HERO 11 Black - Caméscope GOPRO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HERO 11 Black GOPRO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Résolution vidéo | Jusqu'à 5.3K à 60 images par seconde |
| Résolution photo | 27 MP |
| Stabilisation | HyperSmooth 5.0 |
| Écran | Écran tactile avant et arrière |
| Étanchéité | Étanche jusqu'à 10 mètres sans boîtier |
| Connectivité | Wi-Fi, Bluetooth |
| Autonomie de la batterie | Environ 2 heures en mode 5.3K |
| Formats vidéo | HEVC, H.264 |
| Accessoires compatibles | Supports, trépieds, caissons étanches |
| Maintenance | Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'humidité excessive |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs violents |
| Informations générales | Idéal pour les sports extrêmes, vlogs, et voyages |
FOIRE AUX QUESTIONS - HERO 11 Black GOPRO
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HERO 11 Black - GOPRO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HERO 11 Black de la marque GOPRO.
MODE D'EMPLOI HERO 11 Black GOPRO
MANUEL DE L’UTILISATEURREJOIGNEZ LE MOUVEMENT GOPRO twitter.com/GoPro facebook.com/GoPro youtube.com/GoPro instagram.com/GoProVotre caméra HERO 6 Pour commencer 8 Navigation sur votre GoPro 16 Arborescence des modes et des paramètres 19 QuikCapture 20 Capture de vidéos et de photos 23 Contrôle vocal de votre GoPro 26 Lecture de votre contenu 29 Utilisation de votre caméra avec un téléviseur HD 31 Connexion à la GoProApp 33 Création d’une QuikStory 34 Transfert de votre contenu 35 Mode Vidéo 38 Mode Photo 44 Mode Rafale 46 Modes Accéléré 47
Commandes avancées 49 Personnalisation de votre GoPro 52 Messages importants 56 Réinitialisation de votre caméra 57 Fixation 58 Retrait de la porte latérale 63 Maintenance 65 Informations sur la batterie 66 Dépannage 69 Assistance clientèle 71 Marques déposées 71 Informations réglementaires 71
TABLE DES MATIÈRES6 7
1. Bouton Obturateur [
2. Écran d’état de la caméra
8. Porte de la batterie
9. Bouton de déverrouillage
11. Fente pour carte microSD
12. Témoin d’état de la caméra
Bienvenue dans ce guide d’utilisation de votre nouvelle caméra HERO. Une carte microSD (vendue séparément) est requise pour capturer des vidéos et des photos. CARTES MICROSD Utilisez des cartes mémoire de marque, conformes aux spécications suivantes:
- Jusqu’à 128Go de capacité Pour consulter la liste des cartes microSD recommandées, rendez-vous sur gopro.com/workswithgopro. Si la capacité maximale de la carte mémoire est atteinte lors d’un enregistrement, votre caméra arrête d’enregistrer et le message PLEIN apparaît sur l’écran tactile. REMARQUE: manipulez les cartes mémoire avec précaution. Évitez tout contact avec des liquides, de la poussière et des débris. À titre préventif, éteignez la caméra avant d’insérer ou de retirer la carte. Consultez les directives du fabricant relatives aux températures d’utilisation acceptables.
REFORMATAGE DE VOTRE CARTE MICROSD
Pour conserver votre carte microSD en bon état, veillez à la reformater régulièrement. Le reformatage eace la totalité du contenu, veillez donc à transférer vos photos et vos vidéos au préalable. Pour reformater votre carte, glissez vers le bas, puis appuyez sur Préférences> Formater la carte SD> Supprimer. POUR COMMENCER
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Pour une expérience optimale avec votre nouvelle caméra, chargez complètement la batterie avant la première utilisation.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la porte de la batterie, puis
faites coulisser la porte pour l’ouvrir.
2. Insérez une carte microSD en orientant son étiquette face à la batterie
(la carte microSD n’est pas requise lors du chargement). Remarque: pour retirer la carte, appuyez dessus avec l’ongle an de l’éjecter de la fente.
3. Insérez la batterie, puis fermez la porte.
4. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la porte latérale, puis faites
coulisser la porte pour l’ouvrir.
5. Connectez la caméra à un ordinateur ou à tout autre adaptateur de
charge USB à l’aide du câble USB-C fourni.
6. Éteignez la caméra. Le témoin d’état de la caméra s’allume pendant le
chargement et s’éteint lorsque celui-ci est terminé. Lorsque vous rechargez par le biais d’un ordinateur, assurez-vous que l’ordinateur est branché à une prise électrique. Si le témoin d’état de la caméra ne s’allume pas, utilisez un autre portUSB. La batterie est chargée à 100% en approximativement 3heures. Pour plus d’informations, consultez la section Informations sur la batterie (page 66). ASTUCE DE PRO: pour une charge plus rapide, utilisez le Supercharger GoPro (vendu séparément). Vous pouvez charger votre caméra à l’aide d’un chargeur mural ou chargeur voiture compatibles USB.
POUR COMMENCER POUR COMMENCER
MISE À JOUR DU LOGICIEL DE VOTRE CAMÉRA Pour bénécier des dernières fonctionnalités de votre GoPro et de performances optimales, utilisez toujours la version la plus récente du logiciel de votre caméra. Dès que vous vous connectez à la GoPro App ou à Quik pour ordinateur, un message vous informe automatiquement lorsqu’une mise à jour est disponible.
1. Téléchargez les applications suivantes:
- GoPro App à partir de l’App Store d’Apple ou à partir de Google Play
- Quik pour ordinateur depuis gopro.com/apps
2. Connectez votre caméra à votre smartphone/tablette ou à votre
ordinateur. Si une mise à jour est disponible, l’application ache des instructions d’installation. Vous pouvez également mettre à jour votre caméra manuellement à l’aide de la carte microSD et d’un lecteur/adaptateur de carte (vendu séparément). Pour plus de détails et d’informations sur la version la plus récente du logiciel, rendez-vous sur gopro.com/update. ASTUCE DE PRO: pour vérier de quelle version du logiciel vous disposez actuellement, glissez vers le bas depuis l’écran principal, puis appuyez sur Préférences > À propos de cette GoPro.12 13 POUR COMMENCER
MISE SOUS ET HORS TENSION
Pour allumer la caméra: Appuyez sur le bouton Mode [
]. La caméra émet plusieurs bips et les témoins d’état clignotent. Votre caméra est allumée lorsque des informations apparaissent sur l’écran tactile ou sur l’écran d’état. Pour éteindre la caméra: Appuyez sur le bouton Mode et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes. La caméra émet plusieurs bips et les témoins d’état clignotent.
AVERTISSEMENT: soyez prudent lorsque vous utilisez
votre GoPro dans le cadre de vos activités sportives. Faites attention à ce qui se passe autour de vous an d’éviter de vous blesser ou de blesser autrui. Respectez toutes les lois locales en vigueur lors de l’utilisation de votre GoPro et de ses xations et accessoires, y compris les lois sur la protection de la vie privée pouvant interdire l’utilisation de caméras dans certaines zones. POUR COMMENCER ÉCRAN D’ÉTAT DE LA CAMÉRA L’écran d’état de la caméra contient les informations suivantes sur les modes et les réglages an que vous puissiez voir immédiatement les éléments de base de vos paramètres actuels:
1. Mode de la caméra
3. Nombre de chiers capturés
4. Espace restant sur la carte microSD
5. État de la batterie
Remarque: les icônes et paramètres achés sur l’écran d’état de la caméra varient en fonction du mode. Les éléments représentés ci-dessus correspondent au mode Vidéo.
POUR COMMENCER ÉCRAN TACTILE La page principale achée sur l’écran tactile situé à l’arrière de la caméra présente les informations suivantes sur les modes et les paramètres. Les paramètres achés varient en fonction du mode.
