LAK 14IMR - Pompe à chaleur DIMPLEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LAK 14IMR DIMPLEX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pompe à chaleur air/eau, puissance nominale de 14 kW, COP de 4,5 |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes pour une installation facile, poids de 150 kg |
| Utilisation | Chauffage et production d'eau chaude sanitaire, compatible avec les systèmes de chauffage existants |
| Maintenance | Entretien annuel recommandé, vérification des filtres et des niveaux de fluide frigorigène |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité contre les surchauffes et les surpressions |
| Informations générales | Garantie de 5 ans, étiquette énergétique A+++, fonctionnement silencieux |
FOIRE AUX QUESTIONS - LAK 14IMR DIMPLEX
Téléchargez la notice de votre Pompe à chaleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LAK 14IMR - DIMPLEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LAK 14IMR de la marque DIMPLEX.
MODE D'EMPLOI LAK 14IMR DIMPLEX
8.5.2 Montage des externen
2,9 2,4 2,0 1,7 1,4 1,1 1,0 0,8 0,7 0,6 14,9 12,1 10,0 8,4 7,0 5,9 5,0 4,2 3,6 3,1
6.6 Anlaufstrom A 1,1 1,2 1,2 5,9 1,3
2,3 / 2,1 3,6 / 2,3 5,2 / 2,3 10,9 / 2,4 10,8 / 2,4 kW / ---
2,3 / 2,1 3,6 / 2,3 5,2 / 2,3 10,9 / 2,4 10,8 / 2,4 bei A-7 / W35 kW / ---
2,5 / 2,6 4,2 / 2,8 6,3 / 2,4 13,1 / 2,7 13,9 / 2,9 kW / ---
2,5 / 2,6 4,2 / 2,8 6,3 / 2,4 13,1 / 2,7 13,9 / 2,9 bei A-7 / W55 kW / ---
2,0 / 1,7 2,9 / 1,8 4,2 / 1,7 9,0 / 1,7 11,3 / 2,1 kW / ---
2,6 / 3,2 4,8 / 3,4 5,3 / 3,6 10,7 / 3,3 10,5 / 3,6 kW / ---
2,6 / 3,2 4,8 / 3,4 6,2 / 3,2 12,3 / 3,3 11,0 / 3,2 bei A7 / W35 kW / ---
3,0 / 4,6 5,6 / 4,8 5,6 / 4,8 10,2 / 4,4 10,6 / 4,1 kW / ---
2,8 / 3,2 5,4 / 3,4 5,4 / 3,4 9,1 / 3,8 9,8 / 3,7 kW / ---
2,5 / 2,6 5,1 / 2,9 5,1 / 2,9 8,7 / 2,9 8,8 / 2,9 kW / ---
3,2 / 4,8 6,0 / 5,1 6,0 / 5,1 10,8 / 4,6 11,3 / 4,5 kW / ---
3,2 / 4,8 6,0 / 5,1 9,6 / 4,5 14,9 / 4,4 15,7 / 4,3 bei A20 / W35 kW / ---
3,6 / 4,0 7,3 / 5,8 7,3 / 5,8 13,1 / 5,7 13,9 / 5,5 kW / ---
2,2 / 3,1 5,7 / 3,4 5,7 / 3,4 10,6 / 3,6 10,8 / 3,7 kW / ---
2,2 / 3,1 5,7 / 3,4 8,4 / 3,2 16,9 / 3,7 16,2 / 3,6
2,4 / 3,8 6,5 / 3,3 6,5 / 3,3 12,4 / 3,1 12,9 / 3,0 bei A27 / W18 kW / ---
3,2 / 4,6 8,7 / 4,2 8,7 / 4,2 16,4 / 3,8 17,1 / 3,7 bei A35 / W7 kW / ---
2,3 / 3,0 6,2 / 2,6 6,2 / 2,6 11,8 / 2,5 12,3 / 2,5 bei A35 / W18 kW / ---
Les indications importantes dans ces instructions sont signa-lées par ATTENTION ! et REMARQUE. ATTENTION !
Danger de mort immédiat ou danger de dommages corporelsou matériels graves. REMARQUE
Risque de dommages matériels ou de dommages corporelslégers ou informations sans autres dangers pour lespersonnes et les biens.
1.2 Remarques importantes
Contrôler à intervalles réguliers le bon fonctionnement de lavanne de sécurité. Il est recommandé de faire effectuer un en-tretien une fois par an par une entreprise spécialisée.L’écoulement de la vanne de sécurité doit conduire de manièreévidente à une conduite des eaux usées.L'installateur de l’installation de chauffage doit vérifier de sapropre initiative s’il convient de prévoir un vase d’expansionsupplémentaire.Une exploitation raisonnable de l’installation permet de réaliserdes économies d’énergie considérables. En mode pompe àchaleur, la température d’eau de chauffage doit être aussibasse que possible. Il appartient au concepteur de l’installationde chauffage de déterminer la température système.En présence d’un chauffage par le sol, il convient de régler dansle gestionnaire de pompe à chaleur une valeur maximale raison-nable pour les températures départ et retour. Pour cela, il fautrespecter l’emplacement de la sonde de température.
1.3 Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être employé que pour l’affectation prévue par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La documentation accompagnant les projetsdoit également être prise en compte. Toute modification outransformation sur l’appareil est à proscrire.
1.4 Dispositions légales et
directives Cette pompe à chaleur est conçue pour une utilisation dans unenvironnement domestique selon l’article 1 (paragraphe 2 k) dela directive UE 2006/42/UE (directive relative aux machines) etest ainsi soumise aux exigences de la directive UE 2014/35/UE(directive Basse Tension). Elle est donc également prévue pourl’utilisation par des personnes non initiées à des fins de chauf- fage de boutiques, bureaux et autres environnements de travail équivalents, ainsi que pour les entreprises agricoles, hôtels,pensions et autres lieux résidentiels.Lors de la construction et de la réalisation de l'appareil LWPS,toutes les directives UE et dispositions DIN et VDE concernéesont été respectées (voir déclaration de conformité CE).Il convient d'observer les normes VDE, EN et CEI correspon-dantes lors du branchement électrique de l'appareil LWPS.D’autre part, il importe de tenir compte des conditions de bran-chement des exploitants de réseaux d’alimentation.Lors du raccordement de l'installation de chauffage, les dispo-sitions afférentes doivent être respectées. Lors du raccorde-ment de l'appareil LWPS à l'alimentation en eau potable, res-pecter en outre les dispositions locales applicables en matièred'approvisionnement en eau potable.Les enfants âgés de plus de 8 ans ainsi que les personnes dontles facultés physiques, sensorielles et mentales sont réduitesou qui ne disposent pas de l'expérience ou de connaissancessuffisantes sont autorisées à utiliser l'appareil sous la surveil-lance d'une personne expérimentée et si elles ont été infor-mées des règles de sécurité à l'utilisation de l'appareil et ontcompris les risques encourus !Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne confiez pas lenettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utili-sateurs à des enfants sans surveillance. ATTENTION !
Veuillez respecter les exigences juridiques du pays danslequel la pompe à chaleur est utilisée lors de son exploitationet de son entretien. L'étanchéité de la pompe à chaleur doit,selon la quantité de fluide frigorigène, être contrôlée à desintervalles réguliers et les résultats consignés par écrit par unpersonnel formé.Vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans le journal debord ci-joint.www.glendimplex.de 452162.66.09a · FD 0108 FR-3 LAK 3IMR - LAK 14ITR Français 2 Utilisation
2.1 Domaine d’utilisation
L'unité intérieure sert d’interface entre une pompe à chaleur ré-versible et le circuit de chauffage du bâtiment. L'unité intérieurecomprend tous les composants hydrauliques nécessaires à uncircuit de chauffage non mélangé, depuis la génération jusqu'àla distribution de la chaleur.
Coûts d'installation réduits Raccordable Fonctionnement graduel du circulateur autorisant uneadaptation de la puissance en fonction des besoinspour LAK 6IMR - LAK 14ITR: Résistance électrique commutable (2/4/6kW) pour lechauffage d'appointpour LAK 3IMR: Thermoplongeur 2 kW (valeur fixe) 3Fournitures
3.1 Unité intérieure
Composants hydrauliques Circuit de chauffage non mélangé, y compris régulation decirculateur, 2. générateur de chaleur sous forme de résistance élec-trique d’une puissance calorifique de 2, 4 ou 6kW avec pro-tection par limiteur de température de sécuritéDispositifs de protection Vanne de sécurité, pression d’ouverture 2,5barsComposants frigorifiques Échangeur thermique fluide frigorigène/eau de chauffage Raccordements de la conduite des deux unités REMARQUE
La sonde extérieure est incluse par défaut dans l'unitéextérieure. Raccordement d'une sonde externe possibleChap. 8.5.2 à la page 17.
3.2 Panneau de commande
Il est possible de retirer le panneau d'habillage pour accéder àl'intérieur de l'appareil. De plus, les deux vis doivent être serrées sur la partie inférieure.Le panneau d'habillage doit ensuite être retiré vers le haut. ATTENTION !
Avant d’ouvrir l’appareil, s'assurer que tous les circuitsélectriques sont bien hors tension.La partie électrique est directement accessible une fois le pan-neau d'habillage démonté.Le panneau de commande comprend les bornes de raccorde-ment au réseau, les contacteurs de chauffage, les bornes deraccordement du cordon de branchement à la PAC et le ges-tionnaire de pompe à chaleur.
