RM2520 - Coupe-herbe REMINGTON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RM2520 REMINGTON au format PDF.

📄 56 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice REMINGTON RM2520 - page 19
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : REMINGTON

Modèle : RM2520

Catégorie : Coupe-herbe

Caractéristiques techniques Coupe-herbe électrique Remington RM2520
Puissance 2500 W
Largeur de coupe 38 cm
Type de fil Fil nylon
Diamètre du fil 2 mm
Poids 4.5 kg
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins et des espaces verts
Maintenance Vérifier régulièrement l'état du fil et le remplacer si nécessaire
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Garantie de 2 ans, conçu pour un usage domestique

FOIRE AUX QUESTIONS - RM2520 REMINGTON

Comment démarrer le coupe-herbe REMINGTON RM2520 ?
Pour démarrer le coupe-herbe, assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant, puis appuyez sur le bouton de démarrage. Tirez la corde d'allumage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez si le réservoir de carburant est plein et si le mélange de carburant est correct. Assurez-vous également que la bougie d'allumage est propre et en bon état.
Comment régler la longueur de coupe ?
La longueur de coupe peut être ajustée en tournant la molette de réglage située près de la tête de coupe. Réglez-la selon vos besoins pour une coupe optimale.
Quel type de fil de coupe dois-je utiliser ?
Utilisez un fil de coupe de 2,0 mm de diamètre pour assurer une performance optimale avec le REMINGTON RM2520.
Comment remplacer le fil de coupe ?
Pour remplacer le fil de coupe, retirez la tête de coupe en la dévissant dans le sens antihoraire. Insérez le nouveau fil en suivant les instructions du manuel d'utilisation, puis revissez la tête.
Quel entretien régulier faut-il effectuer ?
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile, nettoyez le filtre à air et remplacez la bougie d'allumage au besoin. Assurez-vous également que la tête de coupe est propre et en bon état.
Le coupe-herbe vibre-t-il trop lors de son utilisation ?
Des vibrations excessives peuvent être causées par un déséquilibre dans la tête de coupe ou un fil de coupe usé. Vérifiez et remplacez le fil si nécessaire, et assurez-vous que la tête est correctement installée.
Puis-je utiliser le coupe-herbe sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser le coupe-herbe sous la pluie ou dans des conditions humides, car cela peut endommager le moteur et poser des risques de sécurité.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de votre revendeur REMINGTON local ou sur le site officiel de REMINGTON.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RM2520 - REMINGTON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RM2520 de la marque REMINGTON.

MODE D'EMPLOI RM2520 REMINGTON

REMARQUE : à l’intention des utilisateurs sur les terrains forestiers américains et dans les États de Californie, du Maine, de l’Oregon et de Washington. Tous les services des forêts américains et les États de Californie (codes des ressources publiques 4442 et 4443), de l’Oregon et de Washington exigent, au titre de la loi, que certains moteurs à combustion interne utilisés dans les broussailles de forêt et/ou les zones recouvertes d’herbe soient équipés d’un pare-étincelles, soient maintenus en bon état de marche, ou soient construits, équipés et entretenus en vue d’éviter tout risque d’incendie. Veuillez contacter les autorités nationales ou locales pour connaître les réglementations à cet égard. Le non-respect de ces exigences pourrait impliquer votre responsabilité ou entraîner une amende. Cet appareil est équipé en usine d’un pare-étincelles. Si un remplacement est nécessaire, communiquez avec votre distributeur local pour l’installation du silencieux approprié. Veuillez lire le manuel de l’opérateur et respecter tous les avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des blessures graves. SYMBOLE SIGNIFICATION

indique un danger GRAVE. Le non-respect d’un symbole d’AVERTISSEMENT PEUT provoquer des blessures graves de l’opérateur ou d’autres personnes. ATTENTION :indique un danger MODÉRÉ. Le non-respect d’un symbole ATTENTION POURRAIT provoquer des blessures ou des dommages des biens de l’opérateur ou d’autres personnes. Les symboles de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers éventuels. Vous devez accorder une attention particulière aux symboles de sécurité afin de bien les comprendre. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas les dangers en eux- mêmes. Les instructions ou mises en garde ne remplacent en rien les mesures de prévention appropriées contre les accidents. REMARQUE : vous donne des informations ou des consignes essentielles pour l’utilisation ou l’entretien de l’équipement.

indique un danger EXTRÊME. Le non-respect d’un symbole de DANGER ENTRAÎNERA des blessures graves, voire un décès, de l’opérateur ou d’autres personnes.

VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT

  • Veuillez lire soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil.
  • N’utilisez pas cet appareil quand vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de boissons alcoolisées, de drogues ou de médicaments.
  • Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil. Les adolescents doivent être supervisés par des adultes.
  • Tous les carters et dispositifs de sécurité doivent être correctement installés avant l’utilisation de cet appareil.
  • Inspectez l’appareil avant l’utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Détectez les fuites de carburant éventuelles. Assurez-vous que toutes les fixations sont en place et bien serrées. Remplacez les pièces fissurées, ébréchées ou endommagées d’une manière ou d’une autre. N’utilisez pas l’appareil quand des pièces sont desserrées ou endommagées.

quand vous utilisez l’appareil, vous devez respecter toutes les règles de sécurité. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil pour assurer la sécurité de l’opérateur et de tous les passants. Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.

