MODE D'EMPLOI MR22561 SCHEPPACH
- Explication des symboles sur le produit 68
- Introduction 73
- Description de l'appareil 73
- Fournitures 74
- Utilisation conforme 74
- Consignes de sécurité 75
- Caracteristiques techniques 79
- Deballage 80
- Montage 80
- Avant la mise en service 81
- Commande 84
- Transport (fig. 1) 88
13.Nettoyage et maintenance 89
- Stockage 93
- Elimination et recyclage 94
- Dépannage 95
- Déclaration de conformité 131

1. Explication des symboles sur le produit
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les évventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les averissements en eux-memes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
| ! | Avant utilisation, respectez toutes les consignes de sécurité. |
| max 10° | Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant la mise en service. |
| Risque de blessures ! Ne pas conduire ou tondre sur des pentes de plus de 10° (17%). Ne pas conduire ou tondre en direction longitudinale. Risque de basculement ! |
| Ne jamais utiliser l'appareil sans panier. |
| Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonctionnement. Respectez impératifement la distance de sécurité. |
| Vérifie que chacun respecte une distance de sécurité suffisante. Maintenez à distance de l'appareil les personnes ne prénant pas part à la production. |
| Débranchez le connecteur de bougie d'allumage avant les travaux de maintenance. |
| Avant d'effectuer quelques travail que ce soit sur l'appareil, retirer la clé de contact et respecter les instructions de cette notice. |
| Retirez la batterie avant d'effectuer des travaux de maintenance. |
| Tenez vos mains et pieds à distance des lames de tonte en rotation. |
| Tenez vos mains et pieds à distance des lames de toute en rotation. |
| Important. Les gaz d'échéppement sont nocifs. Par conséquent, vous ne doivent pas faire fonctionner le moteur dans des zones non ventilées. |
| Attention aux surfaces brûlantes - risque de brûlures. |
| Portez des protections auditives et oculaires! |
| Porter des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, des vêtements proches du corps. |
| Ne montez pas sur la faucheuse, le dispositif d'éjection latérale, les roues, ni le boîtier de la tondeuse autoportée à batterie. |
| ATTENTION! Les combustibles sont inflammables et explosifs - risque de brûlures. |
| Volume du réservoir |
| Puisance |
| Cylindrée |
| Régime |
| Volume du panier |
| 35-75 mm | Réglage de la hauteur de coupe min. max. |
| 6km/h | Vitesse max. |
| max. 10° | Déclivité max. |
| 720 mm | Largeur max. |
| 120kg | Poids |
| MAXMIN | Huile moteur |
| Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche. |
| 61 cm | Longueur lame de tonte. Largeur de coupe max. |
| 98 dB | Niveau de puissance sonore garanti |
| 4 | Avertissement, tension électrique dangereuse. |
| STOP ON START | STOP: Arrêtez le moteur
ON: Fonctionnement
START: Démarrage |
| Pédale de frein et d'embrayage |
| ← | Frein d'accêt |
| I 3 1 4 | Starter/Variateur de vitesse |
| 4 3 2 2 | Changement de vitesse marche avant |
| Z | Neutre |
| R | Marche arrière |
| 1 35mm 2 45mm 3 55mm 4 65mm 5 75mm | Réglage de la hauteur de coupe à 5 niveaux |
| L 3 0 4 | Activation/désactivation de la faucheuse |
| Ne regardez pas directement dans la lumière des phares à LED de la tondeuse autoportée ! |
| T 5 A | Fusible de l'appareil |
| Classe de protection II |
| CE | Le produit respecté les directives européennes en vigueur. |
Explication des termes de signalisation de la notice d'utilisation
| DANGER ! | Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évité. |
| AVERTISSEMENT ! | Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évité. |
| PRUDENCE ! | Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évité. |
| REMARQUE | Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants. |
2. Introduction
FABRICANT :
Scheppach GmbH
Günzburgerstraße 69
D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte,
Non-respect du mode d'emploi
- Réparations effectuées par des tiers ou des spécialistes non autorisés,
- Montage et remplacement des pieces de rechange non originales,
- Utilisation non conforme,
- Pannes de l'installation électrique, en cas de non-respect des prescriptions ELECTRIQUES et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Attention :
Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans ce mode d'emploi, vous nevez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.
Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise de l'appareil à un tiers.
3. Description de l'appareil
- Siège du conducteur
1a. Vis
1b. Écrou
1c. Commutateur de contact du siege
- Panier
- Activation/désactivation de la faucheuse
- Réglage de la hauteur de coupe
- Cache de la batterie
5a Batterie*
5b Chargeur*
- Roues à l'arrière
- Raccord d'eau
- Fauchuse (protection)
8a. Lame de tondeuse
- Roues avant
- Phares à LED (selon modele)
- Étrier de transport
- Frein d'arret
- Pedale de frein/d'embrayage
- Levier de vitesse
- Colonne de direction
15a. Barre de direction
15b. Vis
15c. Écrou
15d. Embout de direction
- Volant
16a. Revêtement du volant
16b. Écrou
16c. Rondelle en métal
16d. Logement du volant
16e. Rondelle en plastique
16f. Anneau en caoutchouc
- Changement de vitesse
- Contact d'allumage
18a. Clé de contact
- Interrupteur On/Off des phares à LED (selon modele)
- Canal d'éjection
20a. Crochet de fixation
20b. Canal d'éjection (inférieur)
20c. Clapet du canal d'éjection
20d. Languette de fixation du canal d'éjection
20e. Crochet de fixation
- Couvercle du réservoir d'huile avec jauge d'huile
- Couvercle de réservoir
- Éjection latérale
- Boftier du filtré à air
24a Filtre à air
25 Bougie d'allumage
25a. Connecteur de bougie d'allumage
- Fusible 5A
26a Support du fusible
- Demarreur a cable
4. Fournitures
Tondeuse autoportée
- Ejection laterale (23)
- Siège du conducteur (1)
Panier (2)
- Colonne de direction (15)
Volant (16)
- Chargeur (5b)
- Batterie (5a)
- Injecteur de 100 ml pour l'aspiration d'huile avec flexible
- Entonnoir et flexible
Fusible 5A (26)
- Clé de contact 2x (18a)
- Notice d'utilisation
Outils :
La machine correspond à la directive CE sur les machines en vigueur.
Attention - risque d'accident!
La tondeuse autoportée à essence est uniquement consque pour tandre le gazon, toute autre utilisation est interdite.
Avant de commencer à utiliser la machine, toutes les protections et équipements de sécurité doivent être mis en place.
- L'opérateur est responsable vis-à-vis des tiers dans la zone de travail.
- Cette machine est donc pour etre utiliser par une seule personne.
- Observer toutes les mentions de danger et de sécurité sur cette machine.
- S'assurer que toutes les mentions de danger et de sécurité restent lisibles sur la machine.
-
Utilisez la machine uniquement dans un état technique irréprochable ainsi que de façon conforme à sa destination, en toute conscience de la sécurité et des dangers et en respectant la notice d'utilisation!
-
(Faire) immédiatement éliminer les défauts, en particulier ceux qui peuvent entraver la sécurité !
- Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
- Les instructions de prévention des accidents concernées et autres régles techniques de sécurité généralement admises doivent être observées.
- La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des spécialistes qui en sont familiers et informés des dangers. Toute modification arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultat.
- La machine ne doit être utilisée qu'avc des accessoires et des outils d'origine du fabricant.
- Toute utilisation hors de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant n'est pas responsable des dommages en résultat, seul l'utilisateur en porte le risque.
- Si vous n'étés pas certain que toutes les conditions sont réunies pour travailler en toute sécurité, n'utilissez pas la machine.
- La tondeuse a gazon a essence convient a un employe privé dans les jardins domestiques et d'agréement. Une tondeuse est considérée comme tondeuse à gazon de loisir lorsqu'elle est utilisée pour l'entretien des surfaces plantées d'herbe ou de gazon des jardins domestiques et d'agréement et lorsque son utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures, à l'exclusion de l'entretien des lieux publics, des parcs, des terrains de sports ainsi que dans l'agriculture et les exploitations forestières.
En raison des risques de blessure de l'utilisateur et d'autres personnes, l'appareil ne doit par exemple pas etreutilise:
- pour couper les plantes grimpantes,
- pour hacher et broyer les débris de bois et de haies,
- pour nettoyer les allées (aspiration, soufflage),
- pour enlever la neige avec la faucheuse,
- pour entretenir la pelouse de toitures vegétalisées,
- pour égaliser les inégalités du sol, comme les taupinières,
- pour transporter les résidus de découvert, hormis dans le panier prévu à cet effet.
L'appareil n'est pas autorisé à circuler sur la voie publique.
- Le transport de personnes (en particulier d'enfants) et d'animaux est interdit.
-
Ne montez jamais sur la faucheuse.
-
Pour des raisons de sécurité, il est interd it d'utiliser la tondeuse a gazon comme groupe d'entrainement pour d'autres outils et accessoires en tous genres.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, merci de dire entiement cette notice et les consignes de sécurité avant la mise en service de l'appareil. Lorsque vous prétez l'appareil, joignez toujours les instructions d'utilisation à l'appareil.
Remarque: conformément aux dispositions, nos appar-
reils n'ont pas ete concus pour une utilisation commerc
ciale,artisanale ou industrielle.Nous declinons toute
responsabilité si l'articile est utilisé dans des exploi
tations commerciales,artisanales ou industrielles, ou
dans le cadre d'activités comparables.
6. Consignes de sécurité
Attention!
Lors de l'utilisation d'appareils, certaines mesures de précaution doivent être prises afin d'empêcher les blessures et dommages. Par conséquent, lisez attentionivement cette notice d'utilisation/ces consignes de sécurité. Conservez-les bien afin d'avoir à tout moment ces informations à disposition. Si vous étés améné à ceder l'appareil à d'autres personnes, veuilles lui joindre cette notice d'utilisation/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui survientraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
L'appareil ne doit pas etre utilise par les catégories de personnes suivantes :
-
Les enfants, les personnes représentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, les personnes manquant d'expérience/de connaissances ou encore les personnes qui ne connaissent pas les instructions d'utilisation de l'appareil ne doivent pas utiliser l'appareil.
