DEWALT DCN701 - Agrafeuse

DCN701 - Agrafeuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCN701 DEWALT au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCN701 - page 17
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCN701

Catégorie : Agrafeuse

Caractéristiques techniques Agrafeuse sans fil DEWALT DCN701, compatible avec des agrafes de type 18GA.
Type d'alimentation Sans fil, alimentée par batterie 20V MAX.
Capacité de charge Capacité de chargement de 100 agrafes.
Profondeur de pénétration Réglage de la profondeur de pénétration pour un meilleur contrôle.
Poids Poids léger pour une utilisation prolongée sans fatigue.
Utilisation Idéale pour les travaux de finition, d'ameublement et de décoration.
Maintenance Nettoyage régulier recommandé, vérification des pièces mobiles.
Sécurité Équipement de protection individuelle recommandé lors de l'utilisation.
Informations générales Garantie limitée de 3 ans, service après-vente DEWALT disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCN701 DEWALT

Comment charger des agrafes dans la DEWALT DCN701 ?
Pour charger des agrafes, ouvrez le compartiment de chargement situé à l'arrière de l'agrafeuse. Insérez les agrafes en vous assurant qu'elles sont correctement alignées, puis refermez le compartiment jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Quelle est la taille maximale des agrafes que je peux utiliser avec la DEWALT DCN701 ?
La DEWALT DCN701 est conçue pour utiliser des agrafes de 10 à 40 mm de longueur.
Pourquoi ma DEWALT DCN701 ne tire-t-elle pas d'agrafes ?
Cela peut être dû à un manque d'agrafes dans le compartiment, à des agrafes mal chargées ou à un blocage. Vérifiez le chargement des agrafes et nettoyez le mécanisme si nécessaire.
Comment régler la profondeur de l'agrafage sur la DEWALT DCN701 ?
Vous pouvez régler la profondeur de l'agrafage en utilisant le bouton de réglage situé sur le dessus de l'agrafeuse. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour une profondeur plus importante et dans le sens inverse pour une profondeur moins importante.
Puis-je utiliser la DEWALT DCN701 pour des matériaux épais ?
Oui, la DEWALT DCN701 peut être utilisée sur des matériaux épais, mais assurez-vous d'utiliser des agrafes appropriées et de régler la profondeur d'agrafage en conséquence.
Comment nettoyer ma DEWALT DCN701 ?
Débranchez l'agrafeuse et retirez les agrafes. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer l'extérieur et un souffleur d'air pour éliminer la poussière et les débris à l'intérieur du mécanisme.
Quel type de batterie utilise la DEWALT DCN701 ?
La DEWALT DCN701 utilise une batterie lithium-ion de 18 V. Assurez-vous d'utiliser une batterie compatible pour un fonctionnement optimal.
Puis-je utiliser des agrafes d'autres marques avec la DEWALT DCN701 ?
Il est recommandé d'utiliser des agrafes DEWALT pour garantir un fonctionnement optimal et éviter tout blocage, mais d'autres agrafes de taille et de spécifications compatibles peuvent également fonctionner.
Que faire si la DEWALT DCN701 surchauffe ?
Si l'agrafeuse surchauffe, éteignez-la et laissez-la refroidir pendant au moins 15 minutes. Évitez une utilisation prolongée sans pauses pour prévenir la surchauffe.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCN701 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCN701 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCN701 DEWALT

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des

AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la

mort ou des blessuresgraves.

ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.

(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de

blessures, lire le mode d’emploi del’outil. Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil DeWALT , composez le numéro sans frais : 1-800-4- DeWALT (1-800-433-9258).

Guide d’alignement du câble

Lumière/Lampe de travail DEL

Bouton de libération du magasin

Bouton de libération du bloc-piles

Bloc-piles Français (traduction de la notice d’instructions originale) Fig. A

AVERTISSEMENT! lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

ULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).

1) Sécurité du lieu de travail

a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.

2) Sécurité en matière d’électricité

a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.

