B02610 - Grille pain KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B02610 KOENIG au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Grille-pain KOENIG B02610, puissance 800 W, 2 fentes, réglage de la température, fonction décongélation, fonction réchauffage, arrêt automatique. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour griller du pain, bagels et viennoiseries. Facilité d'utilisation grâce à des commandes simples. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile avec un tiroir ramasse-miettes amovible. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des fentes et des commandes. |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe, protection contre les surcharges électriques, pieds antidérapants pour une meilleure stabilité. |
| Informations générales | Dimensions compactes pour un rangement facile, design moderne, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - B02610 KOENIG
Questions des utilisateurs sur B02610 KOENIG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Grille pain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B02610 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B02610 de la marque KOENIG.
MODE D'EMPLOI B02610 KOENIG
ISTQ | Institut Suisse des Tests Qualité Sàrl +

MONITEUR DES MARQUES SUISSE
TOP QUALITÉ APPAREILS DE CUISINE
KOENIG
En comparaison: 27 marques de produits Récompense: TOP 5, enquête 05/2022, istq.ch/4091

Elégance en acier inoxydable
Tostapane
Présertation de l'appareil
L'aberc, 2011 - 1958. L'aberc - 1958. L'aberc - 1958. L'aberc - 1958. L'aberc - 1958. L'aberc - 1958. L'aberc - 1958. L'aberc - 1958. L'aberc - 1958. L'aberc - 1958. L'aberc
(1) 2017年1月1日
Verehrte Kundin, verehrter Kunde | Chère cliente, cher client | Caro cliente
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S'il est entelerau corredement, il vous renda service pendant de longues années. Lisez attentivement la rottice d'utilisation avant la première mise en service de l'appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées o-dessus. Les personnes qui ne connaissent pas le moie d'emploi de l'appareil ne doivent pas l'utiliser. Gander l'emballage pour une utilisation ultérieure, mais obtenirait tous les sacs en plastique qui, utilisés comme joints, sont très dang recover pour les enfants.
Brötchenwärmer und zwei breite Toestschlätze Support pour réchouffer les petits pains et deux tentes larges Supporte per scaldare i parirí e due l'essure grandi

3 Funktioner: Toasten, Auftauen, Unterbrechen 3 fonctions: toaster, décongeler, interruption du brunissage 3 funzioni: tostare, scongelamento, interruzione della tosture

Praktische Krümelschablade für einlaches Beseiligen der Krümel Dera d'un timor ramasse-miettes pratique – élnovation des miettes facilités Pratice vassoo raccoglbriciele semplice da vuolare
Weitere internazionen an unsores Involubien und den Sotturen finden Sie unter Pour de plus amplics informations sur nos produits ou rete, asortement, e callitze consulte. Per ulteriori internazioni al noto prodotti e la nuova serie, veilete consultare.
www.koenigworld.com
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Tenir l'appareil et le câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. Tenere l'apparecchio ed il cavo de rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l'apparecchio incustodito. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände. Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants. Matenale d'imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini. Gerät nie auf unebenen Flächen, unbeaufsichtigt und/oder im Freien betreiben. Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken. Ne jamais utiliser l'appareil sur des surfaces non planes, sans surveillance et/ou en plein air. Ne pas introduire d'objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures de l'appareil. Non far funzionare l'apparecchio su superfici irregolari e/o incustodito all'aperto. Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell'apparecchio.
Gerät, nicht an Zeitschaltur oder fernbedienbarem Schalter betreiben/anschlüssen. Ne pas opérer/brancher l'appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé. Non azionare/collegare l'apparecchio al timer all'interruttore controllabile à distanza. Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen. L'appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance. L'apparecchio è stato costruito per l'uso domestico e non per l'uso professionale. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito. Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch. Au cas où l'appareil serait utilisé pour un autre usage, manié ou réparé d'une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule. Nel caso in cui l'apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo impropio, non è possibile assumere alcuna responsabilité per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Nur vom Hersteller empfohlenes/verkauftes Zubehör verwenden. Utiliser uniquement les accessoires recommandés/vendus par le fabricant. Utilizzare solo accessori consigliati/venduti dal produttore. Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben. Utiliser l'appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur. Far funzionare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana, stable e resistente al calore. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger. Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu. Fare raffreddare l'apparecchio prima di riporlo. Spegnere gli apparecchi in fliamme solo con la coperta d'amianto. Es darf sich kein Verpackungsmaterial in den Toastschlizen befinden – Brandgefahr! Aucun matériel d'emballage ne doit se trouver dans les fentes - risque de brûlures! Nessun materiale di imballaggio deve trovarsi nelle fessure del tostapane - pericolo d'incendio!
L'appareil/ouverture à toast en fonctionnement est brû-lant – ne pas toucher, risque de brûlure!
Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains mouillées/humides. Non utilizzare mai l'apparecchio con le mani bagnate/umide.

Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau/d'autres liquides. Danger de court-circuit!
Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer/remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l'appareil soimême – danger de blessure!
Utiliser l'appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise/ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles. Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina/non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde/non farlo entrare in contatto con oli.
Toujours éteindre l'appareil et le débrancher avant: le montage/démontage, le nettoyage et si l'appareil est sans surveillance ou ne fonctionne pas normalement.
Gérât am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben, Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA).
Ne pas employer cet appareil à proximité d'eau (éviers etc.). Ne pas l'exposer à la pluie/humidités. Utiliser l'appareil uniquement avec des mains sèches!
Au cas où l'appareil serait tombé dans l'eau, ne le sortez qu'après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l'appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Reparatur defekter Geräte und Netzkabel nur durch Fachleute. Réparation de l'appareil et de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Geräteübersicht | Présentation de l'apparell | Panoramica apparecchio

text_image
Böchchen-Aufsetz Support à petit pains Supporte per scaldare i panini Lift für Böchchen-Aufsetz Système de lavage pour le support à petits pains Sollevamento per supporto per scaldare i panini Extra breite Toastschlüze Fertes extra larges Fessure dei toast extra-larghe Einschalter/Toastilli Endencheur/Élévateur des tossis Interruttare/Leva di sollevamento toost Funktionslaster Touches de l'onlon Tach functione Aufwärmen von Brolscheiben Réchauflement de lauchtes de pain Riscusdate le fette di pane Torgoschütes steut boaten Saint griller du pain congoé Texture pane congoato Vorgang abbrachen Interrompare la processus Interrompare il process Braumungregler: 1-7 Régulacteur de brunnissager: 1-7 Regolstore lostatura: 1-7 Kabelsaufach Compartment pour corotion Vano per riporre il cravo 1000 W Leistung Diversaire Pulceux 1 m Kabelharge Langueur du riddle Langbore di cravo KOENIGVor dem Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego
Gerdel stehrend auf ebenzer und hützenden landiger Unterlage Inlektion.
Leitser l'apparell decout sur une surface plane et resistante à la chaleur.
Pour fonctionne l'apparechao si une surface plane a resistente au calce.
Kuch-Verrechenwicklung möglich - infler
Oblure/turne sont possible - ouvrue une fontreal
Ode/turne a possible - spine une fontreal
1
Geral einstecken
Remachor Epcaprol
Collagen Fepaminotrio
2
Höchste Bräunungsstufe einstellen
Kegler le niveau de brunnage maximal
impostare il grado massimo di lossturs.
3
Elmal ohne Brot toaster
Toaster une fois sans pain
Fostare 1 volta senza paine
Horstell boustunde werden bezetig.
Les résidus de locomotion sont climées.
O4 scarti di fabbricazione vengono eliminatori.
Reinigung | Nettoyage | Pulitura
Zuand Nishashker zirken und Geral d'ablier l'asses Rettter d'abore la prise et risser retrode l'apparaïcil. Stoccere prims la spina e lascar rafefedare l'apparacritie.
Geral ne unter l'unberden Waver laborien. Waver spinen.
Na jusse prune l'apparaïcil sous l'ina, na jusse nasser l'apparaïcil dans l'ina.
Non mulet enl l'apparacritie alle fuscus turricale, né immengolo in acque.
1
Kürmelstrublade entfernen
Eukover in Umir à mielles
Rumavore il cassette racoglin-doliale
2
Kölmelschublade mit Seifenwasser reinigen, Ulocknen.
Köhyer le finin à mielles avec de l'eau severreuse, essayer.
Pulire il cassetto raccagie bricole con acqua e sapare ascogare
3
Cefi-lase teucht abwischen, trocknen lassen Essager l'apparel avec un omition humide, lusser secher Pulsire l'involutro con un panno umido e poi lasciare asciugants.
Suisse Lösungsmittel vorhanden.
Je pas employer de suivants.
Non usque mail soluzioni contente aids.
![]() | ![]() | [D5Z] | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | [Z8K] | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Adresse | Adresse | Indirizzo
Garantie | Garantie | Garanzia
TAVORA Brands AG
Tramweg 35
6414 Oberarth
Switzerland
www.koenigworld.com
www.tavora.ch
CHROME LINE
D'autres articles de la gamme Chrome Line
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l'échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d'achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. L'usure de l'ensemble des pièces, une utilisation ou un en tretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie. Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie.





