  • Utilisez uniquement le fil de coupe décrit dans la section Caractéristiques de ce manuel. N’utilisez jamais de fils, de câbles, de chaînes ou de cordons à renfort métallique. Ils peuvent se casser et se transformer en projectiles dangereux.
  • Ne pas remplacer la tête de coupe par des lames rigides ou en métal. Cela pourrait entraîner de graves blessures.
  • Vous devez être conscient des risques de blessures à la tête, aux mains et aux pieds.
  • Inspectez attentivement la zone de travail avant de démarrer l’appareil. Retirez les pierres, le verre cassé, les clous, les fils, les ficelles et autres objets qui peuvent être projetés ou s’enrouler dans l’appareil.
  • Éloignez les enfants, les passants et les animaux domestiques ; ils doivent rester dans un rayon d’au moins 15 mètres (50 pieds). Même à cette distance, il existe néanmoins un risque de projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez immédiatement l’appareil.
  • Appuyez sur la manette des gaz et vérifiez qu’elle revient automatiquement à la position de ralenti. Effectuez tous les réglages ou réparations avant d’utiliser l’appareil.
  • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique occasionnel.

ce produit contient un composé chimique reconnu dans l'état de la Californie comme produit pouvant provoquer des cancers et des malformations congénitales et affecter l'appareil reproducteur.21 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS À GAZ

  • Stockez le carburant uniquement dans des récipients spécifiquement conçus à cet usage et approuvés pour le stockage de telles substances.
  • Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant ou ne remplissez jamais ce dernier quand le moteur est chaud. Dévissez toujours lentement le bouchon du réservoir de carburant afin de relâcher toute pression présente avant de le remplir.
  • Mélangez et ajoutez toujours le carburant dans une zone extérieure propre et bien aérée, en l’absence totale d’étincelles ou de flammes. NE fumez PAS.
  • N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du réservoir de carburant n’est pas correctement vissé.
  • Évitez de créer une source d’inflammation en présence d’un déversement de carburant. Essuyez immédiatement tout carburant échappé du réservoir avant de démarrer l’appareil. Éloignez l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins de la source de ravitaillement et du site avant de démarrer le moteur. NE fumez PAS.
  • Ne démarrez jamais ou n’utilisez jamais l’appareil à l’intérieur d’un espace ou d’un bâtiment clos. L’inhalation des fumées d’échappement peut tuer. Utilisez cet appareil uniquement dans une zone extérieure bien aérée.

l’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser en présence d’une source d’inflammation. Prenez les précautions suivantes :

PENDANT L’UTILISATION

  • Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI / ISEA Z87.1 en vigueur et marquées comme telles. Portez une protection auditive pendant l’utilisation de cet appareil. Portez un écran facial ou un masque antipoussières si la tâche est poussiéreuse.
  • Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne portez pas des vêtements amples, des bijoux, un pantalon court, des sandales et ne travaillez pas pieds nus. Attachez vos cheveux au-dessus des épaules.
  • Le carter de la tête de coupe doit toujours être en place pendant l’utilisation de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil sans que les deux fils de coupe soient tendus et que le fil correct soit installé. Ne tirez pas le fil de coupe au-delà du carter de protection.
  • La tête de coupe doit rester stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si ce n’est pas, reportez-vous à la section Réglage de la vitesse de ralenti.
  • Ajustez la poignée pour procurer une meilleure prise, le cas échéant.
  • Assurez-vous que l'accessoire n'est pas en contact avec quoi que ce soit avant de démarrer l'appareil.
  • Utilisez l’appareil uniquement en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
  • Évitez tout démarrage accidentel. Placez-vous dans la position de démarrage dès que vous tirez sur le câble de démarreur. L’opérateur et l’appareil doivent être dans une position stable pendant le démarrage. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
  • Utilisez le bon outil. Utilisez uniquement cet outil pour l’usage prévu.
  • Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu’il est en marche. Tenez fermement les deux anses ou poignées.
  • Ne vous penchez pas trop en avant. Conservez toujours une position stable et un bon équilibre. Redoublez de prudence lorsque vous travaillez dans des escaliers, des pentes ou des rampes abruptes. Pour éviter les blessures graves, n'utilisez pas l'appareil lorsque vous vous trouvez sur une échelle ou un toit.
  • Éloignez vos mains, votre visage et vos pieds des pièces mobiles. Ne touchez pas ou n’essayez pas d’arrêter des pièces en mouvement.
  • Ne touchez pas le moteur, le carter d’engrenage ou le pot d’échappement. Ces composants deviennent extrêmement chauds pendant l’utilisation, même après l’arrêt de l’appareil.
  • N’utilisez pas l’appareil à une vitesse supérieure à celle nécessaire pour réaliser le travail. Ne faites pas fonctionner l’appareil à haute vitesse quand vous ne l’utilisez pas.
  • Ne forcez pas l’appareil. Il sera plus efficace et plus sûr si vous l’utilisez à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
  • Arrêtez toujours l’appareil quand le travail est interrompu ou quand vous vous déplacez d'un endroit à un autre.
  • Avant de déposer l’outil, assurez-vous toujours que le moteur est éteint et que toutes les pièces mobiles se sont immobilisées.
  • Si vous heurtez ou enroulez un objet étranger dans l’appareil, arrêtez immédiatement l’appareil et vérifiez les dommages éventuels. Ne redémarrez pas l’appareil avant de l’avoir réparé. N’utilisez pas l’appareil quand des pièces sont desserrées ou endommagées.
  • Arrêtez le moteur et débranchez la bougie pour les tâches d’entretien ou les réparations.
  • Utilisez uniquement des pièces et des accessoires de rechange du fabricant d’origine pour cet appareil. Ils sont disponibles auprès de votre centre de réparation agréé. L’utilisation d’autres pièces ou accessoires pourrait entraîner de graves blessures de l’utilisateur ou endommager l’appareil, et annuler la garantie.
  • L’appareil doit rester propre. Retirez avec précaution la végétation et autres débris qui pourraient bloquer les pièces mobiles.
  • Pour réduire les risques d’incendie, remplacez un pot d’échappement et un pare-étincelles défectueux. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives ou les dépôts de carbone présents sur le moteur et le pot d’échappement.
  • Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement. Inspectez l’appareil pour découvrir l’origine des vibrations. Les vibrations indiquent en général un problème.

AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

  • Maintenez l'unité avec soin.
  • Toutes les réparations, autres que les procédures de maintenance décrites dans ce manuel, doivent être effectuées par un centre de réparations agréé.
  • Ne retirez, modifiez ou rendez jamais inopérant tout dispositif de sécurité fourni avec l'appareil.
  • Avant une inspection, un entretien, un nettoyage, un entreposage, un transport ou le remplacement d’une pièce de l’appareil :

1. Arrêtez l’appareil.

2. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées.

