DW291 - Visseuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DW291 DEWALT au format PDF.

📄 4 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DW291 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DW291

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques techniques Visseuse DEWALT DW291, couple maximal de 400 Nm, vitesse à vide de 0-2000 tr/min, poids de 2,1 kg.
Utilisation Idéale pour les travaux de vissage et dévissage dans le bois, le métal et les matériaux composites.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les charbons et le système de ventilation, nettoyage des filtres pour assurer un bon fonctionnement.
Sécurité Porter des lunettes de sécurité, utiliser des gants appropriés, ne pas dépasser les limites de charge recommandées.
Informations générales Garantie de 3 ans, compatible avec les batteries DEWALT 18V, accessoires non inclus.

FOIRE AUX QUESTIONS - DW291 DEWALT

Comment changer le sens de rotation de la visseuse DEWALT DW291 ?
Pour changer le sens de rotation, utilisez le commutateur situé près de la gâchette. Poussez-le vers l'avant pour le sens horaire et vers l'arrière pour le sens antihoraire.
Pourquoi ma visseuse ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Si la batterie est pleine et que la visseuse ne fonctionne toujours pas, inspectez le moteur et les connexions internes pour détecter des dommages.
Comment savoir si la batterie de la visseuse est chargée ?
La visseuse DEWALT DW291 est équipée d'un indicateur de charge sur la batterie. Appuyez sur le bouton d'indication pour voir le niveau de charge.
Quelle taille de douille dois-je utiliser avec la visseuse DEWALT DW291 ?
La visseuse DEWALT DW291 est compatible avec des douilles de 1/2 pouce (12,7 mm). Assurez-vous d'utiliser des douilles adaptées à la tâche que vous effectuez.
Comment entretenir ma visseuse DEWALT DW291 ?
Pour entretenir votre visseuse, nettoyez régulièrement la poussière et les débris, vérifiez les vis et les pièces mobiles, et assurez-vous que la batterie est stockée correctement lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Que faire si la visseuse surchauffe ?
Si la visseuse surchauffe, arrêtez l'utilisation immédiatement et laissez-la refroidir. Vérifiez également si la batterie est correctement installée et si le moteur fonctionne sans obstruction.
La visseuse fait un bruit inhabituel, que dois-je faire ?
Un bruit inhabituel peut indiquer un problème mécanique. Éteignez la visseuse, vérifiez les composants internes pour des débris ou des dommages, et si le problème persiste, contactez un service après-vente.
Est-ce que la visseuse DEWALT DW291 est garantie ?
Oui, la visseuse DEWALT DW291 est généralement couverte par une garantie limitée de 3 ans. Vérifiez les conditions spécifiques sur votre preuve d'achat.
Comment utiliser la fonction de percussion de la visseuse ?
Pour utiliser la fonction de percussion, sélectionnez le mode correspondant sur le commutateur de réglage. Assurez-vous d'utiliser des forets adaptés pour les matériaux durs.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma visseuse DEWALT DW291 ?
Les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs DEWALT agréés, ainsi que sur le site officiel de DEWALT dans la section des pièces et accessoires.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DW291 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DW291 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DW291 DEWALT

  • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
  • N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
  • Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
  • Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d’une seule façon dans une prise polarisée Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre.
  • Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
  • N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
  • Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.
  • Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour l’extérieur marqué «W-A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon. Calibre minimal des cordons de rallongeLongueur totale du cordon25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft. 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m Intensité 18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG

SÉCURITÉ DES PERSONNES

  • Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
  • Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
  • Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
  • Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans un pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
  • Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
  • Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.

UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS

  • Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre un stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
  • Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
  • N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et droit être réparé.
  • Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
  • Rangez les outils hors de la portée des enfantes et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
  • Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
  • Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
  • N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec autre. RÉPARATION
  • Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section «Réparation» de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
  • Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de coupe portrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur. Mesures de sécurité additionnelles
  • Tenir l’outil par les surfaces de saisie isolées pour les travaux où l’outil de coupe risque de toucher à des fils dissimulés. Tout contact avec un fil “sous tension” provoquera “l’électrisation” des parties métalliques exposées et l’électrocution de l’utilisateur.
  • Toujours porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Lors du martelage ou du perçage, des débris sont rejetés dans l’air. Ces derniers peuvent causer des dommages oculaires permanent.
  • Mèches, douilles ou outils peuvent chauffer pendant leur utilisation. Toujours porter des gants avant de les manipuler.
  • Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par l’outil peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques faire des pauses fréquentes. MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.

AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,

les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con- tenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congéni- tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

  • le plomb dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
  • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA). Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven- tilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
  • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de

causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps

o..............sous vide ................construction de classe II .../min ........tours ou courses à la minute ..................borne de mise à la terre ............symbole d´avertissement CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Mesures de sécurité spécifiques Saisir l’outil par ses surfaces de prise isolées lorsque ce dernier pourrait entrer en contact avecdes fils sous tension cachés ou son propre cordon. Le contact avec des fils sous tension rendles composants métalliques de l’outil sous tension ce qui présente des risques de secoussesélectriques. Moteur Un moteur DEWALT actionne l’outil DEWALT. Veiller à ce que la tension d’alimentation soit con- forme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil.La mention «Volts 50/60 Hz» ou «c.a. seulement» signifie que l’outil fonctionne seulement surdu courant alternatif et jamais sur du courant continu. Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils D EWALT sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse de fonc- tionner, vérifier la source de courant électrique. Balais du moteur Les outils DEWALT sont dotés d’un système perfectionné de vérification des balais qui arrête automatiquement l’outil lorsque les balais sont usés afin d’empêcher d’endommager le moteur. Interrupteur Lorsqu’on enfonce la partie INFÉRIEURE de l’outil, ce dernier fonctionne en marche avant (filetà droite). Il suffit d’enfoncer la partie SUPÉRIEURE de l’outil pour l’actionner en marche arrière.Le mouvement de va-et-vient permet de retirer les attaches coincées. Enclume avec goupille d’arrêt Pour installer une douille sur l’enclume, il suffit d’aligner le trou qui se trouve sur le côté de ladouille sur la goupille d’arrêt de l’enclume. Insérer la douille sur l’enclume jusqu’à ce que lagoupille d’arrêt s’enclenche dans le trou. Pour retirer la douille, il suffit d’enfoncer la goupilled’arrêt dans le trou à l’aide d’un objet mince et pointu, puis de retirer la douille. Durée de l’impact De nombreux facteurs peuvent faire varier considérablement le couple exercé sur toute attache.La durée de l’impact optimale est d’environ 6 secondes. Capacité La clé à chocs de 13mm(1/2 po) utilise des douilles à extrémitês carrées de 13mm (1/2 po). Uneclé à chocs de 19mm (3/4 po) utilise des douilles à extreemites carrées de 19mm (3/4 po). Lesdeux types de clés peuvent enfoncer la même gamme de douilles hexagonales.• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.

  • Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Il y a risque de blessures lorsque des personnes non qualifiées effectuent les travaux d’entretien ou de réparation.
  • Utiliser seulement des pièces de rechange identiques lors de l’entretien de l’outil. Respecter les consignes de la rubrique relative à l’entretien du présent guide. Il y a risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu’on ne se conforme pas aux consignes d’entretien. Accessoires On peut se procurer en sus les accessoires recommandés pour l’outil chez les détaillants ou aux centres de service autorisés. Pour trouver un accessoire pour l’outil, communiquer à l’adresse suivante. D EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 MISE EN GARDE : L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse. MISE EN GARDE : N’utiliser que des douilles pour clé à choc. Tout autre modèle pourrait se briser et poser des risques pour l’utilisateur. Inspecter les douilles avant toute utilisation pour s’assurer qu’elles ne sont pas fêlées. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’en- tretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au person- nel d’un centre de service D EWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Garantie limité de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab- rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou- vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou- vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom- mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils D EWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN

EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté- gral, sans aucun problème.