-
Ne laissez jamais des enfants ou des jeunes de moins de 16 ans utiliser l'appareil. Des réglementations locales peuvent déterminer l'âge minimum requis pour les utilisateurs.
-
Utilisez l'appareil uniquement lorsque vous étés reposé et que vous étés en bonne forme physique et psychologique. Si vous avez des problèmes de santé, consultez votre médecin pour savoir si vous pouvez utiliser l'appareil.
Il est interdir d'utiliser l'appareil après avoir consommé de l'alcool, de la drogue ou des médicaments qui diminuent la capacité de réaction.
Sécurité des personnes
Attention! Les vibrations doivent un risque pour la santé!
Une sollicitation trop importante due aux vibrations peut nuire à la circulation et endommager les nerfs, en particulier chez les personnes ayant des problèmes de circulation. Adressez-vous à un médecin en cas de symptômes qui pourrait être causés par l'exposition aux vibrations.
Ces symptômes, qui peuvent apparaitre principalement au niveau des doigts, mains ou poignets, sont par exemple :
- Engourdissement,
- Douleurs,
Fatigue musculaire,
Coloration cutanee,
- Fourmillements désagréables.
Pendant l'utilisation, tenez le volant fermement des deux mains aux emplacements prévus, mais sans trop le serrer. Prévoyez des plages de travail de sorte à évier les sollicitations importantes prolongées.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génére un champ electromagnetique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
Vétements et équipement
- Pendant les travaux, portez toujours des chaussures solides avec une semelle antidérapante. Ne travaillez jamais pieds nus ou en sandales par exemple.
- Mettez l'appareil en service uniquement si vous portez un pantalon et des vêtements près du corps.
- Ne portez jamais de vêtements amples qui pourraient se coincer dans les pieces mobiles (levier de commande) - ni de bijoux, cravate ou fouillard.
-
Portez toujours des gants résistants, attachez vos cheveux s'ils sont longs et recouvre-les (foulard bonnet, etc.) lors des travaux de maintenance et de nettoyage ainsi que lors du transport de l'appareil.
-
Portez des lunettes de protection adaptées lors de l'aiguisage de la lame de tonte.
Pendant les travaux
-
N'utilise jamais l'appareil lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximé. Veillez à ce que l'herbe ne soit pas projetée vers d'autres personnes.
-
N'utilise pas l'appareil sous la pluie ou en cas d'intemporées, en particulier s'il y a un risque de fourolement.
Gaz d'échéppement :
- Danger de mort par intoxication! En cas de nausées, de maux de tête, de troubles visuels (champ de vision réduit p. ex.), de troubles auditifs, de vertiges ou de perte de concentration, arrêtez immédiatement les travaux. Ces symptômes peuvent être causés par une concentration trop élevé de gaz d'échéppement.
- L'appareil rejette des gaz d'échéppement toxiques des que le moteur à combustion est allumé. Ces gaz contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel inodore et incolore, ainsi que d'autres substances nocives. N'allumez jamais le moteur à combustion dans des espaces clos ou des pieces mal aérées.
- Les gaz d'échémpement du moteur à combustion sont expulsés devant la roue arrière gauche. Lors de travaux avec l'appareil, vérifie que cette zone est toujours dégagée et jamais recouverte, afin que les gaz d'échémpement ne s'accumulent pas.
Sécurité sur le poste de travail
- Vérifiez minutieusement le terrain sur lequel l'appareil est utilisé. Retirez les pierres, bâtons, fils métalliques, os et tout autre corps étranger susceptible d'être projeté par l'appareil. Les obstacles (souches d'arbre, racines) peuvent être cachés si l'herbe est haute.
- Signalez par conséquent tous les corps étrangers qui se trouvent sur la pelouse (obstacles) et qui ne peuvent pas être retires avant de commencer les travaux avec l'appareil.
- Soyez attentifs aux différences de niveau (trous) dans le terrain et aux autres zones de danger non visibles. Les obstacles peuvent etre difficiles a voir si I'herbe est haute.
- Soyez particulièrement prudent lorsqu vous utilisez l'appareil à proximé de pentes, de bords de terrain, de fossés et de digues.
Veiliez particulièrement à observer une distance suffisante avec ces zones de danger.
- Soyez particulièrement prudent au niveau des zones à visibilité réduite, des arbustes, des arbres et autres obstacles, car des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux peuvent se couver derrière.
- Arrêtez immédiatement la tondeuse autoportée à essence et la lame de toute lorsque celui qu'un pénétre dans la zone de tonte.
- Gardez toujours un œil sur la zone située devant le vehicule. Soyez attentifs aux obstacles, afin de pouvoir les éviter à temps.
- Avant chaque marche arrêté, contrôlez la zone située derrière la tondeuse autoportée à essence et, s'il est monté, découvert z'accessoire. Ne tondez jamais en marche arrêté si ce n'est pas absolument nécessaire. Soyez particulièrement prudents lorsque vous tondez en marche arrêté et contrôlez minutieusement l'ensemble de la zone située derrière la tondeuse autoportée à essence avant de commencer les travaux.
- Si vous travailliez avec un groupe, indiquez toujours aux autres ce que vous comptez faire. Respectez la distance de sécurité!
- Avant de changer de direction, réduisez la vitesse de déplacement afin de garder à tout moment le contrôle de l'appareil et prévenir tout renversement de la tondeuse autoportée à essence.
- En cas de travaux à proximé de routes et si vous traversez la voie publique, soyez attentif aux autres usagers.
- Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez une tonte à proximé d'une route, d'une piste cyclable ou d'une allée. Les pieces projétées peuvent cause de graves blessures et des dommages importants.
Manipulation de l'essence
Danger de mort! L'essence est toxique et facilement inflammable.
- Stockez le carburant dans des recipients (bidons) spécialement concus à cet effet et vérifiés. Les capuchons de fermeture du réservoir d'essence doivent toujours être correctement vissés et serrés. Remplacer tout capuchon de fermeture défectueux pour des raisons de sécurité.
Tenez l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des flammes continues, des sources de chaleur et de toute autre source d'ignition. Ne fumez pas!
- Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez pas pendant que vous faites le plein.
- Avant de faire le plein, arrêtez le moteur à combus-tion et laissez-le refroidir.
- Faites l'appoint d'essence avant de démarrer le moteur à combustion. Il est interdit d'ouvrir le bouchon de réservoir et de faire l'appoint d'essence pendant le fonctionnement du moteur à combustion ou alors que la machine est chaude.
- Ouvrez prudemment et lentement le bouchon de réservoir. Attendez que la pression soit compensée pour retarder entiement le couvercle de réservoir.
- Pour faire le plein, utilisez une trémie adaptée ou un tube de replissage, afin de ne pas renverser de carburant sur le moteur à combustion ou sur le boîtier/gazon.
Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord!
- Ne replissez jamais le réservoir de carburant au-delà du bord inférieur de la tubulure de replissage, afin que le carburant puisse se dilater. Observe les autres indications de la notice d'utilisation du moteur à combustion.
- Si de l'essence déborde, ne démarrez le moteur à combustion qu'aupres avoir nettoyé la zone ou l'essence a été renversée. Evitez toute tentative d'allumage tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas evaporées (essuvage à sec).
- Essuyez toujours le carburant renversé.
- Si de l'essence a coule sur vos vêtements, changez-les.
- Vissez et serrez correctement le couvercle de réserveur après chaque plein. Il est interdit demettre l'appareil en service si le couvercle de réserveir d'origine n'est pas visse.
Pour des raisons de sécurité, contrôle régulierrement la conduite de carburant, le réserveir de carburant, le bouchon de réserveir et les raccords pour vérifier leur bonne fixation, détecter les événuels dommages, traces de vieillissement (fragilité) et zones non étanches. Au besoin, remplacez-les.
- Ne videz le réservoir qu'a l'extérieur.
-
N'utilise jamais de bouteille ou de contenant similaire pour éliminer ou stocker les combustibles comme le carburant. Certaines personnes, en particulier les enfants, risqueraient d'y boire.
-
Ne conservez jamais l'appareil avec de l'essence dans le réservoir s'il est dans un bathtub. Les vapeurs d'essence générées pourraient entraire en contact avec une flamme nuè et prendre feu.
- Ne déposez pas l'appareil et le réservoir de carburant à proximé de chauffages, chauffages rayonnants, postes à souder ni de toute autre source de chaleur.
Risque d'explosion!
Si vous détectez un defaulted sur le réservoir, le couvercle de réservoir ou des pièces acheminant du carburant (conduites de carburant) pendant l'utilisation, arrêtez immédiatement le moteur à combustion. Contactez un revendeur spécialisé.
Sécurité électrique :
- Le connecteur de raccordement du chargeur doit correspondre à la prise de courant. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de chocoléctrique.
- Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, jours et réfrigerateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de chic électrique est plus important.
- Mettre les outils electriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La déténstration d'eau dans un outil electrique augmente le risque de chocolélectrique.
Observe les consignes de sécurité et remarques relatives à la charge et à l'utilisation correcte du mode d'emploi de votre batterie et de votre chargeur de la série Scheppach 20 V IXES.
Vous trouvrez une description détaillée du processus de charge et d'autres informations dans cette notice d'utilisation séparée.
Une mauvaise utilisation de la batterie et du chargeur peut provoquer une electrocution ou un départ de feu.
Consignes de sécurité pour la tondeuse autoportée à essence
Demarrage :
- L'appareil doit uniquement etre demarrre depuis le siège du conducteur.
- Démarrez l'appareil sur une surface plane, jamais en pente.
- Le moteur à combustion doit uniquement être démarré dans une zone bien aérée. Dans les garages, veillez à garantir une aération suffisante.
- Avant de démarrer le moteur à combustion, débrayez l'outil de coupe, les accessoires et l'entrainment et appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Lors du démarriage, veillez à placer vos pieds à une distance suffisante de l'outil de coupe.
- Ne démarrez pas le moteur si vous vous situez devant le canal d'éjection.
- Ne soulevez ou ne portez jamais une tondeuse avec le moteur en marche.
- Une exploitation de la machine à une vitesse excessive peut augmenter le risque d'accident.
- Ne démarrez jamais le moteur à combustion en court-circuitant la borne du démarreur. Si vous contournez le circuit de commutation normal du démarreur, la tondeuse autoportée à essence peut semettre subitement en mouvement.