3) Sécurité personnelle

a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction deseconde.FRAnçAis

4) Utilisation et entretien d’un outil

électrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés. e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc-piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou unincendie. c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures. e ) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure. f ) Ne pas exposer de bloc-piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 129°C (265°F) pourrait causer uneexplosion. g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d’incendie.

a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectrique. b ) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé. Avertissements de sécurité concernant l’agrafeuse

  • Tenez toujours pour acquis que l’outil contient des agrafes. Une manipulation imprudente de l'agrafeuse peut entraîner un tir inattendu d’agrafes et une blessurecorporelle.
  • Ne pas pointer l’outil vers vous ou toute personne à proximité. Un déclenchement inattendu pourrait décharger une agrafe causant uneblessure.
  • Ne pas actionner l’outil à moins que l’outil soit fermement placé contre la pièce de travail. Si l’outil n’est pas en contact avec la pièce de travail, l’attache peut être déviée de votrecible.
  • Débranchez l’outil de la source d’alimentation lorsque la fixation bloque dans l’outil. LorsqueFRANÇAIS

vous retirez une fixation bloquée, l’agrafeuse peut être accidentellement activée si elle estbranchée.

  • Lorsque vous fixez des câbles électriques, assurez- vous que les câbles ne sont pas sous tension. Tenez l’agrafeuse seulement par les surfaces de prise isolées. Utilisez seulement des fixations conçues pour des installations de câbles électriques. Vérifiez si la fixation n’a pas endommagé l’isolation des câbles électriques. Une fixation qui endommage l’isolation des câbles électriques peut entraîner des risques de chocs électriques et d’incendie. Avertissements de sécurité supplémentaires concernant l’agrafeuse

AVERTISSEMENT: lorsque vous utilisez une

agrafeuse, toutes les consignes de sécurité, selon les modalités suivantes, doivent être suivies afin d’éviter le risque de mort ou de blessure grave. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’outil.

  • Coupez toujours le courant avant de tenter d’agrafer des câbles. Ne pas agrafer des câbles soustension.
  • Utilisez des agrafes D

WALT pour fixer des câbles électriques. Elles sont conçues pour l’installation de câblesélectriques.

  • Ne jamais utiliser l’outil si le magasin n’est pas enclenché ou s’il est séparé de l’outil.
  • Gardez les mains et les parties de votre corps à l’écart de la zone de sortie de l’outil. Pendant l’utilisation, NE JAMAIS prendre l’outil par le magasin ou la cartouche, une fixation mal enfoncée peut sortir du nez causant une blessure.
  • Tenez toujours l’outil par les surfaces de prise isolées lorsque vous fixez des câbles. Tenez pour acquis que l’outil sous tension même s’il est éteint. Entrer en contact avec un câble «sous tension» exposera aussi les pièces métalliques de l’outil «sous tension» et pourrait donner un choc électrique à l’utilisateur.
  • Toujours porter une protection auditive et toute autre protection convenable lors de l’utilisation de l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait contribuer à une perteauditive.
  • Débranchez le bloc-piles de l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé. Retirez toujours le bloc-piles et retirez les agrafes du magasin avant de quitter l’aire ou de passer l’outil à un autre utilisateur. Ne pas transporter l’outil dans une autre aire de travail dans laquelle changer de localisation implique l’utilisation d’échafaudages, d’escaliers, d’échelles et d’autres objets semblables, avec le bloc-piles branché. Ne pas faire d’ajustements, faire un entretien ou retirer des agrafes obstruées pendant que la pile est enplace.
  • Ne pas retirer, modifier ou rendre l’outil ou la gâchette inutilisable. Ne pas coller la gâchette avec du ruban ou l’attacher en position Marche. Ne pas retirer le ressort de l’indicateur du câble. Faites des inspections quotidiennes pour le libre mouvement de la gâchette. Cela pourrait causer une décharge noncontrôlée.
  • Inspectez l’outil avant de l’utiliser. Ne pas utiliser l’outil si une partie de l’outil ou de la gâchette est inutilisable, déconnectée, altérée ou ne fonctionne pas bien. Les pièces endommagées ou manquantes doivent être réparées ou remplacées avant l’utilisation. ConsultezRéparations.
  • Ne jamais altérer ou modifier l’outil.
  • Gardez les passants, les enfants et les visiteurs éloignés lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle. Lorsque l’outil n’est pas utilisé, il doit être verrouillé dans un endroit sécuritaire, hors de portée desenfants.
  • Ne pas trop vous étirer. Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps. La perte d’équilibre pourrait causer des blessures.
  • Utilisez l’outil seulement pour son utilisation prévue. Ne pas décharger les agrafes à l’air libre ou dans tout matériau trop dur pour que l’agrafe y pénètre. Ne pas utiliser le corps de l’outil ou le capuchon supérieur comme marteau. Les agrafes déchargées peuvent suivre une trajectoire inattendue et causer uneblessure.
  • Gardez toujours les doigts à l’écart de l’indicateur du câble afin de prévenir une blessure due à la libération accidentelle de l’agrafe.
  • Consultez les sections Entretien et Réparations pour des renseignements détaillés sur l’entretien approprié de l’outil.
  • Utilisez toujours l’outil dans un endroit propre et éclairé. Assurez-vous que la surface de travail est libre de tout débris et faites attention à ne pas perdre pied lorsque vous travaillez dans des environnements élevés comme lestoits.
  • Les agrafes doivent être enfoncées droites dans le matériau. Ne pas incliner l’agrafeuse pendant que vous enfoncez les agrafes. Le ricochet ou le blocage d’agrafes peut entraîner une blessurecorporelle.
  • Gardez vos mains et les autres parties de votre corps à l’écart de l’aire de travailimmédiate.