3.3 Gestionnaire de pompe à
chaleur Le gestionnaire de pompe à chaleur intégré est un appareil decommande et de régulation électronique facile à utiliser. Il com-mande et surveille l’ensemble de l’installation de chauffage enfonction de la température extérieure, la production d’eauchaude sanitaire et les dispositifs de sécurité.Le mode de fonctionnement et l'utilisation du gestionnaire depompe à chaleur sont décrits dans les instructions d’utilisationlivrées avec l'appareil.FR-4 452162.66.09a · FD 0108 www.glendimplex.de Français LAK 3IMR - LAK 14ITR 4Unité extérieure
Il est conseillé de monter l'unité extérieure près d'un mur, sur une fondation distincte du bâtiment, avec un écart d'aumoins 0,3 m côté aspiration (Fig. 4.1 + Fig. 4.2). Si une toiture est posée pour protéger des rayons directsdu soleil, de la pluie ou de la neige, l'échange thermique del'appareil ne doit pas être empêché. En cas d'installation au choix, la fondation côté aspiration doit se terminer au même niveau que l'appareil. Cela éviteque de la neige s'accumule entre la fondation et l'évapora-teur. Respecter les distances minimales indiquées (Fig. 4.1). Choisir le lieu de montage de manière à gêner le moinspossible avec le soufflage d'air chaud/froid ou les émis-sions sonores. La cuve de condensats offre diverses possibilités d'écoule- ment des condensats. Dans des régions plus chaudes, lescondensats peuvent s'écouler librement de l'appareil. Dansles régions avec des périodes de gel plus longues, l'écoule-ment des condensats doit être contrôlé. Fig. 4.1 Fig. 4.2 REMARQUE
La pompe à chaleur n’est pas destinée à être utilisée à unealtitude supérieure à 2000 mètres au-dessus du niveau de la mer. Fig. 4.3Un montage sur consoles murales est déconseillé, car il génèrefréquemment des problèmes de bruit. Cependant, si cette variante d'installation est choisie, veiller auxpoints suivants : Prévoir des tampons en caoutchouc Veiller au poids de l'unité extérieure La hauteur maximale de la console murale ne doit pas dé-passer 1 m au-dessus du sol Respecter les distances minimales Fig. 4.4 0,2 m0,3 mPompeà chaleurÉcoulement descondensatsLimite de gel 0,3 m0,2 m> 5%Pompeà chaleurÉcoulementdes condensatsLimite de gel
4.1.1 Percée murale pour les fils
électriques et des deux unités Pour poser les fils électriques et des deux unités, procéder comme suit : Percer une ouverture de 70 mm pour les tuyauteries à l'aide d'une carotteuse. L'ouverture pour les tuyauteries doit être légèrement in- cliné vers l'unité extérieure pour éviter toute pénétration de la pluie dans le bâtiment.
4.1.2 Percée murale pour l'écoulement des
4.1.3 Montage en zones côtières
La pompe à chaleur air/eau ne doit PAS être montée dans des zones susceptibles d'être exposées à des gaz corrosifs, tels que des acides ou des gaz d'alcalins. REMARQUE
si l'unité extérieure est montée dans une zone côtière, il convient d'éviter de l'exposer à une brise marine directe. Cas 1 : si l'unité extérieure est montée dans une zone côtière, il convient d'éviter de l'exposer à une brise marine directe. Mon- ter l'unité extérieure dans le sens contraire à la brise marine. Cas 2 : si l'unité extérieure est montée dans le sens de la brise marine, installer un brise-vent pour contrecarrer la brise. Le brise-vent doit être suffisamment robuste (en gros, en béton) pour faire face à la brise de mer. La hauteur et la largeur du brise-vent doivent correspondre à au moins 150 % de l'unité extérieure. Respecter une distance de 700 mm minimum par rapport à l'unité extérieure pour garantir un flux d'air suffisant. REMARQUE
Si les exigences décrites pour le montage dans des zones côtières ne peuvent pas être respectées, contacter les collaborateurs de Dimplex pour obtenir d'autres instructions sur la protection contre la corrosion. REMARQUE
Les impuretés liées à la poussière et au sel déposées sur l'échangeur de chaleur doivent être nettoyées régulièrement à l'eau (au moins une fois par an). Mur 5~7mmUnité intérieureUnité extérieure Mur 5~7mmUnité intérieureUnité extérieure Brise marineBrise marine Brise marineBrise-ventFR-6 452162.66.09a · FD 0108 www.glendimplex.de Français LAK 3IMR - LAK 14ITR
4.2 Précautions à prendre en hiver
et en cas d'épisodes venteux saisonniers Dans des régions enneigées ou dans des endroits trèsfroids, des mesures de protection suffisantes doivent êtreprises pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil. Monter l'unité extérieure de sorte que la neige ne tombe pas directement dessus. Si de la neige s'accumule et gèledans la prise d'air, des dysfonctionnements peuvent surve-nir. Dans les régions sujettes aux chutes de neige, monterun panneau d'habillage. Dans les zones où les chutes de neige sont fréquentes,monter l'unité extérieure au minimum à la hauteurmoyenne des chutes de neige (moyenne annuelle). Si plus de 100mm de neige s'accumulent sur l'unité exté- rieure, ôter la neige avant tout fonctionnement. REMARQUE
Éviter au maximum d'orienter la bouche d'aspiration et labouche de sortie de l'unité extérieure face au vent. 5 Montage de l'unité interne
En règle générale, l'appareil doit être monté à l’intérieur sur unesurface plane et lisse. Les travaux de maintenance peuvent êtreréalisés sans problème de vue de face (une distance minimalelatérale est inutile). C’est le cas lorsqu’un espace d'environ 1 mest prévu au niveau de la face avant. L'unité intérieure doit êtremontée à une hauteur d'environ 1,30 m. Le montage doit êtreréalisé dans une pièce à l’abri du gel et requérir des longueursde tuyauterie réduites. REMARQUE
L'installation et l'intégration doivent être effectuées par uneentreprise spécialisée agréée.Si l'unité intérieure est installée, il faut contrôler la capacité por-tante du mur et prévoir avec soin le désaccouplement vibratoirepour des raisons acoustiques.Les raccordements suivants doivent être réalisés sur l'unité in-térieure: Départ et retour de l’installation de chauffage Écoulement de la vanne de sécurité Alimentation électrique Alimentation en tension Conduite de fluide frigorigène deux unités Écoulement des condensats Raccordement du vase d'expansion (en option) REMARQUE
Lors du démontage du capot de l’appareil, tenir compte du faitque le câble de raccordement, entre l’unité de commandesituée dans le capot de l’appareil et le régulateur sur lepanneau de commande, ne mesure pas plus de 1,5 m. Si lecapot, une fois démonté, doit être déposé à plus de 1,5 m,dévisser auparavant la connexion enfichable sur le régulateurou sur l’unité de commande.
5.2 Fixation de l'unité intérieure
L'unité intérieure est fixée au mur à l’aide des vis et des chevilles(8 mm) fournies. Il faut alors procéder comme suit: Enfoncer les chevilles dans les œillets de fixation supé- rieurs. Visser les vis dans les chevilles de telle manière que l'unité intérieure puisse encore être accrochée. Accrocher l'unité intérieure par les œillets supérieurs de fixation. Marquer les positions des trous de fixation latéraux. Décrocher l'unité intérieure. Enfoncer les chevilles dans les trous de fixation latéraux. Raccrocher l'unité intérieure par l’œillet supérieur et visser à fond.www.glendimplex.de 452162.66.09a · FD 0108 FR-7 LAK 3IMR - LAK 14ITR Français
5.3 Raccordement côté chauffage
Les raccordements côté chauffage à l'unité intérieure sontpourvus de filetages extérieurs à joint plat 1". Lors du raccorde- ment, il faut contre-bloquer à l’aide d’une clé au niveau des tra- versées de l'appareil.Sur la soupape de sécurité, se trouve un embout de flexible per-mettant un raccordement latéral d'un flexible en plastique. Cedernier doit passer dans un siphon ou un écoulement.Avant de procéder au raccordement de la pompe à chaleurcôté eau de chauffage, l’installation de chauffage doit être rin-cée pour éliminer d’éventuelles impuretés, des restes poten-tiels de matériau d’étanchéité ou autres. Une accumulation dedépôts dans le condenseur est susceptible d'entraîner une dé-faillance totale de la pompe à chaleur.Une fois le montage côté chauffage terminé, l'installation dechauffage doit être remplie, purgée et éprouvée à la pression. Respecter les consignes suivantes lors du remplissage de l’ins-tallation: l'eau de remplissage et l'eau additionnelle non traitées doivent avoir la qualité de l'eau potable(sans coloration, claires, sans dépôts) l’eau de remplissage et l’eau additionnelle doivent être pré- filtrées (maillage max. 6 µm). Il n'est pas possible d'empêcher la formation de calcaire dansles installations de chauffage à eau chaude sanitaire. Sa quan-tité est cependant négligeable dans les installations ayant destempératures départ inférieures à 60 °C. Avec les pompes àchaleur haute température, et plus particulièrement les installa-tions bivalentes dans une plage de puissance importante (com-binaison pompe à chaleur + chaudière), des températures dé-part de 60 °C et plus peuvent également être atteintes. C'estpourquoi l'eau additionnelle et de remplissage doivent corres-pondre aux valeurs indicatives suivantes, selon VDI 2035, feuil-let 1. Les valeurs de la dureté totale sont indiquées dans le ta-bleau.Fig. 5.1:Valeurs indicatives pour l'eau additionnelle et de remplissage selonVDI 2035Pour les installations au volume spécifique supérieur à lamoyenne de 50 l/kW, VDI 2035 recommande d'utiliser de l'eauentièrement déminéralisée et un stabilisateur de pH afin de ré-duire le risque de corrosion dans la pompe à chaleur et l'instal-lation de chauffage. ATTENTION !
Il faut veiller, dans le cas d'eau entièrement déminéralisée, àce que le seuil inférieur admis pour la valeur pH minimale de7,5 (valeur minimale admise pour le cuivre) ne soit pasdépassé. Un tel dépassement peut entraîner la destruction dela pompe à chaleur. REMARQUE
Si l'appareil est raccordé à un circuit d'eau hydrauliqueexistant, nettoyer impérativement les tuyauterieshydrauliques pour éliminer les dépôts et le calcaire.Dans le circuit de chauffage, il faut prévoir un dispositif depurge correspondant, un robinet de remplissage et de purge etun collecteur d'impuretés.Il est également recommandé de prévoir un dispositif d'arrêtdans le retour circuit de chauffage avant l'intégration de l'unitéintérieure. Débit minimum d'eau de chauffage Le débit minimum d'eau de chauffage de la pompe à chaleurdoit être vérifié dans chaque état de fonctionnement de l'instal-lation de chauffage et doit être d'au moins 50 l (ballon tamponavec une régulation pièce par pièce ou un système de chauf-fage par le sol d'au moins 50 l pour les circuits de chauffage ou-verts). Un dépassement de la limite inférieure du débit mini-mum peut entraîner la destruction totale de la pompe à chaleuren cas de gel de l’échangeur thermique à plaques dans le cir-cuit frigorifique. REMARQUE
L'installation d'un commutateur de débit (DFS LAK ou VSHLAK) est impérative pour assurer le débit d'eau avant ledémarrage du compresseur et pendant le dégivrage.Le débit nominal est indiqué dans les Informations sur les appa-reils en fonction de la température départ max. et doit être prisen compte lors de la conduite de projet. Avec des températuresde dimensionnement inférieures à 30 °C au niveau du départ,dimensionner obligatoirement les A7/W35 sur le flux volu-mique max. avec un écart de 5K.Le débit nominal indiqué (Chap. 12 - page 18) doit être garantidans tous les états de fonctionnement. Un commutateur dedébit intégré sert uniquement à mettre hors tension la pompe àchaleur en cas de chute extraordinaire et abrupte du débitd'eau de chauffage et non à surveiller et maintenir le débit no-minal. Protection antigel Prévoir éventuellement une vidange manuelle sur les unités in-térieures de la pompe à chaleur exposées au gel. La fonction deprotection antigel du gestionnaire de PAC est activée dès quele gestionnaire et le circulateur du circuit de chauffage sontprêts à fonctionner. L’installation doit être vidangée en cas demise hors service de la pompe à chaleur ou de coupure de cou-rant. Pour les installations de pompe à chaleur sur lesquellesune coupure ne peut pas être décelée (maison de vacances), lecircuit hydraulique doit fonctionner avec une protection antigelappropriée. REMARQUE
L'installateur doit procéder à un traitement chimique pouréviter la formation de rouille.Puissance calorifique totale en kWSomme des alcali-noterreux en mol/m³ ou mmol/lSpezifisches Anlagenvolumen(VDI 2035) in l/kW < 20 20 < 50 50 Dureté totale en °dH
> 600 < 0,02< 0,11 2. Cette valeur diffère de la valeur admise pour l'échangeur thermique despompes à chaleur.FR-8 452162.66.09a · FD 0108 www.glendimplex.de Français LAK 3IMR - LAK 14ITR 6 Mise en service
Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doitêtre effectuée par un SAV agréé par le fabricant. Le respect decette clause permet une garantie supplémentaire sous cer-taines conditions (voir Garantie).