- Ne démarrez pas le moteur à combustion si vous sentez une oedur d'essence - Risque d'explosion!
Utilisation :
Avertissement - Risque de blessures!
- Soyez attentifs à la zone de travail de la lame de tonte. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pieces en rotation. Ne touche jamais la lame de tonte lorsqu'elle est en cours de fonctionnement. Tenez-vous toujours éloigné de l'ouverture d'éjection. Observetz always une distance de sécurité suffisante.
- Travailliez uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage.
- Si vous sortez de la pelouse ou que vous ne tonde pas, débrayez la lame de tonte et placez la fauchuse sur la hauteur de coupe Tmaxale.
- Les objets cachés dans le gazon (arrosages automatiques,pieux,vannes d'eau,fondations,lignes électriques,etc.)doivent être contourés.Ne passsez jamais sur ces objets.
-
Pendant le déplacement, maintenez toujours fermement le volant à deux mains.
-
Soyez particulièrement prudent lorsque vous passsez sur le gazon et d'autres surfaces irrégulières, car les trouss, les monticules, les chocs peuvent faire subitement tournier le volant.
- Risque de blessures aux mains et aux doigts!
- Roulez toujours à une vitesse adaptée.
- Videz uniquement le panier depuis le siège du conducteur.
- Avant de vider le panier, débrayez toujours la lame de tonte et attendez qu'elle soit immobilisée.
Coupez l'entrainment, arrêtez le moteur à combustion et attendez que la lame de toute soit entièrement immobilisée, serrez le frein d'arrêt et retirez la clé de contact :
- avant de retirer des blocages ou d'éliminer les bouchons dans le canal d'éjection,
- avant de contrôle, de nettoyer ou de travailler sur la tondeuse autoportée à essence,
- lorsque la lame de toute rencontres un corps étranger. Recherche les dommages sur la machine et l'outil de coupe et faites effectuer les réparations nécessaires avant toute remise en marche,
- si l'appareil commence à vigorer trop fort. Un contrôle immédiat est nécessaire.
- lorsque vous quittez ou transportez l'appareil.
Risques résiduels et mesures de protection
Non-respect des principes ergonomiques
Utilisation incorrecte des équipements de protection individuelle (EPI)
L'utilisation incorrecte ou le retrait des équipements de protection individuelle peuvent entraîner des blessures graves.
- Porter les équipements de protection prescrits.
Comportement humain, comportement incorrect
- Toujours rester concentré lors de tous les travaux.
An dangerresiduelnepeutjamaisetre exclu.
Danger lie au bruit
Troubles de l'audition
Un travail non protégé et de longue durée avec l'appareil peut provoquer des pertes d'audition.
- Porter une protection auditive.
Comportement en cas d'urgence
En cas d'eventuel accident, appliquez les premiers secours nécessaires et contactez immédiatement un médecin.
7. Caractéristiques techniques
| Type de moteur | Moteur 4 temps / refroidissement à air |
| Cylindrée 224 cm3 | |
| Régime ralenti 1800 | +/-100 min-1 |
| Puisance 4,4 kW / 6 CV | |
| Carburant | Essence normale/ sans plomb, teneur en bioéthanol max. 10 % |
| Capacité du réservoir/ essence | 1,8 l |
| Huile moteur SAE 30 / 10W30 | |
| Capacité du réservoir | 0,5 l |
| Réglage de la hauteur de coupe | 5 niveaux |
| Capacité du panier | 150 l |
| Largeur de coupe | 61 cm |
| Hauteur de coupe | 35-75 mm ±5 mm |
| Poids | 120 kg |
| Vitesse de conduite V | 1,5, 2,0, 4,0, 6,0 km/h |
| Vitesse de conduite R | 2,4 km/h |
| Roues avant | 10x4,00-4 |
| Pression des roues avant | 1,5 bar |
| Roues arrière | 13 x 5,00-6 |
| Pression des roues arrière | 1,8 bar |
| Classe de protection LED | IP66 |
Batterie/chargeur
Vous trouverez les caractéristiques techniques de la batterie et du chargeur dans la notice d'utilisation fournie.
Attention!
L'appareil apparait à la série Scheppach 20 V IXES et peut être utilisé avec les batteries de la série Scheppach 20 V IXES. Les batteries doivent uniquement être chargees avec des chargeurs de la série Scheppach 20 V IXES.
Sous réserve de modifications techniques!
Informations concernant le développement de bruit mesurée selon les normes en vigueur (EN ISO 5395):
Niveau de pression sonore L_PA = 84.7 dB selon la norme ISO 5395-1:2013
Incertitude~de~mesure~K = 3dB
Niveau de puissance sonore L WA = 96,59 dB
salon la norme ISO 5395-1:2013
Incertitude de mesure K = 1,69 dB
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entrainer une perte d'audition.
Vibration a_h (corps) = 1,261~m / s 2
selon la norme ISO 5395-1
selon la norme ISO 5395-1
Incertitude de mesure K = 1,5 m/s
Limits au maximum le développement de bruit et les vibrations!
- Utilisez uniquement des produits en parfait etat.
- Entretenez et nettoyez régulierement le produit.
- Adaptez votre mode de travail au produit.
- Ne surchargez pas le produit.
- Faites au besoin contrôler le produit.
- Arrêtez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas.
- Portez des gants de protection.
L'utilisation prolongée de la tondeuse autoportée à essence peut entraîner des problèmes circulatoires dus aux vibrations (syndrome de Raynaud).
Dans ce cas, il est impossible de fournir des indications concernant la durée d'utilisation étant donné que cette peut varier d'une personne à l'autre.
Les facteurs suivants peuvent engender ce phénomène:
- Problèmes circulatoires dans les mains de l'utilitaire
- Températures extérieures basses
- Durées d'utilisation prolongées
Nous vous conseillons donc de porter des gants chauds et de faire régulièrement des pauses.
8. Déballage
- Ouvrez l'emballage et retirez le matériel d'emballage.
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Verifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas eté endommages lors du transport.
- Retirez les sécurités de transport (c'est-à-dire les serre-câbles).
- Utilisez une pompe à pied du commerce (non fournie) pour gonfler les 4 pneus (6 + 9) . La pression de gonflage des pneus correcte est de 1,5 bar sur les roues avant (9) et de 1,8 bar sur les roues arrête (6).
- Avec 3 autres personnes, soulevez prudèment la tondeuse autoportée à essence de la palette.
- Saisissez l'appareil par le chassis, pas par le revétement en plastique! Sur la face avant, vous pouvez utiliser l'étrier de transport (11).
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
DANGER
L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas journé avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!
9. Montage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'endommagement de l'applarel!
L'utilisation d'accessoires et de pieces de rechange incorrents peut conduire à des blessures et des dommages. Ils pourraient se detacher et être projétés. Ils peuvent en outre diminuer les performances du produit.
- Utilisez uniquement des pieces de rechange et des accessoires d'origine du fabricant. Vous trouvez les pieces de rechange et les accessoires d'origine chez vous revendeur.
- En cas de non-respect de cette consigne, vous risquez de diminuer les performances du produit et certaines pieces pourrait se detacher.
- En cas de non-respect de cette consigne, la garantie constructeur devient caduque.
Certaines pieces sont livrées non assemblées. L'assemblage est simple à condition de respecter les consignes suivantes.
Remarque!
Pour l'assemblage et/ou pour les travaux de maintenance, vous aurez besoin des outils suivants qui ne sont pas fournis :
- un gobelet gradué de 1 litre (résistant à l'huile/essence)
- un bidon à essence (5 litres suffisent pour environ 5 heures de fonctionnement)
- un entonnoir (adapté au diamètre de l'orifice de remplissage d'essence du réservoir)
des chiffons (pour essuyer les restes d'huile / d'essence, à éliminer dans une station service)
- une pompe d'aspiration de carburant en plastique (se trouve dans les grandes surfaces de bricolage)
0,5 I d'huile de moteur SAE 30
9.1 Montage du siècle (fig. 3 + 4)
- Montez le siège du conducteur (1) en serrant tout d'abord manuellement les 2 vis M8x16 (1a) et les écrous M8 (1b).
- Serrez ensuite les 2 vis (1a) à l'aide des clés plates (ouverture 13 et 10).
- Raccordez a present le cable du commutateur de contact du siège (1c) (fig. 4).
- Reglez la position assise souhaitée en déplaçant le siège. Veillez à pouvoir atteindre facilement le levier de commande et la pédale.
9.2 Montage de la colonne de direction (fig. 5)
- Insérez la colonne de direction (15) dans l'emboute de direction (15d).
- Veillez à ce que les trous percés soient au même niveau.
- Faites passer la vis (15b) dans l'alésage et fixez-la avec les écrous (15c) et la clé plate ouverture 13.
- Poussez le revêtement de la barre de direction (15) sur la barre de direction (15a).
9.3 Montage du volant (fig. 6)
- Faites passer une rondelle en plastique (16e), l'anneau en caoutchouc (16f) et la deuxième rondelle en plastique (16e) sur la barre de direction (15a).
- Placez ensuite le logement du volant (16d) sur la barre de direction.
-
Placez le volant (16) dans le logement du volant (16d).
-
Placez à présent la rondelle en métal (16c) dans le volant (16) et fixez le volant avec l'écrou (16b) et une clé à douille ouverture 13.
- Poussez le revêtement du volant (16a) au milieu du volant (16) jusqu'à ce qu'il s'enclenché.
9.4 Accrochage du panier (fig. 7)
- Tenez le bac de ramassage (2) des deux mains par les poignées du bac.
- Placez le panier (2) de manière symétrique sur le guidage. Orientez le panier (2) par rapport à la tondeuse autoportée à essence.
- Faites légerement pivoter le panier (2) vers l'avant afin que la partie avant du panier (2) s'enclenche.
- Faites à nouveau pivoter le panier (2) vers l'arrière.
- Vérifiez que le panier (2) est bien positionné.
9.5 Tonte avec canal d'éjection ou éjection latérale
En fonction de l'utilisation souhaitée, vous pouvez désirir de tondre avec le canal d'éjection (20) ou de tondre avec l'éjection latérale (23).
9.5.1 Canal d'éjection (fig. 8 + 9)
Le canal d'éjection (20 + 20b) est prémonté à la livraison.