AVERTISSEMENT: pour éviter blessure corporelle,

gardez vos mains et votre corps à l’écart de la zone de sortie de l’outil.

  • Ne pas utiliser l’outil en présence de poussière, de gaz et de vapeurs inflammables. Cet outil produit des étincelles qui peuvent enflammer les gaz ou la poussière causant une explosion. Enfoncer une agrafe dans une autre agrafe peut aussi causer uneétincelle.
  • Gardez votre visage et les parties de votre corps à l’écart de l’arrière du capuchon de l’outil lorsque vous travaillez dans des aires restreintes. Un recul soudain peut entraîner un impact avec le corps, particulièrement lorsque vous brochez dans un matériau dur oudense.
  • Saisissez fermement l’outil pour maintenir le contrôle tout en laissant l’outil reculer de la surface de travail une fois l’agrafeenfoncée.FRAnçAis
  • Vous devez tenir compte de l’épaisseur du matériau lorsque vous utilisez l’agrafeuse. Une agrafe qui dépasse peut causer uneblessure.
  • Vérifiez le câble après chaque tir afin d’assurer que le revêtement du câble demeureintact.
  • Rester vigilant, faire attention au travail en cours et faire preuve de jugement dans l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser d’outil en cas de fatigue ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessuresgraves. Consigne de sécurité supplémentaire

des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:

perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:

  • Le plomb dans les peintures à base de plomb;
  • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
  • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitementchimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
  • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiquesdangereux.

AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/

ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et aucorps.

systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuitéauditive.

ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc- piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors destabilité.

  • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces piècesmobiles. L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après: V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes or DC ...... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... revolutions per minute sfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm) SPM (FPM) ......... fréquence par minute A ......................... ampères W ........................ watts or AC ........... courant alternatif or AC/DC .... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)

Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et latension. Cet outil fonctionne avec un chargeur DeWALT . S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.

LIRE TOUTES LES CONSIGNES

Consignes importantes de sécurité les blocs-piles

AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et

toutes les consignes de sécurité propres au bloc- piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructionsFRANÇAIS

pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.

  • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.
  • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
  • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DeWALT
  • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autreliquide.
  • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc- piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position deMARCHE.
  • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
  • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
  • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.

AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la

pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.

AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Ne jamais

tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs- piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés. Transport

de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc- piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles au lithium- ion dans les bagages enregistrés. Expédition du bloc-piles DeWALT FLEXVOLT

possède deux modes: Utilisation et Expédition. Mode Utilisation: lorsque le bloc-piles FLEXVOLT

est par lui-même ou dans un produit D

WALT 20v max*, il fonctionnera comme un bloc-piles de 20v max*. Lorsque le bloc-piles FLEXVOLT

est dans un produit de 60v max* ou 120v max* (deux blocs-piles de 60v max*), il fonctionnera comme un bloc-piles de 60v max*. Mode Expédition: lorsque le capuchon est inséré sur le bloc-piles FLEXVOLT

le bloc-piles est en mode Expédition. Les modules de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d’être exempté de suivre certaines directives d’expédition imposées sur les blocs-piles de wattheuresupérieur. L’étiquette du bloc-piles donne deux estimations de wattheures (se reporter à l’exemple). Selon comment le bloc-piles est expédié, l’estimation appropriée de wattheure doit être utilisée pour déterminer les modalités d’expédition lui correspondant. Si le capuchon d’expédition est utilisé, le bloc-piles sera considéré comme 3 blocs-piles au wattheure indiqué pour «Expédition». S’il est expédié sans le capuchon ou dans un outil, le bloc-piles sera considéré comme un seul bloc-piles au wattheure indiqué à côté de «Utilisation».FRAnçAis

USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer 3x40Wh, ce qui correspond à 3 blocs-piles de 40wattheures chacun. L’utilisation du Wh pourra indiquer 120Wh (sous-entendu 1bloc-piles). Témoin de Charge du Bloc-Piles (Fig. B) Certains blocs-piles DeWALT possèdent un témoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles. Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge restant dans le bloc-piles en fonction des voyants suivants: Chargé de 75 à 100% Chargé de 51 à 74% Chargé de < 50% Le bloc-piles doit être rechargé Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge. Une combinaison des trois voyants Del verts s’allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d’utilisation, le témoin de charge reste éteint et le bloc-piles doit êtrerechargé. Fig. B REMARQUE: le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l’applicationd’utilisation. Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4- DeWALT (1-800-433- 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Le sceau SRPRC® Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par DeWALT . Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique etécologique. Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec DeWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé DeWALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites lesacceptant. SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada,Inc. Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles

AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et

toutes les consignes de sécurité propres au bloc- piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.

  • NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionnerensemble.
  • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DeWALT . Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques oud’électrocution.
  • Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
  • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordond’alimentation.
  • S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucunetension.
  • N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques oud’électrocution.
  • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
  • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée surFRANÇAIS

la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que

  • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous duboîtier.
  • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une ficheendommagée.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparationagréé.
  • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
  • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas cesrisques.
  • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
  • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postesmobiles.

AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne

laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient enrésulter.

le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y êtrerecyclé.

ATTENTION: risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DeWALT . Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels etmatériels. AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien. Chargement du bloc-piles (Fig. C)

1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y

insérer le bloc-piles.

2. Insérer le bloc-piles

dans le chargeur, en vous assurant qu’il y est correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement acommencé.

3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de

façon continue. Le bloc-piles est alors complètement rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le bouton de libération du bloc-piles

sur le bloc-piles. REMARQUE: pour assurer des performances optimales et une durée de vie maximale des blocs-piles au lithium- ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute utilisationinitiale. Utilisation du chargeur Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour consulter le statut de charge du bloc-piles. DCB101 Bloc-piles en Cours de Chargement Bloc-piles Chargé Suspension de Charge Contre le Chaud/ Froid Bloc-Pile ou Chargeur Défectueux

  • DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant jaune restera allumé pendant cette opération. LorsqueFRANÇAIS

le bloc-piles aura repris une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa procédure decharge. Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de s’allumer. REMARQUE: cela pourra aussi indiquer un problème avec lechargeur. Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparationagréé. Fonction de suspension de charge contre le chaud/ froid Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de viemaximale. Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu’un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa vitesse maximale de charge même s’il venait à seréchauffer. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur interne destiné à refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles aura besoin de serefroidir. N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d’aération sont bloquées. Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout objetétranger. Système de protection électronique Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système électronique de protection pour protéger les blocs-piles de toute surcharge, surchauffe ou fuiteimportante. L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système électronique de protection sera activé. Si c’était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il soit complètementrechargé. Installation murale

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132

Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au moins 25,4mm (1po) de long, et de diamètre de tête de 7-9mm (0,28- 0,35po), que vous visserez dans le bois en laissant une longueur optimale d’environ 5,5mm (7/32po) exposée. Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces dernières dans lesorifices. Instructions d’entretien du chargeur

AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques.

Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide. Remarques importantes concernant le chargement

1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles

et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS recharger lorsque la bloc-piles est en dessous + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure à + 40 °C (+ 104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.

2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds

au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque nonisolée.

3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:

a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareilélectrique. b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint leslumières. c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18° et 24°C (65°F et 75°F). d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparationlocal.

4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez

de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.

5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais

pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien.

6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou

tout autreliquide. Recommandations de stockage

1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec,

à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute températureexcessive.FRAnçAis

2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé

d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser lesrésultats. REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avantréutilisation.

électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels. Reportez-vous en FigureA au début de ce manuel pour obtenir la liste complète descomposants. Usage prévu Vous agrafeuse de câble est conçue pour être utilisée sEUlEMEnT pour l’enfoncement d’agrafes dans le bois. nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. Utilisez sEUlEMEnT des agrafes DeWALT répondant aux exigences du code dubâtiment. Cet outil a été conçu pour les professionnels de laconstruction. nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.

