli 30 kg ● Accessoires fournis
- Mode d’emploi • Fixations d’enceintes (SPAT1)
- Câbles d’enceintes x 2 • Câbles de liaison x 2 *0 dBm = 0,775 V
REMARQUE : Les frais de réparation occasionnés par une méconnaissance du fonctionnement de l’appareil ou de ses effets (lorsqu’il fonctionne normalement) ne sont pas couverts par la garantie du fabricant et sont donc à la charge du propriétaire. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et consulter votre revendeur avant de confier l’appareil au service après vente. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT : Yamaha s’efforce de fabriquer des produits sûrs pour leurs utilisateurs et pour l’environnement. Nous estimons sincèrement que nos produits et nos méthodes de production satisfont à cette ambi- tion. Fidèles à la fois à la lettre et à l’esprit de la loi, nous souhaitons attirer votre attention sur les points suivants :
Avertissement : Ne tentez pas de démonter le produit.
Mise au rebut : Si ce produit se trouvait endommagé au point de n’être plus réparable, ou si pour une raison ou pour une autre, son utilité n’était plus jugée suffisante, veuillez respecter les réglementations locales, nationales et transnationales liées à la mise au rebut de produits contenant du plomb, du plastique, etc. Si votre revendeur ne peut pas vous fournir plus de détails sur le sujet, veuillez contacter directement Yamaha. EMPLACEMENT DE LA PLAQUE CONSTRUCTEUR : La plaque constructeur est située à la base du produit. Elle indique la référence du modèle et le numéro de série. Notez la référence du modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans les espaces prévus à cet effet ci-dessous et conservez ce mode d’emploi comme attestation de votre achat. Modèle : MS100DR N° de série : Date d’achat :
Notice Facile