Vérifiez qu'il n'est pas endommagé et qu'il est bien fixé.
Vérifiez que les crochets de fixation (20a + 20e) et la languette de fixation (20d) sont correctement accrochés.
Faites replacer le canal d'éjection par un spécialiste s'il est endommagé.
9.5.2 Éjection latérale (fig. 1 + 8 + 9 + 10)
-
Enclenchez le levier de réglage de la hauteur de coupe (4) au niveau 1.
-
Pour utiliser l'éjection latérale (23), retirez le canal d'éjection (20 + 20b) :
-
Pour ce faire, retirez d'abord la languette de fixation (20d) du canal d'éjection supérieur (20) et poussez-le vers le haut.
-
Retirez ensuite les deux crochets de fixation (20a + 20e) du canal d'éjection inférieur (20b) et relevez le clapet (20c). Vous pouvez maintainantPTRirer le canal d'éjection inférieur (20b).
-
Mettez ensuite l'éjection latérale (23) en place. Pour ce faire, relevez à nouveau le clapet (20c).
- Vérifiez que l'éjection latérale (23) est bien fixée. L'éjection latérale (23) ne doit jamais être orientée vers des personnes, des batiments ou des routes.
10. Avant la mise en service
AVERTISSEMENT!
Risque sanitaire!
L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubrification et de gaz d'échéppement peut cause de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échéppement.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
Avant chaque mise en service du produit, contrôle :
- Étanchéité du système de carburant
- État irréprochable et intégrité des dispositifs de protection et du dispositif de coupe
- Bonne fixation de tous les raccords vissés
- Mobilité de toutes les pieces mobiles.
Avant chaque mise en service, vérifiez,
- que l'ensemble de l'unité de coupe de l'outil de coupe (lame de tonte, embrayage de la lame, frein de la lame, boulons de fixation, boîtier de la fauchuse) est dans un état irréprochable. Contrôlez en particulier la bonne fixation, les évventuels dommages et l'usure.
- que le couvercle de réservoir est bien visse.
- que le réservoir, les pièces transportant du carbu-rant et le couvercle de réservoir sont en parfait état.
- que les dispositifs de sécurité sont en parfait état et qu'ils fonctionnent correctement.
- que les pneus (pression de l'air, dommages, usure) et le chassis sont en parfait état. Vérifiez que les raccords vissés sont bien fixés. Veillez en particulier à effectuer tous les travaux de maintenance indiqués dans le plan de maintenance au point « Avant chaque mise en service »
Avant d'utiliser l'appareil, remplacez les pieces defec-tueuses ainsi que les pieces usées et endommagées. Les panneaux de danger et d'advertissement illisibles ou sur l'appareil doivent être replacés.
Si nécessaire, contactez un revendeur.
Carburant et huiie
REMARQUE!
Si vous utilisez des carburants qui ont ete stockes dans de mauvaises conditions ou non autorises, le carburateur risque de se boucher et d'entraver le fonctionnement du moteur.
- Versez le carburant non utilisé dans un recipient étanche à l'air et stockez-le dans une pieceASFRE et fraîche.
- Pour le transport et le stockage de carburant, utilisez uniquement les recipients prevus à cet effet et autorisés.
REMARQUE!
La tonte avec la tondeuse à gazon autoportée à essence n'est possible qu'avac le bac de ramassage en place. Dans le cas contraire, le moteur s'arrête pour des raisons de sécurité après l'enclementement de l'unité de tonte!
10.1 Remplissage d'huile moteur et mise en place de la batterie (fig. 1 + 11 + 12)
Attention!
Le moteur est livre sans huile. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d'huile. Utilisez de l'huile multigrade (SAE 30). Contrôlez le niveau d'huile moteur avant chaque tonte.
- Ouvrez le couvercle du réservoir d'huile (21) et replisssez le réservoir avec de l'huile (SAE 30) à l'aide de l'entonnoir. Veiliez à respecter la quantité de replissage max.
- Refermez ensuite le couvercle du réservoir d'huile (21).
- Mettez la batterie (5a) en place en la poussant le long du rail de guidage pour l'insérer dans l'appareil. Un bruit signale qu'elle est enclenchée.
DANGER!
Risque d'incendie et d'explosion!
Lors du replissage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.
AVERTISSEMENT!
Risque sanitaire!
L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubrification peut cause de graves lésions, une perte de reconnaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubrification.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
REMARQUE!
Endommagement du produit
Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Avant chaque mise en service, faites l'appoint d'essence et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.
REMARQUE!
Dommages environnementaux!
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.
- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
- Utilisez une tubulure de replissage ou un enton-noir.
- Collectez l'huile de vidange dans un récipient adap-te.
- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
- Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.
10.2 Plein d'essence (fig. 13)
Attention!
La tondeuse autoportée à essence est livrée sans essence. Il faut donc impératifement faire le plein d'essence avant la mise en service. Utilisez de l'essence Super E5 / E10.
- Faites basculer le siège du conducteur (1).
-
Nettoyez l'espace autour de la zone de replissage. Des impuretés dans le réservoir causent des dysfonctionnements.
-
Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir (22), afin qu'une eventuelle surpression existante puisse etre evacuée.
- Remplissez le réservoir d'essence (Super E5 / E10) à l'aide de l'entonneir. Veillez à respecter la quantité de remplissage max. Remplissez prudment l'essence jusqu'àu bord inférieur de I'orifice de remplissage.
- Refermez de nouveau le couvercle de réservoir (22). Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de manière étanche.
- Nettoyez le bouchon du réservoir et son environnement.
- Verifiez l'étanchéité du réservoir et des conduites de carburant.
- Avant le démarrage du moteur, éloignez-vous d'au moins trois mètres du lieu d'approvisionnement en essence.
10.3 Contrôler la pression de gonflage des pneus
Une pression de gonflage des pneus correcte est une condition essentielle à l'équilibre de l'outil de coupe et par suite à une coupe homogène du gazon.
- Contrôlez la pression de gonflage des pneus à intervençables réguliers à l'aide d'une pompe à pied du commerce.
- Si nécessaire, gonflez les pneus à l'aide d'une pompe à pied du commerce (non fournie). La pression de gonflage des pneus correcte est de 1,5 bar sur les roues avant (9) et de 1,8 bar sur les roues arrêté (6).
Remarque: si vous remarquez que les pneus ou les roues sont endommages, contactez le service client ou un atelier spécialisé.
Le commutateur de contact de la fauchese permet de s'assurer que le moteur ne demarre pas lorsque la fauchese est enclenchée.
- Le moteur est arrêté.
- Mettez-vous sur le siège du conducteur (1).
- Appuyez à fond sur la pédale de frein (13) et actionné le frein d'arrêt (12).
- Actionnez la faucheuse (8) en poussant le levier de la faucheuse (3) vers l'avant et vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
- Essayez de démarrer le moteur (clé de contact (18a) en position « Start »).
- Le moteur ne doit pas démarrer!
Remarque: si vous remarquez que le commutateur de contact ne fonctionne pas correctement, contactez le service client ou un atelier spécialisé.
Le commutateur de contact du siège coupe le moteur des que plus personne ne se trouve sur le siège du conducteur.
- Mettez-vous sur le siège du conducteur (1).
- Appuyez sur la pédale de frein (13) et actionnez le frein d'arrêt (12).
- Démarrez le moteur et laissez-le tourner.
- Déchargez le siège du conducteur (1) en vous levant (ne descendez pas!)
- Le moteur doit s'arreter!
Remarque: si vous remarquez que le commutateur de contact ne fonctionne pas correctement, contactez le service client ou un atelier spécialisé.
Le commutateur de contact situé sur le panier (2) coupe le moteur si le panier (2) n'est pas correctement accroché alors que la fauchese est activée.
- Mettez-vous sur le siège du conducteur (1).
- Appuyez sur la pédale de frein (13) et actionné le frein d'arrêt (12).
- Démarrez le moteur et laissez-le tourner.
- Actionnez la faucheuse (8) en poussant lentement le levier de la faucheuse (3) vers l'avant et vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
- Soulevez légèrement le panier vide (2).
- Le moteur doit s'arrête!
Remarque: si vous remarquez que le commutateur de contact ne fonctionne pas correctement, contactez le service client ou un atelier spécialisé.
10.7 Contrôle du dispositif d'arrêt de la lame
Lors du débrayage de la faucheuse, un freinage simultané est automatiquement initie afin d'immobiliser la lame de toute en quelques secondes.
Une lame en rotation émet un bruit de vent clairment perceptible. La rotation de la lame est indiquée par le bruit de vent produit et peut ainsi être contrôleé.
Remarque: si vous remarquez que le dispositif d'arrêt de la lame ne fonctionne pas correctement, contactez le service client ou un atelier spécialisé.
11. Commande
Attention!
Avant la mise en service, monter impératifement le produit en entier!
11.1 Heures d'utilisation
Veuillez respecter les arrêtés locaux pouvant différer en fonction de la localité.
Familiarisez-vous avec les éléments de commande et les organes de commande ainsi qu'avac l'utilisation de l'appareil.
L'utilisateur doit notamment savoir comment arrêterrapidement l'outil de travail et le moteur à combustion de l'appareil.
L'appareil doit uniquement etreutilise par les personnes qui ont lu la notice d'utilisation et qui se sont familiarises avec la manipulation de l'appareil. Avant la première mise en service, l'utilisateur doit suivre une formation pratique spécialisée.L'utilisateur doit se faire expliquer par le vendeur ou un autre spécialiste comment utiliser l'appareil en toute sécurité.
Cette formation doit en particulier attirer l'attention de l'utilisateur sur,
- la nécessité de faire preuve d'un solein et d'une concentration accrus lors des travaux avec l'appareil.
- l'impossibilité d'utiliser le frein pour contrôler une tondeuse autoportée à essence qui glisse sur une pente.
Les principales causes de la perte de contrôle d'une tondeuse autoportée à essence peuvent être, entre autres:
adherence insuffisante des roues,
conduite trop rapide,
- freinage inapproprié,
- utilisation incorrecte (manifestations sportives, etc.),
- reconnaissance insuffisante des effets résultats des caractéristiques du sol, en particulier sur les pentes (voir le point 11.6.3 « Travaux en pente »),
- mauvaise suspension des charges et mauvaise répartition des charges.