Avant la mise en service, il est impératif de procéder aux vérifi-cations suivantes: Tous les raccordements de l'unité intérieure doivent être réalisés comme décrit au Chapitre 5.1. Tous les raccordements de l'unité extérieure doivent être réalisés comme décrit au Chapitre 7. Dans le circuit de chauffage, tous les clapets susceptibles de perturber le flux correct de l'eau de chauffage doiventêtre ouverts. Les voies d’aspiration et d’évacuation de l’air doivent être dégagées. Conformément aux instructions d'utilisation du gestion- naire de pompe à chaleur, les réglages de ce dernierdoivent concorder avec ceux de l'installation de chauffage. Le circuit d'eau de chauffage doit être entièrement rempli et purgé. L’écoulement des condensats doit être assuré. L’écoulement de la soupape de surpression de l’eau de chauffage doit être assuré. Purge de l'installation de chauffage:S'assurer que tous les circuits de chauffage sont ouverts,purger le circuit en son point le plus haut, remplir d'eau lecas échéant (respecter la pression minimale statique).
6.3 Procédures à suivre lors de la
mise en service La mise en service de la pompe à chaleur est effectuée par lebiais du gestionnaire de pompe à chaleur. Les réglages doiventêtre effectués selon les instructions de ce dernier.Dans les installations mono-énergétiques, désactiver la résis-tance électrique pendant la mise en service.Il n’est pas possible de procéder à une mise en service pour destempératures d’eau de chauffage inférieures à 7 °C. L'eau duballon tampon doit être chauffée à l'aide du 2ème générateurde chaleur à au moins 18 °C.Respecter ensuite le déroulement suivant pour effectuer unemise en service sans problème:1) Fermer tous les circuits consommateurs.2) Garantir le débit d’eau de la pompe à chaleur.3) Sélectionner le mode «Automatique» au niveau du gestion-naire.4) Lancer le programme «Mise en service» dans le menuFonctions spéciales.5) Attendre jusqu’à obtention d’une température retour de25 °C minimum.6) Rouvrir ensuite lentement l'une après l'autre les vannes descircuits de chauffage de telle sorte que le débit d'eau dechauffage augmente de façon régulière par la légère ou-verture du circuit de chauffage concerné. La températurede l’eau de chauffage dans le ballon tampon ne doit pasdescendre en dessous de 20 °C pour permettre un dé-givrage de la pompe à chaleur à tout moment.7) La mise en service est terminée lorsque tous les circuits dechauffage sont complètement ouverts et qu’une tempéra-ture retour de 18 °C minimum est maintenue. ATTENTION !
Un fonctionnement de la pompe à chaleur à des températuressystème plus basses risque d'entraîner une défaillance totale.Après une coupure de courant de longue durée, exécuter laprocédure mentionnée ci-dessus pour la mise en service.Température de la source de chaleurÉcart de température max. entre le départ et le retour de chauffagepar à-20°C -15 °C 4 K -14 °C -10 °C 5 K -9 °C -5 °C 6 K-4 °C 0 °C 7 K1 °C 5 °C 8 K 6 °C 10 °C 9 K 11 °C 15 °C 10 K 16 °C 20 °C 11 K 21 °C 25 °C 12 K 26 °C 30 °C 13 K 31 °C 35 °C 14 Kwww.glendimplex.de 452162.66.09a · FD 0108 FR-9 LAK 3IMR - LAK 14ITR Français 7Raccordement des tuyauteries et des câbles au niveau de l'unité extérieure Ce chapitre décrit les raccordements des tuyauteries de fluidefrigorigène et les branchements de câbles électriques au ni-veau de l'unité extérieure.
frigorigène ATTENTION !
Les travaux sur l'installation doivent être effectuésuniquement par des SAV agréés et qualifiés.Lors de l'installation des tuyauteries de fluide frigorigène, cer-taines conditions doivent être respectées quant à la longueurdes tuyaux et à la différence de hauteur entre les unités inté-rieure et extérieure. Lorsque toutes les conditions sont rem-plies, des préparatifs spécifiques sont nécessaires.Le raccordement du tuyau entre l'unité extérieure et l'unité inté-rieure peut alors commencer.
7.1.1 Conditions relatives à la longueur des
tuyaux et à la différence de hauteur entre les unités intérieure et extérieure La longueur standard du tuyau est de 7,5 m. Jusqu'à une lon-gueur de 15 m, il n'est pas nécessaire d'ajouter du fluide frigori-gène. Si la longueur du tuyau s'élève à plus de 15 m, le systèmedoit être rempli avec du fluide frigorigène supplémentaireconformément au tableau.*Exemple : si le montage du modèle 14 kW nécessite un éloi-gnement de 50 m, ajouter 2 100 g de fluide frigorigène confor-mément au calcul suivant : (50-15) x 60 g = 2 100 g REMARQUE
Si l’unité intérieure est montée plus haut que l’unitéextérieure, et que la différence de hauteur dépasse 4 m, lemontage de réservoirs et de siphons d’huile dans la conduitede gaz chaud doit être vérifié spécifiquement par untechnicien en froid. REMARQUE
La puissance nominale de l'appareil est fonction de lalongueur standard du tuyau et de la longueur maximaleadmissible. ATTENTION !
Si le remplissage en fluide frigorigène est incorrect, il existe unrisque d'anomalies pendant le fonctionnement.1) Atelier de fabrication (voir l'étiquette indiquant le nom dumodèle)2) Atelier de montage (à apposer selon les possibilités à côtédes raccordements de maintenance pour l'ajout ou le re-trait de fluide frigorigène)3) Remplissage total (1 + 2)
7.1.2 Préparatifs des tuyauteries
Les préparatifs des tuyauteries s'effectuent en cinq étapes. Destravaux de sertissage mal effectués constituent la cause princi-pale de fuites de fluide frigorigène. Les sertissages doivent êtreeffectués avec soin et conformément aux étapes suivantes. Étape 1 : couper les tuyaux et les câbles Utiliser les éléments de montage pour les tuyauteries oules tuyaux achetés auprès de votre revendeur local. Mesurer la distance entre l'unité intérieure et l'unité exté- rieure. Couper les tuyaux à une longueur légèrement supérieure àla distance mesurée. Étape 2 : retirer les bavures de découpage Retirer toutes les bavures du point de coupure des tuyau- teries. Tenir l'extrémité du tuyau vers le bas pour qu'aucune ba- vure ne tombe dans le tuyau.ModèleTaille du tuyau (mm)(diamètre : )Longueur A (m)Différence dehauteur B entre les unités inté-rieure et exté-rieure (m)*Fluidefrigorigènesupplémen-taire(g/m) Gaz Liquide Normal Min. Max. Normal Max. 3 kW
Unité extérieureUnité intérieure
Inclinaison Inégal Rugueu
Tuyau Alésoir Tenir vers le basFR-10 452162.66.09a · FD 0108 www.glendimplex.de Français LAK 3IMR - LAK 14ITR Étape 3 : poser des écrous Enlever les écrous des unités intérieure et extérieure. Poser les écrous dans le tuyau ébavuré. Après le sertissage, il est impossible de poser des écrousdans le tuyau. Étape 4 : sertir Les sertissages doivent être effectués comme suit avecune machine à sertir pour fluide frigorigène R-410A (voir fi-gure). Tenir fermement le tuyau en cuivre sous une forme corres-pondant aux dimensions indiquées dans le tableau. Étape 5 : contrôler Comparer le sertissage avec la figure à droite. Si le sertissage est manifestement endommagé, coupercette partie et réitérer le sertissage.
7.1.3 Raccordements de tuyaux à l'unité
intérieure Les raccordements de tuyaux à l'unité intérieure s'effectuent endeux étapes. Lire attentivement les instructions suivantes. Étape 1 : préfixer Centrer le milieu du tuyau et serrer manuellement lesécrous. Étape 2 : fixer Serrer les écrous à l'aide d'une clé anglaise. Couples de serrage
7.1.4 Raccordements de tuyaux à l'unité
extérieure Les raccordements de tuyaux à l'unité extérieure s'effectuenten trois étapes. Étape 1 : définir le sens des tuyaux Les tuyaux peuvent être raccordés dans quatre sens.Diamètre extérieur « A »mm pouces mm9,52 3/8 1,5 ~ 1,715,88 5/8 1,6 ~ 1,8 Écrou Tuyau en cuivre Rail Kupferrohr Bride de fixation Flèche rouge Cône Étrier Poignée Rail "A" En biaisL'intérieur brille, sans égratignureLisse sur le pourtourLongueur identique partoutSurface endommagéeFissuréePuissance inégale= Sertissage mal effectué = Diamètre extérieur Couple de serragemm pouce(s) Nm9,52 3/8 34 - 4215,88 5/8 65 - 81 Tuyauteries de l'installation intérieure Écrou Tuyauteries Clé dynamométrique Tuyauteries de l'installation intérieure Clé plate (fixée) Tuyau de raccordement Écrou Vers l'avant Sur le côté Vers l'arrière Vers l'avantSur le côtéVers l'arrièrewww.glendimplex.de 452162.66.09a · FD 0108 FR-11 LAK 3IMR - LAK 14ITR Français Étape 2 : fixer Centrer le milieu du tuyau et serrer manuellement lesécrous. Serrer les écrous à l'aide d'une clé anglaise jusqu'au clic. Couples de serrage Étape 3 : éviter la pénétration de corps étrangers Bien colmater toutes les traversées pour tuyau avec dumastic ou un autre isolant (disponible séparément). Si des insectes ou de petits animaux pénètrent dans l'unité extérieure, ils peuvent provoquer des courts-circuits dansle boîtier du régulateur. Poser les tuyaux. Enrouler d'un matériau d'isolation la par- tie raccordement de l'unité intérieure et fixer avec deuxbandes adhésives. Un matériau suffisamment isolant d'un point de vue ther- mique est extrêmement important. ATTENTION !