3. Laissez l’appareil refroidir.

4. Débranchez le fil de la bougie.

  • Assurez-vous que l’appareil est sécurisé pour les transports.
  • Quand le réservoir contient du carburant, ne rangez jamais l’appareil à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme nue (veilleuses, etc.) ou des étincelles (interrupteurs, moteurs électriques, etc.).
  • Rangez l’appareil dans un endroit sec et sûr ou en hauteur pour éviter une utilisation non autorisée ou des dommages. Gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants.22
  • Ne mouillez pas ou n’éclaboussez pas l’appareil avec de l’eau ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches et propres (sans débris, huile et graisse). Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Consultez la section Nettoyage et entreposage. N'utilisez pas de solvants ou de puissants détergents.
  • Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et utilisez-les pour former d’autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à d’autres personnes, remettez-leur également ces instructions.
  • SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX • Le présent manuel de l’opérateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux, susceptibles d’apparaître sur ce produit. Veuillez lire le manuel de l’opérateur pour connaître les informations complètes sur la sécurité, l’assemblage, l’utilisation, l’entretien et la réparation.

SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE SIGNIFICATION

  • SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Peut être utilisé conjointement avec d’autres symboles ou pictogrammes.

veuillez lire le(s) manuel(s) de l’opérateur et respecter tous les avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des blessures graves.

projection d’objets et les bruits forts peuvent provoquer des blessures oculaires graves et une perte auditive. Portez une protection oculaire conforme aux normes ANSI / ISEA Z87.1 en vigueur, ainsi qu’une protection auditive pendant l’utilisation de cet appareil. Utilisez un écran facial complet dès que nécessaire.

  • ESSENCE SANS PLOMB Utilisez toujours de l’essence sans plomb, propre et neuve.
  • HUILE Consultez le manuel de l’opérateur pour connaître le type d’huile à utiliser.
  • N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT E85 DANS CET APPAREIL

AVERTISSEMENT :il a été

prouvé qu’un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et d’annuler la garantie.

  • POIRE D’AMORÇAGE Poussez complètement et lentement la poire d’amorçage à 10 reprises.

les petits objets peuvent être propulsés à des vitesses élevées, provoquant des blessures. Tenez-les à l’écart du rotor en mouvement.

éloignez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à 15 m (50 pieds) au moins de la zone de coupe.

touchez pas un pot d’échappement ou un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces éléments chauffent énormément lorsque l’appareil est en marche. Ils restent chauds pendant un court instant après l’arrêt.

tranchante sur le carter de protection de l’accessoire de coupe. Pour éviter toute blessure grave, ne touchez pas la lame du coupe-fil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSCarter de protection de la tête de coupe Bouchon du réservoir de carburant Poignée Tête de coupe Poignée d’arbre Tube de l’arbre Poignée du câble de démarreur Manette des gaz Bougie Pot d’échappement Interrupteur Marche/Arrêt Poire d’amorçage Lame du coupe-fil Levier d’étrangleur Couvercle du filtre à air Coupleur

  • Toutes les caractéristiques reposent sur les dernières informations disponibles sur le produit au moment de l’impression de ce manuel. Nous nous réservons le droit d’apporter à tout instant des modifications, sans préavis. Type de moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2 tempse Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1,52 po. cube) Écartement des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po.) Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J ou équivalent Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile Rapport carburant/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1 Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 ml (10 oz.) Poids approximatif de l’appareil (sans carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 - 5 kg (10 - 11 livres) Mécanisme de coupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tête de butée Diamètre du fil de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 po.) Diamètre de la trajectoire de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,18 cm (17 po.) APPLICATIONS Utilisation comme taille-bordure :
  • Coupe d’herbe et de mauvaises herbes
  • Aille décorative autour des arbres, des clôtures, etc. D’autres accessoires facultatifs peuvent être utilisés avec cet appareil.

1. Poussez la poignée sur le tube de l’arbre (Fig. 3). Le trou dans la

poignée destiné au boulon doit être orienté vers la droite.

2. Insérez le boulon dans son trou et poussez-le à travers (Fig. 3).

Vissez le boulon avec une douille de 9,50 mm (3/8 po), mais sans le serrer complètement.

3. Tout en tenant l’appareil en position d’utilisation (Fig. 10),

déplacez la poignée à la hauteur vous assurant la meilleure prise en main. Placez-la à 15,24 cm (6 po.) au moins de l’extrémité de la poignée d’arbre (Fig. 3).

4. Serrez le boulon avec une douille de 9,50 mm (3/8 po) jusqu’à

ce que la poignée soit parfaitement fixée. Réglage de la poignée Si la poignée doit être ajustée :

1. Desserrez le boulon avec une douille de 9,50 mm (3/8 po) (Fig. 3).

2. Tout en tenant l’appareil en position d’utilisation (Fig. 10),

déplacez la poignée à la hauteur vous assurant la meilleure prise en main. Placez-la à 15,24 cm (6 po.) au moins de l’extrémité de la poignée d’arbre (Fig. 3).

3. Serrez le boulon avec une douille de 9,50 mm (3/8 po) jusqu’à

ce que la poignée soit parfaitement fixée. Fig. 3 Tube de l’arbre Boulon Poignée d’arbre Minimum 15,24 cm (6 po.) Poignée INSTALLATION DU CARTER DE PROTECTION DE LA

1. Retirez l’écrou à oreilles et la rondelle du carter de protection.

2. Insérez la patte courte (celle sans orifice) du support de fixation

dans l’encoche du carter de protection (Fig. 1).

3. Faites tourner le carter de protection dans le sens horaire

inverse afin d’aligner le trou du carter de protection avec le trou du support de fixation (Fig. 1).

4. Insérez le boulon à tête carrée dans le trou situé en-dessous du

carter de protection (Fig. 2). Poussez le boulon à travers le carter de protection et le support de fixation.

5. Placez la rondelle sur le boulon à tête carrée (Fig. 2).

6. Vissez l’écrou à oreilles sur le boulon à tête carrée jusqu’à ce que

le carter de protection soit correctement fixé en position (Fig. 2). Fig. 1 Support de fixation Carter de protection de la tête de coupe

pour éviter toute blessure grave, n’utilisez jamais cet appareil quand le carter de protection de la tête de coupe n’est pas en place. Fig. 2 Rondelle Boulon à tête carrée Fente Écrou à oreilles Carter de protection de la tête de coupe Support de fixation25 Fig. 4 Bouton Serrer Desserrer Fig. 6 Fig. 5 Coupleur Accessoire Bouton ressort Niche-guide Trou principal

UTILISATION DU COUPLEUR

Le coupleur permet l'utilisation de différents accessoires en option. Installation de l’accessoire

1. Enlevez l'anneau de suspension de l'accessoire. Conservez

l'anneau de suspension pour une utilisation lors du rangement de l'accessoire. Le cas échéant, enlevez l'entretoise grise du coupleur.

2. Réglez l'appareil sur une surface plane.

3. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une

montre pour desserrer le coupleur (Fig. 4).

4. Alignez le bouton de déclenchement avec la rainure de guidage

5. Poussez l'accessoire directement dans le coupleur (Fig. 5)

jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche fermement dans l'orifice principal (Fig. 6).

6. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une

montre pour serrer le coupleur (Fig. 4). Démontage de l’accessoire

1. Réglez l'appareil sur une surface plane.

2. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une

montre pour desserrer le coupleur (Fig. 4).

3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déclenchement (Fig. 6).

4. Retirez l'accessoire du coupleur (Fig. 5).

avant d'utiliser un accessoire, lire et comprendre le manuel livré avec l'accessoire. Respectez toutes les consignes de sécurité qu’il contient.

pour éviter toute blesse grave ou dommage, arrêtez l’appareil avant de démonter ou d’installer un accessoire. ATTENTION : sauf indication contraire, le bouton de déclenchement doit être enclenché dans l'orifice principal uniquement. L’utilisation du mauvais orifice pourrait provoquer des blessures graves ou endommager l’appareil. ATTENTION : avant d'utiliser l'appareil, s'assurer que le bouton de déverrouillage est entièrement enclenché dans l'orifice principal et que la poignée est bien serrée.26

1. Placez l’appareil afin que le bouchon du réservoir soit tourné

2. Dévissez le bouchon du réservoir.

3. Placez le bec verseur du bidon de carburant dans l’orifice de

remplissage du réservoir de l’appareil et remplissez ce dernier. REMARQUE : ne remplissez pas le réservoir de manière excessive.

4. Essuyez la totalité du carburant échappé du réservoir.

5. Revissez le bouchon du réservoir.

6. Éloignez l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins du bidon de

carburant et du site de ravitaillement avant de démarrer le moteur. INSTRUCTIONS DE MÉLANGE D’HUILE ET DE CARBURANT L’utilisation d’un carburant vieux et/ou mal mélangé est la cause la plus courante des problèmes de performance. Utilisez uniquement une essence sans plomb neuve et propre. Respectez ces instructions à la lettre pour mélanger correctement l’essence et l’huile. Définition des carburants mélangés Les carburants d’aujourd’hui sont souvent un mélange d’essence et de produits oxygénés, comme l’éthanol, le méthanol ou l’éther méthyl-tertiobutylique. Un carburant mélangé à l’alcool absorbe l’eau. Il suffit de 1 % d’eau pour séparer le carburant et l’huile, ce qui formera des acides pendant l’entreposage. Utilisez TOUJOURS un carburant neuf (moins de 30 jours). REMARQUE : jetez le vieux carburant en respectant les réglementations fédérales, étatiques et locales. Utilisation des carburants mélangés Si vous utilisez un carburant mélangé :

  • Utilisez toujours un mélange de carburant frais, comme expliqué dans votre manuel de l’opérateur.
  • Utilisez l’additif pour carburant STA-BIL® ou un produit équivalent
  • Agitez toujours le mélange de carburant avant de remplir l’appareil
  • Videz le réservoir et faites fonctionner le moteur jusqu’à épuisement du carburant avant de ranger l’appareil Utilisation d’additifs pour carburant Le bidon d’huile pour moteur à 2 temps, qui est livré avec cet appareil, contient un additif permettant d’empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. Utilisez toujours la marque d’huile pour moteur à 2 temps fournie avec cet appareil. En cas d’indisponibilité, utilisez une huile conçue pour les moteurs à 2 temps refroidis par air, en la mélangeant avec un additif pour carburant, comme le stabilisateur de carburant STA-BIL ou un produit équivalent. Ajoutez 23 ml (2 oz.) d’additif pour 3,8 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N’ajoutez JAMAIS des additifs directement dans le réservoir de l’appareil.

l’essence est extrêmement inflammable. Des vapeurs enflammées peuvent exploser. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir. Maintenez toute flamme nue et étincelle loin de la zone.

dévissez lentement le bouchon du réservoir pour éviter toute blessure due à un jet de carburant. N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du réservoir de carburant n’est pas correctement vissé.

ajoutez l’essence dans une zone extérieure propre et bien aérée. Essuyez immédiatement tout carburant déversé. Évitez de créer une source d’inflammation en présence d’un déversement de carburant. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs d’essence ne se soient dissipées.

E85 DANS CET APPAREIL. Il a été prouvé qu’un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et d’annuler la garantie. Essence sans plomb Huile 2-temps 3,8 litres (1 gallon américain) 95 ml (3,2 oz.) 1 litre 25 ml

RAPPORT DE MÉLANGE - 40:1

Mélange du carburant REMARQUE : cet appareil est livré avec un bidon d’huile pour moteur à 2 temps de 95 ml (3,2 oz.). Pour obtenir le mélange de carburant correct décrit ci-dessous, versez la totalité du bidon dans 3,8 litres (1 gallon) d’essence sans plomb. Mélangez soigneusement l’essence sans plomb et l’huile pour moteur à 2 temps en respectant à la lettre les proportions. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de l’appareil. Utilisez un bidon séparé. Utilisez un rapport d’essence/huile de 40:1. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les rapports de mélange exacts de l’essence et de l’huile. ATTENTION : pour que le moteur fonctionne correctement en toute fiabilité, suivez scrupuleusement les instructions de mélange de l’essence et de l’huile indiquées sur le bidon d’huile pour moteur à 2 temps. L’utilisation d’un carburant mal mélangé peut gravement endommager le moteur.27

utilisez cet appareil uniquement dans une zone extérieure bien aérée. Des émanations de monoxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.

évitez tout démarrage accidentel de l’appareil. Pour éviter toute blessure grave, l’opérateur et l’appareil doivent être tous deux en position stable quand l’opérateur tire sur le câble de démarreur (Fig. 9).

INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE

1. Mélangez l’essence et l’huile. Consultez les Instructions de

mélange de l’huile et de l’essence.

2. Remplissez le réservoir d’essence. Consultez la section

Remplissage du réservoir. REMARQUE : il n’est pas nécessaire de démarrer l’appareil. L’interrupteur de marche/arrêt est constamment en position de marche (I) (Fig. 7).

3. Appuyez lentement et relâchez la poire d’amorçage à 10

reprises (Fig. 8). Si aucune quantité de carburant n’apparaît dans la poire d’amorçage, appuyez et relâchez la poire jusqu’à l’apparition de carburant.

4. Déplacez le levier d’étrangleur en Position 1 (Fig. 8).

5. Accroupissez-vous en position de démarrage (Fig. 9).

6. Appuyez sur la manette des gaz (Fig. 7) et tirez sur le câble de

démarreur d’un mouvement contrôlé et ferme à 5 reprises (Fig. 9). REMARQUE : APPUYEZ et MAINTENEZ ENFONCÉE la manette des gaz pendant TOUTES les étapes suivantes.

7. Continuez d’appuyer sur la manette des gaz. Déplacez le levier

d’étrangleur en Position 2 (Fig. 8).

8. Continuez d’appuyer sur la manette des gaz. Tirez sur le câble

de démarreur en un mouvement contrôlé et ferme à 3 ou 5 reprises pour démarrer le moteur.

9. Continuez d’appuyer sur la manette des gaz. Laissez le moteur

chauffer pendant 30 à 60 secondes.

10. Continuez d’appuyer sur la manette des gaz. Déplacez le levier

d’étrangleur à la Position 3 (Fig. 8) et laissez le moteur chauffer pendant 60 secondes supplémentaires. L’appareil peut être utilisé pendant ce laps de temps. REMARQUE : le moteur a correctement chauffé quand il accélère sans hésitation. SI... le moteur hésite, replacez le levier d’étrangleur en Position 2 (Fig. 8) et laissez-le chauffer. SI... le moteur ne démarre pas, reprenez la procédure de démarrage à l’étape 3. SI... le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, déplacez le levier d’étrangleur à la Position 3 et appuyez sur la manette des gaz. Tirez sur le câble de démarreur en un mouvement contrôlé et ferme à 3 ou 8 reprises. Le moteur devrait démarrer. Dans le cas contraire, recommencez la procédure. SI… le moteur est déjà chaud, commencez la procédure de démarrage à l’étape 7.

INSTRUCTIONS D’ARRÊT

1. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.

2. Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt et maintenez-le

enfoncé en position d’arrêt (O) jusqu’à ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 4). Fig. 7 Fig. 9 Marche (I) Arrêt (O) Manette des gaz Position de démarrage Manette des gaz Poignée du câble de démarreur Fig. 8 Poire d’amorçage Position 3Position 2 Position 1 Levier d’étrangleur28 UTILISATION RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL Cet appareil est équipé d’une tête de coupe Bump Head. Le fil de coupe peut être libéré de la tête de coupe sans arrêter le moteur. Pour libérer davantage de fil, tapez légèrement le bouton de butée sur le sol (Fig. 11) en faisant fonctionner l’appareil à haut régime. Pour un résultat optimal, tapez le bouton de butée sur un sol nu ou dur. Toute tentative pour libérer du fil dans une herbe haute peut faire caler le moteur. REMARQUE : ne posez pas la tête de coupe sur le sol quand l’appareil est en marche. Chaque fois que vous tapez le bouton de butée, vous libérez environ 25,4 mm (1 po.) de fil de coupe. REMARQUE : le fil de coupe doit toujours rester bien tendu. Il devient plus difficile de libérer du fil quand ce dernier raccourcit. Une lame située dans le carter de protection de la tête de coupe coupera le fil à la longueur correcte si vous libérez une longueur de fil excessive. ATTENTION : n’enlevez pas ou ne modifiez pas le coupe-fil. Une longueur excessive de fil entraînera une surchauffe de l’appareil, ce qui pourrait provoquer de graves blessures de l’opérateur ou endommager sérieusement l’appareil.

  • Placez-vous en position d’utilisation (Fig. 10). Tenez-vous bien droit. Ne vous penchez pas.
  • Gardez les pieds écartés et fermement posés sur le sol.
  • Tenez la poignée d’arbre avec la main droite. Le bras droit doit rester légèrement plié.
  • Tenez la poignée avec la main gauche. Le bras gauche doit rester tendu.
  • Tenez l’appareil au niveau de votre taille.
  • Placez la tête de coupe à quelques centimètres au-dessus du sol.

portez toujours une protection pour les yeux, les oreilles, les mains, les pieds et le corps afin de limiter les risques de blessure pendant l’utilisation de cet appareil.