11.1.1 Allumage de la lampe à LED (fig. 1) (selon modulo)
ATTENTION! Ne regardez pas DIRECTEMENT la lumière!
Ne pointez jamais le rayon laser vers les yeux d'autres personnes ou d'animaux! Risque de blessures.
La tondeuse autoportée est équipée de phares à LED qui permettent, lorsqu'il fait nombre ou que le jardin est à l'ombre, de garantir un éclairage suffisant de la pelouse.
- Allumez le phare à LED avec l'interrupteur On/Off (19).
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais la tondeuse autoportée de nuit ou lorsqu'il fait très nombre. Les phares à DEL servent uniquement à éclairer les zones mal éclairées de votre jardin.
11.2 Préparation de la surface à tandre
- Inspectez la surface à tandre avec soin avant de commencer le travail.
- Enlevez les pierres, les batons, les os, les fils de fer, les jouets et tous les objets, qui pourrait être expulsés par l'appareil.
- Veillez à ce que personne ne se trouve sur la surface à tandre.
11.3 Contrôle de la lame de tondeuse
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures!
Après l'arrêt du moteur, la lame de tonte continue de tourner quelques secondes. Si vous touchez les pièces en rotation, vous risquez de vous blesser en vous coupant.
- Attendez que la lame de tonte soit immobilisée.
- Ne freinez pas l'outil de coupe avec la main.
- Portez des gants de protection.
-
Maintenez l'outil de coupe à l'écart de vos pieds.
-
Avant d'effectuer n'importe quel contrôle sur la lame de tondeuse, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact (18a) du contact d'allumage (18).
- Retirez le canal d'éjection (20) (voir section 9.5) et relevez légarement le clapet (23). La lame de tonte est maintainant accessible.
- Avec la vis de la lame, faites tourner la lame de tondeuse dans le sens antihoraire dans la zone visible et contrôlez-la. Utilisez une clé plate ouverture 10 pour faire tourner la lame.
-
Verifiez régulierement que la lame de tondeuse est fixée correctement, qu'elle est en bon et bien affuitede.
-
Si ce n'est pas le cas, faites affuter ou replacer la lame de tondeuse par un atelier spécialisé.
11.4 Demarrage du moteur avec le demarrage électrique (fig. 1 + 7a)
- Contrôlez l'etat de charge de la batterie (5a) (voir la notice d'utilisation fournie) et chargez-la si nécessaire.
- Contrôlez le niveau d'essence et d'huile moteur avant chaque démarriage (voir sections 10.1 et 10.2). Vérifiez que le connecteur de bougie d'allumage (25a) est raccordé à la bougie d'allumage (25).
- Poussez la batterie chargée (5a) le long du rail de guidage dans l'appareil. Un bruit signale que la batterie (5a) est enclenchée.
- Accrochez le panier (2). Voir section 9.4.
- Mettez-vous sur le siège du conducteur (1).
- La faucheuse (8) doit être désactivée.
- Appuyez sur la pedale de frein (13) et actionnez le frein d'arrêt (12). Réglez la hauteur de coupe souhaïée (4). Voir section 11.7.1.
- Placez le levier de déplacement (17) sur Neutre « N »
- Si vous utilisez le moteur pour la première fois, une légere formation de fumée peut se produit, ceci est dû à l'élimination du produit de protection du moteur. Et ceci est normal.
- Tournez la clé de contact (18a) dans le contact d'allumage (18) sur « Start » jusqu'à ce que le moteur démarre, laissez-la ensuite en position « On »
11.5 Demarrage du moteur sans le demarrage electrique (fig. 1 + 7a + 13)
- Contrôlez le niveau d'essence et d'huile moteur avant chaque démarriage (voir sections 10.1 et 10.2). Vérifiez que le connecteur de bougie d'allumage (25a) est raccordé à la bougie d'allumage (25).
- La faucheuse (8) doit être désactivée.
- Appuyez sur la pédale de frein et d'embrayage (13) et actionnez le frein d'arrêt (12). Réglez la hauteur de coupe souhaïée (4). Voir section 11.6.1.
- Placez le levier de déplacement (17) sur Neutre « N »
- Relevez le siège du conducteur (1).
-
Mettez la clé de contact en position « ON »
-
Demarrez le moteur avec le démarreur à cable (27). Pour ce faire, tirez la poignée d'environ 10 à 15 cm (jusqu'à ce que vous sentiez une résistance). Puis, tirez fortement d'un coup sec. Si le moteur ne démarre pas, tirez à nouveau le démarreur à cable (27).
- Si vous utilisez le moteur pour la première fois, une légere formation de fumee peut se produit, ceci est du à l'élimination du produit de protection du moteur. Et ceci est normal.
- Rabattez le siège du conducteur (1).
- Mettez-vous sur le siege du conducteur (1).
Attention!
- Ne laisses jamais le cable de démarrage revenir brutalement.
- Par temps frais, il peut s'avérer nécessaire de répéter la procédure de démarriage plusieurs fois.
11.6 Démarrage avec la faucheuse désactivée Attention! Ne déplacez le levier de déplacement qu'à l'arrêt.
- Enoncez complètement la pédale de frein (13) lorsque vous étés sur le régime « tortue», le plus bas. Cela permet de déverrouiller le frein d'arrêt (12).
- Reglez la position de déplacement souhaitée.
- Relâchez lentement la pédale de frein (13) pour que la tondeuse autoportée à essence se mette en mouvement.
- Poussez le levier de vitesse (14) vers la position « lièvre » pour accélérer.
- Pour arreter l'appareil, appuyez sur la pedale de frein (13).
11.7 Tondre la pelouse
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident en cas de marche arrriere!
Si vous effectuez une marche arrêté, soyez attentifs à ce qui se trouve derrière l'appareil !
- La marche arrière est réservée aux situations nécessaires!
-La marche arriere ne peut pas etre enclenchee lorsquela fauchese est activée.
Remarques concernant la tonte
-
Vérifiez avant chaque tonte que la lame de tondeuse est fixée correctement, qu'elle est en bon etat et bien affutue. Pour ce faire, portez always des gants de protection!
-
Contrôlez la tondeuse, la lame de toute et les autres pièces lorsque vous entrez en contact avec un corps étranger ou que l'appareil vibre plus que d'habitude.
Il est possible de se brûler au contact du moteur, de l'échéppement ou des éléments d'entrainment de la lame lorsqu'ils sont chauds. Donc, ne les touchez pas.
- Arrêtez de tondre lorsqu'il fait trop nombre ou lorsque que l'éclairage artificiel est insuffisant.
- Sur les routes ou à proximé de celles-ci, soyez attentifs à la circulation. Maintenez le canal d'éjection (20 + 20b) et l'éjection latérale (23) à l'ecart de la route.
- Évitez les endroits sur lesquels les roues patinent et où la tonte est incertaine.
- Avant toute marche arrirée, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve derrière vous.
- Effectuez uniquement des coupes avec des lames de toute aiguises et impeccables, afin que les brins d'herbe ne s'effilochent pas et que le gazon ne jau-nisse pas.
- Afin d'obtenir une coupe homogène et propre, conduizez la tondeuse suivant une trajectory aussi droite que possible. Avec cela, les bandes doivent toujours se chevaucher de quelques centimétres, afin qu'il n'y ait pas de petites bandelettes résiduelles.
- Gardez la partie inférieure du boitier de toute propre et retirez impératifement les dépôts d'herbe. Les dépôts d'herbe compliquent le démarrage, réduisent la qualité de la coupe et l'éjection d'herbe.
11.7.1 Réglage de la hauteur de coupe (fig. 1) Attention! Le réglage de la hauteur de coupe doit uniquement être effectué avec la fauchuse à l'arrêt.
Sélectionnez la hauteur de coupe en fonction de la longueur de pelouse réelle. Effectuez plusieurs passages, de manière à ne pas retarder plus de 4 cm de pelouse en un passage.
- Enclenchez le levier de réglage de la hauteur de coupe (4) à la hauteur de coupe souhaitée.
- 5 hauteurs de coupe différentes sont paramétrables.
IMPORTANT: pour le transport, l'outil de coupe doit tous jours être sur la hauteur de coupe maximal (niveau 5).
11.7.2 Tonte/démarrage avec faucheuse activée (fig. 1)
AVENTISSEMENT!
Risque de blessure et d'endommagement de l'ap-pareil !
Des objets peuvent être projétés, heurter des personnes et les blesser. Les objets rigides peuvent endommager le produit.
En outre, les petites pierres et d'autres objets peuvent etre projetés à au moins 15 metres. Cela peut endomager les voitures, habitations et fenêtres.
- Lorsque vous effectuez des travaux de coupe, veillez à observer une distance de 30 m avec les autres personnes et les animaux.
- N'utilisez pas le produit pour retarder des objets des allées, etc.
REMARQUE!
Si vous ne nettoyez pas régulièrement le produit, des résidus de gazon/mauvaises herbes peuvent se coince sous le bouclier de protection. Cela peut réduire les performances du produit et l'endommager à long terme.
- Nettoyez le produit après chaque utilisation.
Attention! Ne changez de position de déplacement qu'à l'arrêt.
- Enoncez complètement la pédale de frein (13) lorsque vous étés sur le régime « tortue», le plus bas. Le frein d'arrêt (12) doit être activé en position P (fig. 1).
- Poussez lentement le levier de commande de la fauchese (3) vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche afin d'actionner la fauchese.
- Enoncez complètement la pédale de frein (13) lorsque vous étés sur le régime « tortue», le plus bas. Cela permet de déverrouiller le frein d'arrêt (12).
- Reglez la position de déplacement souhaitée (17).
- Relâchéz lentement la pedale de frein (13) pour que la tondeuse se mette en mouvement.
- Poussez le levier de vitesse (14) vers la position « lièvre » pour accélérer.
- Pour arreter l'appareil, appuyez sur la pedale de frein (13).
11.7.3 Travaux en pente
AVENTISSEMENT!
Risque d'erreur lors des déplacements sur les pentes!
Soyez particulièrement prudent lorsque vous conduissez sur des pentes! Aucune pente n'est « sure ». Observe par conséquent les consignes de sécurité suivantes!
- Si les roues patinent ou que le vehicule reste bloqué en montant une pente, débrayez la faucheuse et les accessoires. Descendez ensuite la pente lentement et tout droit!
Le risque de renversement de la tondeuse autoportée à essence est augmenté lorsque le panier est plein, en raison du poids!
- Dans les pentes, la bande de coupe doit s'effectuer perpendiculairement à la pente. Un glissement de la tondeuse peut être évité par une position inclinée vers le haut.
- Les pentes sont l'une des principales causes d'accidents provoqués par une perte de contrôle de la tondeuse autoportée à essence et resultant en un basculement de l'appareil. Un tel accident peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
Pour des raisons de sécurité, n'utilise pas l'appareil en pente en cas d'inclinaison supérieure à 10^ (17,6%).
- Une inclinaison de pente de 10^ correspond à un dénivèle de 17,6 cm sur 100 cm de long.
- Évitez de démarrer ou de vous arrêté en pente.
- N'utilisez pas l'appareil dans des zones相对较 des pentes ou des trous, car l'appareil risque d'y basculer ou d'y glisser. Le risque de renversement ou de glissement augmente lorsque le sol est meuble ou humide.
- Déplacez-vous toujours dans le sens longitudinal des pentes. Les déplacements perpendiculars augmentent le risque de basculement.
- Lors des déplacements sur les pentes, évitez tout changement de vitesse ou de direction brusque. Les travaux dans ce type de situation nécessitent une commande prudente, calme et régulière de la tondeuse autoportée à essence.
- Evitez tout changement de direction en pente. N'effectuez de virage en pente que lorsque c'est inévitable et, si possible, conduisez lentement et effectuez de larges boucles dans le sens de la pente.
- Ne tondez pas d'herbe humide, en particulier dans les pentes, car l'herbe humide réduit l'adhérence. La tondeuse autoportée à essence pourrait glisser et l'utilisateur en perdre le contrôle.
-
Lorsque vous vous déplacez sur des pentes, il est interdirit d'utiliser le point mort.
-
Soyez particulièrement prudent si vous utilisez des accessoires en pente (modification de la répartition du poids sur l'appareil).
- Si les roues patinent ou que le vehicule reste bloqué en montant une pente, débrayez la lame de toute ou les accessoires. Descendez ensuite la pente lente-ment et tout droit.
N'essayez jamais de stabiliser la tondeuse autoportée à essence en posant un pied à terre.
- Le poids du panier augmente le risque de basculement, rundout s'il est plein.
- Ne videz et ne soulevez jamais le panier sur un plan incliné.
11.7.4 Vidage du panier en position assise (fig. 1 + 7)
Si vous retrouvrez des résidus de coupe au sol, c'est que le panier est plein et doit être vidé.
- Désactive la faucheuse (8) en poussant le levier de la faucheuse (3) vers l'avant et vers la gauche.
- Conduisez jusqu'à l'endetroit où vous souhaitezVIDER le panier (2).
- Appuyez à fond sur la pédale de frein (13) et activement le frein d'arrêt (12).
- Placez le levier de déplacement (17) sur Neutre « N »
- Levez le panier (2) par la poignée, afin que ce dernier se vide.
- Abaissez de nouveau le panier (2).
Attention: Si le panier (2) n'est pas enclenché correctement, la faucheuse (8) ne peut pas etre actionnee.
11.7.5 Decrochage du panier pour le vider (fig. 7)
Si vous retrouvrez des résidus de coupe au sol, c'est que le panier est plein et doit être vidé.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures!
Le démarrage non volontoire et inattendu du produit peut cause des blessures.
-
Arrétez le moteur avant de vider le panier.
-
Appuyez à fond sur la pédale de frein (13) et activement le frein d'arrêt (12).
- Désactive la faucheuse (8) en poussant le levier de la faucheuse (3) vers l'arrière et vers la gauche.
- Placez le levier de déplacement (17) sur Neutre « N »
- Coupez le moteur en mettant la clé de contact (18a) en position « Stop ». Retirez ensuite la clé de contact (18a) du contact d'allumage (18).
- Decrochez le panier (2) et videz ce dernier.
-
Raccroche le panier (2).
-
Si le panier (2) n'est pas enclenché correctement, la fauchese (8) ne peut pas etre actionnee.
11.8 Arret de la tondeuse autoportee a essence AVERTISSEMENT!
Risque de blessure et de brûlures!
Il est possible de se brûler au contact du moteur, de l'échéppement ou des éléments d'entrainment de la lame lorsqu'ils sont chauds.
- Ne touchez pas les pieces brulantes de la tondeuse autoportée à essence.
- Lorsque vous arrêtez le moteur, veillez à ce que les pieces brulantes ne puissant pas enflammer les objets ou matérielles situés à proximité.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure et de renversement!
La tondeuse autoportée à essence peut se renverser si elle n'est pas déposée sur une surface plane.
- Le risque de renversement ou de glissement augmente lorsque le sol est meuble ou humide.
-Lors de I'arrêt, soyez attentif à la course à vide de l'outil de coupe, qui peut nécessiter quelques secondes avant une immobilisation complete.
Arretez l'appareil de la maniere suivante :
- Appuyez à fond sur la pédale de frein (13) et actionnez le frein d'arrêt (12).
- Avant de quitter le siege du conducteur, désactivement la faucheuse (8).
- Reglez la hauteur de coupe (4) en position inférieure.
- Poussez le levier de déplacement (17) en position « N »
- Coupez le moteur en mettant la clé de contact (18a) en position « Stop » dans le contact d'allumage (18). Retirez ensuite la clé de contact (18a) du contact d'allumage (18).
- Conservez la clé de contact (18a) dans un endroit auquel seules les personnes autorisées ont accès.
- Assurez-vous que la tondeuse autoportée à essence est entiement immobilisée avant de descendre.
11.9 Àprous la tonte
- Laissez toujours le moteur refroidir avant de stocker la tondeuse autoportée à essence dans un espace clos.
-
Retirez toute trace d'herbes, de feuilles, de lubri-fiant et d'huile avant l'entreposeage. Ne posez pas d'autres objets sur la tondeuse.
-
Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant une nouvelle utilisation. Resserrez les vis lâches.
- Videz le panier (2) avant toute nouvelle utilisation.
- Retirez la clé de contact (18a) du contact d'allumage (18).
- Veillez à ce que la tondeuse autoportée à essence ne soit pas entreprises à côte d'une source de danger. L'échévement de gaz peut conduire à des explosions.
- En cas de période de non-utilisation prolongée de la tondeuse autoportée à essence, videz le réserve voir d'essence au moyen d'une pompe d'aspiration d'essence (non fournie). Retirez également la batterie (5a).
- Huilez et entretenez l'appareil.
12. Transport (fig. 1)
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures!
Le démarrage non volontoire et inattendu du produit peut cause des blessures.
- ÀpRES le chargement, foupez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage lorsque le moteur a refroidi.
- Le poids du produit peut cause de graves blessures par écrasement.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous chargez et déchargez la tondeuse autoportée à essence dans un vehicule ou sur une remorque pour le transport.
Serrez toujours le frein d'arrêt (12) et débrayez l'entrainment de la faucheuse (3).
Lors du transport de la tondeuse autoportée à essence, observez la législation régionale, en particulier concernant la sécurité de chargement et le transport d'objets sur des surfaces de chargement.
La tondeuse autoportée à essence ne doit pas être remorquée. Pour le transport sur la voie publique, utilisez un vehicule ou une remorque adapté(e). Lors du transport, veillez à ce que la charge de transport du moyen de transport soit suffisante et à ce que la tondeuse autoportée à essence soit bien sécurisée.
L'étrier de transport (11) sert au dégagement d'une machine bloquée. Si le dégagement avec un cable de remorquage n'est pas possible, utilisez une barre de remorquage. Veillez impératifement à ce que la barre de remorquage ne présente pas de défaut visible et puisse résister aux forces générées.
Pendant le transport, gardez la surface de chargement et la zone autour du silencieux et du moteur à combustion exemples de matériaux inflammables comme de la paillie, des feuilles ou des amas d'herbe secs.
Après avoir charge le produit, retirez toujours la clé de contact (18a) du contact d'allumage (18)!
13. Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure et de brûlures!
Le produit pourrait demarrer de manière inattendue et causer des blessures. En outre, des températures de 80^ ou supérieures pourraient survenir.
-
Arrétez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
-
Laissez l'appareil refroidir avant d'effectuer des travaux sur le moteur à combustion, le pot d'échévement ou le silencieux - en particulier si vous effectuez des travaux de maintenance sur la fauchuse.
-
Débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
AVERTISSEMENT!
Risque sanitaire!
L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubricification peut cause de graves lésions, une perte de reconnaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
REMARQUE!
Si de l'eau pénétre dans le boitier, cela risque d'endommager le moteur. En outre, le jet du nettoyeur haute pression peut endommager certaines pieces du produit.
-Nettoyez le produit avec un chiffon, une brosse, etc.
- N'immergez pas le produit dans l'eau ou dans d'autres liquides et ne l'arrosez pas avec un nettoyeur haute pression.
| Plan de maintenance |
| après 10 heures de fonctionnement | après 25 heures de fonctionnement | toutes les 50 heures de fonctionnement |
| Filtre à air nettoyage nettoyage remplacement |
| Bougied' allumage | contrôle nettoyage remplacement |
Contrôle par un professionnelnécessaire :
- lorsque la tondeuse autoportée à essence est passée sur un objet de grande taille,
- lorsque le moteur s'arrête soudaientement.
- lorsque la lame de coupe est piée (ne la redresse pas vous-même!),
- lorsque la transmission est endommagée.
13.1 Travaux de nettoyage :
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures!
Le démarrage non volontaire et inattendu du produit peut cause des blessures.
- Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, coupez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage lorsque le moteur a refroidi.
REMARQUE!
Si vous ne nettoyez pas régulierement le produit et ses accessoires, des résidus de gazon/mauvaises herbes peuvent se coincer sous la tondeuse autoportée à essence. Cela peut réduire les performances du produit et l'endommager à long terme.
-Nettoyez le produit avec un chiffon ou une brosse, etc.
-N'immergez pas le produit dans l'eau ou dans d'autres liquides et ne l'arrosez pas avec un nettoyeur haute pression.
- Ne mettez pas d'huile sur les poignées afin de garantir un bon maintain.
13.2 Nettoyage de l'appareil à l'eau (fig. 1)
- Placez l'embout de raccordement de flexible sur le raccord d'eau (7) de la tondeuse autoportée à essence et ouvre le robinet d'eau.
-
Demarrez la tondeuse autoportee à essence et activez la faucheuse (8) en poussant le levier de la faucheuse (3) vers l'avant et vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclenché. La barre de coupe rotative projette l'eau sur la partie inférieure de la tondeuse autoportée à essence pour la nettoyer.
-
Au bout d'env. 30 secondes, arrêtez à nouveau la tondeuse autoportée à essence et la faucheuse (8).
- Fermez le robinet d'eau et retirez l'embout de raccordement de flexible.
- Nettoyez la partie supérieure avec un chiffon (n'utilisez pas d'objets tranchants de type couteau).
Remarque: L'élimination d'impuretés et d'herbe est le plus facile à effectuer directement après la tonte. Des résidus d'herbe séchés et des salissures peuvent conduire à une dépréciation de la tonte. Contrôlez si le canal d'éjection d'herbe est libre de résidus d'herbe et éloignez-les en cas de besoin.
Ne nettoyez jamais la tondeuse au moyen d'un jet d'eau ou d'un nettoyeur haute pression. Le moteur doit rester sec.
N'utilisez pas de détergents agressifs, comme des détergents à froid ou de la benzine.
Pour les travaux de nettoyage (sur le chassin de la tondeuse autoportée à essence p. ex.), ne vous approche jamais d'une cordure ou d'un trou.
Pour éviter tout risque d'incendie, voirz à ce que le moteur à combustion, les ailettes de refroidissement, le compartment de batterie, la zone autour du réservoir et le pot d'échéppement soient exemptions d'herbe, de feuille et d'huile d'écoulement (graisse).
Nettoyez toujours le panier (2).
13.3 Opérations de maintenance
Seules les opérations de maintenance décrites dans cette notice d'utilisation doivent être effectuees, tous les autres travaux doivent être effectuels par un revendeur. Si vos connaissances sont insuffisantes ou que vous manquez d'outils, contactez toujours un revendeur.
Nous recommendons de faire effectuer les travaux de maintenance et les réparations par un revendeur.
Utilisez uniquement des outils et accessoires autorisés par le fabricant de cet apparéil ou des pieces techniques similaires, afin d'éviter tout risque d'accident, de blessures et de dommages à l' apparéil. En cas de question, contactez un revendeur.
Les propriétés des outils, accessoires et pieces de rechange d'origine sont parfaitement adaptées à l'appareil et aux exigences de l'utilisateur.
La tondeuse autoportée à essence doit être contrôleé une fois par an par un revendeur.
Les autocollants d'advertissement et de conseil doivent rester propres et lisibles. Remplacez les autocollants endommages ou perdus par de nouveaux autocollants d'origine. Si vous remplacez un composant par un nouveau, voirlez à ce que le même autocollant soit apposé sur le nouveau composant.
Pour des raisons de sécurité, les composants qui transportent du carburant (conduite de carburant, robinet de carburant, réservoir de carburant, bouchon de réservoir, raccords, etc.) doivent régulièrement être contrôlés pour détecter les dommages et zones nonétanches et eventuellement replacés par un spécialiste.
L'appareil est doté de nombreux dispositifs de sécurité. Ces disposits ne doivent pas été retirés ou modifiés (pontés, etc.) et doivent être contrôlés à intervalles réguliers. Les travaux sur les équipements de sécurité ne doivent être effectuels que par un spécialiste.
Veillez à ce que les écrous, boulons et vis, en particulier la vis de fixation de la lame, soient bien serrés afin de garantir la sécurité de fonctionnement de l'appareil.
Remplacez immédiatement les pieces usées ou endommagées pour des raisons de sécurité.
Contrôlez régulièrement l'usure, les évventuels dommages et le bon fonctionnement du dispositif de collecte d'herbe (panier, canal d'éjection, etc.).
Les travaux sous la machine requirent une vigilance accrue en raison du poids de la tondeuse autoportee a essence. Sur ce point, contactez vous revendeur.
Contrôlez la bonne fixation des roues avant et arrrière.
Maintenez toujours la tondeuse autoportée à essence et les accessoires dans un état irréprochable, tous les dispositifs de sécurité doivent être prênts et en bon état de fonctionnement.
Contrôlez régulièrement le fonctionnement des freins (toutes les 25 heures de fonctionnement) et, au besoin, faites effectuer les réglages nécessaires ou les opérations de maintenance par un atelier spécialisé.
13.3.1 Essieux et moyieux de roue
Pour garantir la bonne mobilité des roues, nous recommandons de nettoyer et deGRAisser légèrement les essieux de roue et les moyex de roue au moins chaque saison.
REMARQUE:
Les roues avant et arrière (9 + 6) doivent être démon-. tees pour lubrifier les essieux et les moyeux.
13.3.2 Remplacement de la lame de tondeuse
Pour des raisons de sécurité, ne faites replacer, affutier, équilibrer et monter votre lame de tonte que par un atelier spécialisé/agree. Pour des performances optimes, nous recommendons de faire contrôle la lame de tonte une fois par an.
13.3.3 Contrôle du niveau d'huile (fig. 11 + 12)
DANGER!
Risque d'incendie et d'explosion!
Lors du replissage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Arrétez le moteur et laissez-le refroidir.
- Maintenez-le à l'ecart de la chaleur, des flammes et des étincelles.
- Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l'extérieur.
- Portez des gants de protection.
- Évitez tout contact cutané ou oculaire.
- Demarrez le produit à une distance d'au moins 3 m de la zone de replissage de carburant.
- Surveillez les éventuelles fuites. Si de l'essence s'écoule, ne démarrez pas le moteur.
AVERTISSEMENT!
Risque sanitaire!
L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubricification peut cause de graves lésions, une perte de reconnaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubrification.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
REMARQUE!
Endommagement du produit
Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Avant chaque mise en service, faites l'appoint d'essence et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.
- Utilisez uniquement de I'huile moteur SAE 30.
REMARQUE!
Dommages environnementaux!
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.
13.3.4 Vidange d'huile
La vidange d'huile moteur doit etre effectuee avant le debut de la saison avec le moteur chaud et a l'arret. Utilisez uniquement de I'huile moteur (SAE 30).
DANGER!
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Placez la tondeuse autoporteé à essence sur une surface plane et droite.
- Devissez le couvercle du réserve d'huile avec jauge d'huile (21) en le tournant vers la gauche.
-
Avec l'injecteur fourni, aspirez l'huile de moteur à travers la tubulure de replissage.
-
Faites l'appoint d'huile moteur neuve et contrôle le niveau d'huile (voir 13.3.3).
L'huile usagée doit être éliminée conformément à la réglementation en vigueur.
13.3.5 Maintenance du filtré à air (fig. 14 + 15) △ DANGER!
Risque d'incendie et d'explosion!
En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.
REMARQUE!
Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant peut endommager le moteur.
- Ne faites pas tournier le moteur sans filtré à air.
Les filtres à air (24a) encrassés réduisent la puissance du moteur en raison d'une alimentation en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle régulier est indispensable.
Le filtré à air doit être contrôle toutes les 25 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin. En cas d'air fortement charge de poussière, le filtré à air doit être vérifié plus souvent.
- Relevez le siège.
- Enlevez le couvercle du filtré à air (24) et retirez le filtré à air (24a).
- Nettoyez le filtré à air (24a) uniquement en tapo-tant dessus.
- Remplacez le filtré à air défectueux (24a) par un nouveau filtré.
- Remettez le filtré à air (24a) et le couvercle du filtré à air (24) en place.
13.3.6 Maintenance de la bougie d'allumage (fig. 7a)
Contrôlez la bougie d'allumage pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez-la avec une Brosse en cuivre. Remplacez ensuite la bougie d'allumage toutes les 50 heures de fonctionnement au besoin.
- Decrochez le panier (2) et ouvre le clapet de maintenance.
-
Devissez le connecteur de bougie d'allumage (25a) en le faisant tourner.
-
Retirez la bougie d'allumage (25) avec la clé à bougie d'allumage.
Réglez la distance entre les electrodes sur 0,6-0,8 mm à l'aide d'un gabarit. Remettez la bougie d'allumage (25) en place et voirlez à ne pas trop la serrer.
13.3.7 Remplacement du fusible (fig. 16)
Le démarrage électrique est sécurisé par un fusible 5A (26).
N'utilise jamais d'autreFuse et ne le pontez jamais.
- Ouvrez le support du fusible (26a).
- Retirez le fusible defectueux (26) du support (26a).
- Mettez le nouveau fusible 5A (26) en place.
- Fermez le support du fusible (26a).
13.3.8 Contrôler la pression de gonflage des pneus
- Contrôlez la pression de gonflage des pneus avant le démarrage (voir également 10.4) !
- Contrôlez la pression de gonflage des pneus à l'aide d'une pompe à pied du commerce (non fournie) à intervalles réguliers.
- Si nécessaire, gonflez les pneus à l'aide d'une pompe à pied du commerce (non fournie). La pression de gonflage des pneus correcte est de 1,5 bar sur les roues avant (9) et de 1,8 bar sur les roues arrrière (6).
- Important: En cas de pression de gonflage des pneus trop faible, le risque d'endommagement des soupapes et ainsi de tuyaux est augmente.
Remarque: si vous remarquez que les pneus ou les roues sont endommages, contactez le service client ou un atelier spécialisé.
13.3.9 Réparation
Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pieces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pieces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.
Attention : la loi allemande de responsabilité produit decharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pieces de rechange d'origine.
Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.
Remarque importante en cas de réparation :
Lors du retour de l'appareil en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédé à la station d'entretien sans huile ni essence.