1. État de la connexion sans l
2. Temps restant/Photos prises
3. État de la batterie
4. Mode de la caméra
Remarque: l’écran tactile ne fonctionne pas sous l’eau. POUR COMMENCER
GESTES À EFFECTUER SUR L’ÉCRAN TACTILE
Les gestes suivants vous permettront de naviguer à l’aide de l’écran tactile. Pour balayer, faites glisser votre doigt à partir du bord de l’écran. Appuyer Sélectionne un élément, active/désactive un paramètre. Appuyer et maintenir Accède au paramètre de contrôle de l’exposition. Glisser vers la gauche Ache les paramètres avancés (le cas échéant) du mode actuel. Glisser vers la droite Ache vos médias. Glisser vers le bas Ouvre les menus Connecter et Préférences à partir de l’écran principal. Depuis les autres écrans, retourne à l’écran principal. ASTUCE DE PRO: pour verrouiller l’écran tactile an d’éviter toute entrée accidentelle, glissez vers le bas à partir de l’écran principal, puis appuyez sur
]. Appuyez une secondefois sur cette icône pour déverrouiller l’écran.16 17 MODES Votre caméra HERO possède cinqmodes: Vidéo, Photo, Rafale, Vidéo en accéléré et Photo en accéléré. Vidéo Pour plus de détails, consultez la section Mode Vidéo (page 38). Photo Pour plus de détails, consultez la section Mode Photo (page 44). Rafale Pour plus de détails,consultez la section Mode Rafale (page 46). Vidéo en accéléré Pour plus de détails, consultez la section Modes Accéléré (page 47). Photo en accéléré Pour plus de détails, consultez la section Modes Accéléré (page 47). Pour un plan visuel des modes et des paramètres de votre GoPro, consultez la section Arborescence des modes et des paramètres (page 19).
1. À partir de l’écran principal, appuyez sur l’icône dans le coin
2. Appuyez sur le mode de capture que vous désirez. Veillez à glisser vers
le haut pour acher la liste complète.
3. Sur l’écran principal, appuyez sur le paramètre à modier.
4. Appuyez sur l’une des options disponibles. Vous revenez à l’écran
principal de la caméra. 60ips
5. Pour modier un paramètre avancé, glissez vers la gauche.
Remarque: les modes de capture ne disposent pas tous de paramètres avancés.
NAVIGATION SUR VOTRE GOPRO18 19
6. Pour activer un paramètre avancé, appuyez sur [ ].
When needed, automatically lowers the frame rate in dim lighting for better video quality
FAIBLE LUMINOSITÉ AUTO
Si nécessaire, réduit automatiquement la fréquence d’images en cas de faible luminosité pour une meilleure qualité vidéo
7. Pour revenir à l’écran principal, glissez vers le bas.
CHANGEMENT DE MODE À L’AIDE DU BOUTON MODE Appuyez sur le bouton Mode pour accéder aux diérents modes de capture et passer de l’un à l’autre. NAVIGATION SUR VOTRE GOPRO ARBORESCENCE DES MODES
Faible luminosité automatique Rafale CDV IPS Mode Photo / Photo Résolution (RÉS) Photo en accéléré Vidéo en accéléré Mode Vidéo / Vidéo Stabilisation vidéo WDR20 21 QuikCapture vous permet d’allumer votre caméra HERO et de commencer à réaliser des prises de vue en appuyant sur un seul bouton. La caméra étant allumée uniquement en cours de capture, vous économisez également l’autonomie de la batterie. CAPTURE D’UNE VIDÉO AVEC QUIKCAPTURE
1. Lorsque la caméra est éteinte, appuyez sur le bouton Obturateur [
Votre caméra s’allume, émet plusieurs bips et lance automatiquement la capture d’une vidéo. Les témoins d’état de la caméra clignotent lors de l’enregistrement.
2. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton Obturateur.
La caméra arrête d’enregistrer, émet plusieurs bips et s’éteint automatiquement. Pour capturer des vidéos en accéléré, consultez la section Capture de vidéos et de photos (page 23). QUIKCAPTURE CAPTURE DE PHOTOS EN ACCÉLÉRÉ EN MODE QUIKCAPTURE Les photos en accéléré ne montrent pas seulement l’évolution d’une scène au l du temps: elles sont également utiles pour prendre une série de photos et vous assurer que vous avez bien capturé la prise de vue que vous souhaitez.
1. Éteignez la caméra, puis appuyez sur le bouton Obturateur [
] et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la capture de photos commence. 3secondes Votre caméra s’allume, émet plusieurs bips sonores et lance automatiquement la capture de photos en accéléré. Les témoins d’état de la caméra clignotent une fois à chaque photo capturée.
2. Pour arrêter la capture, appuyez à nouveau sur le bouton Obturateur.
La caméra arrête d’enregistrer, émet plusieurs bips et s’éteint automatiquement pour optimiser l’autonomie de la batterie. Pour capturer d’autres types de photos ou de contenu en accéléré, consultez la section Capture de vidéos et de photos (page 23). QUIKCAPTURE22 23 Vous pouvez également utiliser une méthode plus traditionnelle pour capturer des vidéos et des photos, dont les vidéos et les photos en accéléré, qui consiste à laisser la caméra allumée et à capturer une vidéo ou des photos lorsque vous en avez envie. En appliquant cette méthode, vous pouvez prévisualiser les prises de vue et changer les modes et les paramètres avant chaque capture à l’aide de l’écran tactile. Toutefois, à l’inverse du mode QuikCapture, la caméra reste allumée même si vous ne réalisez aucune capture. Pour économiser l’autonomie de la batterie, vous devez l’éteindre manuellement.
1. Si nécessaire, sélectionnez un autre mode:
a. Appuyez sur l’icône dans le coin inférieur gauche de l’écran tactile.
IPSRÉS LARGE CDV 100%00:00 b. Appuyez sur le mode de capture que vous désirez.
Le mode QuikCapture est activé par défaut, mais il est possible de le désactiver si nécessaire.
1. À partir de l’écran principal, glissez vers le bas.
2. Appuyez sur Préférences> QuikCapture.
3. Appuyez sur Désactivé.24 25
CAPTURE DE VIDÉOS ET DE PHOTOS
2. Si nécessaire, sélectionnez des paramètres diérents. Pour plus de
détails sur les paramètres, consultez la section Mode Vidéo (page 38), Mode Photo (page 44), Mode Rafale (page 46) ou Modes Accéléré (page 47).
3. Appuyez sur le bouton Obturateur [
]. La caméra émet un bip et les témoins d’état clignotent pendant la capture.
4. Pour arrêter la capture d’une vidéo ou de photos en accéléré, appuyez
sur le bouton Obturateur. La caméra émet un bip et les témoins d’état clignotent rapidement. ASTUCE DE PRO: vous pouvez également capturer des vidéos ou des photos à l’aide des commandes vocales. Pour plus de détails, consultez la section Contrôle vocal de votre GoPro (page 26).
AJOUT DE BALISES HILIGHT
Vous pouvez marquer des moments spéciques de votre vidéo en cours d’enregistrement ou de lecture à l’aide de balisesHiLight. Les balisesHiLight facilitent la recherche et le partage des meilleurs moments. Lors de l’enregistrement ou de la lecture d’une vidéo, appuyez sur le bouton Mode [
ASTUCE DE PRO: vous pouvez également ajouter des balisesHiLight en cours d’enregistrement avec la GoPro App ou le contrôle vocal. CAPTURE DE VIDÉOS ET DE PHOTOS26 27 Vous pouvez contrôler votre caméra HERO à la voix, en utilisant une liste de commandes spéciques (voir ci-dessous). Remarque: les performances du contrôle vocal peuvent varier en fonction de la distance, du vent et du bruit environnant. Gardez le produit propre et exempt de débris.
UTILISATION DU CONTRÔLE VOCAL
Pour des performances optimales du contrôle vocal, restez à proximité immédiate de votre GoPro.
1. À partir de l’écran principal, glissez vers le bas, puis appuyez sur [ ].
Remarque: vous pouvez également activer ou désactiver le contrôle vocal à partir du menu Préférences. Appuyez sur Préférences> Contrôle vocal sur caméra, puis sélectionnez une option.
2. Si vous activez le contrôle vocal pour la première fois, conrmez ou
modiez la langue des commandes.
3. Prononcez une commande de la Liste des commandes vocales
4. Pour désactiver le contrôle vocal manuellement, glissez vers le bas sur
l’écran principal, puis appuyez sur [ ]. Le contrôle vocal se désactive également lorsque votre caméra s’éteint. Pour plus de détails, consultez la section Arrêt automatique (page 53).
Deuxtypes de commandes sont disponibles pour le contrôle vocal:
- Les commandes d’action permettent de capturer immédiatement une vidéo ou des photos. Par exemple, si vous venez d’interrompre l’enregistrement d’une vidéo, vous pouvez prononcer la commande associée à la capture d’une photo ou d’une séquence en accéléré, sans même avoir à changer de mode.
- Les commandes de mode permettent de sélectionner rapidement un mode, puis d’initier une capture à l’aide du bouton Obturateur. Il n’est pas nécessaire de sélectionner un mode spécique pour capturer une vidéo ou des photos. Vous pouvez utiliser les commandes d’action à partir de tous les modes. Votre caméra capture une vidéo ou des photos en appliquant les paramètres précédemment sélectionnés. Commande d’action Description GoPro Enregistrer vidéo Démarre la capture d’une vidéo GoPro HiLight Ajoute une baliseHiLight à la vidéo en cours d’enregistrement GoPro Arrêter vidéo Interrompt la capture d’une vidéo GoPro Prendre Photo Capture une photo unique GoPro Prendre Rafale Capture des photos en rafale GoPro Démarrer accéléré Démarre une capture en accéléré GoPro Arrêter Accéléré Interrompt une capture en accéléré GoPro Éteindre Éteint la caméra
CONTRÔLE VOCAL DE VOTRE GOPRO28 29
Vous pouvez lire vos chiers sur l’écran tactile de la caméra, ou sur un ordinateur, un téléviseur ou un smartphone/une tablette. Il est également possible de lire du contenu en insérant directement la carte microSD dans un dispositif tel qu’un ordinateur ou un téléviseur compatible. Avec cette méthode, la résolution de lecture dépend de la résolution du dispositif et de sa capacité à lire cette résolution. VISUALISATION DE VIDÉOS ET DE PHOTOS SUR VOTRE
1. Glissez vers la droite pour accéder à la galerie. Si votre carte microSD
contient de nombreux contenus, leur chargement peut prendre uneminute.
2. Parcourez les miniatures.
Remarque: pour les séries de photos (capturées en mode Rafale, Accéléré ou Continu), les miniatures représentent la première photo de chaque série.
3. Appuyez sur une vidéo ou sur une photo pour l’ouvrir en mode plein écran.
4. Pour ajouter une balise HiLight, appuyez sur [
]. Les balises HiLight facilitent la recherche et le partage des meilleures vidéos et photos.
5. Pour revenir à l’écran des miniatures, appuyez sur [
6. Pour quitter la galerie, glissez vers le bas.
LECTURE DE VOTRE CONTENU
Commande de mode Description GoPro Mode Vidéo Active le mode Vidéo de la caméra (sans capturer de vidéo) GoPro Mode Photo Active le mode Photo de la caméra (sans capturer de photos) GoPro Mode Rafale Active le mode Rafale de la caméra (sans lancer la capture de photos en rafale) GoPro Mode accéléré Remplace le mode de la caméra par le dernier mode Accéléré utilisé (ne démarre pas la capture en accéléré) Pour consulter la liste des commandes la plus récente, rendez-vous sur gopro.com/help/voice-commands. ASTUCE DE PRO: si l’enregistrement d’une vidéo ou d’une séquence en accéléré est en cours, vous devez arrêter l’enregistrement avant de prononcer une nouvelle commande. CHANGEMENT DE LA LANGUE DU CONTRÔLE VOCAL
1. À partir de l’écran principal, glissez vers le bas.
2. Appuyez sur Préférences> Langue (dans la section Contrôle vocal).
3. Appuyez sur une langue.
1. Glissez vers la droite pour accéder à la galerie, puis appuyez sur la vidéo
qui contient le clip à enregistrer.
] pour commencer la lecture de la vidéo.
3. Lorsque vous atteignez l’image à enregistrer, appuyez sur [
5. Si nécessaire, faites glisser la barre au bas de l’écran pour
sélectionner l’image.
6. Appuyez sur [ ]. L’image est enregistrée en tant que photo et votre
chier vidéo original est inchangé. VISIONNAGE DE VIDÉOS ET DE PHOTOS SUR UN ORDINATEUR Pour lire vos vidéos et photos sur un ordinateur, vous devez tout d’abord y transférer les chiers correspondants. Pour plus de détails, consultez la section Transfert de votre contenu (page 35). VISUALISATION DU CONTENU SUR UN APPAREIL MOBILE
1. Connectez votre caméra à la GoProApp. Pour plus de détails, consultez
la section Connexion à la GoProApp (page 33).
2. Servez-vous des commandes de l’application pour lire vos images sur
votre smartphone/tablette. ASTUCE DE PRO: lorsque vous visionnez votre vidéo avec la GoPro App, vous pouvez marquer les meilleurs moments en appuyant sur [ ] pour ajouter une baliseHiLight.
LECTURE DE VOTRE CONTENU
VISUALISATION DE VIDÉOS ET DE PHOTOS SUR UN TÉLÉVISEUR HD La lecture de vidéos et de photos sur votre téléviseur HD vous permet de visionner votre contenu directement de votre caméra sur grand écran. Cette opération requiert un câble micro-HDMI (vendu séparément). Remarque: la lecture HDMI dépend de la résolution du téléviseur et est certiée jusqu’à 1080p.
1. Allumez la caméra.
2. Appuyez sur Préférences> Sortie HDMI> Média.
3. Reliez le port HDMI de la caméra à un téléviseur HD à l’aide d’un câble
4. Sélectionnez l’entrée HDMI de votre téléviseur.
5. Appuyez sur le bouton Mode [
] pour parcourir les commandes, puis appuyez sur le bouton Obturateur [ ] pour sélectionner la commande. Par exemple, pour parcourir chaque miniature, appuyez sur le bouton Mode pour atteindre [ ], puis appuyez sur le bouton Obturateur à plusieurs reprises pour parcourir les chiers.
6. Pour ouvrir un chier en plein écran, appuyez sur [ ].
ASTUCE DE PRO: lorsque vous visionnez vos vidéos et vos photos sur un téléviseur HD, vous pouvez également naviguer à l’aide de l’écran tactile. UTILISATION DE VOTRE CAMÉRA AVEC UN
CAPTURE DE VIDÉOS ET DE PHOTOS LORSQUE LA CAMÉRA EST CONNECTÉE À UN TÉLÉVISEUR HD Cette option vous permet de visionner l’aperçu en direct sur votre caméra, lorsque celle-ci est connectée à un téléviseur ou écran HD.
1. Allumez la caméra.
2. Appuyez sur Préférences> Sortie HDMI> Direct. L’aperçu est aché
sur votre téléviseur HD sans les icônes et les incrustations que vous voyez normalement sur votre écran tactile.
3. Reliez le port HDMI de la caméra à un téléviseur HD à l’aide d’un câble
4. Sélectionnez l’entrée HDMI de votre téléviseur.
5. Utilisez le bouton Obturateur [
] sur la caméra pour démarrer ou arrêter un enregistrement. UTILISATION DE VOTRE CAMÉRA AVEC UN
La GoPro App vous permet de contrôler votre caméra à distance à l’aide d’un smartphone ou d’une tablette. Vous avez ainsi accès aux fonctionnalités de contrôle de la caméra, d’aperçu en direct, de lecture et de partage de votre contenu, ainsi qu’aux mises à jour du logiciel de la caméra.
1. Téléchargez la GoPro App sur votre appareil mobile à partir de l’App
Store d’Apple ou à partir de Google Play.
2. Suivez les instructions achées dans l’application pour connecter
CONNEXIONS ULTÉRIEURES À L’APPLICATION
Après votre première connexion à l’application, vous pouvez ensuite vous connecter à l’aide du menu Connecter sur la caméra.
1. Si la connexion sans l de votre caméra n’est pas activée, glissez vers le
bas, puis appuyez sur Connecter> Connexions sans l.
2. Dans l’application, suivez les instructions à l’écran pour connecter
La fonctionnalité QuikStories copie automatiquement les vidéos et les photos de votre caméra sur votre appareil mobile. Ensuite, l’application génère un montage vidéo, agrémenté de musique et d’eets spéciaux: une QuikStory. Vous pouvez enregistrer et modier votre QuikStory, ou la supprimer de votre téléphone.
1. Congurez QuikStories:
a. Connectez votre caméra à la GoProApp. Pour plus de détails, consultez la section Connexion à la GoProApp (page 33). Remarque pour iOS: lorsque vous y serez invité, veillez à autoriser les notications de l’application. b. Fermez l’application.
2. Capturez des vidéos et des photos sur votre caméra.
3. Ouvrez la GoPro App et glissez vers le bas à partir de l’écran
d’accueil. Votre caméra transfère automatiquement les contenus de votre session la plus récente sur votre appareil. Vous recevrez une notication sur votre téléphone pour vous informer que votre QuikStory est prête.
4. Ouvrez la QuikStory et prévisualisez-la.
5. Eectuez les modications nécessaires, le cas échéant.
6. Enregistrez la QuikStory, puis partagez-la avec vos amis.
CRÉATION D’UNE QUIKSTORY
TRANSFERT DE VOTRE CONTENU SUR UN ORDINATEUR Pour lire vos vidéos et photos sur un ordinateur, vous devez d’abord transférer ces chiers vers l’ordinateur. Cette opération libère également de l’espace sur votre carte microSD pour y stocker de nouveaux contenus.
1. Téléchargez et installez le logiciel Quik pour ordinateur depuis
2. Connectez la caméra à votre ordinateur à l’aide du câbleUSB-C inclus.
3. Allumez la caméra et suivez les instructions achées dans Quik.
ASTUCE DE PRO: pour transférer des chiers à l’aide d’un lecteur de cartes (vendu séparément) et de l’explorateur de chiers de votre ordinateur, connectez le lecteur de cartes à l’ordinateur, puis insérez la carte microSD. Vous pouvez ensuite transférer les chiers sur votre ordinateur ou supprimer les chiers sélectionnés de votre carte. TRANSFERT DE VOTRE CONTENU DANS LE CLOUD Avec un abonnement à GoPro Plus, vous pouvez transférer votre contenu dans le cloud pour le visualiser, l’éditer et le partager à partir de tous vos appareils. Depuis votre appareil mobile, utilisez l’application Quik pour éditer le contenu à partir du cloud et le partager avec vos amis. Remarque: lorsque vous transférez votre contenu dans le cloud, les chiers d’origine ne sont pas eacés de la caméra.
1. Abonnez-vous à GoPro Plus:
a. Téléchargez la GoPro App sur votre appareil mobile à partir de l’App Store d’Apple ou à partir de Google Play. b. Suivez les instructions achées dans l’application pour connecter votre caméra. c. S’il s’agit de votre première connexion à l’application, suivez les instructions à l’écran pour vous abonner à GoPro Plus. Sinon, appuyez sur [ ] à côté de l’image de votre caméra et suivez les instructions.
2. Branchez votre caméra sur une prise de courant. Une fois la batterie
chargée, le transfert automatique dans le cloud débute. Remarque: une fois l’option de transfert automatique activée, il n’est pas nécessaire de connecter votre caméra à la GoPro App pour utiliser cette fonctionnalité. Les chiers dans le cloud sont optimisés pour le Web et peuvent donc ne pas être stockés dans leur résolution maximale. Pour transférer les chiers en pleine résolution, connectez votre caméra à l’application Quik pour ordinateur, puis déplacez-les sur votre ordinateur.
3. Pour accéder à votre contenu dans le cloud depuis votre appareil mobile,
connectez-vous à la GoPro App et appuyez sur [ ] à côté de l’image de votre caméra.
4. Téléchargez le contenu souhaité sur votre téléphone, puis utilisez
l’application Quik pour le monter et le partager. ASTUCE DE PRO: après avoir souscrit un abonnement GoPro Plus, vous pouvez transférer vos chiers sur votre ordinateur à l’aide de Quik pour ordinateur. Quik transfère ensuite les chiers sur votre compte Plus.
DÉSACTIVATION DU TRANSFERT AUTOMATIQUE
Vous pouvez désactiver temporairement le transfert automatique sur la caméra, pour empêcher le transfert automatique vers GoPro Plus lorsque vous connectez votre caméra à une alimentation électrique.
1. Glissez vers le bas, puis appuyez sur Connecter>
Transfert auto> Transfert.
2. Appuyez sur Désactivé.
TRANSFERT DE VOTRE CONTENU
CONNEXION À UN AUTRE RÉSEAU SANS FIL Si vous souhaitez vous connecter à un autre réseau sans l pour transférer automatiquement le contenu de votre caméra, vous pouvez le sélectionner sur la caméra.
1. Glissez vers le bas, puis appuyez sur Connecter>
Transfert auto> Réseaux.
2. Appuyez sur le nom d’un réseau. Le réseau ne doit pas être masqué
ou nécessiter l’acceptation d’un contrat de licence d’utilisateur nal (comme un réseau d’hôtel).
3. Si nécessaire, saisissez le mot de passe.
4. Appuyez sur [ ] pour enregistrer le nouveau réseau.
TRANSFERT DANS LE CLOUD À PARTIR DE N’IMPORTE OÙ Avec un abonnement à GoProPlus, vous pouvez utiliser votre téléphone pour sauvegarder automatiquement votre contenu en déplacement. Cette fonction protège vos images et libère de l’espace sur votre téléphone. Pour en savoir plus, rendez-vous sur gopro.com/help/mobile-upload.38 39 Les paramètres vidéo par défaut sont 1080p60 Large, avec les options Stabilisation vidéo et Faible luminosité automatique activées. Pour plus d’informations, consultez ces sections: Résolutions vidéo (page 41) Stabilisation vidéo (page 43) Faible luminosité automatique (page 43)
MODE VIDÉO MODE VIDÉO
1440p 1080p PARAMÈTRES Résolution vidéo La résolution vidéo (RÉS) désigne le nombre de lignes horizontales des images d’une vidéo. Par exemple, 1080p signie que la vidéo compte 1080lignes horizontales, d’une largeur de 1920pixels chacune. Un nombre plus élevé de lignes et de pixels se traduit par une clarté et une précision des détails accrues. Une vidéo en résolution 1440p est donc de meilleure qualité qu’une vidéo en 1080p car elle comprend 1440lignes, d’une largeur de 1920pixels chacune.40 41 Référez-vous à ce tableau pour déterminer la résolution la plus adaptée à votre activité. Vériez également les capacités de votre ordinateur ou de votre téléviseur pour vous assurer que la résolution choisie est bien prise en charge. Résolution vidéo Utilisation recommandée 1440p Recommandée lorsque la caméra est xée sur le corps. Le format 4:3 capture des images plus hautes que les images capturées en 1080p. La fréquence d’images élevée produit les résultats les plus uides et immersifs pour les scènes d’action dynamiques. Idéale pour le partage sur les réseaux sociaux. 1080p Idéale pour les prises de vue de tout type et le partage sur les réseaux sociaux. La résolution et la fréquence d’images élevées produisent des résultats impressionnants. Images par seconde (IPS) Les images par seconde (IPS) désignent le nombre d’images vidéo capturées chaque seconde. Pour choisir une résolution et un réglage IPS, prenez en compte l’activité à capturer. Les résolutions élevées fournissent davantage de détails et de clarté, mais sont généralement disponibles avec des valeurs IPS faibles. Les résolutions inférieures produisent moins de détails et de clarté, mais prennent en charge les valeurs IPS élevées, ce qui est important pour la capture des mouvements. Les valeurs IPS supérieures permettent également de créer des vidéos ralenties.
Format d’image Votre caméra HERO capture les vidéos selon deux formats d’image: 16:9 à 1080p et 4:3 à 1440p. Les télévisions standard et les programmes de montage utilisent le format 16:9. Les images tournées en 4:3 sont 33% plus hautes, mais doivent être recadrées en 16:9 pour être diusées sur un téléviseur. (Les images non recadrées apparaissent à l’écran avec des bandes noires de chaque côté de l’image.) Champ de vision (CDV) Le champ de vision (CDV) désigne l’angle de la scène (mesuré en degrés) qui peut être capturé par l’objectif de la caméra. Le CDV Large capture la plus grande partie de la scène possible. Le CDV Étroit est le réglage le plus resserré. Les options CDV proposées dépendent de la résolution et du réglage IPS sélectionnés. CDV Utilisation recommandée Large Champ de vision large adapté aux prises de vue d’action lorsque vous souhaitez capturer la plus grande zone possible à l’image. Ce CDV génère un eet sheye, surtout au niveau des bords de la scène. (Si nécessaire, les images peuvent être recadrées lors du montage.) Moyen Champ de vision intermédiaire produisant un eet de zoom avant sur le centre de la scène. Étroit Champ de vision le plus resserré. Adapté aux prises de vue lointaines. Sa principale caractéristique est un eet de zoom avant sur le centre de la scène.
Résolutions vidéo Résolution vidéo (RÉSOLUTION) IPS (NTSC/ PAL)
NTSC et PAL désignent le format vidéo, qui dépend de la région dans laquelle vous vous trouvez. Pour plus d’informations, consultez la section Format vidéo (page 55). Pour plus d’informations sur les résolutions, le réglage IPS ou le CDV, consultez ces sections: Résolution vidéo (page 39) Images par seconde (IPS) (page 40) Champ de vision (CDV) (page 41)
Stabilisation vidéo Ce paramètre ajuste les images pour réduire le mouvement lors de la capture. L’image est recadrée de 10% avec le CDV Large. Les images résultantes sont plus uides, particulièrement lors des activités imposant des mouvements limités, mais rapides comme le vélo, la moto et les captures réalisées à la main. Les options de ce paramètre sont Activé (par défaut) et Désactivé. Pour accéder à ce paramètre avancé, consultez la section Navigation à l’aide de l’écran tactile (page 17). ASTUCE DE PRO: plus le CDV est étroit, plus la stabilisation vidéo est ecace. Faible luminosité automatique L’option Faible luminosité automatique permet de réaliser des prises de vue dans les environnements peu éclairés, ou lorsque les conditions de luminosité uctuent rapidement. Si vous réalisez des prises de vues à 60ips, la caméra se règle automatiquement sur 30ips, dans la mesure du possible, pour optimiser l’exposition et les résultats. Les options de ce paramètre sont Activé (par défaut) et Désactivé. Lorsque les options Faible luminosité automatique et Stabilisation vidéo sont activées et que le réglage automatique de la luminosité s’active en raison d’un manque de lumière, la stabilisation vidéo est temporairement désactivée pour produire une qualité d’image optimale. Pour accéder à ce paramètre avancé, consultez la section Navigation à l’aide de l’écran tactile (page 17).
HERO capture des photos uniques ou continues en 10MP. Pour prendre des photos continues, maintenez le bouton Obturateur enfoncé pour capturer 4photos par seconde, jusqu’à 30photos. Le CDV par défaut du mode Photo est Large, tous les paramètres avancés étant désactivés. PARAMÈTRES Champ de vision Votre caméra comprend troisoptions de CDV pour les photos. Toutes les photos sont capturées en 10MP. CDV Description Large Champ de vision le plus large. Adapté aux prises de vue d’action pour capturer la plus grande zone possible à l’image. Ce CDV génère un eet sheye, surtout au niveau des bords de la scène. (Si nécessaire, les images peuvent être recadrées lors du montage.) Moyen Champ de vision intermédiaire. Produit un eet de zoom avant sur le centre de la scène. Étroit Champ de vision le plus resserré, avec déformation sheye réduite. Adapté aux prises de vue lointaines. Sa principale caractéristique est un eet de zoom avant sur le centre de la scène. MODE PHOTO
Wide Dynamic Range Le paramètre Wide Dynamic Range (WDR) augmente le niveau de détail dans les tons foncés et clairs d’une image. L’exposition de la photo résultante est optimisée dans ces plages de tons extrêmes. Ce paramètre est particulièrement ecace pour les scènes en contre-jour ou comportant de grandes zones lumineuses et un premier plan sombre. Le paramètreWDR est disponible uniquement en mode de capture Photo. Les options disponibles pour ce paramètre sont Désactivé (par défaut) et Activé. Pour accéder à ce paramètre avancé, consultez la section Navigation à l’aide de l’écran tactile (page 17). MODE PHOTO46 47 Le mode Rafale capture 10photos en 10MP en l’espace de 1seconde. Cette option est idéale pour capturer des activités en mouvement rapide. Le champ de vision (CDV) est déni par défaut sur Large. PARAMÈTRES Champ de vision Votre caméra comprend troisoptions de CDV pour le mode Rafale. Toutes les photos en rafale sont capturées en 10MP. CDV Description Large Champ de vision le plus large. Adapté aux prises de vue d’action pour capturer la plus grande zone possible à l’image. Ce CDV génère un eet sheye, surtout au niveau des bords de la scène. (Si nécessaire, les images peuvent être recadrées lors du montage.) Moyen Champ de vision intermédiaire. Produit un eet de zoom avant sur le centre de la scène. Étroit Champ de vision le plus resserré, avec déformation sheye réduite. Adapté aux prises de vue lointaines. Sa principale caractéristique est un eet de zoom avant sur le centre de la scène. MODE RAFALE
Le mode Vidéo en accéléré crée des vidéos à partir d’images capturées toutes les 0,5seconde. Cela permet de capturer un événement en accéléré, puis de le visionner ou de le partager instantanément sous la forme d’une vidéo. En mode Vidéo en accéléré, les vidéos sont capturées à 1080p sansson.
Le mode Photo en accéléré capture une série de photos toutes les 0,5seconde. Sélectionnez ce mode pour capturer des photos de tout type d’activité, puis choisissez les meilleures par la suite. Vous pouvez également capturer des photos sur une période de temps étendue, puis les convertir en vidéo à l’aide de Quik pour ordinateur.
PARAMÈTRES Champ de vision Votre caméra comprend troisoptions de CDV pour les vidéos et les photos en accéléré. Ces troisoptions capturent les images toutes les 0,5seconde. CDV Description Large Champ de vision le plus large. Adapté aux prises de vue d’action pour capturer la plus grande zone possible à l’image. Ce CDV génère un eet sheye, surtout au niveau des bords de la scène. (Si nécessaire, les images peuvent être recadrées lors du montage.) Moyen Champ de vision intermédiaire. Produit un eet de zoom avant sur le centre de la scène. Étroit Champ de vision le plus resserré, avec déformation sheye réduite. Adapté aux prises de vue lointaines. Sa principale caractéristique est un eet de zoom avant sur le centre de la scène.