N'ouvrir en aucun cas les vannes de l'unité extérieure.Exécuter uniquement les travaux indiqués aux Chap. 7.2 à lapage 11et Chap. 7.3 à la page 12.
7.2 Branchements électriques
7.2.1 Unité extérieure
Les commutateurs DIP présents sur les platines de l'unitéextérieure ne sont dotés d'aucune fonction. Les positions descommutateurs DIP ne doivent pas être modifiées par rapportà l'état à la livraison !Deux câbles doivent être raccordés à l'unité extérieure : un « câble secteur » et un « câble données ».Les deux câbles doivent être posés entre les unités intérieure etextérieure. Le câble secteur sert à l'alimentation électrique del'unité extérieure, tandis que le câble données assure la com-munication entre les unités extérieure et intérieure. Lors du di-mensionnement et de l'installation des deux câbles, les direc-tives et dispositions VDE, ainsi que les conditions localesdoivent être respectées.L'unité intérieure comprend déjà un organe de protection pourl'unité extérieure. La protection de l'ensemble de la pompe àchaleur doit également avoir lieu en externe. Pour LAK3IMR, LAK6IMR, LAK9IMR, LAK14IMR : Pour l'unité extérieure, le câble secteur doit comporter 3 fils etêtre branché aux bornes L/N/PE (alimentation). (voir Chap. 3.2 - page XII, Chap. 3.5 - page XV et Chap. 3.8 - page XVIII) Pour LAK 14ITR Pour l'unité extérieure, le câble secteur doit comporter 5 fils etêtre branché aux bornes R/S/T/N/PE (voir Chap. 3.5 - page XV)En l'absence d'œillet de branchement, procéder comme suit. Aucun câble de puissance différente ne doit être fixé à la borne. (En cas de dégagement de chaleur accru, il est pos-sible que l'un des câbles soit desserré.) Plusieurs câbles de même puissance doivent être bran-chés conformément à la figure.Un câble blindé à 2 fils doit être utilisé comme câble données. Le câble données est branché aux bornes (Bus_A(+)/Bus_B(-))de la platine Gateway (platine la plus petite de l'unité extérieure)et au gestionnaire de pompe à chaleur (+/-) de l'unité intérieure(voir en annexe le plan de connexion du chap. 2.5). Unité extérieureContinuClé dynamométrique Tuyauterie du côté airTuyauteries du côté liquide Mastic ou isolant (disponible séparément) Tuyau de refoulement (si nécessaire Câble de branchement Tuyau de raccordement Œillet de branchement rond Câble secteurFR-12 452162.66.09a · FD 0108 www.glendimplex.de Français LAK 3IMR - LAK 14ITR
7.2.2 Unité intérieure
Deux lignes d'alimentation doivent être raccordées à l'unité in- térieure: l'alimentation de puissance de la pompe à chaleur et la tension de commande pour le gestionnaire de pompe à chaleur intégré (voir annexe Chap. 3.5 à la page XV). (Puissance: 3~; 5fils; commande: 1~; 3fils.) Lors du dimensionnement et de l'installation des câbles, les directives et dispositions VDE, ainsi que les conditions locales doivent être respectées. Pour LAK3IMR, LAK6IMR, LAK9IMR L’alimentation de puissance de ces pompes à chaleur s’effec- tue par une répartition de charge sur deux lignes d’alimentation séparées (2x 1~/N/PE ; 230 V CA ; 50 Hz). Sinon, l'alimentation de puissance est toujours assurée par une ligne (3~/N/PE ; 400 V CA ; 50 Hz). Pour LAK 14IMR L’alimentation de puissance de cette pompe à chaleur peut uni- quement s’effectuer par une répartition de charge sur deux lignes d’alimentation séparées (2x 1~/N/PE ; 230 V CA ; 50 Hz). L’alimentation de puissance par une ligne n’est pas autorisée Pour LAK 14ITR L’alimentation de puissance de cette pompe à chaleur peut s’effectuer par une répartition de charge sur deux lignes d’ali- mentation séparées (2x 3~/N/PE ; 400 V CA ; 50 Hz). Sinon, l'ali- mentation de puissance est toujours assurée par une ligne (3~/ N/PE ; 400 V CA ; 50 Hz). REMARQUE
Respecter impérativement les positions des ponts en cuivre au niveau des bornes pour l'alimentation en puissance. Le cas échéant, les ponts en cuivre doivent être branchés correctement, contrairement à l’état à la livraison (voir Chap. 3.2 - page XII, Chap. 3.5 - page XV et Chap. 3.8 - page XVIII). La ligne d’alimentation allant jusqu’à 5 fils de la partie puissance de la pompe à chaleur est amenée du compteur de courant de la PAC via le contacteur de blocage de la société d’électricité (si demandé) à la pompe à chaleur (tension de puissance, voir consignes de la pompe à chaleur). Sur l’alimentation de puis- sance de la pompe à chaleur, prévoir une coupure omnipolaire avec au moins 3 mm d'écartement d'ouverture de contact (p. ex. contacteur de blocage de la société d'électricité ou contac- teur de puissance) ainsi qu'un coupe-circuit automatique omni- polaire, avec déclenchement simultané de tous les conduc- teurs extérieurs (courant de déclenchement suivant spécifications techniques). Le raccordement s'effectue en X1. La ligne d’alimentation (1~L/N/PE~230 V, 50 Hz) du gestion- naire de PAC doit être sous tension permanente. Elle est, de ce fait, à saisir avant le contacteur de blocage de la société d’élec- tricité ou à relier au courant domestique. Certaines fonctions de protection essentielles seraient sinon hors service lors des blo- cages EJP. La tension de commande doit être sécurisée confor- mément au document d’informations générales/à la plaque si- gnalétique. Le raccordement s'effectue en X2. Le contacteur de blocage de la société d’électricité (K22) avec 3 contacts principaux (1/3/5 // 2/4/6) et un contact auxiliaire (contact NO 13/14) doit être dimensionné en fonction de la puissance de la pompe à chaleur et fourni par le client. Le contact normalement ouvert du contacteur de blocage de la société d’électricité (13/14) est bouclé entre le bornier X3/GND et la borne de connecteur N1-J7/DI3. PRUDENCE ! Faible ten- sion! Des consignes précises sur le raccordement de composants externes et sur la fonction du gestionnaire de pompe à chaleur sont fournies dans le schéma de branchement des appareils et dans les consignes d’utilisation du gestionnaire de PAC jointes. Le 2e générateur de chaleur est relié, dans l'état à la livraison, à une puissance calorifique de 6kW. Pour réduire la puissance à 4 kW ou 2 kW, un ou deux ponts en cuivre doivent être retirés au niveau de la borne X7 (voir schéma électrique). Pour des informations détaillées, voir les schémas électriques en annexe. Les câbles électriques peuvent être insérés dans l'appareil par le bas (dans la zone de raccordement à froid).
7.3 Derniers travaux
Après le raccordement des tuyaux et le branchement des câbles électriques, les tuyaux doivent être cintrés et plusieurs tests doivent être réalisés. Le contrôle de l'étanchéité doit en particulier être soigneusement exécuté, car une fuite du fluide frigorigène entraîne une diminution directe de la puissance. Les défauts d'étanchéité sont également plus difficiles à détec- ter après le montage complet.
7.3.1 Cintrages des tuyaux
Cintrer les tuyaux et envelopper le câble de branchement ainsi que le tuyau de fluide frigorigène (entre les unités intérieure et extérieure) avec un matériau d'isolation, puis fixer ces éléments à l'aide de deux bandes adhésives.
1) Fixer le tuyau de fluide frigorigène, le câble secteur et le
câble de branchement du bas vers le haut avec du ruban adhésif. Fixer les tuyauteries associées le long du mur.
2) Façonner un siphon pour empêcher la pénétration d'eau
dans la pièce et dans les composants électriques.
3) Fixer les tuyauteries au mur à l'aide de colliers ou d'élé-
ments similaires. Tuyau de refoulement (inutilisé)Ruban adhésif (étroit)TuyauEnveloppé avec du ruban adhésif (large)www.glendimplex.de 452162.66.09a · FD 0108 FR-13 LAK 3IMR - LAK 14ITR Français Envelopper les tuyauteries de ruban adhésif 1) Fixer les tuyaux, le câble secteur et le câble de branche-ment du bas vers le haut avec du ruban adhésif. Dansl'ordre inverse (du haut vers le bas), la pluie est susceptiblede parvenir jusqu'aux tuyaux ou câbles.2) Fixer les tuyauteries associées à l'aide de colliers ou d'élé-ments similaires le long du mur extérieur.3) Un siphon empêche la pénétration d'eau dans le circuitélectrique.
7.4 Contrôle d'étanchéité et tirage
au vide La présence d'air et d'humidité dans le système de rafraîchisse-ment a des effets indésirables, tels que :.1) l'augmentation de la pression dans le système,2) l'augmentation du courant de service,3) la diminution de la puissance de rafraîchissement (ou duchauffage),4) le gel de l'humidité dans le circuit de rafraîchissement etl'obturationdes tuyaux capillaires,5) la corrosion de pièces dans le système de rafraîchissementà cause de l'eau.Par conséquent, il convient de vérifier l'absence de fuites au ni-veau des unités intérieure et extérieure, ainsi que du tuyau deraccordement et de les assécher afin d'éliminer du système lesgaz incondensables et l'humidité.
S'assurer que chaque tuyau (côtés liquide et air) situé entre lesunités intérieure et extérieure est correctement relié et que lecâblage pour l'exploitation type a été effectué. Retirer les capu-chons des vannes de maintenance des côtés gaz et liquide del'unité extérieure. Veiller à ce que les deux vannes de mainte-nance côtés liquide et air de l'unité extérieure soient alors rac-cordées.