CONSEILS POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL

  • Pour diriger les accumulations à l'écart de l'opérateur, inclinez la tête de coupe légèrement vers la gauche et, lorsque cela est possible, coupez de droite à gauche.
  • Ne coupez pas de l’herbe ou des mauvaises herbes mouillées. REMARQUE : le fil peut parfois se casser à cause de :
  • Une matière étrangère qui s’enroule dans l’appareil
  • Une usure normale du fil
  • La coupe d’une végétation épaisse
  • Le forçage du fil contre des objets comme des murs ou des poteaux de clôture

pour éviter les blessures graves, évitez de mettre le bras en contact avec le moteur pendant le fonctionnement de l’appareil. Le moteur peut être très chaud. Fig. 10 Fig. 11 Bouton de butée29

COUPE DE BORDURE DÉCORATIVE

Quand vous taillez autour des arbres, des poteaux, des clôtures, etc., faites tourner complètement l’appareil afin que la tête de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 12). Fig. 13 Fig. 14 Bouton ressort Orifice de bordure à 90° BORDURE L’accessoire coupe-herbe peut être utilisé pour les bordures (Fig. 13). Dans d’autres cas, l’accessoire coupe-bordure à lame peut également être acheté afin d’être utilisé avec cet appareil. Rotation de l’accessoire coupe-herbe Lors de la coupe de bordure autour des trottoirs, des parterres de fleurs, etc., tournez l’accessoire de coupe de 90° à l’intérieur du coupleur. NE faites PAS tourner tout l’appareil de 90°.

1. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une

montre pour desserrer le coupleur (Fig. 4). Reportez-vous à Utilisation du coupleur dans la section Assemblage.

2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déclenchement (Fig. 6).

3. Tournez l’accessoire jusqu’à ce que le bouton de

déclenchement s’enclenche fermement dans l’orifice de bordure à 90° (Fig. 14).

4. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une

montre pour serrer le coupleur (Fig. 4). Entretien du fil de coupe Les surfaces dures, comme les trottoirs, peuvent causer l’usure prématurée du fil de coupe ou même le briser.

  • Vérifiez régulièrement le fil de coupe et ajustez-en la longueur. Reportez-vous à Réglage de la longueur du fil de coupe. Gardez toujours le fil de coupe entièrement déployé.
  • NE forcez PAS l’appareil. Faites des coupes peu profondes en autant de passages que nécessaire pour atteindre la profondeur désirée. Coupez à un rythme lent et régulier. MISE EN GARDE : enclenchez uniquement le bouton de déclenchement dans l’orifice de bordure à 90° lorsque vous taillez une bordure au moyen de l’accessoire coupe-herbe. L’utilisation de l’orifice de bordure à 90° avec d’autres accessoires peut causer des blessures ou endommager l’appareil.

pour éviter de vous blesser gravement et d’endommager l’appareil, éteignez l’appareil avant de tourner l’accessoire. Fig. 1230

PROGRAMME D’ENTRETIEN

Effectuez ces procédures d’entretien obligatoires aux intervalles indiqués dans le tableau. Ces procédures doivent également faire partie d’une mise au point saisonnière. REMARQUE : certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des compétences ou des outils particuliers. Si vous avez des doutes concernant ces procédures, amenez l’appareil chez un revendeur agréé de MTD. REMARQUE : l’entretien, le remplacement ou la réparation du système et des dispositifs de contrôle des émissions peuvent être réalisés par un revendeur agréé de MTD. REMARQUE : veuillez lire la déclaration de l’État de Californie / EPA (agence de protection de l’environnement) qui est livrée avec l’appareil pour obtenir une liste complète des conditions et de la couverture des dispositifs antipollution, tels que le pare- étincelles, le pot d’échappement, le carburateur, etc.

pour éviter des blessures graves, n’effectuez jamais des travaux d’entretien ou des réparations quand l’appareil est en marche. Laissez toujours l’appareil refroidir avant un entretien ou une réparation. Débranchez le fil de la bougie pour éviter un démarrage accidentel de l’appareil. ENTRETIEN

INTERVALLE D’ENTRETIEN OBLIGATOIRE

Toutes les 10 heures

  • Nettoyez et graissez le filtre à air. Consultez la section Entretien du filtre à air. Toutes les 25 heures
  • Vérifiez l’état de la bougie et l’écartement des électrodes. Consultez la section Entretien de la bougie.

REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE

Utilisez uniquement le fil de coupe décrit dans la section Caractéristiques. D'autres types de fil de coupe peuvent provoquer la surchauffe de l'appareil ou sa défaillance. REMARQUE : utilisez toujours une longueur de fil correcte lors de l’installation. Le fil peut ne pas être libéré correctement s’il est trop long.

Partie 1 – Démontage du moulinet intérieur

1. Tenez la bobine extérieure d’une main et dévissez le bouton de

butée dans le sens horaire inverse (Fig. 15). REMARQUE : la bobine extérieure restera fixée à l’appareil.

2. Vérifiez le boulon situé à l’intérieur du bouton de butée pour

vous assurer qu’il se déplace librement. Remplacez le bouton de butée s’il est endommagé.

3. Retirez le moulinet de la bobine extérieure (Fig. 16).

4. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 16).

5. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer le moulinet, le ressort,

l’arbre et la surface intérieure de la bobine extérieure.

6. Vérifiez l’usure des dents de positionnement et des fentes de

retenue (Fig. 17). Si nécessaire, éliminez les ébavurages ou remplacez le moulinet et la bobine extérieure. Passez à la Partie 2 – Enroulement d’un fil de coupe neuf sur le moulinet intérieur

n’utilisez jamais de fils, de câbles, de chaînes ou de cordons à renfort métallique. Ils peuvent se casser et se transformer en projectiles dangereux. Fig. 15 Boulon Bouton de butée Bobine extérieure Fig. 16 Bobine extérieure Ressort Moulinet intérieur Arbre Fig. 17 Dent de positionnement Fentes de retenue31

Partie 2 – Enroulement d’un fil de coupe neuf sur le moulinet

  • Si vous utilisez un fil simple, consultez la section Enroulement d’un fil simple.
  • Si vous utilisez un fil Split Line, consultez la section Enroulement d’un fil Split Line.
  • Si vous utilisez un moulinet intérieur pré-embobiné, passez à la

Partie 3 – Installation du moulinet intérieur.

Enroulement d’un fil simple

1. Coupez une longueur de 3,7 m (12 pieds) de fil simple neuf. Pliez

le fil en deux pour créer une boucle au milieu.

2. Insérez la boucle dans la fente du support diviseur (Fig. 18).

Enroulez le fil de façon serrée dans le sens illustré sur la base du moulinet, jusqu’à ce qu’il vous reste environ 150 mm (6 po.) de fil. Maintenez la moitié supérieure du fil au-dessus du support diviseur et la moitié inférieure du fil en-dessous du support diviseur.

3. Insérez les deux parties de 150 mm (6 po.) dans les deux fentes

de retenue de 2,41 mm (0,095 po.) (Fig. 20). REMARQUE : le non-enroulement du fil dans le sens indiqué entraînera un mauvais fonctionnement de la tête de coupe. Passez à la Partie 3 – Installation du moulinet intérieur. Enroulement d’un fil Split Line

1. Coupez 1,8 m (6 pieds) de fil Split Line neuf. Séparez chaque

extrémité en deux sur environ 150 mm (6 po.).

2. En utilisant une extrémité fendue, insérez un fil dans le trou

supérieur et l’autre dans le trou inférieur du moulinet (Fig. 19).

3. Enroulez le fil de façon serrée dans le sens indiqué sur la base

du moulinet. Le support diviseur séparera automatiquement le fil. Enroulez le fil jusqu’à ce qu’il soit complètement divisé et qu’il ne reste que 150 mm (6 po.) de fil. REMARQUE : le non-enroulement du fil dans le sens indiqué entraînera un mauvais fonctionnement de la tête de coupe.

4. Insérez les deux parties de 150 mm (6 po.) dans les deux fentes

de retenue de 2,41 mm (0,095 po.) (Fig. 20). Passez à la Partie 3 – Installation du moulinet intérieur.

Partie 3 – Installation du moulinet intérieur

1. Passez les deux extrémités du fil à travers les œillets situés sur

la bobine extérieure. Placez le ressort à l’intérieur du moulinet. Insérez le moulinet dans la bobine extérieure. Poussez ensemble le moulinet et la bobine extérieure (Fig. 21). REMARQUE : le ressort doit être monté sur le moulinet avant de réassembler la tête de coupe.

2. Tout en maintenant ensemble le moulinet et la bobine extérieure,

tirez fermement sur les deux extrémités du fil pour les libérer des fentes de retenue.

3. Tout en maintenant ensemble le moulinet et la bobine extérieure,

vissez le bouton de butée dans le sens horaire. Serrez le bouton de butée correctement. Fig. 18 Fente Support diviseur Fig. 19 Trou supérieur Trou inférieur Support diviseur Fig. 20 Retenue Fig. 21 Bobine extérieure Bouton de butée Moulinet intérieur Ressort Œillets32

ENTRETIEN DU FILTRE À AIR

Le non-entretien du filtre à air peut entraîner une mauvaise performance ou des dommages permanents du moteur. Une panne de moteur découlant d’un mauvais entretien du filtre à air n’est pas couverte par la garantie du produit. Nettoyage du filtre à air

1. Ouvrez le couvercle du filtre à air : appuyez sur la patte de

verrouillage et faites basculer le couvercle du filtre vers la droite (Fig. 22).

2. Retirez le filtre à air de l’intérieur du couvercle du filtre (Fig. 22).

3. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau et du détergent. Rincez le

filtre soigneusement et laissez-le sécher.

4. Appliquez une légère couche d’huile SAE 30 propre sur le filtre à air.

5. Pressez le filtre à air pour répartir et éliminer l’excès d’huile.

6. Réinstallez le filtre à air à l’intérieur du couvercle (Fig. 22).

REMARQUE : toute utilisation de l’appareil en l’absence du filtre à air et de son couvercle ANNULERA la garantie.

7. Fermez le couvercle du filtre à air : basculez le couvercle du filtre

vers la gauche et appuyez dessus jusqu’à ce que la patte de verrouillage s’enclenche en position fermée (Fig. 22).

pour éviter toute blessure grave, arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil. Fig. 22 Filtre à air Couvercle du filtre à air Patte de verrouillage Fig. 23 Vis de réglage du ralenti

Si le moteur ne tourne pas correctement au ralenti :

1. Vidangez le réservoir de carburant et ajoutez du carburant neuf,

bien mélangé. Reportez-vous à la section Huile et carburant.

2. Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la section Entretien du

filtre à air. Si le moteur ne fonctionne toujours pas correctement au ralenti, ajustez le ralenti :

1. Démarrez le moteur. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.

2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.

  • Si le moteur s’arrête, augmentez le régime de ralenti. Utilisez un petit tournevis cruciforme pour tourner la vis de ralenti vers la droite, de 1/8 de tour à la fois, et ce, jusqu’à ce que le moteur tourne bien au ralenti (Fig. 23).
  • Si la tête de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti, réduisez le régime de ralenti. Tournez la vis de ralenti vers la gauche, de 1/8 de tour à la fois, jusqu’à ce que la tête de coupe cesse de bouger (Fig. 23). Si le moteur ne fonctionne toujours pas correctement au ralenti, et si l’une des conditions suivantes est remplie, apportez l’appareil dans un atelier de réparation autorisé :
  • le moteur hésite ou cale lors d’une accélération
  • le moteur perd de sa puissance

la tête de coupe peut tourner pendant le réglage du ralenti. Portez des vêtements de protection et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter toute blessure grave.33 Fig. 24 0,635 mm (0,025 po.)

ENTRETIEN DE LA BOUGIE

1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le

chapeau de la bougie et retirez-le de la bougie.

2. Nettoyez tout autour de la bougie. Retirez la bougie de la

culasse avec une douille de 16 mm (5/8 po.), en tournant dans le sens horaire inverse.

3. Inspectez la bougie. Si la bougie est fissurée ou encrassée,

remplacez-la par une pièce de rechange n°753-06193, une bougie Champion RDJ7J ou équivalent.

4. Utilisez une jauge d’épaisseur pour régler l’écartement à 0,635

mm (0,025 po.) (Fig. 24).

5. Installez la bougie dans la culasse. Serrez la bougie avec une

douille de 16 mm (5/8 po.) en tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit juste serrée. REMARQUE : si vous utilisez une clé dynamométrique, serrez à : 12,3-13,5 N•m (110-120 po.•livre). Ne serrez pas de manière excessive.