FICHE TECHNIQUE DE L’OUTIL

Mode de tir Séquentiel Tension 20 V Hauteur 190,5 mm (7,5 po) Largeur 73 mm (2,875 po) Longueur 304,8 mm (12 po) Poids 2,15 kg (4,75 lb) sans pile 2,54 kg (5,6 lb) avec la pile DCB203 Angle du chargeur 0˚ droit Capacité du chargeur Jusqu’à 35 agrafes Verrouillage de tir à vide Oui DEL Oui

L’AGRAFEUSE Type d’agrafeuse Agrafe de câble isolé DRS18100 Longueur de l’agrafeuse 25,3 mm (1 po) Couronne de l’agrafeuse 19,7 mm (3/4 po) Isolant de l’agrafeuse Longueur 21,6 mm (0,85 po) x largeur 4 mm (0,16 po) Mécanisme de prévention des déclenchements à vide Votre agrafeuse est munie d’un verrouillage de tir à vide qui empêche l’outil de s’activer lorsque le magasin est vide. Une fois que la dernière agrafe est tirée, l’outil cesse de fonctionner. Consultez Chargement de l’outil pour recharger un bâton d’agrafesregroupées.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez le bloc-piles avant de charger des agrafes, d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel peut causer desblessures.

avant de faire tout ajustement ou entretien de cet outil. Ne pas le faire peut entraîner une blessure grave.

ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. Crochet polyvalent (Fig. D) L’agrafeuse sans fil DeWALT

inclut un crochet utilitaire peut être installée d’un côté ou de l›autre de l’outil pour accommoder les utilisateurs droitiers ougauchers. Si l’utilisation d’un crochet n’est absolument pas désirée, il peut être retiré de l’outil. Pour installer le crochet utilitaire

1. Retirez les agrafes et le bloc-piles de l’outil.

2. À l’aide seulement de la vis fournie

, le crochet utilitaire

peut être installé de chaque côté de l’outil. Pour changer de l’utilisation de l’outil à droit ou à gauche, retirez simplement la vis et installez le crochet utilitaire du côtéopposé.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez le bloc-piles avant de charger des agrafes, d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel peut causer desblessures.FRANÇAIS

Avertissements de sécurité concernant l’agrafeuse. Portez toujours une protection auditive et oculaire lorsque vous utilisez cet outil. Ne pas diriger l’agrafeuse vers vous ou d’autres personnes. Pour une utilisation sécuritaire, effectuez les procédures et vérifications suivantes et l’agrafeuse avant chaqueutilisation.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessure corporelle, déconnectez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer un entretien, lorsque vous retirez des fixations coincées, enlevez des fixations coincées, laissez l’aire de travail, déplacez l’outil dans un autre endroit ou donnez l’outil à une autrepersonne.

ayant un indicateur du câble retenu en positionélevée.

ayant des pièces endommagées. Installation et retrait du bloc-piles (Fig. E) REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètementchargé. Pour installer le bloc-piles

dans la poignée de l’outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en détacherapas. Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération

et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de cemanuel. Fig. E

Position correcte des mains (Fig. F)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque

de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réactionsoudaine. La position correcte des mains requiert une main sur la poignée principale

omme illustré en Fig. F. Fig. F

Préparation de l’outil (Fig. A) AVIS : NE JAMAIS pulvériser ou appliquer un lubrifiant ou des solvants pour le nettoyage, d’une façon ou d’une autre, à l’intérieur de l’outil. Cette pratique peut nuire sérieusement à la durée de vie et au rendement del’outil. REMARQUE: le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Suivre les instructions indiquées (se reporter à la section Chargement du bloc-piles).

1. Lisez la section Avertissements de sécurité concernant

l’agrafeuse de ceguide.

2. Porter une protection oculaire etauditive.

4. S’assurer que le chargeur

a été vidé de toutes sesattaches.

5. Vérifiez le bon fonctionnement du guide

d’alignement du câble

, de l’indicateur du câble

et de l’assemblage du poussoir

. Ne pas utiliser si endommagé ou ne fonctionne pas bien. NE JAMAIS utiliser un outil ayant un indicateur du câble retenu en positionactivée.