7.4.2 Contrôle de l'étanchéité
Raccorder la vanne à plusieurs voies (avec manomètres) et la bouteille d'azote sec avec les flexibles de remplissage àce raccordement de maintenance. REMARQUE
Pou contrôler l'étanchéité, une vanne à plusieurs voies estnécessaire. Si aucune vanne n'est disponible, un robinetd'arrêt peut également être utilisé. Le levier « Hi » de la vanne3 voies doit toujours être fermé. Le système doit être chargé avec 3,0 MPa max. d'azote ga- zeux sec. Le robinet de la bouteille doit être fermé à unepression de 3,0 MPa. Rechercher ensuite des défautsd'étanchéité avec du savon liquide. REMARQUE
Pour empêcher la pénétration d'azote liquide dans le systèmede rafraîchissement, lors de la mise en pression du système, laface supérieure de la bouteille de gaz doit être plus haute quele dessous.1) La bouteille de gaz est normalement utilisée debout. Véri-fier l'absence de fuites au niveau de tous les raccorde-ments de tuyaux (intérieurs et extérieurs) ainsi que desvannes de maintenance côtés air et liquide. La présence debulles signale une fuite. Le savon doit être essuyé avec unchiffon propre.2) Si aucune fuite n'a été détectée au niveau du système,baisser la pression de l'azote en retirant le raccordementdu flexible de remplissage de la bouteille de gaz. Si la pres-sion du système est de nouveau normale, le flexible doitêtre enlevé de la bouteille de gaz.
7.4.3 Tirage au vide
1) Raccorder l'extrémité du flexible de remplissage décrit pré-cédemment à la pompe à vide pour assécher la tuyauterieet l'unité intérieure. Les leviers « Lo » et « Hi » de la vanne àplusieurs voies doivent être ouverts. Démarrer la pompe àvide. La durée de l'assèchement varie en fonction des dif-férentes longueurs de tuyauterie et de la puissance de lapompe. Le tableau suivant indique le temps nécessaire àun assèchement.2) Fermer les leviers « Lo » et « Hi » de la vanne à plusieursvoies une fois la pression sous vide atteinte et arrêter lapompe à vide. Un siphon empêche la pénétrationd'eau dans le circuit électrique.Ruban adhésifTuyau derefoulement(inutilisé)Tuyauteries deuide frigorigèneCâble debranchementCâble secteurKlebebandKlebebandRuban adhésifSeal a small Seal a small opening around opening around the pipings with the pipings with gum type sealer.gum type sealer.Petits trous pourétanchéier lestuyaux avec dusilicone par ex. Siphon TrapSiphon Seal a small opening Seal a small opening around the pipings around the pipings with gum type sealer. with gum type sealer. Petits trous pour étanchéier les tuyaux avec du silicone par ex. Temps nécessaire à un assèchement avec une pompe à vide de 0,11 m_/h Longueur de la tuyauterie inférieure à 10 m Longueur de la tuyauterie supérieure à 10 m 30 min. ou plus 60 min. ou plus 0,6 mbar ou moinsFR-14 452162.66.09a · FD 0108 www.glendimplex.de Français LAK 3IMR - LAK 14ITR Conclusion 1) Ouvrir complètement dans le sens inverse des aiguillesd'une montre la poignée de la vanne du côté liquide avecune clé pour vanne de maintenance.2) Ouvrir complètement dans le sens inverse des aiguillesd'une montre la poignée de la vanne du côté gaz.3) Desserrer légèrement du raccordement de maintenance leflexible de remplissage branché côté air pour réduire lapression, puis retirer le flexible.4) Serrer de nouveau les écrous et les capuchons avec uneclé anglaise au niveau du raccordement de maintenance.Ce procédé est très important pour éviter les fuites au ni-veau du système.5) Poser de nouveau les capuchons sur les vannes de mainte-nance côtés air et liquide, puis serrer. La purge avec lapompe à vide est terminée. La pompe à chaleur à deux uni-tés est désormais prêt pour une exploitation type. 8 Points de contrôle, maintenance et dépannage Si jusqu'à ce stade aucune anomalie ne s'est produite, l'appareilpeut être mis en service pour pouvoir profiter des avantages dela pompe à chaleur à deux unités LWPS.Avant la mise en service, parcourir les points de contrôle décritsdans ce chapitre.Ce chapitre fournit également des remarques sur la mainte-nance et le dépannage.
8.1 Liste de contrôle avant la mise en service
Avant d’ouvrir l’appareil, s'assurer que tous les circuitsélectriques sont bien hors tension. Pos. Catégorie Composants Point de contrôle
CourantCâblage sur site L'ensemble des commutateurs avec des contacts de différentes polarités doivent être branchés en respectant les directives ou législations obligatoires. Les câbles doivent être branchés exclusivement par du personnel qualifié formé à cette fin. Les branchements de câbles et les composants électriques disponibles sépa- rément doivent satisfaire aux dispositions européennes et locales. Les câbles doivent être branchés conformément au plan électrique joint à cet appareil.2 Appareils de protection Un disjoncteur (coupe-circuit à la terre) 30 mA doit être installé. Le disjoncteur situé dans le boîtier du régulateur de l'unité intérieure doit être actionné avant la mise en service de l'appareil.3 Mise à la terre Un conducteur de mise à la terre doit être branché. Ne jamais brancher le conducteur de mise à la terre à un tuyau de gaz, une tuyauterie d'eau, un objet métallique du bâtiment, une protection contre les surtensions ou élément simi- laire.4 Bloc d'alimentation Utiliser une ligne d'alimentation séparée.
Branchements de câbles du bloc de jonction Bien fixer les branchements au bloc de jonction (dans le boîtier du régulateur de l'unité intérieure). Pression de l'eauPression de remplissage Après le remplissage de l'eau, le manomètre doit afficher une pression com- prise entre 1,0 et 1,5 bars. La pression maximale ne doit pas dépasser 3,0 bars.7Purge Pendant le remplissage d'eau, le système doit être purgé via l'orifice prévu à cet effet. Si en appuyant sur la pointe (sur la face supérieure de l'orifice), aucune goutte d'eau ne sort, la purge n'est pas encore terminée. Avec un système purgé au mieux, l'eau gicle de la pointe comme une fontaine lors de la pression exercée dessus. Attention lors du test de la purge. La pro-jection d'eau peut atteindre vos vêtements.8 Robinet d'arrêt Les vannes d'arrêt (sur place) doivent être ouvertes.
Montage de l'appareilMaintenance des compo-sants L'unité intérieure ne doit comporter aucun composant manifestement endom- magé.12 Fuite de fluide frigorigène En cas de fuite de fluide frigorigène, la puissance de l'appareil est diminuée. Contacter alors un partenaire SAV agréé.www.glendimplex.de 452162.66.09a · FD 0108 FR-15 LAK 3IMR - LAK 14ITR Français
Pour une puissance optimale de la pompe à chaleur à deux uni-tés LWPS, l'appareil doit être vérifié et entretenu régulièrement.Il est recommandé de suivre au moins une fois par an la liste decontrôle suivante. ATTENTION !
Avant d’ouvrir l’appareil, s'assurer que tous les circuitsélectriques sont bien hors tension.
Si la pompe à chaleur à deux unités LWPS ne fonctionne pas oumal, contrôler les points suivants. ATTENTION !
Avant d’ouvrir l’appareil, s'assurer que tous les circuitsélectriques sont bien hors tension.
8.3.1 Dépannage pendant le fonctionnement
Pos. Catégorie Composants Point de contrôle
Eau Pression de l'eau En fonctionnement normal, le manomètre doit afficher une pression comprise entre 2,0 et 2,5 bars. À une pression inférieure à 0,3 bar, remplir d'eau. Collecteur d'impuretés (filtre à eau) Fermer les vannes d'arrêt correspondantes et retirer le collecteur d'impuretés. Nettoyer le collecteur d'impuretés. Lors du démontage du collecteur d'impuretés, de l'eau peut s'écouler. 4CourantBranchements de câbles bloc de jonction Vérifier la présence de branchements desserrés ou défectueux au niveau du bloc de jonction. Pos. Défaut Cause Solution
Chauffage ou rafraîchissementinsuffisantMauvais réglage dela température cible. Contrôler le réglage de la courbe de chauffage au niveau du gestionnaire de pompe à chaleur.Remplissaged'eau insuffisant. Contrôler le manomètre et remplir d'eau jusqu'à ce qu'il affiche une pression comprise entre 2,0 et 2,5 bars.Faible débit d'eau. Contrôler si le collecteur d'impuretés est fortement encrassé. Dans ce cas, le nettoyer. Contrôler si le manomètre indique une pression d'au moins 0,3 bar. Contrôler si la tuyauterie d'eau est colmatée par des impuretés ou des dépôts calcaires. L'unité extérieure ne fonctionnepas malgré unealimentation électriquecorrecte (informations surle panneau de commande).Températuretrop élevée à l'admission d'eau. Avec une température supérieure à 55 °C à l'admission d'eau, l'unité exté- rieure est arrêtée pour protéger le système.Température trop basse à l'admission d'eau. Avec une température inférieure à 5 °C à l'admission d'eau, l'unité extérieure est arrêtée pour protéger le système. Patienter jusqu'à ce que l'unité intérieureaugmente la température à l'admission d'eau. Bruits dela pompe à eauLa purge n'est pasterminée. Ouvrir le capuchon de protection de la purge et remplir d'eau jusqu'à ce que le manomètre affiche une pression comprise entre 2,0 et 2,5 bars. Si en appuyant sur la pointe (sur la face supérieure de l'orifice), aucune goutte d'eau ne sort, la purge n'est pas encore terminée. Avec un système purgé aumieux, l'eau gicle de la pointe comme une fontaine lors de la pression exercéedessus.Faible pression d'eau. Contrôler si le manomètre indique une pression d'au moins 0,3 bar. Contrôler si le vase d'expansion et le manomètre fonctionnent correctement.
L'eau s'évacuepar letuyau de refoulement. Trop d'eau. Ouvrir le levier de la vanne de sécurité et vider l'eau jusqu'à ce que le mano- mètre affiche une pression comprise entre 2,0 et 2,5 bars.Vase d'expansion endom-magé. Remplacer le vase d'expansion. L'eau sanitaire n'est paschauffée.Le disjoncteur thermiquede la cartouchechauffante ou de la résis-tance électrique a été déclenché. Ouvrir l'habillage frontal de l'unité intérieure et appuyer sur la touche de réini- tialisation.Chauffage de l'eau sani-tairedésactivé. Vérifier les réglages du gestionnaire de pompe à chaleur au niveau de l'unité intérieure.FR-16 452162.66.09a · FD 0108 www.glendimplex.de Français LAK 3IMR - LAK 14ITR
8.4 Courbes caractéristiques de la sonde de température de l'unité extérieure
8.5 Courbes caractéristiques de la sonde de température de l'unité intérieure
8.5.1 Courbes caractéristiques de la sonde
Les sondes de température à raccorder au gestionnaire de pompe à chaleur doivent être conformes à la courbe de carac- téristiques de sonde présentées à la Fig. 8.1 à la page 16. Seule exception : la sonde de température extérieure livrée avec la pompe à chaleur (voir Fig. 8.2 à la page 16). Fig. 8.1:Courbe caractéristique de la sonde NTC-10 Fig. 8.2:Courbe caractéristique de la sonde NTC-2 selon DIN 44574 Sonde de température extérieureNTC - 10Capteur d'air (unité extérieure)Température en °C -20 -15 -10 -5 -2 0 2 5 10 15 18 20 22 24 k 105 80,2 58,2 44,0 37,4 33,6 30,3 25,9 20,2 15,8 13,8 12,5 11,4 10,5 Température en °C25 26 28 30 32 34 36 38 40 50 60 70 80 90 k 10,0 9,57 8,76 8,04 7,38 6,78 6,24 5,74 5,30 3,59 2,49 1,76 1,27 0,93 NTC - 5 Capteurs de tuyauterie (unité extérieure) Température en °C -20 -15 -10 -5 -2 0 2 5 10 15 18 20 22 24 k 52,7 38,9 29,1 22,0 18,7 16,8 15,1 13,0 10,1 7,92 6,88 6,27 5,72 5,23 Température en °C25 26 28 30 32 34 36 38 40 50 60 70 80 90 k 5,00 4,78 4,38 4,02 3,69 3,39 3,12 2,87 2,65 1,79 1,24 0,88 0,64 0,47 NTC - 200 Capteur de gaz chaud (sortie compresseur) Température en °C1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 k 525,00 448,00 326,00 294,33 242,20 200,00 167,57 138,03 133,80 98,00 82,00 64,50 59,00 50,71 Température en °C
k 43,73 37,35 32,20 28,16 24,60 21,37 18,50 16,60 14,50 13,30 12,80 10,80 Température en °C -20 -15 -10 -5 0 5 10 NTC-2 en k 14,6 11,4 8,9 7,1 5,6 4,5 3,7 NTC-10 en k 67,7 53,4 42,3 33,9 27,3 22,1 18,0
2,92,42,01,71,41,11,00,80,70,6 14,9 12,1 10,0 8,4 7,0 5,9 5,0 4,2 3,6 3,1
8.5.2 Montage de la sonde de température
extérieure externe (en option) Lors du réglage de la sonde de température extérieure, il estconseillé de raccorder une sonde de température extérieure(FG 3115) pour un montage sur le côté nord du bâtiment, carsinon on obtiendrait des valeurs erronées pour le calcul descourbes de chauffage, par exemple lors d'un rayonnement so-laire intense. La sonde extérieure externe (FG3115) est raccordée au gestion-naire de pompe à chaleur et activée lors de la mise en servicepar le SAV. Lors de la régulation de la température ambiante à l'aide deSmart-RTC, une sonde de température extérieure supplémen-taire est nécessaire.
Pour protéger la jaquette de la tour hydraulique combinée, ilfaut éviter de poser des objets contre ou sur la tour. Les partiesextérieures peuvent être essuyées avec un linge humide et desproduits à nettoyer usuels vendus dans le commerce. ATTENTION !
Ne jamais utiliser de produits d’entretien contenant du sable,de la soude, de l’acide ou du chlore, car ils attaquent lessurfaces.
9.2 Nettoyage côté chauffage
L’oxygène est susceptible d’entraîner la formation de produitsd’oxydation (rouille) dans le circuit d’eau de chauffage, notam- ment lorsque des composants en acier sont utilisés. Ces pro- duits d’oxydation gagnent le système de chauffage par lesvannes, les circulateurs ou les tuyaux en matière plastique.C’est pourquoi il faut veiller à ce que l’installation reste étancheà la diffusion, notamment en ce qui concerne les tuyaux duchauffage par le sol.L’eau de chauffage peut également être souillée par des rési-dus de produits de lubrification et d’étanchéification.Si en raison d’impuretés la puissance du condenseur de lapompe à chaleur se trouve réduite, l’installation devra être net-toyée par l’installateur.Dans l'état actuel des connaissances, nous conseillons de pro-céder au nettoyage avec de l’acide phosphorique à 5 % ou, si lenettoyage doit avoir lieu plus souvent, avec de l’acide formiqueà 5 %.Dans les deux cas, le liquide de nettoyage doit être à la tempé-rature ambiante. Il est recommandé de nettoyer l'échangeurthermique dans le sens contraire au sens normal du débit.Pour éviter l’infiltration d'un produit de nettoyage contenant del’acide dans le circuit de l’installation de chauffage, nous vousrecommandons de raccorder l’appareil de nettoyage directe-ment sur le départ et le retour du condenseur de la pompe àchaleur.Il faut ensuite soigneusement rincer les tuyauteries à l’aide deproduits neutralisants adéquats afin d’éviter tous dommagesprovoqués par d’éventuels restes de détergents dans le sys-tème.Les acides doivent être utilisés avec précaution et les disposi-tions des caisses de prévoyance des accidents doivent être res-pectées.Observer systématiquement les consignes du fabricant de dé-tergent. 10 Défauts / recherche de pannes Les appareils LAIC sont des produits de qualité et doivent fonc-tionner correctement. Si un défaut devait quand même surve-nir, celui-ci sera affiché sur l’écran du gestionnaire de pompe àchaleur. Se reporter alors à la page « Défauts et recherche depannes » dans les instructions d’utilisation du gestionnaire depompe à chaleur. S'il est impossible de remédier au défaut, aler-ter le service après-vente compétent. ATTENTION !
Les travaux sur l'installation doivent être effectuésuniquement par des SAV agréés et qualifiés. 11 Mise hors service / élimination Mettre l'appareil LWPS hors tension et fermer toutes les vannesavant de démonter l'appareil. Le démontage de la pompe à cha-leur doit être effectué par du personnel spécialisé. Il faut seconformer aux exigences relatives à l’environnement quant à larécupération, la réutilisation et l’élimination de consommableset de composants en accord avec les normes en vigueur. Paramètre de dimensionnement câble de sondeMatériau conducteur CuLongueur de câble 50 mTempérature ambiante 35 °CType de pose B2 (DIN VDE 0298-4 /IEC 60364-5-52)Diamètre extérieur 4-8 mmFR-18 452162.66.09a · FD 0108 www.glendimplex.de Français LAK 3IMR - LAK 14ITR 12 Informations sur les appareils 1 Désignation technique et référence de commande LAK 3IMR LAK 6IMR LAK 9IMR LAK 14IMR LAK 14ITR 2 Design Source de chaleur Air Air Air Air Air
Deux unités, réversible Deux unités, réversible Deux unités, réversible Deux unités, réversible Deux unités, réversible
Intérieur/Exté- rieur Intérieur/Exté- rieur Intérieur/Exté- rieur Intérieur/Exté- rieur Intérieur/Exté- rieur
2.5 Niveau de puissance Variable Variable Variable Variable Variable
3 Plages d’utilisation
3.1 Départ/retour eau de chauffage °C
3.2 Départ de l'eau de rafraîchissement °C de 7 à 25 de 7 à 25 de 7 à 25 de 7 à 25 de 7 à 25
3.3 Air (chauffage) °C de -20 à +30 de -20 à +30 de -20 à +30 de -20 à +30 de -20 à +30
3.4 Air (rafraîchissement) °C de +10 à +43 de +10 à +43 de +10 à +43 de +10 à +43 de +10 à +43
4.1 Débit d'eau de chauffage / différence de pression interne
selon EN14511 m³/h / Pa 0,530 / 3700 1,6 / 20000 1,6 / 20000 2,4 / 30400 2,4 / 30400 compression libre Pa 66900 38800 38800 29600 29600 Débit d’eau de chauffage minimum m³/h/Pa 0,3 / 1200 0,75 / 8500 0,75 / 8500 0,9 / 10000 0,9 / 10000 compression libre Pa 72800 68500 68500 77300 77300
4.2 Niveau de puissance sonore selon EN 12102 extérieur
4.3 Niveau de pression sonore à 10m extérieur
4.4 Niveau de puissance sonore du
fonctionnement réduit à l’extérieur
4.5 Niveau de pression sonore à 10 m de distance
en fonctionnement réduit à l'extérieur
4.6 Niveau de puissance sonore selon EN 12102 intérieur dB(A) 42 42 42 42 42
4.7 Niveau de pression sonore à 1 m de distance intérieur dB(A) 35 35 35 35 35
4.8 Débit d’air m³/h 3000 3600 3600 7200 7200
5 Dimensions, poids et capacités
5.1 Dimensions de l'appareil
5.2 Poids de l'unité ou des unités de transport
avec l'emballage intérieur/extérieur kg 21 / 51 23 / 69 23 / 69 25 / 94 25 / 116
5.3 Raccordements de l’appareil pour le chauffage
pouces G 1A G 1A G 1A G 1A G 1A
5.4 Fluide frigorigène; poids total au remplissage type/
5.5 Valeur PRG / équivalent CO
litre Polyvinylether (PVE) / 0,57 Polyvinylether (PVE) / 0,9 Polyvinylether (PVE) / 0,9 Polyvinylether (PVE) / 1,3 Polyvinylether (PVE) / 1,3
5.7 Volume d'eau de chauffage dans l'unité extérieure litres 0 0 0 0 0
5.8 résistance électrique kW 2
5.9 Pression d’ouverture de la vanne de sécurité bar 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
6 Branchements électriques
6.1 Tension de puissance/protection par fusibles
compresseur 1~/N/PE 230 V (50 Hz) / C16 A 1~/N/PE 230 V (50 Hz) / C25 A 1~/N/PE 230 V (50 Hz) / C25 A 1~/N/PE 230 V (50 Hz) / C40 A 3~/N/PE 400 V (50Hz) / C16A Résistance électrique 1~/N/PE 230 V (50 Hz) / C10 A 1~/N/PE 230 V (50 Hz) / C32 A 1~/N/PE 230 V (50 Hz) / C32 A 1~/N/PE 230 V (50 Hz) / C32 A 3~/N/PE 400 V (50Hz) / C10A Compresseur + résistance électrique 3~/N/PE 230 V (50 Hz) / C25 A 3~/N/PE 400 V (50 Hz) / C25 A 3~/N/PE 400 V (50 Hz) / C25 A 3~/N/PE 400 V (50Hz) / C25A Type RCD BBBBB
6.2 Tension de commande / protection par fusibles
1~/N/PE 230 V (50 Hz) / C13 A 1~/N/PE 230 V (50 Hz) / C13 A 1~/N/PE 230 V (50 Hz) / C13 A 1~/N/PE 230 V (50 Hz) / C13 A 1~/N/PE 230 V (50Hz) / C13A 6.3 Degré de protection selon EN60529 intérieur/extérieur IP20/IPX4 IP20/IPX4 IP20/IPX4 IP20/IPX4 IP20/IPX4www.glendimplex.de 452162.66.09a · FD 0108 FR-19 LAK 3IMR - LAK 14ITR Français
6.4 Limitation du courant de démarrage Inversion Inversion Inversion Inversion Inversion
6.5 Surveillance de champ magnétique rotatif Oui Oui Oui Oui Oui
6.6 Courant de démarrage A 1,1 1,2 1,2 5,9 1,3
6.9 Puissance nominale absorbée A2/W35
6.10 Puissance absorbée protection compresseur
(par compresseur) W -- -- -- -- --
6.11 Consommation de puissance ventilateur W 43 124 124 248 248
7 Conforme aux dispositions de sécurité européennes
8 Autres caractéristiques techniques
8.1 Type de dégivrage
Inversion du circuit Inversion du circuit Inversion du circuit Inversion du circuit Inversion du circuit
8.2 Protection antigel cuve de condensats /
l'eau dans l'appareil est protégée contre le gel
(source de chaleur/dissipation thermique) bars 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 9 Puissance calorifique/coefficients de performance
9.1 Capacité thermique / coefficient de performance
2,3 / 2,1 3,6 / 2,3 5,2 / 2,3 10,9 / 2,4 10,6 / 2,4 kW/---
2,3 / 2,1 3,6 / 2,3 5,2 / 2,3 10,9 / 2,4 10,8 / 2,4 pour A-7/W35 kW / ---
2,5 / 2,6 4,2 / 2,8 6,3 / 2,4 13,1 / 2,7 13,9 / 2,9 kW/---
2,5 / 2,6 4,2 / 2,8 6,3 / 2,4 13,1 / 2,7 13,9 / 2,9 pour A-7/W55 kW / ---
2,0 / 1,7 2,9 / 1,8 4,2 / 1,7 9,0 / 1,7 11,3 / 2,1 kW/---
2,0 / 1,7 2,9 / 1,8 4,2 / 1,7 9,0 / 1,7 11,3 / 2,1 pour A2/W35 kW / ---
2,6 / 3,2 4,8 / 3,4 5,3 / 3,6 10,7 / 3,3 10,5 / 3,6 kW/---
2,6 / 3,2 4,8 / 3,4 6,2 / 3,2 12,3 / 3,3 11,0 / 3,2 pour A7/W35 kW / ---
3,0 / 4,6 5,6 / 4,8 5,6 / 4,8 10,2 / 4,4 10,6 / 4,1 kW/---
3,0 / 4,6 5,6 / 4,8 9,0 / 4,3 14,6 / 4,4 14,7 / 4,3 pour A7/W45 kW / ---
2,8 / 3,2 5,4 / 3,4 5,4 / 3,4 9,1 / 3,8 9,8 / 3,7 kW/---
2,8 / 3,2 5,4 / 3,4 8,3 / 3,3 14,0 / 3,5 13,9 / 3,3 pour A7/W55 kW / ---
2,5 / 2,6 5,1 / 2,9 5,1 / 2,9 8,7 / 2,9 8,8 / 2,9 kW/---
2,5 / 2,6 5,1 / 2,9 6,2 / 2,6 12,9 /2,9 13,2 / 2,7 pour A10/W35 kW / ---
3,2 / 4,8 6,0 / 5,1 6,0 / 5,1 10,8 / 4,6 11,3 / 4,5 kW/---
3,2 / 4,8 6,0 / 5,1 9,6 / 4,5 14,9 / 4,4 15,7 / 4,3 pour A20/W35 kW / ---
3,6 / 4,0 7,3 / 5,8 7,3 / 5,8 13,1 / 5,7 13,9 / 5,5 kW/---
3,6 / 4,0 7,3 / 5,8 10,8 / 5,3 18,8 / 5,7 22,3 / 5,1 pour A20/W55 kW / ---
2,2 / 3,1 5,7 / 3,4 5,7 / 3,4 10,6 / 3,6 10,8 / 3,8 kW/---
2,2 / 3,1 5,7 / 3,4 8,4 / 3,2 16,9 / 3,7 16,2 / 3,6
9.2 Puissance de rafraîchissement/coefficient de performance
pour A27/W7 kW / ---
2,4 / 3,8 6,5 / 3,3 6,5 / 3,3 12,4 / 3,1 12,9 / 3,0 pour A27/W18 kW / ---
3,2 / 4,6 8,7 / 4,2 8,7 / 4,2 16,4 / 3,8 17,1 / 3,7 pour A35/W7 kW / ---
1,2 / 3,0 6,2 / 2,6 6,2 / 2,6 11,8 / 2,5 12,3 / 2,5 pour A35/W18 kW / ---
3,0 / 4,0 9,0 / 3,4 9,0 / 3,4 14,0 / 3,1 15,5 / 3,3 1. Les valeurs sonores indiquées sont uniquement valables en cas d’exploitation sans pieds (disponibles en option). En cas d'utilisation des pieds, le niveau sonore peut augmenter de 3 dB(A) max. 2. Le niveau de pression sonore indiqué correspond au bruit de fonctionnement de la pompe à chaleur en mode chauffage pour une température départ de 35°C. Le niveau de pression sonore indiqué est celui d'une propagation en champ libre. La valeur mesurée peut varier, selon l'emplacement, de 16 dB(A) max.
3. Noter que la place nécessaire pour le raccordement des tuyaux, la commande et la maintenance est plus importante.
4. État à la livraison 6 kW
5. Ces indications caractérisent la taille et le rendement de l'installation selon EN14511. Lors de considérations économiques et énergétiques, le point de bivalence et la régulation doivent être pris en compte. Ces données sont atteintes uniquement avec des échangeurs thermiques propres. Des remarques sur l'entretien, la mise en service et le fonction- nement sont mentionnées aux paragraphes correspondants des instructions de montage et d'utilisation. Ici, A7 / W35 signifie par ex. : température source de chaleur 7°C et température départ eau de chauffage 35°C.
6. puissance calorifique/de rafraîchissement maximale
7. consommation max., résistance électrique et résistance immergée incluses (état à la livraison)
8. voir la déclaration de conformité
9. Le circulateur du circuit de chauffage et le régulateur de la pompe à chaleur doivent toujours être prêts à fonctionner. 10.Mode de fonctionnement optimisé COPFR-20 452162.66.09a · FD 0108 www.glendimplex.de Français LAK 3IMR - LAK 14ITR 13 Informations sur le produit conformément au Règlmenet (UE) n° 813/ 2013, annexe II, tableau 2
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité Tj = - 7°C Pdh 2,5 kW Tj = - 7°C COPd 2,60 - Tj = + 2°C Pdh 2,6 kW Tj = + 2°C COPd 3,35 - Tj = + 7°C Pdh 3,1 kW Tj = + 7°C COPd 5,28 - Tj = + 12°C Pdh 3,6 kW Tj = + 12°C COPd 5,25 - Tj = température bivalente Pdh 2,4 kW Tj = température bivalente COPd 2,39 - Tj = température limite de fonctionnement Pdh 2,4 kW Tj = température limite de fonctionnement COPd 2,39 - Pour les pompes à chaleur air- eau Pour les pompes à chaleur air- eau Tj = -15°C (si TOL < -20°C) Pdh 2,3 kW Tj = -15°C (si TOL < -20°C) COPd 2,05 - Température bivalente
biv -10 °C Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite de fonctionnement
Puissance calorifique sur un intervalle cyclique Pcych -kW Efficacité sur un intervalle cyclique COPcyc
Coefficient de dégradation (**) Cdh 0,90 - Température maximale de service de l’eau de chauffage WTOL 55 °C Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif Dispositif de chauffage d’appoint Mode arrêt
OFF 0,015 kW Puissance thermique nominale (*) Psup 0kW Mode arrêt par thermostat
0,020 kW Type d’énergie utilisée èlectrique Mode veille
0,015 kW Mode résistance de carter active
0,000 kW Autres caractéristiques
Régulation de la puissance variable - 3000 m³ /h Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur/à l’extérieur
42/60 dB - -- m³ /h Émissions d’oxydes d’azote
-mg/kWh Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Profil de soutirage déclaré
Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau
Consommation journalière d’électricité
fuel -kWh Coordonnées de contact (**) Si le Cdh n’est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9. (--) non applicable
Pompe à chaleur eau glycolée-eau (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint sup(Tj ). oui Pompes à chaleur basse température: Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach oui Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air nominal, à l’extérieur Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycolée-eau: débit nominal d’eau glycolée ou d’eau, échangeur thermique extérieur Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur: non Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres sont déclarés pour l’application à basse température. Puissance thermique nominale (*) Prated %kW Efficacité énergétique saisonniére pour le chauffage des locaux
Exigences d’information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint: Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne: Modèle(s): LAK 3IMR Pompes à chaleur air-eau: oui Pompes à chaleur eau-eau: non non et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleurwww.glendimplex.de 452162.66.09a · FD 0108 FR-21 LAK 3IMR - LAK 14ITR Français
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité Tj = - 7°C Pdh 4,2 kW Tj = - 7°C COPd 2,83 - Tj = + 2°C Pdh 4,8 kW Tj = + 2°C COPd 3,67 - Tj = + 7°C Pdh 5,7 kW Tj = + 7°C COPd 5,66 - Tj = + 12°C Pdh 6,4 kW Tj = + 12°C COPd 9,72 - Tj = température bivalente Pdh 4,0 kW Tj = température bivalente COPd 2,62 - Tj = température limite de fonctionnement Pdh 4,0 kW Tj = température limite de fonctionnement COPd 2,62 - Pour les pompes à chaleur air- eau Pour les pompes à chaleur air- eau Tj = -15°C (si TOL < -20°C) Pdh 3,6 kW Tj = -15°C (si TOL < -20°C) COPd 2,23 - Température bivalente
biv -10 °C Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite de fonctionnement
Puissance calorifique sur un intervalle cyclique Pcych -kW Efficacité sur un intervalle cyclique COPcyc
Coefficient de dégradation (**) Cdh 0,90 - Température maximale de service de l’eau de chauffage WTOL 55 °C Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif Dispositif de chauffage d’appoint Mode arrêt
OFF 0,015 kW Puissance thermique nominale (*) Psup 0kW Mode arrêt par thermostat
0,020 kW Type d’énergie utilisée èlectrique Mode veille
0,015 kW Mode résistance de carter active
0,000 kW Autres caractéristiques
Régulation de la puissance variable - 3600 m³ /h Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur/à l’extérieur
42/63 dB - -- m³ /h Émissions d’oxydes d’azote
-mg/kWh Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Profil de soutirage déclaré
Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau
Consommation journalière d’électricité
fuel -kWh Coordonnées de contact (**) Si le Cdh n’est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9. (--) non applicable Efficacité énergétique saisonniére pour le chauffage des locaux
Exigences d’information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint: Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne: Modèle(s): LAK 6IMR Pompes à chaleur air-eau: oui Pompes à chaleur eau-eau: non non et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur Pompe à chaleur eau glycolée-eau (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint sup(Tj ). oui Pompes à chaleur basse température: Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach oui Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air nominal, à l’extérieur Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycolée-eau: débit nominal d’eau glycolée ou d’eau, échangeur thermique extérieur Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur: non Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres sont déclarés pour l’application à basse température. Puissance thermique nominale (*) Prated %kW4FR-22 452162.66.09a · FD 0108 www.glendimplex.de Français LAK 3IMR - LAK 14ITR
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité Tj = - 7°C Pdh 4,4 kW Tj = - 7°C COPd 1,81 - Tj = + 2°C Pdh 5,1 kW Tj = + 2°C COPd 2,86 - Tj = + 7°C Pdh 5,4 kW Tj = + 7°C COPd 3,90 - Tj = + 12°C Pdh 5,4 kW Tj = + 12°C COPd 5,93 - Tj = température bivalente Pdh 4,2 kW Tj = température bivalente COPd 1,61 - Tj = température limite de fonctionnement Pdh 4,2 kW Tj = température limite de fonctionnement COPd 1,61 - Pour les pompes à chaleur air- eau Pour les pompes à chaleur air- eau Tj = -15°C (si TOL < -20°C) Pdh 3,9 kW Tj = -15°C (si TOL < -20°C) COPd 1,29 - Température bivalente
biv -10 °C Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite de fonctionnement
Puissance calorifique sur un intervalle cyclique Pcych -kW Efficacité sur un intervalle cyclique COPcyc
Coefficient de dégradation (**) Cdh 0,90 - Température maximale de service de l’eau de chauffage WTOL 55 °C Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif Dispositif de chauffage d’appoint Mode arrêt
OFF 0,015 kW Puissance thermique nominale (*) Psup 0kW Mode arrêt par thermostat
0,020 kW Type d’énergie utilisée èlectrique Mode veille
0,015 kW Mode résistance de carter active
0,000 kW Autres caractéristiques
Régulation de la puissance variable - 3600 m³ /h Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur/à l’extérieur
42/63 dB - -- m³ /h Émissions d’oxydes d’azote
-mg/kWh Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Profil de soutirage déclaré
Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau
Consommation journalière d’électricité
fuel -kWh Coordonnées de contact (**) Si le Cdh n’est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9. (--) non applicable
Pompe à chaleur eau glycolée-eau (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint sup(Tj ). non Pompes à chaleur basse température: Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach oui Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air nominal, à l’extérieur Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycolée-eau: débit nominal d’eau glycolée ou d’eau, échangeur thermique extérieur Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur: non Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres sont déclarés pour l’application à basse température. Puissance thermique nominale (*) Prated %kW Efficacité énergétique saisonniére pour le chauffage des locaux
Exigences d’information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint: Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne: Modèle(s): LAK 9IMR Pompes à chaleur air-eau: oui Pompes à chaleur eau-eau: non non et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleurwww.glendimplex.de 452162.66.09a · FD 0108 FR-23 LAK 3IMR - LAK 14ITR Français
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité Tj = - 7°C Pdh 9,6 kW Tj = - 7°C COPd 1,83 - Tj = + 2°C Pdh 11,9 kW Tj = + 2°C COPd 2,77 - Tj = + 7°C Pdh 14,2 kW Tj = + 7°C COPd 3,86 - Tj = + 12°C Pdh 15,8 kW Tj = + 12°C COPd 4,55 - Tj = température bivalente Pdh 9,6 kW Tj = température bivalente COPd 1,83 - Tj = température limite de fonctionnement Pdh 7,9 kW Tj = température limite de fonctionnement COPd 1,46 - Pour les pompes à chaleur air- eau Pour les pompes à chaleur air- eau Tj = -15°C (si TOL < -20°C) Pdh 4,8 kW Tj = -15°C (si TOL < -20°C) COPd 0,84 - Température bivalente
biv -10 °C Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite de fonctionnement
Puissance calorifique sur un intervalle cyclique Pcych -kW Efficacité sur un intervalle cyclique COPcyc
Coefficient de dégradation (**) Cdh 0,99 - Température maximale de service de l’eau de chauffage WTOL 55 °C Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif Dispositif de chauffage d’appoint Mode arrêt
OFF 0,015 kW Puissance thermique nominale (*) Psup 3kW Mode arrêt par thermostat
0,020 kW Type d’énergie utilisée èlectrique Mode veille
0,015 kW Mode résistance de carter active
0,000 kW Autres caractéristiques
Régulation de la puissance variable - 7200 m³ /h Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur/à l’extérieur
42/68 dB - -- m³ /h Émissions d’oxydes d’azote
-mg/kWh Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Profil de soutirage déclaré
Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau
Consommation journalière d’électricité
fuel -kWh Coordonnées de contact (**) Si le Cdh n’est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9. (--) non applicable et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Efficacité énergétique saisonniére pour le chauffage des locaux
Exigences d’information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint: Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne: Modèle(s): LAK 14IMR Pompes à chaleur air-eau: oui Pompes à chaleur eau-eau: non non
Pompe à chaleur eau glycolée-eau (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint sup(Tj ). non Pompes à chaleur basse température: Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach oui Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air nominal, à l’extérieur Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycolée-eau: débit nominal d’eau glycolée ou d’eau, échangeur thermique extérieur Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur: non Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres sont déclarés pour l’application à basse température. Puissance thermique nominale (*) Prated %FR-24 452162.66.09a · FD 0108 www.glendimplex.de Français LAK 3IMR - LAK 14ITR
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité Tj = - 7°C Pdh 11,4 kW Tj = - 7°C COPd 2,08 - Tj = + 2°C Pdh 9,7 kW Tj = + 2°C COPd 2,95 - Tj = + 7°C Pdh 10,0 kW Tj = + 7°C COPd 3,65 - Tj = + 12°C Pdh 9,9 kW Tj = + 12°C COPd 4,47 - Tj = température bivalente Pdh 9,8 kW Tj = température bivalente COPd 1,83 - Tj = température limite de fonctionnement Pdh 9,8 kW Tj = température limite de fonctionnement COPd 1,83 - Pour les pompes à chaleur air- eau Pour les pompes à chaleur air- eau Tj = -15°C (si TOL < -20°C) Pdh 6,3 kW Tj = -15°C (si TOL < -20°C) COPd 1,21 - Température bivalente
biv -10 °C Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite de fonctionnement
Puissance calorifique sur un intervalle cyclique Pcych -kW Efficacité sur un intervalle cyclique COPcyc
Coefficient de dégradation (**) Cdh 0,99 - Température maximale de service de l’eau de chauffage WTOL 55 °C Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif Dispositif de chauffage d’appoint Mode arrêt
OFF 0,015 kW Puissance thermique nominale (*) Psup 3kW Mode arrêt par thermostat
0,020 kW Type d’énergie utilisée èlectrique Mode veille
0,015 kW Mode résistance de carter active
0,000 kW Autres caractéristiques
Régulation de la puissance variable - 7200 m³ /h Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur/à l’extérieur
42/67 dB - -- m³ /h Émissions d’oxydes d’azote
-mg/kWh Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Profil de soutirage déclaré
Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau
Consommation journalière d’électricité
fuel -kWh Coordonnées de contact (**) Si le Cdh n’est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9. (--) non applicable et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Efficacité énergétique saisonniére pour le chauffage des locaux
Exigences d’information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint: Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne: Modèle(s): LAK 14ITR Pompes à chaleur air-eau: oui Pompes à chaleur eau-eau: non non
Pompe à chaleur eau glycolée-eau (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint sup(Tj ). non Pompes à chaleur basse température: Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach oui Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air nominal, à l’extérieur Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycolée-eau: débit nominal d’eau glycolée ou d’eau, échangeur thermique extérieur Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur: non Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres sont déclarés pour l’application à basse température. Puissance thermique nominale (*) Prated %www.glendimplex.de 452162.66.09a · FD 0108 A-I LAK 3IMR - LAK 14ITR Anhang · Appendix · Annexes Anhang · Appendix · Annexes 1 Maßbilder / Dimension Drawings / Schémas cotés ............................................................................. A-II
Diagramme des plages d'utilisation pour le chauffage........................................................................................ A-IX
3.6 Anschlussplan / Circuit diagram / Plan de branchement électrique
with one heating circuit, heating and dynamic cooling / Installation mono-énergétique avec un circuit de chauffage, un chauffage et un rafraîchissement dynamique....................................................................A-XXI
Grille d’évacuation Cache d’entrée de câble Passage de câbles
Vanne de maintenance côté liquideVanne de maintenance côté gazGrille d’évacuationA-IV 452162.66.09a · FD 0108 www.glendimplex.de Anhang · Appendix · Annexes LAK 3IMR - LAK 14ITR
Nom Vanne de maintenance côté liquideVanne de maintenance côté gazGrille d’évacuationKondensatablauf / Condensate drain /Écoulement des condensats
Schéma coté unité intérieure LAK 3IMR
Diagramme des plages d'utilisation pour le chauffage
Diagramme des plages d'utilisation pour le rafraîchissement
3.3 Anschlussplan / Circuit diagram / Plan de branchement électrique
3.6 Anschlussplan / Circuit diagram / Plan de branchement électrique
3.9 Anschlussplan / Circuit diagram / Plan de branchement électrique
Une faible tension est appliquée aux bornes enfichables J2 à J15, J20 et au bornier X3. Ne jamais appliquer une tension plus élevée !.www.glendimplex.de 452162.66.09a · FD 0108 A-XXI LAK 3IMR - LAK 14ITR Anhang · Appendix · Annexes 4 Hydraulische Einbindungsschemen / Hydraulic integration diagrams / Schémas d'intégration hydraulique
4.1 Monoenergetische Anlage mit einem Heizkreis, Heizen und dynamische
Kühlung / Mono energy system with one heating circuit, heating and dynamic cooling / Installation mono-énergétique avec un circuit de chauffage, un chauffage et un rafraîchissement dynamique
Kühlen und Warmwasserbereitung / Mono energy system with one heating circuit; heating, dynamic cooling and domestic hot water preparation / Installation mono-énergétique avec un circuit de chauffage, un chauffage, un rafraîchissement dynamique et une production d'eau chaude sanitairewww.glendimplex.de 452162.66.09a · FD 0108 A-XXIII LAK 3IMR - LAK 14ITR Anhang · Appendix · Annexes
Notice Facile