Par défaut, votre caméra se base sur la totalité de l’image pour déterminer le niveau d’exposition approprié. Cependant, le contrôle de l’exposition vous permet d’indiquer à la caméra quelle zone doit être considérée en priorité lors de la détermination du niveau d’exposition. Ce paramètre est particulièrement utile pour les prises de vue où une zone importante se retrouverait surexposée ou sous-exposée sans ce traitement. Lorsque vous modiez ce paramètre, le résultat est instantanément visible sur l’écran tactile. Si vous changez de mode, la caméra se base à nouveau sur la totalité de la scène pour déterminer le niveau d’exposition approprié. Utilisation du contrôle de l’exposition avec le mode Exposition automatique Avec cette méthode, la caméra base toujours l’exposition sur la zone de l’écran tactile que vous sélectionnez, quel que soit son contenu. Supposons que votre caméra soit xée sur le tableau de bord de votre véhicule. Il est recommandé de sélectionner la partie supérieure de l’écran tactile an que l’exposition soit basée sur la scène située derrière le pare- brise, et non sur le tableau de bord (auquel cas la scène extérieure se retrouverait surexposée).
1. Appuyez sur l’écran tactile jusqu’à ce qu’un cadre de sélection se
resserre au milieu de l’écran.
2. Déplacez le cadre sur la zone de référence du réglage de l’exposition.
(Vous pouvez également appuyer sur cette zone au lieu de déplacer le cadre.)
] dans le coin inférieur droit.50 51
Utilisation du contrôle de l’exposition avec le mode Exposition verrouillée Avec cette option, la caméra verrouille le niveau d’exposition. Ce niveau d’exposition reste activé jusqu’à ce que vous l’annuliez. Supposons que vous fassiez du snowboard par une journée ensoleillée. En réglant manuellement le niveau d’exposition sur la veste de votre sujet, les images capturées tout au long de la journée resteront basées sur l’exposition de la veste. Le risque de sous-exposition des images par rapport à la forte luminosité de la neige est amoindri.
1. Appuyez sur l’écran tactile jusqu’à ce qu’un cadre de sélection se
resserre au milieu de l’écran.
2. Déplacez le cadre sur la zone de référence du réglage de l’exposition.
(Vous pouvez également appuyer sur cette zone au lieu de déplacer le cadre.)
3. Appuyez sur Exposition automatique pour passer en mode
Exposition verrouillée.
4. Vériez que l’exposition vous convient, puis appuyez sur [
] dans le coin inférieur droit pour verrouiller le niveau d’exposition.
EXPOSITION AUTO Annulation du contrôle de l’exposition Le contrôle de l’exposition est automatiquement annulé lorsque vous sélectionnez un autre mode ou redémarrez la caméra. Vous pouvez également annuler ce paramètre manuellement (voir ci-dessous). Lorsque vous annulez le réglage d’exposition précédemment déni, la caméra se base à nouveau sur la totalité de la scène pour déterminer le niveau d’exposition approprié.
1. Appuyez sur l’écran tactile jusqu’à ce qu’un cadre de sélection se
resserre au milieu de l’écran.
2. Appuyez sur [ ] dans le coin inférieur gauche.
Du réglage du volume des bips à la désactivation des témoins d’état, votre caméra peut être congurée selon vos préférences.
MODIFICATION DES PRÉFÉRENCES
1. Glissez vers le bas, puis appuyez sur Préférences.
2. Appuyez sur un paramètre, puis sur une autre option.
3. Pour quitter, glissez vers le bas.
La date et l’heure sont automatiquement mises à jour lorsque vous connectez la caméra à l’application Capture ou au logiciel Quik pour ordinateur. Toutefois, vous pouvez modier ces paramètres manuellement si nécessaire. Remarque: si la batterie est retirée de la caméra pendant une période prolongée, la date et l’heure doivent être à nouveau réglées (automatiquement ou manuellement). VOLUME BIPS Dénit le volume des alertes de votre GoPro. Les options sont Élevé (par défaut), Moy., Faible et Désactivé. LED Détermine les témoins d’état qui fonctionnent. Les options sont Toutes allumées (par défaut), Toutes éteintes et Éteintes devant. ASTUCE DE PRO: désactivez les témoins d’état avant si vous utilisez la caméra dans une zone comportant des fenêtres ou des miroirs, susceptibles de causer des reets dans la prise de vue.
Dénit le mode de capture activé par défaut lorsque vous allumez votre GoPro. Les options sont Vidéo (par défaut), Vidéo en accéléré, Photo, Rafale et Photo en accéléré. Remarque: ce paramètre n’aecte pas le mode QuikCapture.
Éteint votre GoPro après une période d’inactivité pour économiser l’autonomie de la batterie. Les options sont 5minutes, 15minutes (par défaut), 30minutes et Jamais. Remarque: le contrôle vocal ne fonctionne pas lorsque la caméra est éteinte. Si vous souhaitez utiliser le contrôle vocal, choisissez une durée d’arrêt automatique supérieure, ou sélectionnez l’option Jamais.
Désactive l’écran tactile après une période d’inactivité pour économiser l’autonomie de la batterie. Les options sont 1minute (par défaut), 2minutes, 3minutes et Jamais. Pour réactiver l’écran tactile, appuyez en un point quelconque de l’écran. Après l’extinction de l’écran tactile, vous pouvez continuer à utiliser les boutons de la caméra et le contrôle vocal. LUMINOSITÉ Ajuste le niveau de luminosité de l’écran tactile. Les options vont de 10% à 100% (par défaut).54 55 ROTATION AUTOMATIQUE Ce paramètre détermine l’orientation de votre vidéo ou de vos photos pour éviter de capturer des images à l’envers. Paramètre Description Automatique (Rotation d’image automatique) La caméra sélectionne automatiquement l’option Haut ou Bas en fonction de son orientation en début d’enregistrement. L’image résultante est toujours orientée vers le haut, dans le bon sens. Haut (par défaut) La caméra est congurée pour toujours orienter les images vers le haut. Bas La caméra est congurée pour toujours orienter les images vers le bas. LANGUE Dénit la langue de l’interface utilisateur de la caméra.
Dénit les fréquences d’images régionales utilisées par votre caméra pour l’enregistrement et la lecture vidéo sur TV/HDTV. Le choix de l’option appropriée pour votre région permet d’éviter un scintillement des images sur les vidéos capturées en intérieur. Paramètre Description NTSC Sélectionnez cette option pour lire votre vidéo sur un téléviseurNTSC (la plupart des téléviseurs en Amérique du Nord) PAL Sélectionnez cette option pour lire votre vidéo sur un téléviseurPAL (la plupart des téléviseurs hors de l’Amérique du Nord)
L’icône de température s’ache sur l’écran d’état lorsque la température de la caméra devient trop élevée et que celle-ci doit refroidir. Laissez-la simplement refroidir avant de tenter de la réutiliser. Votre caméra a été conçue pour identier les états de surchaue et s’éteindre si nécessaire. ICÔNE DE RÉPARATION DE FICHIER Si l’enregistrement a été interrompu brusquement et si le chier vidéo n’a pas été correctement sauvegardé, celui-ci peut être endommagé. Si cela se produit, la caméra ache l’icône de réparation de chier pour indiquer que cette opération est en cours. Une fois le processus terminé, un message vous indique si la réparation a réussi ou échoué. Appuyez sur n’importe quel bouton pour continuer à utiliser la caméra.
MESSAGES RELATIFS AUX CARTES MICROSD
PAS SD Aucune carte n’est présente. La caméra requiert une carte microSD, microSDHC ou microSDXC (vendue séparément) pour capturer des vidéos et des photos. PLEIN La carte est pleine. Supprimez des chiers ou insérez une autre carte. ERR SD La caméra ne parvient pas à lire les informations de la carte. Reformatez la carte dans la caméra. MESSAGES IMPORTANTS RÉINITIALISATION DE VOTRE CAMÉRA
RÉINITIALISATION DES CONNEXIONS
Cette option eace la liste de vos connexions et réinitialise le mot de passe de la caméra. Si vous réinitialisez les connexions, vous devrez reconnecter tous les périphériques que vous souhaitez utiliser avec votre GoPro.
1. À partir de l’écran principal, glissez vers le bas.
2. Appuyez sur Connecter> Réinitialiser les connexions,
puis sur Réinitialiser. RESTAURATION DE TOUS LES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT Cette option restaure tous les paramètres par défaut, à l’exception de la date, de l’heure et du nom d’utilisateur et du mot de passe de la caméra.
1. À partir de l’écran principal, glissez vers le bas.
2. Appuyez sur Préférences> Paramètres caméra par défaut,
puis sur Réinitialiser.
REDÉMARRAGE DE VOTRE GOPRO
Si votre caméra ne répond pas, maintenez le bouton Mode [
] enfoncé pendant 8secondes pour éteindre la caméra, puis redémarrez-la. Tous les paramètres sont conservés.
RESTAURATION DES PARAMÈTRES D’USINE
Suivez les étapes ci-dessous pour réinitialiser tous les paramètres et le mot de passe de la caméra et supprimer la caméra de votre compte GoProPlus. Cette option est utile si vous revendez votre caméra et souhaitez restaurer son état d’origine.
1. À partir de l’écran principal, glissez vers le bas.
2. Appuyez sur Préférences> Réinitialisation usine, puis sur Réinitialiser.
La restauration des paramètres d’usine n’eace pas la totalité du contenu de votre cartemicroSD. Pour eacer le contenu de votre cartemicroSD, consultez la section Reformatage de votre carte microSD (page 8).58 59 Le cadre The Frame ore une protection supplémentaire pour votre caméra si celle-ci tombe. Il est donc plus prudent d’utiliser le cadre The Frame pour certaines activités, même si la caméra n’est pas xée. HERO est étanche jusqu’à 10m, lorsque les portes sont fermées. Aucun boîtier supplémentaire n’est nécessaire lorsque vous utilisez la caméra dans l’eau ou à proximité. REMARQUE: The Frame n’améliore pas l’étanchéité de la caméra. ASTUCE DE PRO: durant les activités aquatiques, utilisez des dragonnes de caméra pour une sécurité accrue et un Floaty pour la faire otter (vendus séparément). Pour plus d’informations, rendez-vous sur gopro.com. FIXATION
4. Fixations adhésives incurvées
FIXATION MONTAGE DE VOTRE CAMÉRA SUR DES FIXATIONS Pour monter votre caméra sur une xation, vous aurez besoin du cadre The Frame, d’une boucle de xation et/ou d’une vis moletée, selon la xation que vous utilisez.
1. Pour installer la caméra dans The Frame:
a. Ouvrez le loquet. b. Insérez la caméra dans le cadre. Le bord avant inférieur de The Frame est relevé. Assurez-vous que l’avant de la caméra est plaqué contre celui-ci. c. Fermez la porte. d. Verrouillez le loquet.60 61
2. Montez The Frame sur la boucle de xation.
Suivez les Instructions de montage (page 61) pour monter une xation adhésive sur une surface.
3. Pour monter la boucle de xation sur la xation:
a. Faites basculer la cheville pour boucle de xation vers le haut. b. Faites glisser la boucle dans la xation jusqu’à ce qu’elle se clipse. c. Appuyez sur la cheville pour la plaquer contre la boucle. ASTUCE DE PRO: si vous xez la caméra HERO à l’envers, la caméra change automatiquement l’orientation de l’image pour que celle-ci soit orientée vers le haut. Pour plus d’informations, consultez la section Rotation automatique (page 54).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Suivez ces instructions lorsque vous montez des xations adhésives sur des surfaces incurvées et planes de casques, de véhicules ou d’équipements:
- Posez les xations adhésives au moins 24heures avant utilisation.
- Les xations adhésives ne doivent être installées que sur des surfaces lisses. Les surfaces poreuses ou texturées n’orent pas une adhérence susante. Lors de la pose de la xation, exercez une pression susante pour permettre un contact complet sur toute la surface.
- Appliquez les xations adhésives uniquement sur des surfaces propres et sèches. La cire, l’huile, la saleté ou d’autres débris réduisent l’adhérence et sont susceptibles d’entraîner une chute de la xation et de la caméra.
- Installez les xations adhésives à température ambiante. L’adhésif des xations n’adhère pas correctement s’il est appliqué dans des environnements froids ou humides ou sur des surfaces froides ou humides.
- Reportez-vous aux lois et réglementations locales et nationales pour vous assurer que la xation d’une caméra sur votre équipement (comme du matériel de chasse) est autorisée. Respectez toujours les réglementations qui restreignent l’utilisation des appareils électroniques ou des caméras grand public.
- Durant les activités aquatiques, utilisez des dragonnes de caméra pour une sécurité accrue et un Floaty pour la faire otter (vendus séparément). FIXATION FIXATION62 63 FIXATION
AVERTISSEMENT: pour éviter les blessures, n’utilisez pas de
dragonne lorsque la caméra est xée sur un casque. Ne xez pas la caméra directement sur des skis ou des snowboards. Pour plus d’informations sur les xations, rendez-vous sur gopro.com.
AVERTISSEMENT: si vous utilisez votre caméra avec une
xation pour casque GoPro, choisissez toujours un casque conforme aux normes de sécurité applicables. Choisissez un casque adapté au sport ou à l’activité que vous pratiquez et assurez-vous de choisir la taille et la forme qui vous conviennent. Examinez votre casque an de vérier qu’il est en bon état et suivez les instructions du fabricant pour une utilisation sûre du casque. Tout casque ayant subi un choc violent doit être remplacé. Aucun casque n’est en mesure de protéger contre toutes les blessures. Dans certaines situations, comme lors du chargement d’une caméra montée dans The Frame ou de la connexion d’accessoires HDMI, vous devez retirer la porte latérale an d’accéder aux ports.
AVERTISSEMENT: retirez la porte latérale uniquement
lorsque vous utilisez la caméra dans un environnement sec et sans poussière. La caméra n’est pas étanche lorsque sa porte est ouverte. Ne faites jamais fonctionner la caméra avec la porte de la batterie ouverte.
RETRAIT DE LA PORTE LATÉRALE
1. Maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé et faites glisser la
porte pour l’ouvrir.
2. Retirez la porte de la caméra.
1. Maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé et tirez sur la
languette de la porte.
2. Clipsez la languette sur la petite barre argentée.
Suivez ces consignes pour bénécier des performances optimales de votre caméra:
- La caméra est étanche jusqu’à 10m, sans boîtier. Assurez-vous que les portes sont fermées avant d’utiliser la caméra à proximité d’eau, de poussière ou de sable.
- Avant de fermer les portes, assurez-vous qu’aucun débris n’est présent sur le joint. Si nécessaire, nettoyez à l’aide d’un chion.
- Avant d’ouvrir les portes, assurez-vous que ni eau ni débris ne sont présents sur la caméra. Si nécessaire, rincez la caméra à l’eau claire et séchez-la avec un chion.
- Si du sable ou des débris durcissent autour des portes, faites tremper la caméra dans de l’eau chaude pendant 15minutes, puis rincez soigneusement, an de retirer les débris avant d’ouvrir les portes.
- Dans les environnements humides, séchez l’écran tactile à l’aide d’un chion doux de façon à ce qu’il réagisse au toucher.
- Pour bénécier de performances audio optimales, secouez la caméra ou souez sur le micro pour éliminer l’eau et les débris présents dans les orices du micro. Pour éviter d’endommager les membranes internes étanches, ne projetez pas d’air comprimé dans les orices du micro.
- Après chaque utilisation dans de l’eau salée, rincez la caméra à l’eau claire puis séchez-la avec un chion doux.
- Pour nettoyer l’objectif, essuyez-le à l’aide d’un chion doux non pelucheux. Si des débris se logent entre l’objectif et l’anneau de garniture, éliminez-les avec de l’eau ou de l’air. N’insérez aucun corps étranger autour de l’objectif. MAINTENANCE66 67
INFORMATIONS SUR LA BATTERIE
OPTIMISATION DE L’AUTONOMIE DE LA BATTERIE Un message s’ache sur l’écran tactile lorsque la charge de la batterie est inférieure à 10%. Si la charge de la batterie atteint 0% en cours d’enregistrement, la caméra sauvegarde le chier et s’éteint. Si possible, suivez ces consignes pour optimiser l’autonomie de la batterie:
- Désactivez les connexions sans l
- Capturez des vidéos avec des fréquences d’images et des résolutions inférieures
- Utilisez ces paramètres:
- QuikCapture (page 20)
- Écran de veille (page 53)
- Luminosité (page 53)
ENREGISTREMENT PENDANT LE CHARGEMENT
À l’aide du câbleUSB-C fourni avec votre caméra, vous pouvez capturer des vidéos et des photos tout en branchant la caméra à un adaptateur de charge USB, au SuperchargerGoPro, à un autre chargeur GoPro, ou au chargeur portable GoPro. Même si la batterie ne se charge pas pendant l’enregistrement, ces méthodes permettent d’alimenter la caméra et de lmer sur des durées plus importantes. Dès que vous arrêtez d’enregistrer, le chargement reprend. (Il est impossible d’enregistrer lorsque vous rechargez la caméra par le biais d’un ordinateur.) Remarque: la porte latérale étant ouverte lors du chargement, l’étanchéité de la caméra n’est plus assurée.
AVERTISSEMENT: l’utilisation d’un chargeur mural autre
que le chargeur GoPro peut endommager la batterie de la caméraGoPro et provoquer un incendie ou une fuite. À l’exception du SuperchargerGoPro (vendu séparément), utilisez uniquement des chargeurs portant la mention: sortie5V 1A. Si vous ignorez la tension et l’intensité de sortie de votre chargeur, utilisez le câbleUSB fourni pour charger la caméra sur votre ordinateur.
La caméra comprend des composants sensibles, tels que la batterie. Évitez d’exposer votre caméra à des températures trop basses ou trop élevées. Les températures extrêmes peuvent temporairement diminuer l’autonomie de la batterie ou nuire à la fonctionnalité de la caméra. Évitez les changements brusques de température ou d’humidité, de la condensation pouvant se former à l’intérieur et à l’extérieur de la caméra. Ne faites pas sécher la caméra ou la batterie à l’aide d’une source de chaleur externe comme un four à micro-ondes ou un sèche-cheveux. Toute détérioration de la caméra ou de la batterie due à un contact avec des liquides n’est pas couverte par la garantie. N’entreposez pas la batterie avec des objets métalliques comme des pièces de monnaie, des clés ou des bijoux. Les bornes de la batterie peuvent provoquer un incendie si elles entrent en contact avec des objets métalliques. N’apportez aucune modication non autorisée à la caméra. Vous risqueriez de compromettre votre sécurité et les performances de la caméra, d’enfreindre la réglementation en vigueur et d’annuler la garantie.
AVERTISSEMENT: ne jamais laisser tomber, démonter,
ouvrir, écraser, plier, déformer, percer, lacérer, exposer aux micro-ondes, incinérer ou peindre la caméra ou la batterie. Ne pas introduire de corps étrangers dans le compartiment de la batterie de la caméra. Ne pas utiliser la caméra ou la batterie si celles-ci ont été endommagées, parexemple si elles sont ssurées, percées ou si elles ont pris l’eau. Le démontage ou le percement de la batterie peut entraîner une explosion ou un incendie.68 69
La plupart des batteries lithium-ion rechargeables sont considérées comme des déchets non dangereux et peuvent donc être jetées comme simple déchet ménager. De nombreuses municipalités ont adopté des lois en matière de recyclage des batteries. Renseignez-vous auprès de votre lieu de résidence pour connaître la législation en vigueur et vérier que vous avez le droit de jeter les batteries rechargeables à la poubelle. Pour éliminer les batteries lithium-ion en toute sécurité, couvrez les bornes avec du ruban masque, du ruban isolant ou du ruban d’emballage pour éviter qu’elles n’entrent en contact avec des objets métalliques et ne provoquent un incendie pendant leur transport. Les batteries lithium-ion contiennent toutefois des matériaux recyclables et sont considérées comme des produits recyclables par le programme de recyclage des batteries de la société RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation). Nous vous invitons à vous renseigner auprès de Call2Recycle sur le siteWeb call2recycle.org ou à appeler 1-800-BATTERY (numéro disponible uniquement en Amérique du Nord) avant de vous rendre au centre de recyclage le plus proche. Ne jetez jamais les batteries au feu, car elles risqueraient d’exploser.
AVERTISSEMENT: utilisez uniquement des batteries de
rechange recommandées par le fabricant de votre caméra. DÉPANNAGE
IMPOSSIBLE D’ALLUMER MA GOPRO
Assurez-vous que votre GoPro est chargée. Pour charger votre caméra, utilisez le câbleUSB-C fourni et un ordinateur. Vous pouvez également utiliser le Supercharger GoPro ou un chargeur mural ou chargeur voiture compatibles USB de GoPro (vendus séparément), ou tout autre chargeur portant la mention Sortie 5V 1A. (Le Supercharger délivre une tension de 5V 2A.) MA GOPRO NE RÉPOND PAS LORSQUE J’APPUIE SUR UN BOUTON Consultez la section Redémarrage de votre GoPro (page 57). JE CONSTATE DES SAUTS PENDANT LA LECTURE SUR MON ORDINATEUR Les sauts pendant la lecture ne sont généralement pas dus aux chiers. Si vous constatez des sauts d’image, l’une des causes suivantes peut expliquer le problème:
- Utilisation d’un lecteur vidéo non compatible. Les lecteurs vidéo ne prennent pas tous en charge le codecH.264. Pour des résultats optimaux, téléchargez la version la plus récente du logiciel Quik pour ordinateur gratuitement sur gopro.com/apps.
- L’ordinateur ne dispose pas de la conguration système requise pour la lecture HD. Plus la résolution et la fréquence d’images d’une vidéo sont élevées, plus sa lecture mobilise des ressources de traitement de l’ordinateur. Assurez-vous que votre ordinateur répond à la conguration système requise de votre logiciel de lecture. Si votre ordinateur ne répond pas à la conguration système requise, enregistrez en 1080p60 en désactivant Protune, et fermez tous les autres programmes ouverts sur votre ordinateur. Si cette résolution n’améliore pas la lecture, essayez d’enregistrer en 720p30. J’AI OUBLIÉ LE NOM D’UTILISATEUR OU LE MOT DE PASSE
Glissez vers le bas, puis appuyez sur Connecter> Nom et mot de passe.70 71 DÉPANNAGE JE NE CONNAIS PAS LA VERSION DU LOGICIEL UTILISÉ À partir de l’écran principal, glissez vers le bas. Appuyez ensuite sur Préférences> À propos de cette GoPro. Le Numéro de version indique la version actuelle de votre logiciel. JE NE TROUVE PAS LE NUMÉRO DE SÉRIE DE MA CAMÉRA Le numéro de série de la caméra est indiqué à plusieurs emplacements:
- Dans Préférences> À propos de cette GoPro
- À l’intérieur du compartiment de la batterie (retirez la batterie pour le voir)
- Sur la cartemicroSD de votre caméra (dans le chier version.txt du répertoire «MSC») Pour consulter d’autres réponses aux questions les plus fréquemment posées, rendez-vous sur gopro.com/help.
Pour consulter la liste complète des homologations par pays, reportez-vous aux Instructions produit et sécurité importantes fournies avec votre caméra ou visitez le site gopro.com/help. GoPro et HERO sont des marques commerciales ou des marques déposées de GoPro,Inc. aux États-Unis et au niveau international. Les autres noms et marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. GoPro s’engage à fournir le meilleur service possible. Pour joindre le service d’assistance clientèle de GoPro, rendez-vous sur gopro.com/help. 13025164000 REVA
Notice Facile