6. Maintenir l’outil pointé dans la direction opposée à soi-

même et à tout individuprésent. AVIS: ne pas entreposer l’outil avec le bloc-piles installé. Afin de prévenir les dommages au bloc-piles et pour assurer une durée de vie de la pile, entreposez les blocs-piles hors de l’outil ou du chargeur dans un endroit frais etsec. Chargement de l’outil (Fig. G)

AVERTISSEMENT: maintenir l’outil pointé dans

la direction opposée à vous même et à tout individuprésent.

pendant que l’indicateur du câble ou la gâchette estactivé.

AVERTISSEMENT: retirez toujours le bloc-piles avant

de charger ou décharger desagrafes.FRAnçAis

ATTENTION: pour prévenir tout risque de dommages corporels, maintenir les doigts à l’écart du rail du verrou àglissière.

AVERTISSEMENT: utilisez seulement des agrafes

DeWALT dans cet outil. Les autres agrafes peuvent endommager l’isolation des câbles. Cela peut causer un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

1. Appuyez sur le bouton de libération du magasin

et glissez la base et le poussoir du magasin

2. Déposez les bandes d’agrafes dans la fente de

chargement du magasin

en vous assurant que les têtes des agrafes s’alignent bien avec l’ouverture de la fente. (Consultez Caractéristiques de l’agrafeuse pour déterminer la taille compatible.) Fig. G

3. Gardez les doigts à l’écart de la coulisse, fermez le

magasin en relâchez le verrou du poussoir. Laissez soigneusement le verrou glisser vers l’avant et insérez la bande d’agrafes. REMARQUE: Ne pas frapper l’assemblage de la base du magasin dans le magasin, cela pourrait endommager lesagrafes. Décharger l’outil

AVERTISSEMENT: retirez toujours le bloc-piles avant

de charger ou décharger desagrafes.

1. Appuyez sur le bouton de libération du magasin

et glissez la base et le poussoir du magasin

2. Inclinez l’outil le côté droit vers le haut jusqu’à ce que la

bande d’agrafes tombe librement hors dumagasin.

3. Fermez le magasin en glissant entièrement la base du

magasin dans le magasin jusqu’à ce qu’il se verrouille. Ne pas frapper l’assemblage de la base du magasin dans lemagasin. Lumière/Lampe de travail DEL (Fig. H) Il y a une lumière/lampe de travail DEL

située à l’avant de l’outil. La lumière s’allume lors de l’insertion du bloc-piles, de l’activation de la gâchette ou en appuyant sur l’indicateur du câble. La lumière s’éteindra automatiquement après 20secondes à moins que vous continuiez à utiliser l’outil. REMARQUE: La lumière est pour éclairer la surface de travail immédiate et n’est pas conçue pour être utilisée comme une lampe depoche. Fig. H

VOYAnT DE PilE FAiBlE: La lumière clignotera quatre fois consécutives, puis s’éteindra pour indiquer que la pile estfaible. Activer l’outil (Fig. I, J)

AVERTISSEMENT: coupez toujours le courant avant

de tenter d’agrafer des câbles. Ne pas agrafer des câbles «sous tension».

AVERTISSEMENT: tenez toujours pour acquis

que l’outil contient des agrafes. Une manipulation imprudente de l’agrafeuse peut entraîner un tir inattendu d’agrafes et une blessure corporelle. Ne pas pointer l’outil vers vous ou toute personne à proximité. Un déclenchement inattendu pourrait décharger une agrafe causant une blessure. Pas de plaisanterie! Travaillez de façon sécuritaire! Respectez l’outil comme un instrument detravail.

AVERTISSEMENT: ne pas actionner l’outil à moins

que l’outil soit fermement placé contre la pièce de travail. Si l’outil n’est pas en contact avec la pièce de travail, l’agrafe peut être déviée de votrecible. Il n’est pas nécessaire d’ajuster laprofondeur.

1. Chargez l’outil avec desagrafes.

2. Placez la pile dans l’outil.

3. Placez le guide d’alignement du câble

directement sur le câble ou le fil que vous souhaitez agrafer pour que le câble soit centré le plus possible entre les 2 broches du guide d’alignement ducâble.

AVERTISSEMENT: les agrafes doivent être

enfoncées droites dans le matériau. Ne pas incliner l’agrafeuse pendant que vous enfoncez les agrafes. Consultez la Figure J. Les valeurs de retenue des agrafes s’améliorent lorsque l’outil tire de façon perpendiculaire aumatériau.FRANÇAIS

4. Poussez fermement l’outil contre le câble pour appuyer

sur le guide d’alignement du câble

jusqu’au fond ainsi que l’indicateur du câble

et une agrafe seratirée.

5. Vérifier si le câble est endommagé après chaquetir.

REMARQUE: Lorsque vous tirez dans certains matériaux comme le une poutre en LVL ou TJI, vous pourriez devoir appliquer de force supplémentaire vers la pièce de travail pour bien placer l’agrafe.

AVERTISSEMENT: soyez prudent lorsque vous

placez l’agrafeuse sur le câble ou le fil afin d’empêcher l’agrafe de percer la gaine du câble ou l’isolation. Après avoir tiré chaque tir, inspectez visuellement l’agrafe enfoncée pour vous assurer que l’isolation n’est pas endommagée. Remplacez le câble s’il estendommagé. Les agrafes de câble isolé DRS18100 sont approuvées UL

pour les combinaisons de câblesRomex

Combinaisons de câbles Romex

approuvés (Câble gainé NM) Calibre du câble Câble unique Câble superposé double 14-2 X X Toute combinaison : 14-2 ou 14-3 ou 12-2 ou 12-3 ou 10-2 14-3 X X 12-2 X X 12-3 X X 10-2 X X 10-3 X Retirer une agrafe bloquée (Fig. A)

AVERTISSEMENT: afin de réduire de blessure

corporelle grave, déconnectez le bloc-piles de l’outil avant de faire tout ajustement, changement d’accessoires, entretien ou déplacement de l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de tir accidentel de l’outil.

2. Appuyez sur le bouton de libération du magasin

et glissez la base et le poussoir du magasin

3. Inclinez l’outil le côté droit vers le haut jusqu’à ce qu’une

bande d’agrafes desserrée tombe librement hors du magasin. Toute agrafe bloquée peut alors êtreretirée.

4. Remplissez le magasin avec de nouvellesagrafes.

Utilisation par temps froids Lorsqu’on utilise l’outil à des températures en dessous de zéro:

1. Maintenez l’outil au chaud autant que possible

2. Activez l’outil quelques fois dans un morceau de bois sur

un câble à jeter avant de l’utiliser. Utilisation par temps chauds L’outil devrait fonctionner normalement. Cependant, maintenez l’outil à l’abri de la lumière directe du soleil, car toute chaleur excessive pourra détériorer les pare-chocs et toute autre pièce en caoutchouc, ce qui augmenterait ses besoins demaintenance. MAINTENANCE

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez le bloc-piles avant de charger des agrafes, d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel peut causer desblessures.

TABLEAU DE MAINTENANCE

QUOTIDIENNE ACTION Nettoyer le chargeur, le poussoir et le mécanisme de déclenchement parcontact. POURQUOI Permet un fonctionnement en souplesse du chargeur, réduit l’usure et prévient lescoincements. COMMENT LE FAIRE Envoyer de l’air comprimé dans l’outil est le moyen le plus efficace de le nettoyer. L’utilisation périodique d’huiles, de lubrifiants ou de solvants n’est pas recommandée, car ils tendent à attirer des débris et/ou endommager les pièces en plastique de l’outil. ACTION Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les vis et les agrafes sont serrées et nonendommagées. POURQUOI Pour prévenir l’enrayage et la dégradation prématurée des pièces de l’outil. COMMENT LE FAIRE Resserrez les vis desserrées à l’aide de la clé hexagonale ou d’un tournevisapproprié.FRAnçAis

AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière

hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.

d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Graissage

pulvériser ou appliquer un lubrifiant ou des solvants pour le nettoyage, d’une façon ou d’une autre, à l’intérieur de l’outil. Cette pratique peut nuire à la durée de vie et au rendement de l’outil. Les outils DeWALT sont correctement graissés en usine et sont prêts à l’emploi. Toutefois, il est conseillé de ramener ou d’envoyer l’outil, une fois par année, à un centre de réparation pour un nettoyage complet et une inspectionapprofondie. Accessoires

AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres

que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT recommandés avec le présentproduit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4- DeWALT ) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Réparations Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’agrafeuse. Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.

AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la

FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT . Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:

  • RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
  • COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
  • sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. Garantie limitée de trois ans DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4- DeWALT

CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états n’autorisent aucune limitation quant à la durée d’une garantie implicite ni aucune exclusion ou limitation de garantie contre tout préjudice accessoire ou indirect, aussi il se peut que ces exclusions ne vous soient pas applicables. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire àl’autre. En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre : COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’UnAn DeWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR lEs BlOC-PilEs DeWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,

REMARQUE: La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. DeWALT

ne peut être tenu responsable de tout dommage corporelFRAnçAis

causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par laloi. gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs Si vous n’êtes pas entièrement satisfait de la performance de votre outil motorisé, à laser ou de votre agrafeuse DeWALT

vous pouvez le retourner en moins de 90jours de la date d’achat avec une preuve d’achat pour un remboursement complet, sans aucune raison àfournir. AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie. REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4- DeWALT ) pour en obtenir le remplacementgratuit.FRAnçAis

De nombreux problèmes communs peuvent facilement être résolus à l’aide du tableau ci-dessous. Pour plus de problèmes graves ou persistants, contactez un centre de services DeWALT ou appelez au 1-(800)-4- DeWALT

AVERTISSEMENT: afin de réduire de blessure corporelle grave, déconnectez TOUJOURS le bloc-piles de l’outil

avant toutes lesréparations.

SYMPTÔME CAUSE SOLUTION

L’outil ne tire pas Verrouillage de tir à vide enclenché, empêchant l’indicateur du câble de se déplacer complètement. Chargez plus d’agrafes dans le magasin. La pile est chaude. Laissez refroidir la pile ou remplacez-la par un bloc-piles refroidi. L’outil est chaud. Laissez l’outil se refroidir avant de poursuivre l’utilisation. Déclencheur par contact plié. Consultez un centre de services autorisé. Les bornes sont sales ou endommagées. Consultez un centre de services autorisé. Composants électroniques internes endommagés. Consultez un centre de services autorisé. Gâchette endommagée. Consultez un centre de services autorisé. Agrafe bloquée/lame d’entraînement non retournée à sa position initiale. Retirez la pile, retirez l’agrafe bloquée, retirez le bloc-piles, la lame d’entraînement sera réinitialisée en utilisant l’outil normalement (le premier cycle ne tirera pas d’agrafe). Moteur endommagé. Consultez un centre de services autorisé. Mécanisme interne bloqué. Consultez un centre de services autorisé. Composants électroniques internes endommagés. Consultez un centre de services autorisé. L’outil fonctionne, mais il n’enfonce pas entièrement les fixations L’outil n’est pas solidement appliqué sur la pièce de travail. Appliquez une force appropriée sur l’outil en le fixant solidement sur la pièce de travail. (Consultez Activer l’outil). Bout du moteur endommagé ou usé. Consultez un centre de services autorisé. Mécanisme d'activation endommagé. Consultez un centre de services autorisé. L’outil fonctionne, mais aucune fixation n’est enfoncée Mauvais formats ou mauvaises agrafes. Utilisez seulement les agrafes recommandées. Consultez Caractéristiques de l’agrafeuse. Débris dans l’embout. Nettoyez la zone de l’embout et observez bien les petites pièces d’agrafes brisées prises dans la coulisse. Débris dans le magasin. Nettoyez le magasin. Ressort du poussoir endommagé. Remplacez le ressort. Consultez un centre de services autorisé. Magasin usé. Remplacez le magasin. Consultez un centre de services autorisé. Agrafes bloquées Mauvais formats ou mauvaises agrafes. Utilisez seulement les agrafes recommandées. Consultez Caractéristiques de l’agrafeuse. Magasin non fixé après le retrait/ l’inspection d’un blocage précédent. Assurez-vous que le magasin est bien verrouillé. Longueur du matériau et des agrafes. Si l’outil continue à bloquer, consultez un centre de services autorisé. Débris dans l’embout. Nettoyez la zone de l’embout et observez bien les petites pièces d’agrafes brisées prises dans la coulisse. Magasin usé. Remplacez le magasin. Consultez un centre de services autorisé. Ressort du poussoir endommagé. Remplacez les ressorts. Consultez un centre de services autorisé. Moteur endommagé ou usé. Remplacez le moteur par un ensemble. Les agrafes ne conviennent pas Assurez-vous d’utiliser des agrafes D

WALT. Votre agrafeuse est seulement compatible avec les agrafes D

  • La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120V Max* se base sur l’utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion D