BARTSCHER ST30D - Plaque de grill

ST30D - Plaque de grill BARTSCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ST30D BARTSCHER au format PDF.

📄 11 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BARTSCHER ST30D - page 4
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BARTSCHER

Modèle : ST30D

Catégorie : Plaque de grill

Caractéristiques techniques Plaque de grill BARTSCHER ST30D, puissance 3 kW, dimensions 600 x 400 mm, surface de cuisson en acier inoxydable.
Utilisation Idéale pour la cuisson de viandes, poissons et légumes, adaptée aux cuisines professionnelles.
Maintenance Nettoyage régulier avec des produits non abrasifs, vérification des connexions électriques et de l'état des surfaces de cuisson.
Sécurité Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les surchauffes, respecter les consignes d'utilisation et de sécurité.
Informations générales Garantie de 1 an, conformité aux normes de sécurité en vigueur, poids 30 kg.

FOIRE AUX QUESTIONS - ST30D BARTSCHER

Comment nettoyer la plaque de grill BARTSCHER ST30D ?
Pour nettoyer la plaque de grill, laissez-la refroidir, puis utilisez une spatule en métal pour enlever les résidus. Essuyez avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne pas immerger la plaque dans l'eau.
Quelle est la puissance de la plaque de grill BARTSCHER ST30D ?
La plaque de grill BARTSCHER ST30D a une puissance de 3 kW.
La plaque de grill BARTSCHER ST30D est-elle adaptée à une utilisation en extérieur ?
Non, la plaque de grill BARTSCHER ST30D est conçue pour un usage intérieur uniquement.
Comment régler la température de la plaque de grill BARTSCHER ST30D ?
Utilisez le thermostat intégré pour régler la température souhaitée. Tournez le bouton jusqu'à la température désirée, puis attendez que la lumière de chauffage s'éteigne.
Quels types d'aliments peuvent être cuisinés sur la plaque de grill BARTSCHER ST30D ?
La plaque de grill est idéale pour cuire des viandes, des légumes, des poissons et des crêpes.
Que faire si la plaque de grill ne chauffe pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise de courant fonctionne. Assurez-vous également que le thermostat est réglé sur une température suffisamment élevée.
Est-il possible de remplacer la plaque de cuisson de la BARTSCHER ST30D ?
Oui, il est possible de remplacer la plaque de cuisson. Contactez le service client BARTSCHER pour commander une plaque de rechange.
Quel est le poids de la plaque de grill BARTSCHER ST30D ?
La plaque de grill BARTSCHER ST30D pèse environ 20 kg.
La plaque de grill BARTSCHER ST30D est-elle garantie ?
Oui, la plaque de grill est généralement fournie avec une garantie de 2 ans. Veuillez vérifier les conditions spécifiques de votre achat.
Comment éviter que les aliments ne collent à la plaque de grill ?
Assurez-vous de préchauffer la plaque avant d'ajouter les aliments et utilisez un peu d'huile ou de spray antiadhésif pour faciliter la cuisson.

Téléchargez la notice de votre Plaque de grill au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ST30D - BARTSCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ST30D de la marque BARTSCHER.

MODE D'EMPLOI ST30D BARTSCHER

de l’appareil. Veiller en outre à la conserver soigneusement de telle sorte que chaque

L’appareil est conforme aux normes suivantes: directive communautaire CEE2006/95 bas voltage ;

Avant d’installer l’appareil, enlever les deux vis qui bloquent

Installer l’appareil sur le lieu d’utilisation en veillant à ne pas le

une hotte d’aspiration pour garantir la totale aspiration des vapeurs

des surfaces chaudes.

table, la distance minimum à maintenir entre la

au moins de 50 mm (Fig.2). Pour l’installation murale de la salamandre, il est

entre l’appareillage et le secteur d’alimentation, un interrupteur omnipolaire

d’ouverture de 3 mm minimum.

Durant son fonctionnement, veiller à surveiller l’appareil. Fig. 4 L1 L2

ALLUMAGE: Ouvrir l‘interrupteur principal en amont de l’appareil.

sur les aliments à cuire. Plus la distance entre l’aliment et la

- rincer la grille avec de l’eau propre.

1. Sélectiondesélémentschauants:

3. Touched’arrêtSTOP. Elle sert aussi à interrompre le signal sonore

7. Interrupteurprincipal(salamandres avec maintein):

  • Sélectionnerletempsdecuisson(15s.-20min.)entournantlapoignée5.Le tempsseraachésurl’écran4.
  • Sélectionnerlasourcedechaleurenpressantlatouche1.
  • Dans la salamandre à 3 éléments chauants et au cas où l’on sélectionne l’indicateur lumineux 2, durant la cuisson, la résistance médiane s’allume et s’éteintàintervallesréguliers.
  • Dans la salamandre à 4 éléments chauants et au cas où l’on sélectionne l’indicateurlumineux2,durantlacuisson,lesdeuxrésistancescentraless’allument ets’éteignentàintervallesréguliers.
  • Ce système d’enclenchement/désenclenchement des résistances centrales permet une distribution uniforme de la chaleur sur toute la surface de l’appareil.
  • Presser la touche 2 pour faire partir la cuisson.
  • Quand le temps de cuisson sélectionné est terminé, la salamandre s’éteindra automatiquementetactionneraunbuzzerquel’onpourraéteindreenpressant la touche 3. ATTENTION:
  • En pressant à nouveau la touche 2, la salamandre commencera un autre cycle identiqueàceluiprécédemmentsélectionné.
  • Silatouche3estpresséedurantlefonctionnement,lasalamandres’éteintsans activer aucun signal sonore. ARREt
  • Fermerl’interrupteursituéenamontdelasalamandre. ModalitéMAINTIEN: lemouvementdelasalamandredoitêtreàlahauteurmaximumau-dessusduniveau du plan de cuisson (Fig. 6). Le fonctionnement à intermittence des résistances latérales permet de maintenir durablementlesalimentsprésentssurleplateauàlatempératureatteintelorsdela phaseprécédentedecuisson.
  • nettoyerl’appareilàl’aided’uneépongehumidiéeavecdel’eauetdudétergent neutre;
  • rincer la grille avec de l’eau propre. LégendeFig.5 1a. Sélectiondel’élémentchauantgauche 1b. Sélectionde(s)élément(s)/ichauant(s)central/aux 1c. Sélectiondel’élémentchauantdroit

2. Sélectionmodalitédecuisson(COOK)oudemaintien(HOLD)

3. TouchedemiseenmarcheSTARTetd’arrêtSTOP

5. Encodeurpourlasélectiondutempsdecuissonouduprogrammedemaintien

6. Interrupteurgénéral

MODALITEDECUISSON ALLUMAGE:

  • Placer l’interrupteur principal en amont de l’appareil sur la position ON.
  • Mettrelapoignée(6)surlaposition1.
  • L’écran (4) se met à clignoter et visualise la dernière donnée sélectionnée au préalable.
  • Activer la fonction de cuisson COOK en appuyant sur la touche (2): la led correspondante doit s’allumer.
  • Programmerladuréedecuissonentournantl’encodeur(5),letempsseraaché surl’écran(4).
  • Activer les éléments chauants à utiliser en appuyant sur les touches correspondantes (1). L’élément est activé lorsque la led de référence est allumée. Dans le cas où seraient sélectionnées les trois résistances (ou les quatrerésistances),larésistancecentraleassureunemodulationautomatiqueà intervallesréguliers,permettantainsiunedistributionuniformedelachaleursur toute la surface du plateau.
  • Pouractiverlecycle,ilestpossibledeprocéderdedeuxmanièresdistinctes: ACTIVATIONMANUELLE: appuyer sur la touche (3) pour activer la fonction START (la led correspondante doit s’allumer). ACTIVATIONAUTOMATIQUE(PRESENCEPLAT): positionnerleplateauaveclesalimentsàcuiresurleplandecuissonversl’intérieurde façonàdéclencherlemécanismedetransductionsituéau-dessusduniveauduplan- grille. L’appareil se met automatiquement en marche (condition START) et le cycle de cuissonestlancé.

Fig. 6 L’appareilnedoitenaucuncasêtreutilisépourunusageautre que celui prévu. Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre. Durant son fonctionnement, veiller à surveiller l’appareil. Fig. 7 ModalitéCUISSON: leréglagedelahauteurdumoduledechauepermetd’obtenir leréglagedel’intensitédelachaleursurlesalimentsàcuire; plus la distance entre aliments et source de rayonnement est grande,moindreestl’intensitédepénétrationdelachaleur. Danslesappareilsayantmoduledechauagexe(SFH),ilfaut régulerl’intensitédelachaleuràtraverslapositiondelagrille danslesdiérentsniveaux–voirgure7. ATTENTION : la grille pourrait être très chaude et causerdesbrûlures.MANIERAVECPRÉCAUTION! Fig. 5

  • Lecycledecuissons’interromptautomatiquementetunsignalsonoreestémisau termedeladuréeprogrammée.
  • En l’absence de programmation du temps de cuisson, l’appareil est maintenu en marche(conditionSTART)jusqu‘àcequeleplateausoitretiréduplandecuisson oujusqu’àcequesoitenfoncéelatouche(3)enallumantlaledcorrespondante au STOP.
  • Mettrelapoignée(6)surlaposition0.
  • Fermerl’interrupteursituéenamontdelasalamandre. Note:àtoutmoment,l’opérateurpeutintervenirpouractiverlafonctionSTOP-START oupourmodierlesmodalitésd’utilisationdesrésistancesaumoyendesboutonssur lepanneau(1)ouencoreintervenirsurl’encodeur(5)pourleréglagedutempsde cuisson. MODALITEDEMAINTIEN ALLUMAGE:
  • Placer l’interrupteur principal en amont de l’appareil sur la position ON.
  • Mettrelapoignée(6)surlaposition1.
  • L’écran (4) se met à clignoter et ache la dernière donnée sélectionnée au préalable.
  • ActiverlafonctiondemaintienHOLDenpressantlatouche(2):laledcorrespondante doit s’allumer.
  • Sélectionnerla puissance(de 1à 8) entournant l’encodeur(5), lavaleursera achéesurl’écran(4).
  • Pouractiverlecycle,ilestpossibledeprocéderdedeuxmanièresdistinctes: ACTIVATIONMANUELLE: appuyer sur la touche (3) pour activer la fonction START (la led correspondante doit s’allumer). ACTIVATIONAUTOMATIQUE(PRESENCEPLAT): positionnerleplateauaveclesalimentsàcuiresurleplandecuissonversl’intérieur de façon àdéclencher le mécanisme detransduction situé au-dessusdu niveau du plan-grille. L’appareil se met automatiquement en marche (condition START) et le cycle de cuisson estlancé. ARREt:
  • Lecycledemaintiendelatempératureestinterrompuexclusivementenretirant le plateau du plan de cuisson ou en pressant la touche (3), en allumant la led de référenceauSTOP.
  • Mettrelapoignée(6)surlaposition0.
  • Fermerl’interrupteursituéenamontdelasalamandre.

4. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION HI TOUCH

(en présence de plat) L’appareilnedoitenaucuncasêtreutilisépourunusageautrequeceluiprévu.Toute autreutilisationdoitêtreconsidéréecommeimpropre. Durant son fonctionnement, veiller à surveiller l’appareil.

ModalitéCUISSON: leréglagedelahauteurdumoduledechauepermet d’obtenir le réglage de l’intensité de la chaleur sur les aliments à cuire; plus la distance entre aliments et source de rayonnement est grande, moindre est l’intensitédepénétrationdelachaleur ModalitéMAINTIEN: lemouvementdelasalamandredoitêtreàlahauteurmaximumau-dessusduniveau du plan de cuisson (Fig. 7). Le fonctionnement à intermittence des résistances latérales permet de maintenir durablementlesalimentsprésentssurleplateauàlatempératureatteintelorsdela phaseprécédentedecuisson.

Avantdemettreenservicelasalamandre,ilestnécessairederetirerl’emballageet deprocéderàunnettoyagepour éliminerlesgraissesindustriellesdeprotectionen procédantcommesuit:

  • nettoyerl’appareilàl’aided’uneépongehumidiéeavecdel’eauetdudétergent neutre;
  • rincer la grille avec de l’eau propre.4140 FRA FRA

4.3 INTERFACE UTILISATEUR

Toucheallumage/arrêtdel’appareil;aveclamachinesurOtoutesles puissancessontéteintes; CettetoucheestutiliséepoureectuerleStartetlestopdelacuisson et du maintien; Cette touche permet de choisir entre la fonction cuisson et la fonction maintienencuissonmanuelle;enphasedemodicationduprogram- me,elleestaussiutiliséepourpasserdelasélectiondelacuissonàla sélectiondemaintienetviceversa; Ces touches permettent d’augmenter ou diminuer le temps de cuisson et/ou la puissance du maintien ; Cettetouchepermetdedéterminersilacuissonesteectuéeàtravers lesrésistancescentralesuniquementoubienavectouteslesrésistan- ces; CestouchesnesontpasactivesenmodalitéStart;parconséquentles indicationssuivantesseréfèrenttoutesàlamachinesurONetenSTOP. Enpressantbrièvementl’unedes3touches,onsélectionneleprogramme relatif à la touche pressée. En revanche, en pressant longuement la touche,onentredanslamodalité de modication du programme;en pressantànouveaubrièvementlatoucheenmodalitémodicationde programme, on sauvegarde les sélections courantes et on revient au fonctionnement normal.

Mettre en marche la salamandre à l’aide de la touche ON/OFF Sélectionner, avec la touche MODE SELECT le type de fonctionnement (cuisson ou maintien–laledcorrespondantedessusl’écrans’allume). SélectionnerletempsoulapuissanceetensuitepresserSTARToubienposerleplat surledispositifdepuissancepourfairepartirlecycle(lacuissontermineraàlandu tempssélectionné(unbuzzers’enclenchera),lemaintienserainterrompuenpressant START/STOPoubienenretirantleplat(endésexcitantledispositifdeprésence).

MODALITED’UTILISATIOND’UNPROGRAMME

Mettre en marche la salamandre moyennant la touche ON/OFF Choisirleprogrammedésiréàl’aidedestouchesP1ouP2ouP3 Presserstartouposerleplatdelamêmesortedufonctionnementmanuel. SELECTIOND’UNPROGRAMME Mettre en marche la machine moyennant la touche ON/OFF Presser la touche du programme désiré (P1 ou P2 ou P3) jusqu’à ce que l’écran commence à clignoter AveclatoucheSELECT/MODE,sélectionnercuissonoumaintienpuissélectionnerle temps à l’aide des touches + et – Aucasoù lafonction cuissonauraitétésélectionnée,ilestpossiblede fairesuivre automatiquementunephasedemaintienenpressant,aprèslasélectiondutemps,la toucheSELECT/MODEetensuiteensélectionnantunepuissancede1à8.Enpressant latoucheduprogrammeencoreunefois,leprogrammeestsauvegardé.Silatouchedu programmeestpresséesansavoirsélectionnéunephasedemaintien,leprogramme seramémoriséseulementpourlacuisson. EXTINCTION Alandutravail,éteindrelamachineàl’aidedelatoucheON/OFFetcouperlecourant électriqueenouvrantl’interrupteuromnipolairesituéenamont.

  • En n de journée, il est nécessaire de nettoyer l’appareil, tant pour des raisons d’hygiènequepourprévenirlesanomaliesdefonctionnement.Avantdeprocéderau nettoyage,couperl’alimentationélectriquedel’appareil. Nettoyer les parties en acier inox avec de l’eau tiède savonneuse, puis bien rincer et essuyer soigneusement. Ne pas utiliser des produits contenant du chlore. Ne pas nettoyer l’appareil à l’aide de jets d’eau directs ni de jets d’eau à haute pression et ne pas utiliser de pailles de fer ni de brosses ou racloirs en acier standard. Il est éventuellementpossibled’utiliserdelalained’acierinoxydableenveillantàlapasser dans le sens du satinage. Dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une longue période, il est nécessaired’appliquersurtouteslespartiesenacierunenecouched’huiledevaseline àl’aidedunchion;veillerenoutreàaérerlelocaldanslequell’appareilestinstallé.5352 Codice Code Code Code Código Potenza kW PowerkW Leistung kW Puissance kW Potencia kW Alimentazione Powersupplay Stromversorgung Tension Alimentación Sezione del cavo Cable section Kabelquerschnitt Sectionducâble Sección del cable SH3 p. 4
  • .5 1N230VAC50Hz 3N400VAC50Hz 3x2.5 5x1.5 SHF3 p. 4
  • .5 1N230VAC50Hz 3N400VAC50Hz 3x2.5 5x1.5 ST3 p. 4
  • .5 1N230VAC50Hz 3N400VAC50Hz 3x2.5 5x1.5 SHP4 p. 6
  • .0 1N230VAC50Hz 3N400VAC50Hz 3x4 5x1.5 ST4 p. 6
  • .0 1N230VAC50Hz 3N400VAC50Hz 3x4 5x1.5 SH4 p. 5
  • .3 3N400VAC50Hz 5x1.5 SH2 1N230VAC50Hz 3X1.5 p. 3