6. Refixez le chapeau de la bougie.

ne sablez pas, ne grattez pas ou ne nettoyez pas les électrodes de la bougie. La présence de grenailles dans le moteur pourrait endommager le cylindre.34

NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE

NETTOYAGE Utilisez une petite brosse pour nettoyer la partie externe de l’appareil. N’utilisez pas un détergent fort. Les produits ménagers contenant des huiles aromatiques, comme le pin et le citron, et les solvants comme le kérosène peuvent endommager le plastique. Essuyez toute trace d’humidité avec un chiffon doux. ENTREPOSAGE

  • Ne rangez jamais l’appareil quand le réservoir contient encore de l’essence dont les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou une étincelle.
  • Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil.
  • Rangez l’unité dans un endroit fermé à clé pour éviter toute utilisation non autorisée ou tout dommage.
  • Rangez l’unité dans un endroit sec et bien aéré.
  • Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
  • Pour suspendre l'accessoire à un crochet, installer l'anneau de suspension sur l'accessoire. Assurez-vous que le bouton de déclenchement est bien verrouillé dans l'un des orifices sur l'anneau de suspension. Entreposage à court terme (1-2 semaines)

1. Rangez l’unité en position horizontale. En cas d’impossibilité,

rangez l’appareil à la verticale, le moteur étant au sommet. Entreposage de longue durée

1. Retirez le bouchon du réservoir d’essence, basculez l’appareil et

vidangez le carburant dans un bidon approprié. Revissez le bouchon du réservoir.

2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il cale.

Ainsi, le carburateur sera totalement vidé de tout carburant.

3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez dans le

cylindre 5 gouttes d’une huile de moteur de haute qualité ou d’une huile pour moteur à 2 temps. Tirez lentement sur le câble de démarreur pour répartir l’huile. Réinstallez la bougie.

4. Nettoyez soigneusement l’appareil et vérifiez la présence de

pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez les éléments endommagés, et serrez les vis, les écrous ou les boulons desserrés. Préparation de l’appareil après un entreposage de longue durée

1. Retirez la bougie et vidangez la totalité de l’huile présente dans

le cylindre. REMARQUE : n’utilisez pas un carburant qui a été entreposé pendant plus de 30 jours. Jetez le vieux carburant en respectant les réglementations fédérales, étatiques et locales.

pour éviter toute blessure grave, arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil.35 Si vous avez besoin d’une aide supplémentaire, veuillez contacter un revendeur agréé. La tête de coupe est engorgée d’herbe Arrêtez le moteur et nettoyez la tête de coupe Il n'y a plus de fil dans la tête de coupe Rechargez la tête de coupe avec du fil neuf Le moulinet est bloqué Rembobinez le fil La tête de coupe est sale Nettoyez le moulinet et la bobine extérieure Le fil est soudé Ouvrez la tête de coupe et retirez la partie soudée Le fil est tordu Rembobinez le fil La quantité de fil exposé est insuffisante Arrêtez l’appareil, appuyez sur le bouton de butée et tirez sur le fil jusqu’à sortir 102 mm (4 po.) de la tête de coupe La tête de coupe est couverte d’huile, d’un nettoyant ou d’un lubrifiant Nettoyez et séchez soigneusement la tête de coupe Le réservoir de carburant est vide Remplissez le réservoir avec un carburant correctement mélangé La poire d’amorçage n’a pas été comprimée suffisamment Appuyez sur la poire à 10 reprises ou jusqu’à l’apparition du carburant Le moteur est noyé Déplacez le levier d’étrangleur à la Position 3 ; appuyez sur la manette des gaz et tirez sur le câble de démarreur Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf La bougie est encrassée Remplacez la bougie DÉPANNAGE Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf La tête de coupe est engorgée d’herbe Arrêtez le moteur et nettoyez la tête de coupe Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air

Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf Le ralenti est mal réglé Réglez le ralenti Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air La bougie est encrassée Remplacez la bougie

LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS

  • LE MOTEUR NE SE MET PAS AU RALENTI LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE36 GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Remington LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États- Unis, ses possessions et territoires. Remington LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Remington pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit Remington utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus. POUR L’OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web www.remingtonpowertools.com, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-866-206-2707 aux États-Unis ou le 1-877-696-5533 au Canada, ou écrivez à l’adresse Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Remington ne sera accepté. La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants : A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres B. Éléments d’usure : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets, poulie du démarreur, câbles de démarreur, courroies d’entraînement, chaînes de scie, barres de guidage, couteaux de cultivateur, lames. C. Remington LLC n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation. Remington LLC se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne. Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Remington LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.) Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Remington LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.) Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’incapacité d’utiliser le produit. La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert. Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits lesquels varient d’un état à l’autre. Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-866-206-2707 aux États-Unis ou le 1-877-696-5533 au Canada. REMINGTON LLC P.O. Box 361032 Cleveland, OH 44136ÍNDICEReparación y mantenimiento p. 37
  • Seguridad p. 38
  • Conozca su unidad p. 41
  • Especificaciones p. 41
  • Montaje p. 42
  • Aceite y combustible p. 44
  • Arranque y parada p. 45
  • Funcionamiento p. 46
  • Mantenimiento p. 48
  • Limpieza y almacenamiento p. 52
  • Solución de problemas p. 53
  • Garantía Recortadora de 2 ciclos RM2520 Manual del Operador NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARASOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁPRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles,la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 en Estados Unidos o el 1-877- 696-5533 en Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web en www.remingtonpowertools.com. Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atención alCliente para que le faciliten una lista de los distribuidores deservicio autorizados cercanos a usted. El servicio a esta unidad,tanto durante como después del período cubierto por la garantía,debe ser llevado a cabo solamente por un distribuidor de servicioautorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento alequipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas. SERVICIO Toda la información, las ilustraciones y las especificacionescontenidas en este manual se basan en la información más recientedisponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamosel derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright © 2014 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechosreservados.IMPORTANTE: Lea este manual por completo antes de utilizar este producto. Siga todas las instrucciones.769-10265 / 00 10/14 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES38 p. 56