13.3.10 Commande de pieces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pieces de rechange :
- Type d'appareil
- Référence de l'appareil
Pieces de rechange / accessoires
Numero d'article :
| Lame de tondeuse | 791120 | 0648 |
| Roue avant | | 5911278027 |
| Roue arrêté | | 5911278007 |
| Éjection latérale | | 5911278015 |
| Batterie 2 Ah | | 7909201708 |
| Batterie 4 Ah | | 7909201709 |
| Chargeur 2,4 A | | 77909201710 |
| Chargeur 4,5 A | | 77909201711 |
| Chargeur double 2,4 A | | 77909201712 |
| Chargeur double 4,5 A | | 77909201713 |
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure* : bougie d'allumage, filtré à air, filtré à essence, lame de tondeuse, courroie trapezoidale, fusible, preus, batterie
- ne sont pas des composants obligatoires de la livraison!
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
14. Stockage
DANGER!
Risque d'incendie et d'explosion!
Le stockage du produit à proximé d'eventuelles sources d'ignition présente un risque d'incendie et d'explosion. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Éliminez les éventuelles sources d'ignition, comme les jours, les chauffe-eau au gaz, les séchoirs à gaz, etc.
REMARQUE!
Le stockage incorrect du produit peut endommager le moteur.
- Stockez le produit à l'abri des saletés, de la pous-sière et de l'humidité.
14.1 Stockage en cas de pauses prolongées
Laissez refroidir le moteur avant de déposer l'appareil dans un espace clos.
Stockez la tondeuse autoportee a essence avec le réservoir vide et stockez votre essence a l'ecart, dans une piece verrouillée et bien aérée.
Ne stockez jamais l'appareil avec de l'essence dans le réservoir dans un bathtub, ou des vapeurs d'essence pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou des étincelles. Si vous nevez vider le réservoir de carburant (arrêt hivernal p. ex.), videz-le à l'extérieur (videz le réservoir en laissant tourner le moteur à combustion à l'extérieur).
Stockez la tondeuse autoportée à essence en parfait état de fonctionnement.
La clé de contact (18a) doit toujours être retiree du contact d'allumage (18) et stockée dans un endroit sur afin d'empêcher toute utilisation interdite ou non conforme par des enfants ou autres personnes.
Nettoyez minutieusement la tondeuse autoportée à essence avant le stockage (arrêt hivernal p. ex.). Les amas d'herbe secs et les feuilles à proximé du silencieux peuvent facilement prendre feu. Risque d'ignition!
Laissez toujours l'appareil refroidir complètement avant de le recouvrir.
Effectuez tous les travaux de maintenance nécessaires avant le stockage.
14.1.1 Batterie (5a) et chargeur (5b)
Observe les consignes de sécurité et remarques relatives à la charge et à l'utilisation correcte du mode d'emploi de votre batterie (5a) et de votre chargeur (5b) de la série Scheppach 20 V IXES.
Vous trouvrez une description détaillée du processus de charge et d'autres informations dans cette notice d'utilisation séparée.
14.2 Aspiration de l'essence avec une pompe manuelle à essence
- Placez un écipient de collecte sous le flexible de la pompe d'aspiration de carburant (non fourni).
- Devissez le couvercle de réservoir (22) et retirez-le.
- Faites passer le flexible de la pompe d'aspiration de carburant dans le réservoir d'essence et aspi-rez toute l'essence à l'aide de la pompe d'aspiration de carburant.
- Revissez le couvercle du réservoir (22).
15. Élimination et recyclage
Remarques relatives à l'emballage


Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.
Remarques relatives à la loi allemande sur les appar pareils électriques et électroniques (ElektroG)

Les apparêls électriques et electroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères, mais éliminés séparément!
- Retirer les piles ou batteries amovibles usages de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte! L'élimination des piles et batteries est reglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur'utilisation.
- Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usage!
- Le symbole représentant une poubelle barree signifie que les appareils electriques et electroniques ne doivent pas etre jetes avec les ordures menagères.
- Les apparèils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
-
Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts Municipaux p. ex.).
-
Dans les points de vente d'appareils electronics (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les repreneure ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu'à trois apparéilslectroniques usages dont les bords ne dépassent pas 25 centimétres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte/agree situé pres de chez vous sans acheter de nouvel apparéil.
-
Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
-
En cas de livraison d'un nouvel apparéillectronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l' apparéillectronique usage gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sur, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux apparèils vendus et installés dans les pays membres de l'Union française et visés par la directive française 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des apparèils électriques et Electroniques usages peuvent s'appliquant dans les pays hors de l'Union française.
Consignes pour les batteries Li-ion

Li-Ion
Retirer la batterie avant d'éliminer l'appareil!
- Ne jetez pas la batterie avec les ordures menagères, au feu (risque d'explosion) ou dans l'eau. Les batteries endommagées risquent de polluer l'environnement et de nuir à votre santé si jamais des valeurs ou liquides nocifs s'en échappent.
- Les batteries défectueuses ou usages doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/UE.
- Confiez l'appareil et le chargeur à une filière de valorisation. Les pieces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériel et ainsi faire l'objet d'un recyclage.
- Éliminez les batteries une fois qu'elles sont déchargées. Nous recommendons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif afin de les protégger d'un court-circuit. N'ouyrez pas la batterie.
- Éliminez les batteries conformément aux dispositions locales. Confiez les batteries à un point de collecte de piles usages, où elles seront recyclées dans le respect de l'environnement. Renseignez-vous à ce sujet auprès de l'entreprise locale de collecte des déchets.
Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.
Carburants et huiles
Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil!
Le carburant et l'huile moteur ne doit pas etre jets avec les ordures menagères ni dans les egouts, mais eliminés séparation!
- Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectue de l'environnement.
16. Dépannage
Recherche des erreurs
Le tableau énuméré les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de résolution. Si le problème persististe, faites appel à un spécialiste.
PRUDENCE!
Arrêtez tout d'abord le moteur et retirez le cable d'allumage avant toute inspection ou réglage.
PRUDENCE!
Si après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d'échémpement et d'autres pieces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas afin d'éviter des brûlures.
| Panne Cause possible | Remède | |
| Fonctionne avec des ratées,fortes vibrations de l'appareil | •Vis desserrées•Fixation lâche de la lame de tonte•Lame de tonte non équilibrée•Courroie trapézoïdale endommagée•Canal d'éjection obstrué | •Contrôlez les vis•Contrôler la fixation de la lame de tonte•Faire replacer la lame de tonte par un atelier spécialisé•Contacter le commercant spécialisé/le service après-vente•Nettoyer le canal d'éjection |
| Le moteur ne fonctionne pas | •Mauvais ordre de démarriage•Mauvais réglage du starter manuel•Levier du frein moteur non enforcé•Mauvaise position de la gâchette d'accélérateur•Bougie d'allumage défectueuse•Réservoir à essence vide•Câbles Bowden trop longs•mauvais carburant,entreposage sans vidange du réservoir d'essence, mauvaise sorte d'essence•Bougie d'allumage encrassée (résidus de charbon sur les électrodes),écart entre les électrodes trop grand•La bougie d'allumage est mouillée par l'essence (moteur noyé)•Moteur défectueux | •Vérifier la procédure de démarriage•Contrôler le réglage du starter manuel•Appuyez sur le levier du frein moteur•Contrôlez le réglage•Remplacez la bougie d'allumage•Remplissez de carburant•Procedureu au réglage ultérieur des cables Bowden par écrou-raccord•Vider le réservoir d'essence et le carburateur. Faire l'appoint d'essence fraîche•Nettoyer la bougie,contrôler la capacité calorifique de la bougie, évientuellesment renouveler la bougie, réglage 0,6-0,8 mm•Sécher la bougie et la réinsérer•Consultez un atelier de service après-vente agréé |
| Le moteur à combustionCHAFFE beaucoup | · Ailettes de refroidissement encrassees
· Niveau d'huile moteur insuffisant
· Courroie trapézoidale usée | · Nettoyer les ailettes de refroidissement
· Contrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint d'huile moteur
· Remplacer la courroie trapézoidale |
| L'appareil ne se déplace pas | · Transmission débrayée
· Courroie trapézoidale (transmission) décrochée
· Courroie trapézoidale (transmission) usée ou endommagée
· Clavette manquante entre l'essieu arrêté et les roues arrêté | · Embrayer la transmission (étrier de point mort)
· Accrocher la courroie trapézoidale (transmission)
· Remplacer la courroie trapézoidale (transmission)
· Monter la clavette |
| Le moteur fonctionne avec des ratées | · Filtre à air encrasse
· Bougie d'allumage encrasseé | · Nettoyer le filtré à air
· Nettoyer la bougie d'allumage |
| Le gazon vire au jaune, coupe irrégulière | · Lame de tonte émoussée
· Hauteur de coupe insuffisante | · Affüter la lame de tonte
· Régler la bonne hauteur |
| Éjection d'herbe irrégulière | · Hauteur de coupe trop BASSE
· Lame de tonte usée
· Bac collecteur bouché
· Canal obturé
· Herbe trop mouillée
· Vitesse de conduite trop elevée | · Réglez à la hauteur correcte
· Remplacer la lame de tonte
· Vider le panier ou retirer l'obstruction
· Nettoyer le canal d'éjection
· Tondre sous temps sec
· Sélectionner une vitesse inférieure |
| La tondeuse ne démarre pas avec le démarrage électrique | · Batterie déchargée
· Fusible grillé | · Charge de la batterie
· Remplacer le fusible |
| Réduction de la puissance du moteur pendant la tonte | · Vitesse de conduite trop elevée par rapport à la hauteur de coupe | · Réduire la vitesse de conduite et augmenter la hauteur de coupe |
| Puisance de freinage insuffisante | · Le frein n'est plus régle correctement · Contacter le commercant spécialisé/le service après-vente |
Indices:
Pagina:
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article |
| IT | dichiara la seguente conformità seconde leDirective e le normative UE per l'articleolo |
| ES | declarça la conformidad",[siguiente](...)segúnla directivala UE y las normas para el articulo |
| PT | declarça o segunte conformidade,[coma]Directivada UEe as normas para o segunte artigo |
| NL | verklaart hierbiji dat het volgende,[artikel]voldoet aan de waar- op betrekking hebbbende EU-richtlijnen en normen |
Marke / Brand / Marque:
Art.-Bezeichnung:
Article name:
Nom d'article:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établier la presente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux règlements de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparciels électriques et électroniques.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure ou elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitemment toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'asinage durant cette période. Toutes les pieces que nous ne fabriquons pas nous-memes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquireeur. Tous droits à réhhibition et toutes présentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT