Speedmaster (2014) - Moto TRIUMPH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Speedmaster (2014) TRIUMPH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur bicylindre en V, 865 cm³, refroidi par air |
|---|---|
| Puissance maximale | 60 ch à 6 750 tr/min |
| Couple maximal | 68 Nm à 3 500 tr/min |
| Transmission | Boîte manuelle à 5 vitesses |
| Poids | 245 kg (à sec) |
| Hauteur de selle | 690 mm |
| Capacité du réservoir | 12 litres |
| Consommation de carburant | 5,5 l/100 km |
| Utilisation | Conçue pour la conduite sur route, idéale pour les balades et les trajets quotidiens |
| Entretien | Changement d'huile tous les 10 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Sécurité | Équipée de freins à disque avant et arrière, ABS en option |
| Informations générales | Style classique, disponible en plusieurs coloris, accessoires personnalisables |
FOIRE AUX QUESTIONS - Speedmaster (2014) TRIUMPH
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Speedmaster (2014) - TRIUMPH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Speedmaster (2014) de la marque TRIUMPH.
MODE D'EMPLOI Speedmaster (2014) TRIUMPH
Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph America, America LT et Speedmaster. Rangez toujours ce manuel du conducteur avec la moto. Avertissement, Attention et Note Tout au long de ce manuel du propriétaire, les informations particulièrement importantes sont présentées sous la forme suivante : Note :
- Ce symbole attire l'attention sur des points d'un intérêt particulier pour l'efficacité et la commodité d'une opération. Avertissement Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles. Attention Ce symbole de mise en garde attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels.2 Avant-propos Etiquettes d'avertissement A certains emplacements de la moto, le symbole (gauche) est affiché. Ce symbole signifie "ATTENTION : CONSULTEZ LE MANUEL" et est suivi d'une représentation graphique du sujet concerné. N'essayez jamais de conduire la moto ou d'effectuer des réglages sans vous reporter aux instructions appropriées contenues dans ce manuel. Voir aux pages 12 à 13 l'emplacement de toutes les étiquettes portant ce symbole. Lorsque c'est nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les pages contenant les informations appropriées. Entretien Pour assurer une longue vie sûre et sans problèmes à votre moto, confiez toujours son entretien à un concessionnaire Triumph agréé. Seul un concessionnaire Triumph agréé possède les connaissances, l'équipement et la compétence nécessaires pour entretenir correctement votre moto Triumph. Pour trouver votre concessionnaire Triumph le plus proche, visitez le site Triumph à www.triumph.co.uk ou téléphonez au distributeur agréé de votre pays. Leur adresse figure dans le carnet d'entretien qui accompagne ce manuel. Système antibruit Il est interdit de modifier le système antibruit de la moto. Les propriétaires sont avisés que la loi peut interdire : a) A quiconque de déposer ou de rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément de la conception incorporé dans un véhicule neuf dans le but de réduire le bruit, avant sa vente ou sa livraison à l'acheteur final ou pendant son utilisation, et b) d'utiliser le véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de la conception a été déposé ou mis hors service par quiconque.3 Avant-propos Manuel du propriétaire Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette moto est le produit de l'utilisation par Triumph de techniques éprouvées, d'essais exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre une fiabilité, une sécurité et des performances de tout premier ordre. Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de conduire la moto pour vous familiariser avec le fonctionnement correct des commandes de votre moto, ses caractéristiques, ses possibilités et ses limitations. Ce manuel comprend des conseils de sécurité de conduite, mais ne contient pas toutes les techniques et compétences nécessaires pour conduire une moto en toute sécurité. Triumph conseille vivement à tous les conducteurs de suivre la formation nécessaire pour être en mesure de conduire cette moto en toute sécurité. Ce manuel est également disponible chez votre concessionnaire local en :
- suédois. Adressez-vous à Triumph Notre relation avec vous ne s'arrête pas à l'achat de votre Triumph. Vos observations sur l'achat et votre expérience de propriétaire sont très importantes pour nous aider à développer nos produits et nos services à votre intention. Veuillez nous aider en veillant à ce que votre concessionnaire ait votre adresse e-mail et l'enregistre chez nous. Vous recevrez alors à votre adresse e-mail une invitation à prendre part à une enquête en ligne sur la satisfaction des clients, où vous pourrez nous faire part de vos observations. Votre équipe Triumph. Avertissement Ce manuel du propriétaire, et toutes les autres instructions fournies avec votre moto, doivent être considérés comme faisant partie intégrante de votre moto et doivent rester avec elle, même si vous la vendez par la suite. Tous les conducteurs doivent lire ce manuel du propriétaire et toutes les autres instructions qui sont fournies avec votre moto avant de la conduire, afin de se familiariser parfaitement avec l'utilisation correcte des commandes de la moto, ses possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas votre moto à d'autres car sa conduite sans bien connaître les commandes, les caractéristiques, les possibilités et les limitations de votre moto peut entraîner un accident.Avant-propos
- Informations Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les plus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter des changements à tout moment sans préavis et sans obligation. Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles Limited. © Copyright 04.2014 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre. Publication numéro 3851863-FR édition 1. Table des matières Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez. Avant-propos p. 1
- Etiquettes d'avertissement p. 12
- Identification des pièces p. 14
- Numéros de série p. 17
- Informations générales p. 19
- Comment conduire la moto p. 45
- Accessoires, chargement et passagers p. 55
- Entretien et réglage p. 59
- Remisage p. 10
- 7 Caractéristiques 95 Avant-propos – Sécurité d'abord p. 10
AVANT-PROPOS – SÉCURITÉ D'ABORD
La moto Avertissement Cette moto est prévue pour l'utilisation routière uniquement. Elle n'est pas prévue pour l'utilisation tout-terrain. L'utilisation tout-terrain pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto occasionnant un accident pouvant causer des blessures ou la mort. Avertissement Cette moto n'est pas prévue pour tracter une remorque ni pour être équipée d'un side-car. Le montage d'un side-car et/ou d'une remorque peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement Cette moto est prévue pour être utilisée comme un véhicule à deux roues capable de transporter un conducteur seul ou un conducteur et un passager (à condition que la moto soit équipée d'une selle pour passager). Le poids total du conducteur, et de tout passager, des accessoires et des bagages ne doit pas dépasser la limite de charge maximale de 200 kg pour les modèles America et Speedmaster et de 180 kg pour les modèles America LT.6 Avant-propos – Sécurité d'abord Vapeurs de carburant et gaz d'échappement Conduite Avertissement
L'ESSENCE EST EXTREMEMENT
INFLAMMABLE : Arrêtez toujours le moteur pour faire le plein d'essence. Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le bouchon de réservoir d'essence en fumant ou à proximité d'une flamme nue. Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement ou les silencieux en ravitaillant. Si vous avez avalé ou respiré de l'essence ou si elle a pénétré dans vos yeux, consultez immédiatement un médecin. Si vous avez répandu de l'essence sur votre peau, lavez-vous immédiatement à l'eau savonneuse et enlevez immédiatement les vêtements contaminés par l'essence. Le contact avec l'essence peut causer des brûlures et d'autres troubles cutanés graves. Avertissement Ne mettez jamais votre moteur en marche et ne le laissez jamais tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent causer rapidement une perte de conscience et la mort. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré. Avertissement Ne conduisez jamais la moto lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues. La loi interdit la conduite sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues. La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues réduisent l'aptitude du conducteur à garder le contrôle de la moto et peuvent entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement Tous les conducteurs doivent être titulaires d'un permis de conduire une moto. La conduite de la moto sans permis est illégale et peut entraîner des poursuites. La conduite de la moto sans formation régulière sur les techniques de conduite correctes nécessaires pour l'obtention du permis est dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.7 Avant-propos – Sécurité d'abord Avertissement Conduisez toujours défensivement et portez l'équipement protecteur mentionné par ailleurs dans cette préface. Rappelez- vous que, dans un accident, une moto n'offre pas la même protection contre les chocs qu'une voiture. Avertissement Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours la vitesse dans les conditions de conduite pouvant être dangereuses, comme le mauvais temps et un trafic dense. Avertissement Observez continuellement les changements de revêtement, de trafic et de vent et adaptez-y votre conduite. Tous les véhicules à deux roues sont sujets à des forces extérieures susceptibles de causer un accident. Ces forces sont notamment les suivantes :
- Turbulences causées par les autres véhicules ;
- Nids de poule, chaussées déformées ou endommagées ;
- Erreurs de conduite. Conduisez toujours la moto à vitesse modérée et en évitant la circulation dense jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé avec son comportement et sa conduite. Ne dépassez jamais les limitations de vitesse.8 Avant-propos – Sécurité d'abord Casque et vêtements Avertissement Le conducteur de la moto et son passager doivent tous deux porter un casque de moto, des lunettes de protection, des gants, des bottes, un pantalon (bien ajusté autour des genoux et des chevilles) et une veste de couleur vive. Des vêtements de couleur vive rendent les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Même si une protection totale n'est pas possible, le port des vêtements corrects peut réduire les risques de blessures sur une moto. Avertissement Un casque est l'un des équipements les plus importants pour un motocycliste, car il le protège contre les blessures à la tête. Votre casque et celui de votre passager doivent être choisis avec soin et doivent s'adapter confortablement et fermement à votre tête et à celle de votre passager. Un casque de couleur vive rend les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Un casque ouvert au visage offre une certaine protection dans un accident, mais un casque complètement fermé en offre davantage. Portez toujours une visière ou des lunettes homologuées pour améliorer votre vision et vous protéger les yeux.9 Avant-propos – Sécurité d'abord Guidon et repose-pieds Avertissement Le conducteur doit garder le contrôle du véhicule en gardant constamment les mains sur le guidon. Le comportement et la stabilité de la moto seront compromis si le conducteur retire les mains du guidon, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle ou un accident. Avertissement Les repose-pieds fournis doivent toujours être utilisés par le conducteur et le passager pendant la marche du véhicule. En utilisant les repose-pieds, le conducteur et le passager réduiront le risque de contact accidentel avec des organes de la moto, ainsi que le risque de blessures causées par des vêtements qui se prennent dans les pièces mobiles. Avertissement Les indicateurs d'angle d'inclinaison ne doivent pas être utilisés comme indication de l'angle auquel la moto peut être inclinée en toute sécurité. Cet angle dépend de nombreux facteurs, entre autres : la qualité du revêtement, l'état des pneus et les conditions atmosphériques. L'inclinaison à un angle dangereux entraînera une perte de contrôle et un accident occasionnant des blessures ou la mort. Avertissement Lorsque la moto s'incline en virage et que l'indicateur d'angle d'inclinaison, fixé au marchepied/repose-pied conducteur, entre en contact avec le sol, elle approche de sa limite d'inclinaison. Il est dangereux d'incliner davantage la moto. L'inclinaison à un angle dangereux peut causer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident entraînant des blessures ou la mort.
1. Indicateur d'angle d'inclinaison
(America et America LT)
1. Indicateur d'angle d'inclinaison
Avant-propos – Sécurité d'abord Stationnement Pièces et accessoires Triumph décline toute responsabilité concernant les défauts causés par le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués ou le montage par du personnel non agréé de pièces, accessoires ou conversions homologués. Avertissement Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. En retirant la clé, vous réduisez le risque d'utilisation de la moto par des personnes sans autorisation ou sans formation. En laissant la moto en stationnement, rappelez-vous toujours ce qui suit : Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons, des animaux et/ou des enfants sont susceptibles de la toucher. Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. La moto risque de basculer si elle est garée dans ces conditions. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section "Conduite de la moto" de ce Manuel du propriétaire. Avertissement Les propriétaires doivent savoir que les seuls accessoires, pièces et conversions approuvés pour une moto Triumph sont ceux qui portent l'homologation officielle Triumph et sont montés sur la moto par un concessionnaire agréé. En particulier, il est extrêmement dangereux de monter ou remplacer des pièces ou accessoires dont le montage nécessite le démontage des circuits électriques ou d'alimentation ou l'ajout de composants à ces circuits, et de telles modifications pourraient compromettre la sécurité. Le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.11 Avant-propos – Sécurité d'abord Entretien/Equipement Avertissement Consultez votre concessionnaire Triumph chaque fois que vous avez des doutes quant à l'utilisation correcte et sûre de cette moto Triumph. Rappelez-vous que vous risquez d'aggraver un défaut et pouvez aussi compromettre la sécurité si vous continuez d'utiliser une moto qui fonctionne incorrectement. Avertissement Une moto dont les indicateurs d'angle d'inclinaison sont usés au-delà de la limite maximale pourra être inclinée à un angle dangereux. L'inclinaison à un angle dangereux peut causer de l'instabilité, une perte de contrôle et un accident entraînant des blessures ou la mort. Les informations détaillées sur les limites d'usure d'indicateur d'angle d'inclinaison sont notées dans la section d'entretien et de réglage page 70. Avertissement Vérifiez que tout l'équipement exigé par la loi est en place et fonctionne correctement. La dépose ou la modification des feux, silencieux, systèmes antipollution ou antibruit de la moto peut constituer une infraction à la loi. Une modification incorrecte ou inappropriée peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort. Avertissement Si la moto a subi un accident, une collision ou une chute, elle doit être confiée à un concessionnaire Triumph agréé pour contrôle et réparation. Tout accident peut faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne sont pas réparés correctement, risquent d'occasionner un autre accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.Etiquettes d'avertissement
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT Emplacements des étiquettes d'avertissement – America, America LT et Speedmaster Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés. cghw Pneus (page 87) Huile moteur (page 66) Chaîne de transmission (page 75) Contrôles de sécurité journaliers (page 42) bbEtiquettes d'avertissement
1. Indicateur de direction avant
4. Refroidisseur d'huile
5. Indicateur de direction arrière
6. Béquille latérale
7. Pédale de changement de vitesses
8. Disque de frein avant
9. Étrier de frein avant
10. Réservoir de carburant
11. Bouchon de remplissage de
13. Etrier de frein arrière
14. Disque de frein arrière
15. Câble d'embrayage
Identification des pièces
18. Chaîne de transmission
19. Réservoir de liquide du frein arrière
20. Pédale de frein arrière
21. Bouchon de remplissage d'huile
22. Viseur transparent de niveau d'huile
24. Combiné de suspension arrière
1. Levier d'embrayage
2. Inverseur route/croisement
3. Commutateur d'indicateurs de
4. Bouton d'avertisseur sonore
5. Orifice de remplissage de carburant
6. Compteur de vitesse
8. Réservoir de liquide du frein avant
9. Levier de frein avant
10. Interrupteur d'arrêt du moteur
11. Bouton de démarreur
Numéro d'identification du véhicule (VIN) 1. Numéro d'identification du véhicule1. Emplacement de la plaque de VINLe numéro d'identification du véhicule estestampé dans la colonne de direction.Il figure aussi sur une plaque rivetée aucadre, juste derrière la colonne de direction,du côté gauche de la moto. Numéro de série du moteur 1. Numéro de série du moteurLe numéro de série du moteur est emboutisur le carter moteur, juste au-dessus du carterde pignon de chaîne de transmission.Notez le numéro d'identification du véhiculedans l'espace ci-dessous.Notez le numéro de série du moteur dansl'espace ci-dessous. cebr
ccil 1Numéros de série
Page réservéeInformations générales
- Table des matières Instruments p. 21
- America, America LT et Speedmaster p. 21
- Compteur de vitesse p. 22
- Totalisateur général/partiel p. 22
- Remise à zéro du compteur de trajet p. 22
- Réglage de la montre p. 23
- Compte-tours (Speedmaster seulement) p. 24
- Témoins p. 24
- Indicateurs de direction p. 24
- Faisceau de route p. 24
- Point mort p. 24
- Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur p. 24
- Bas niveau de carburant p. 25
- Basse pression d'huile p. 25
- Clé de contact p. 26
- Commutateur d'allumage p. 26
- Emplacement du commutateur p. 26
- Fonctionnement du commutateur p. 27
- Positions du commutateur d'allumage p. 27
- Clé de verrou de direction p. 28
- Verrou de direction p. 28
- Commutateurs au guidon côté droit p. 29
- Interrupteur d'arrêt du moteur p. 29
- Bouton de démarrage p. 30
- Commutateurs au guidon côté gauche p. 30
- Inverseur route/croisement p. 30
- Commutateur d'indicateurs de direction p. 31
- Bouton d'avertisseur sonore Informations générales p. 31
- Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage p. 31
- Carburant p. 32
- Qualité du carburant p. 32
- Ravitaillement p. 33
- Bouchon de réservoir de carburant p. 33
- Remplissage du réservoir de carburant p. 34
- Couvercle latéral : Couvercle latéral droit p. 34
- Selle p. 35
- Entretien de la selle p. 35
- Selle p. 35
- Béquille p. 36
- Béquille latérale p. 36
- Manuel du propriétaire p. 37
- Rangement du manuel p. 37
- Pare-brise (America LT uniquement) p. 37
- Dépose du pare-brise p. 37
- Pose du pare-brise p. 38
- Sacoches (America LT uniquement) p. 39
- Ouverture des sacoches p. 39
- Fermeture des sacoches p. 39
- Rodage p. 41
- Sécurité de la conduite p. 42
- Contrôles de sécurité journaliers Informations générales Instruments America, America LT et Speedmaster 1. Compteur de vitesse2. Totalisateur général3. Témoin de bas niveau de carburant4. Témoin d'anomalie de gestion du moteur (MIL)5. Emplacement du compte-tours (Speedmaster seulement)6. Témoin de faisceau de route7. Témoin d'indicateurs de direction8. Témoin de point mort9. Témoin de basse pression d'huile10. Bouton de remise à zéro11. Témoin d'état de l'alarme/ antidémarrage (l'alarme est montée en accessoire) p. 4221
cekv22 Informations générales Compteur de vitesse Le compteur indique la vitesse de la moto. Totalisateur général/partiel 1. Totalisateur général/compteur de trajet/montre2. Bouton de remise à zéroLe totalisateur général indique la distancetotale parcourue par la moto.Il y a deux totalisateurs partiels. L'un oul'autre totalisateur partiel indique la distanceparcourue par la moto depuis la dernièreremise à zéro de celui qui est affiché.Pour changer le mode d'affichage entre letotalisateur général et les compteurs de trajet,appuyez plusieurs fois sur le bouton deremise à zéro jusqu'à ce que l'affichage voulusoit visible. L'affichage défile dans l'ordresuivant :• Odometer (Totalisateur général)• Trip meter 1 (Compteur de trajet 1)• Trip meter 2 (Compteur de trajet 2)•Montre Remise à zéro du compteur de trajet Pour remettre à zéro l'un des compteurs detrajet, sélectionnez et affichez celui qui doitêtre remis à zéro, puis appuyez sur le boutonde remise à zéro pendant 2 secondes. Après2 secondes, le compteur de trajet affiché seremet à zéro. Avertissement N'essayez pas de basculer entre les modestotalisateur général et partiel ni de remettrele totalisateur partiel à zéro pendant lamarche de la moto, car cela pourraitentraîner une perte de contrôle de la motoet un accident.
Informations générales Réglage de la montre Pour mettre la montre à l'heure, mettez le contact. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de remise à zéro jusqu'à ce que la montre soit affichée sur l'écran. Appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant 4 secondes. Après 4 secondes, 24 Hr ou 12 Hr clignote sur l'affichage. Appuyez brièvement sur le bouton de remise à zéro pour sélectionner l'affichage voulu pour la montre. Lorsque l'affichage est correct, ne touchez pas le bouton de remise à zéro jusqu'à ce que le chiffre des heures clignote. Pour régler l'affichage des heures, vérifiez qu'il clignote encore. Appuyez sur le bouton de remise à zéro pour changer le chiffre des heures. Chaque nouvelle pression sur le bouton changera le réglage d'une unité. Si vous maintenez la pression sur le bouton, l'affichage augmentera continuellement d'une unité à la fois. Lorsque le chiffre des heures correct est affiché, ne touchez pas le bouton de remise à zéro pendant 6 secondes. L'affichage des minutes commence à clignoter automatique- ment. L'affichage des minutes se règle de la même manière que celui des heures. Une fois que les heures et les minutes sont correctes, ne touchez pas le bouton de remise à zéro pendant 6 secondes : l'affichage cesse alors automatiquement de clignoter.
1. Affichage de la montre
2. Indication des heures
3. Indication des minutes
Avertissement N'essayez pas de régler la montre en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident.
Informations générales Compte-tours (Speedmaster seulement) Le compte-tours indique la vitesse de rotation, ou régime, du moteur en tours par minute (tr/min). Le côté droit du cadran du compte-tours comporte la "zone rouge". Le régime du moteur (tr/min) dans la zone rouge est au-dessus du régime maximum recommandé et aussi au-dessus de la plage de meilleur rendement. Témoins Indicateurs de direction Lorsque les indicateurs de direction sont allumés, le témoin correspondant clignote à la même fréquence. Faisceau de route Lorsque les phares sont allumés et que l'inverseur route/croisement est en position "route", le témoin de faisceau de route s'allume. Point mort Le témoin de point mort s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort (aucune vitesse engagée). Le témoin s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort et le commutateur d'allumage en position contact établi. Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur Le témoin d'anomalie du système de gestion du moteur s'allume quand le contact est établi (pour indiquer qu'il fonctionne) mais ne doit pas s'allumer pendant la marche du moteur. Si le témoin d'anomalie s'allume pendant la marche du moteur, cela indique qu'un défaut s'est produit dans un ou plusieurs des systèmes commandés par le système de gestion du moteur. Dans ce cas, le système de gestion du moteur passera en mode 'dépannage' pour permettre de terminer le voyage si la gravité du défaut permet néanmoins au moteur de fonctionner. Attention Ne laissez jamais entrer l'aiguille du compte-tours dans la "zone rouge", car cela pourrait endommager gravement le moteur.25 Informations générales Note :
- Si le témoin d'anomalie clignote quand le contact est établi, faites corriger l'anomalie dès que possible par un concessionnaire Triumph agréé. Dans ces conditions, le moteur ne démarrera pas. Bas niveau de carburant Le témoin de bas niveau de carburant s'allume quand il reste environ 3,5 litres de carburant dans le réservoir. Basse pression d'huile Le témoin de basse pression d'huile s'allume quand la pression d'huile a baissé dangereusement (ou quand le contact est établi et le moteur arrêté). Pendant la marche du moteur, le témoin reste éteint lorsque la pression d'huile est suffisante. En mettant la moto en marche, vérifiez que le témoin s'allume lorsque le contact est établi, mais s'éteint dès que le moteur démarre. Avertissement Réduisez la vitesse et ne continuez pas de rouler plus longtemps que nécessaire avec le témoin d'anomalie allumé. Le défaut peut affecter défavorablement le rendement du moteur, les émissions à l'échappement et la consommation de carburant. La réduction du rendement du moteur pourrait rendre la conduite dangereuse et entraîner une perte de contrôle et un accident. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Attention Arrêtez immédiatement le moteur si le témoin de basse pression d'huile s'allume. Ne remettez pas le moteur en marche tant que le défaut n'a pas été corrigé. Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de basse pression d'huile est allumé.26 Informations générales Clé de contact
1. Plaquette portant le numéro de clé2. Clé mécanique de rechange sans
tête La clé de contact ne commande que lecommutateur d'allumage. Une autre clécommande le verrou de direction.A sa sortie d'usine, la moto est livrée avecdeux clés de contact fournies avec uneplaquette portant le numéro des clés, ainsiqu'une clé mécanique de rechange sans têteà utiliser avec l'alarme accessoire Triumph.Notez le numéro de clé et rangez la clé derechange, la clé mécanique sans tête et laplaquette en lieu sûr, à distance de la moto.Votre concessionnaire Triumph agréé peutfournir une clé de rechange d'après lenuméro de clé ou en tailler une nouvelle encopiant la clé originale. Commutateur d'allumage
1. Commutateur d'allumage2. Position contact coupé3. Position contact établi4. Position stationnement
Emplacement du commutateur Le commutateur est situé du côté gauche dela moto, à l'arrière du couvercle latéral. Attention Ne rangez pas la clé de rechange avec lamoto, car cela diminuerait la protectionantivol.
Informations générales Fonctionnement du commutateur C'est un commutateur à trois positionscommandé par clé. La clé ne peut être retiréedu commutateur que s'il est en positioncontact coupé ou stationnement.Pour tourner le commutateur de la positioncontact coupé à la position contact établi,insérez la clé et tournez-la dans le sens desaiguilles d'une montre à la position contactétabli.Pour tourner le commutateur de la positioncontact établi à la position stationnement,appuyez sur la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre à laposition stationnement. N'utilisez la positionstationnement que pour laissertemporairement la moto dans un endroit oùles feux de position doivent rester allumés.Pour ramener la clé en position contactcoupé, tournez-la dans le sens inverse desaiguilles d'une montre. Positions du commutateur d'allumage Note :• Ne laissez pas le commutateurd'allumage en position stationne-ment pendant une durée prolongéecar cela déchargerait la batterie.Moteur arrêté. Tous circuitsélectriques hors tension.Moteur en marche. Tous leséquipements électriques peuventêtre utilisés.Moteur arrêté. Feux de positionarrière et avant et de plaqued'immatriculation allumés, tousles autres circuits électriques horstension. Avertissement Par mesure de sécurité, tournez toujours laclé de contact en position contact coupé oustationnement et retirez-la en laissant lamoto sans surveillance.Une utilisation non autorisée de la motorisque d'entraîner des blessures pour leconducteur, les autres usagers et lespiétons, ainsi que des dégâts pour la moto. P28 Informations générales Clé de verrou de direction
1. Plaque de clé de verrou de direction
La clé de verrou de direction ne commande que le verrou de direction. Une autre clé commande le commutateur d'allumage. A la livraison de la moto neuve, deux clés de verrou de direction sont fournies avec une petite plaque portant le numéro de clé. Notez le numéro de clé et rangez la clé de rechange et la plaque en lieu sûr, distant de la moto. Votre concessionnaire Triumph agréé peut fournir une clé de rechange d'après le numéro de clé ou en tailler une nouvelle en copiant la clé originale. Verrou de direction
1. Cache du verrou de direction
2. Verrou de direction
C'est un verrou à deux positions commandé par clé. La clé peut être retirée dans la position verrouillée ou déverrouillée. Pour engager le verrou, insérez la clé et poussez le verrou complet vers l'intérieur tout en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. En même temps, tournez le guidon à fond à gauche jusqu'à ce que le verrou s'engage (à ce point, le verrou tourne et se déplace vers l'intérieur). Pour désengager le verrou de direction, insérez la clé, tournez légèrement le guidon pour décharger le verrou et tournez encore la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à de que le verrou ressorte de lui-même. Retirer la clé. Attention Ne rangez pas la clé de rechange avec la moto, car cela diminuerait la protection antivol. T908012
Informations générales Commutateurs au guidon côté droit
1. Interrupteur d'arrêt du moteur2. Position marche3. Position arrêt4. Bouton de démarreur
Interrupteur d'arrêt du moteur Outre que le commutateurd'allumage doit être en position contactétabli, l'interrupteur d'arrêt du moteur doitêtre en position marche pour que le moteurpuisse fonctionner.L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévuque pour les cas d'ugence. Dans unesituation d'urgence nécessitant l'arrêt dumoteur, amenez l'interrupteur d'arrêt enposition d'arrêt.Note :• Bien que l'interrupteur d'arrêt dumoteur arrête le moteur, il ne metpas hors tension tous les circuitsélectriques. Normalement, lecommutateur d'allumage doit êtreutilisé pour arrêter le moteur. Avertissement Déverrouillez toujours la direction avant derouler, sinon vous ne pourriez pas tournerle guidon et diriger la moto.La conduite sans contrôle de la directionentraînera une perte de contrôle de lamoto et un accident.
cbmj130 Informations générales Bouton de démarrage Le bouton de démarrage actionnele démarreur électrique. Pour quele démarreur puisse fonctionner, le levierd'embrayage doit être tiré vers le guidon.Note :• Même si le levier d'embrayage esttiré vers le guidon, le démarreur nefonctionnera pas si la béquillelatérale est abaissée et si une vitesseest enclenchée.• Aucun des modèles Triumph n'estplus équipé de commutateursd'éclairage. Le phare et les feuxarrière s'allument auto-matiquement lorsque le contact estétabli. Commutateurs au guidon côté gauche
1. Inverseur route/croisement2. Commutateur d'indicateurs de direction3. Bouton d'avertisseur sonore
Inverseur route/croisement L'inverseur route/croisementpermet de sélectionner les faisceaux de routeou de croisement. Pour sélectionner lefaisceau de route, poussez le commutateuren avant. Pour sélectionner le faisceau decroisement, ramenez le commutateur enarrière. Quand le faisceau de route estallumé, le témoin de faisceau de routes'allume aussi. Attention Ne laissez pas le commutateur d'allumageen position contact établi quand le moteurest arrêté, car cela risque d'endommagerdes composants électriques et la batterie. cbmk
Informations générales Commutateur d'indicateurs de direction Lorsque vous poussez lecommutateur d'indicateurs de direction versla gauche ou la droite et le relâchez, letémoin correspondant clignote. Pour arrêterles indicateurs, ramenez le bouton enposition centrale. Bouton d'avertisseur sonore Lorsque vous appuyez sur lebouton d'avertisseur sonore, commutateurd'allumage en position contact établi,l'avertisseur retentit. Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage 1. Molette de réglage des leviersUne molette de réglage est prévue sur lesleviers de frein avant et d'embrayage desdeux modèles. Ces molettes de réglageoffrent quatre positions de réglage de ladistance entre le guidon et le levier, pourl'adapter à la taille des mains de l'utilisateur.Pour régler un levier, poussez-le en avant ettournez la molette de manière à aligner l'unedes positions numérotées avec le repèretriangulaire sur le pivot du levier (représentéaligné avec la position 4 ci-dessus).La distance entre la poignée du guidon et lelevier est la plus courte au réglage numéroquatre, et la plus longue au numéro un. cbmi
Informations générales Carburant Qualité du carburant Le moteur de votre Triumph est conçu pour utiliser du carburant sans plomb et offrira les meilleures performances si ce type de carburant est utilisé. Utilisez toujours du carburant sans plomb ayant un indice d'octane de 91 RON minimum. Avertissement N'essayez pas de régler les leviers en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident. Après avoir réglé les leviers, conduisez la moto dans un endroit sans circulation pour vous familiariser avec les nouveaux réglages. Ne prêtez pas votre moto à un autre conducteur, car il pourrait changer les réglages des leviers auxquels vous êtes habitué, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle de la moto et entraîner un accident. Attention Dans de nombreux pays, l'échappement de ces modèles est équipé de convertisseurs catalytiques pour réduire les émissions à l'échappement. Les convertisseurs catalytiques peuvent subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage. Attention L'utilisation d'essence au plomb est illégale dans certains pays, états ou territoires. L'emploi de carburant au plomb endommagera le convertisseur catalytique. P33 Informations générales Ravitaillement Bouchon de réservoir de carburant 1. Bouchon de réservoir de carburantPour ouvrir le bouchon de réservoir decarburant, tournez-le dans le sens inverse desaiguilles d'une montre et retirez-le du goulotde remplissage. Pour fermer le bouchon,alignez-le avec le goulot de remplissage ettournez-le dans le sens des aiguilles d'unemontre jusqu'à ce qu'il soit en contacthermétique avec le goulot de remplissage. Enposition de fermeture complète, unmécanisme à rochet empêche le serrageexcessif du bouchon en laissant tourner sapartie extérieure indépendamment de lapartie intérieure. Avertissement Pour contribuer à réduire les dangers liés àla manipulation du carburant, observeztoujours les consignes de sécurité suivantesconcernant le carburant :L'essence (carburant) est très inflammableet peut être explosive dans certainesconditions. Pour le ravitaillement, coupeztoujours le contact.Ne fumez pas.N'utilisez pas de téléphone portable.Vérifiez que la zone de ravitaillement estbien aérée et exempte de toute source deflamme ou d'étincelles. Cela inclut toutappareil doté d'une veilleuse.Ne remplissez jamais le réservoir au pointque le carburant remonte dans le goulotde remplissage. La chaleur due à lalumière solaire ou à d'autres sources peutfaire dilater le carburant et le fairedéborder, ce qui créerait un risqued'incendie.Après le ravitaillement, vérifiez toujoursque le bouchon de réservoir est bienfermé.Comme l'essence (carburant) est trèsinflammable, tout écoulement ou fuite decarburant, ou toute négligence desconsignes de sécurité ci-dessus entraîneraun risque d'incendie pouvant causer desdégâts matériels, des blessures corporellesou la mort.
Informations générales Remplissage du réservoir de carburant Evitez de remplir le réservoir sous la pluie ou en atmosphère poussiéreuse où les matières contenues dans l'air peuvent contaminer le carburant. Remplissez le réservoir de carburant lentement pour éviter un débordement. Ne remplissez pas le réservoir au-dessus de la base du goulot de remplissage. Vous maintiendrez ainsi un espace vide suffisant pour permettre au carburant de se dilater sous l'effet de la chaleur du moteur ou de la lumière solaire directe.
1. Niveau de carburant
2. Goulot de remplissage
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé et verrouillé. Couvercle latéral : Couvercle latéral droit Dans les conditions normales, il n'est pas nécessaire de déposer le couvercle latéral droit des modèles America, America LT et Speedmaster, sauf pour les révisions majeures ou les réparations, qui doivent être effectuées par un concessionnaire Triumph agréé. Attention Du carburant contaminé peut endommager les composants du circuit d'alimentation. Avertissement Un remplissage excessif du réservoir peut causer un débordement de carburant. Si de l'essence (carburant) est répandue, essuyez-la soigneusement immédiatement et débarrassez-vous du chiffon en respectant les règles de sécurité. Prenez soin de ne pas répandre d'essence (carburant) sur le moteur, les tuyaux d'échappement, les pneus ou toute autre partie de la moto. Comme l'essence (carburant) est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant, ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort. L'essence (carburant) répandue sur les pneus ou à proximité réduira leur adhérence. Cela donnera lieu à une condition de conduite dangereuse causant une perte de contrôle de la moto et un accident.35 Informations générales Selle Entretien de la selle Pour éviter d'endommager le dessus de laselle, prenez soin de ne pas la laisser tomberet de ne pas l'appuyer contre une surface quipourrait endommager la selle ou le dessus deselle. Selle 1. Selle2. Fixation3. DéverrouillageOn peut retirer la selle pour accéder aumanuel du propriétaire. Une clé Allen, situéeà l'intérieur du couvercle de boîte à fusibles,est fournie pour permettre la dépose de lafixation de la selle.Pour déposer le couvercle de la boîte àfusibles et trouver la clé Allen, tirezdoucement sur le bord inférieur du couverclede boîte à fusibles pour le dégager de sadouille de positionnement. Une fois qu'il estdégagé de la douille, continuez de soulever lebord inférieur jusqu'à ce que le bordsupérieur puisse sortir de son encoche depositionnement.Retirez la fixation de l'arrière de la selle.Tirez la commande de déverrouillage versl'extérieur pour dégager le centre de la sellepuis soulevez la selle par l'arrière et dégagezson bord avant du réservoir de carburant.Pour remettre la selle en place, placez-la surle cadre en disposant correctement lalanguette de positionnement sous le pont deréservoir de carburant. Appuyez fermementvers le bas pour engager le centre de la selledans le verrou.Pour finir, serrez les vis de fixation de la selle à 10 N m , rangez la clé Allen dans l'espace prévu et reposez le couvercle des fusibles. Attention Pour éviter d'endommager la selle ou ledessus de selle, attention à ne pas la laissertomber. N'appuyez pas la selle contre lamoto ou contre une surface qui pourraitendommager la selle ou le dessus de selle.Placez-la, dessus vers le haut, sur unesurface plane et propre recouverte d'unchiffon doux.Ne placez sur la selle aucun article quipourrait endommager ou tacher le dessusde selle.
cgib36 Informations générales Béquille Béquille latérale 1. Béquille latéraleLa moto est équipée d'une béquille latéralesur laquelle elle peut être parquée. Chaquefois que vous utilisez la béquille avant deprendre la route, vérifiez toujours qu'elle estbien relevée après vous être assis sur la moto.Pour les instructions sur la sécurité dustationnement, reportez-vous à la section"Conduite de la moto".Note :• En utilisant la béquille latérale,tournez toujours le guidon à fond àgauche et laissez la moto enpremière vitesse.
cgic_1 Avertissement La moto est munie d'un système deverrouillage de sécurité empêchant de laconduire lorsque la béquille latérale estabaissée.N'essayez jamais de rouler avec la béquillelatérale abaissée, ni de modifier lemécanisme de verrouillage de sécurité carcela entraînerait une condition de conduitedangereuse causant une perte de contrôlede la moto et un accident.37 Informations générales Manuel du propriétaire Rangement du manuel1. Rangement du manuel du propriétaireLe manuel du propriétaire de la moto estrangé dans une poche prévue sous la selle.Pour accéder au manuel, retirez et retournezla selle. On peut faire glisser le manuel enarrière pour le retirer de l'espace sous la selle.Pour ranger le manuel, remettez-le en placedans l'espace sous la selle, puis reposez laselle comme décrit sous "repose de la selle"(voir page 35). Pare-brise (America LT uniquement) Note :• Le pare-brise qui équipe cette motopeut être déposé sans outils.Dépose du pare-brise1. Supports supérieurs2. Poignée du verrou3. VerrouPour déposer le pare-brise, se placer deboutdevant la moto. Tirer les poignées du verrouvers le pare-brise pour desserrer les verrousdes points de fixation supérieurs. Pour leretirer complètement de la moto, soulevez lepare-brise jusqu'à ce qu'il soit dégagé despoints de fixation supérieurs et inférieurs.
Informations générales Pose du pare-brise Pour installer le pare-brise, aligner avec soin les fentes de fixation du pare-brise sur les points de fixation de la moto. Note :
- L'engagement des verrous produit un déclic sonore. Faites glisser le pare-brise vers le bas jusqu'à ce que les verrous de montage supérieurs s'enclenchent en position verrouillée. S'assurer que les deux verrous de montage supérieurs sont mis et le pare-brise est fixé. Avertissement Pour éviter que le pare-brise ne se détache pendant la marche, toujours le saisir après la pose et le tirer fermement vers le haut. Si les verrous du pare-brise ne sont pas correctement engagés, il se détachera des verrous. La mauvaise fixation ou le détachement du pare-brise risque de causer une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Après avoir posé ou déposé le pare-brise, conduire la moto dans un endroit sûr, à l'écart du trafic, pour se familiariser avec les nouvelles caractéristiques de comportement. La conduite de la moto alors qu'on n'est pas habitué à ses nouvelles caractéristiques de comportement peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement N'essayez jamais de nettoyer le pare-brise pendant la marche, car vous risquez une perte de contrôle de la moto et un accident si vous lâchez le guidon. Un pare-brise endommagé ou rayé réduit la visibilité avant du pilote. Cette réduction de la visibilité avant est dangereuse et peut entraîner un accident causant des blessures ou la mort.39 Informations générales Sacoches (America LT uniquement) Ouverture des sacoches
2. Emplacement des attaches rapides3. Emplacement des sangles velcroPour ouvrir les sacoches, soulever les sanglesde cuir en dessous de la boucle pourdécouvrir les attaches rapides. Appuyer surles deux languettes pour libérer les attachesrapides et ouvrir la sacoche, en desserrant lessangles velcro. Fermeture des sacoches Fermer le couvercle de la sacoche, enattachant les sangles velcro en ce faisant, etattacher les deux attaches rapides. Un déclicsonore retentit lorsque l'attache rapide estcorrectement fermée. MAX LOADSPEEDMASTER: 3 kg (6.6 lbs)AMERICA: 3 kg (6.6 lbs)THUNDERBIRD: 5 kg (11lbs)
Avertissement La charge maximale de sécurité pourchaque sacoche est de 3 kg. Ne dépassezjamais cette limite de charge car celapourrait rendre la moto instable etentraîner une perte de contrôle et unaccident. Avertissement Un chargement incorrect peut rendre laconduite dangereuse et entraîner uneperte de contrôle de la moto et unaccident.Les charges doivent toujours êtreégalement réparties des deux côtés de lamoto. La charge doit être correctementfixée de sorte qu'elle ne puisse pas sedéplacer pendant que la moto est enmarche.Vérifier régulièrement la fixation de lacharge (mais pas pendant la marche) ets'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrièrede la moto. Ne jamais dépasser le poids encharge maximum du véhicule de 200 kgpour les modèles America et Speedmasteret de 180 kg pour les modèles America LT.Cette charge maximum comprend le poidscombiné du conducteur, du passager, desaccessoires éventuels, et de toute chargetransportée.40 Informations générales Avertissement Les deux sacoches montées sur cette moto sont prévues pour être montées par paire. Ne conduisez jamais la moto avec une seule sacoche en place. Si la moto est conduite avec une sacoche en place, elle risque de devenir instable et d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Ne conduisez jamais une moto équipée d'accessoires, ou transportant une charge de quelque type que ce soit, à des vitesses supérieures à 130 km/h. Dans l'une de ces conditions, ou les deux, ne dépassez jamais 130 km/h, même si la limitation de vitesse légale l'autorise. La présence d'accessoires et/ou d'une charge provoquera des changements de stabilité et de comportement de la moto. Si l'on ne tient pas compte des changements de stabilité de la moto, on risque une perte de contrôle de la moto ou un accident. Il faut se rappeler que la limite absolue de 130 km/h sera encore réduite par le montage d'accessoires non approuvés, une charge incorrecte, des pneus usés, l'état général de la moto et de mauvaises conditions routières ou météorologiques. Avertissement Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé. Avertissement Ne conduire cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.41 Informations générales Rodage Le rodage est le nom donné au processus qui a lieu pendant les premières heures de fonctionnement d'un véhicule neuf. En particulier, le frottement intérieur dans le moteur est plus élevé quand les composants sont neufs. Par la suite, lorsque le fonctionnement du moteur a fait 'roder' les pièces, ce frottement interne est considérablement réduit. Une période de rodage prudent assurera des émissions à l'échappement plus basses et optimisera les performances, l'économie de carburant et la longévité du moteur et des autres composants de la moto. Pendant les 800 premiers kilomètres :
- N'utilisez pas l'accélération maximale.
- Evitez constamment les hauts régimes moteur.
- Evitez de rouler à un régime moteur constant, qu'il soit élevé ou bas, pendant une durée prolongée.
- Evitez les démarrages et arrêts brutaux et les accélérations rapides, sauf en cas d'urgence.
- Ne roulez pas à des vitesses supérieures aux ¾ du régime moteur maximum. De 800 à 1 500 km :
- Le régime moteur peut être augmenté progressivement jusqu'à la limite de régime pendant de courtes durées. Pendant et après le rodage :
- Ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif à froid.
- Ne laissez pas peiner le moteur. Rétrogradez toujours avant que le moteur commence à forcer.
- N'utilisez pas des régimes inutilement élevés. Le passage au rapport supérieur contribue à réduire la consommation de carburant et le bruit, et à protéger l'environnement.42 Informations générales Sécurité de la conduite Contrôles de sécurité journaliers Procédez aux contrôles suivants chaque jour avant de démarrer. Le temps qu'ils demandent est minime, mais ces contrôles contribueront à la sécurité et à la fiabilité. Si des anomalies sont constatées pendant ces contrôles, reportez-vous à la section Entretien et réglage ou confiez la moto à votre concessionnaire Triumph agréé pour qu'il prenne les mesures nécessaires pour remettre la moto en bon état de marche. Contrôles : Carburant : Quantité suffisante dans le réservoir, absence de fuites (page 34). Huile moteur : Niveau correct sur le viseur transparent. Ajoutez de l'huile de la spécification correcte selon besoin (page 66). Pneus/roues : Pressions de gonflage correctes (à froid). Profondeur/usure des dessins de la bande de roulement (2,0 mm minimum de profondeur), dégâts de pneu/roue, perforations, etc. (page 113 ). Chaîne de transmission : Contrôlez le réglage et la lubrification de la chaîne de transmission (page 75). Ecrous, boulons, fixations : Contrôle visuel du serrage/fixation correct de tous les composants de direction et de suspension, des essieux et de toutes les commandes. Vérifiez partout s'il n'y a pas de fixations desserrées/endommagées. Action de la direction : Action douce, mais pas de jeu d'une butée à l'autre. Aucun coincement des câbles de commande (page 83). Freins : Tirez le levier de frein et appuyez sur la pédale de frein pour vérifier que la résistance est correcte. Vérifiez le levier et/ou la pédale si sa course est excessive avant le début de la résistance, ou si la sensation à l'une ou l'autre commande est spongieuse (page 79). Avertissement Si vous n'effectuez pas ces contrôles chaque jour avant de prendre la route, ou si vous conduisez la moto en dépit des défauts notés dans des domaines ci- dessous, vous risquez de causer de graves dégâts à la moto, une perte de contrôle et un accident.43 Informations générales Plaquettes de frein : Il doit rester plus de 1,5 mm de matériau de friction sur toutes les plaquettes (page 79). Niveaux de liquide de freins : Pas de fuite de liquide de freins. Le niveau de liquide de freins doit être situé entre les repères MAX et MIN dans les deux réservoirs (page 80). Fourche avant : Action douce. Pas de fuite d'huile de fourche (page 85). Accélérateur : Jeu à la poignée d'accélérateur 2 - 3 mm. Vérifiez que la poignée revient à la position de ralenti sans coincement (page 71 ). Embrayage : Douceur de fonctionnement et jeu correct du câble (page 74). Equipement électrique : Fonctionnement correct de tous les feux et de l'avertisseur sonore (page 31 ). Arrêt du moteur : L'interrupteur d'arrêt arrête le moteur (page 29/46). Béquille : Retour à la position de relevage complet par la tension des ressorts. Ressorts de rappel pas affaiblis ni endommagés (page 36).Informations générales
Page réservéeComment conduire la moto
COMMENT CONDUIRE LA MOTO
- Table des matières Pour arrêter le moteur p. 46
- Pour mettre le moteur en marche p. 46
- Mise en route/Changement de vitesses p. 48
- Freinage p. 49
- Stationnement p. 51
- Conduite à grande vitesse p. 52
- Généralités p. 53
- Direction p. 53
- Bagages p. 53
- Freins p. 53
- Pneus p. 53
- Carburant p. 54
- Huile moteur p. 54
- Equipement électrique p. 54
- Divers Comment conduire la moto p. 5446
1. Interrupteur d'arrêt du moteur2. Bouton de démarreur3. Témoin de point mort4. Starter5. Commutateur d'allumage
Pour arrêter le moteur
- Fermez complètement le papillon.• Passez au point mort.• Coupez le contact.• Sélectionnez la première vitesse.• Calez la moto avec la béquille latérale surune surface ferme, plane et horizontale.• Retirez la clé du commutateurd'allumage.• Engagez le verrou de direction (voirpage 28). Pour mettre le moteur en marche
- Déverrouillez la direction.• Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt dumoteur est en position de marche.• Introduisez la clé de contact et tournez lecommutateur d'allumage en positioncontact établi.• Vérifiez que la boîte de vitesses est aupoint mort.• Tirez le levier d'embrayage à fond contrele guidon.• Si le moteur est froid, tirez le starter, entenant compte de ce qui suit : A unetempérature d'air supérieure à 25°C,tirez le starter à la première position. Endessous de 25°C, tirez le starter aumaximum.• Si le moteur est un peu chaud, tirez lestarter à la première position.• Sans toucher à l'accélérateur, appuyezsur le bouton de démarrage jusqu'à ceque le moteur démarre.• Relâchez lentement le levierd'embrayage.
Attention Vous devez normalement arrêter le moteuren coupant le contact. L'interrupteurd'arrêt du moteur n'est prévu que pour lescas d'urgence. Ne laissez pas le contactétabli quand le moteur est arrêté. Celarisque d'entraîner des dégâts électriques.47 Comment conduire la moto
- Pendant la montée en température, repoussez le starter petit à petit selon besoin pour empêcher le moteur de s'emballer ou de caler.
- Lorsque le moteur est suffisamment chaud pour tourner au ralenti sans le starter, repoussez la tirette de starter à fond.
- Si le moteur est chaud, vérifiez que le starter est repoussé à fond. Note :
- La moto est équipée d'interrupteurs de neutralisation du démarreur. Ces interrupteurs empêchent le démarreur électrique de fonctionner si la boîte de vitesses n'est pas au point mort et la béquille latérale abaissée.
- Si la béquille latérale est abaissée pendant que le moteur est en marche et si la boîte de vitesses n'est pas au point mort, le moteur s'arrête quelle que soit la position de l'embrayage. Avertissement Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner rapidement une perte de conscience et la mort. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré. Attention Cette moto Triumph est refroidie par air et a donc besoin d'une circulation d'air sur les cylindres et la culasse pour le maintien de la température de fonctionnement correcte du moteur. Des périodes de fonctionnement prolongées au ralenti ou des parcours prolongés à très basse vitesse, comme dans les embouteillages, peuvent faire surchauffer le moteur et causer de graves dommages. Attention N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 5 secondes de suite, car il surchaufferait et la batterie se déchargerait. Attendez 15 secondes après chaque actionnement du démarreur pour le laisser refroidir et permettre à la batterie de récupérer. Attention Le témoin de basse pression d'huile doit s'éteindre dès que le moteur a démarré. Si le témoin de basse pression d'huile reste allumé après le démarrage du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec une basse pression d'huile provoquera de graves dégâts de moteur.48 Comment conduire la moto Mise en route/Changement de vitesses 1. Pédale de changement de vitesses (America et America LT)2. Pédale de changement de vitesses (Speedmaster)• Serrez le levier d'embrayage etenclenchez la première vitesse. Accélérezlégèrement et relâchez lentement le levierd'embrayage. Pendant l'engagement del'embrayage, accélérez un peu plus, enaugmentant suffisamment le régime pourempêcher le moteur de caler.• Fermez le papillon tout en serrant lelevier d'embrayage. Passez au rapportimmédiatement supérieur ou inférieur.Ouvrez partiellement le papillon tout enrelâchant le levier d'embrayage. Utiliseztoujours l'embrayage pour changer devitesses.Note :• Le mécanisme de changement devitesses est du type à "butéepositive". Cela signifie que, pourchaque manœuvre de la pédale dechangement de vitesses, vous nepouvez changer qu'une vitesse à lafois, séquentiellement dans l'ordreascendant ou descendant.
Avertissement Evitez d'ouvrir excessivement ou troprapidement les gaz sur un des rapportsinférieurs, car vous risquez de faire décollerla roue avant du sol (cabrage) et de fairepatiner la roue arrière.Accélérez toujours prudemment, surtout sivous ne connaissez pas bien la moto, car uncabrage ou un patinage vous ferait perdre lecontrôle de la moto et entraînerait un accident. Avertissement Ne rétrogradez pas à des vitesses pouvantcauser un surrégime du moteur (tr/min).Cela peut bloquer la roue arrière et causerune perte de contrôle et un accident. Lemoteur risque aussi d'être endommagé. Larétrogradation ne doit s'effectuer qu'à desrégimes modérés pour chaque vitesse.49 Comment conduire la moto Freinage
1. Levier de frein avant
2. Pédale de frein arrière (America et
3. Pédale de frein arrière (Speedmaster)
CONSIGNES SUIVANTES : Fermez complètement le papillon des gaz, sans débrayer, pour laisser ralentir la moto par le frein moteur. Rétrogradez une vitesse à la fois de telle sorte que la boîte de vitesses soit en première quand la moto s'arrête complètement. Pour vous arrêter, actionnez toujours les deux freins à la fois. Normalement, le frein avant doit être actionné un peu plus que le frein arrière. Rétrogradez ou débrayez complètement selon besoin pour empêcher le moteur de caler. Ne bloquez jamais les roues en freinant, car cela peut vous faire perdre le contrôle de la moto et provoquer un accident. Avertissement Pour un arrêt d'urgence, ne vous préoccupez pas de rétrograder, efforcez- vous seulement de freiner aussi fort que possible de l'avant et de l'arrière sans déraper. Les conducteurs doivent s'entraîner au freinage d'urgence dans un espace sans circulation. Triumph conseille vivement à tous les motocyclistes de suivre un cours de conduite comprenant des conseils sur la bonne utilisation des freins. Une technique de freinage incorrecte peut entraîner une perte de contrôle et un accident.50 Comment conduire la moto Avertissement Pour votre sécurité, faites toujours preuve d'une extrême prudence en freinant, en accélérant ou en tournant, car toute imprudence peut entraîner une perte de contrôle et un accident. L'utilisation indépendante des freins avant ou arrière réduit l'efficacité de freinage générale. Un freinage extrême peut faire bloquer une des roues, réduire le contrôle de la moto et causer un accident. Si possible, réduisez la vitesse ou freinez avant d'entrer dans un virage, car la fermeture du papillon ou un freinage une fois dans le virage peut faire déraper une roue et entraîner une perte de contrôle et un accident. Sur route mouillée ou sous la pluie, ou sur des surfaces meubles, l'aptitude à manœuvrer et à s'arrêter sera réduite. Toutes les manœuvres doivent être exécutées avec douceur dans ces conditions. Une accélération, un freinage ou un changement de direction soudain peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement Dans une longue descente à fort pourcentage, utilisez le frein moteur en rétrogradant et freinez par intermittence. Un freinage continu peut faire surchauffer les freins et réduire leur efficacité. Si vous conduisez avec le pied sur la pédale de frein ou la main sur le levier de frein, le feu de freinage pourra s'allumer et donner une fausse indication aux autres usagers. Vous risquez aussi de faire surchauffer les freins et d'en réduire l'efficacité. Ne roulez pas en roue libre avec le moteur arrêté, et ne remorquez pas la moto. La boîte de vitesses n'est lubrifiée sous pression que pendant la marche du moteur. Une lubrification insuffisante peut endommager ou faire serrer la boîte de vitesses, ce qui peut provoquer une perte de contrôle soudaine de la moto et un accident.51 Comment conduire la moto Stationnement Passez au point mort et coupez le contact. Verrouillez la direction pour prévenir le vol. Garez toujours la moto sur une surface ferme et horizontale pour éviter qu'elle ne bascule. Si vous garez la moto sur une pente, garez-la toujours dans le sens de la montée pour éviter qu'elle ne se libère de la béquille et ne roule en avant. Sur une pente latérale, garez toujours la moto de telle sorte que la pente la pousse naturellement vers la béquille latérale. Ne garez jamais la moto sur une pente latérale de plus de 6°, ni dans le sens de la descente. Note :
- En vous garant de nuit sur la chaussée, ou en vous garant dans un emplacement où les feux de stationnement sont exigés par la loi, laissez le feu arrière, l'éclairage de plaque d'immatriculation et le feu de position allumés en tournant le commutateur d'allumage en position stationne-ment.
- Ne laissez pas le commutateur en position stationnement pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie. Avertissement Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. Si elle est garée dans ces conditions, la moto risque de basculer et de causer des dégâts matériels et des blessures.52 Comment conduire la moto Conduite à grande vitesse Avertissement L'essence est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Si vous garez la moto dans un garage ou un autre local, assurez-vous qu'il est bien aéré et que la moto n'est pas près d'une source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse. La négligence des conseils ci-dessus peut causer un incendie entraînant des dégâts matériels ou des blessures. Avertissement Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons et des enfants sont susceptibles de la toucher. Le contact avec une partie du moteur ou de l'échappement chaud peut brûler la peau non protégée. Avertissement Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours votre vitesse si les conditions atmosphériques et la circulation le nécessitent. Avertissement Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.53 Comment conduire la moto Généralités Assurez-vous que la moto a bien été entretenue conformément au tableau d'entretien périodique. Direction Vérifiez que le guidon tourne avec douceur sans jeu excessif ou points durs. Vérifiez que les câbles de commande ne limitent pas la direction de quelque manière que ce soit. Bagages Vérifiez que toutes les sacoches éventuelles sont fermées, verrouillées et solidement fixées à la moto. Freins Vérifiez que les freins avant et arrière fonctionnent correctement. Pneus La conduite à grande vitesse sollicite durement les pneus et des pneus en bon état sont essentiels pour la sécurité de la conduite. Examinez leur état général, gonflez-les à la pression correcte (à froid), et vérifiez l'équilibrage des roues. Revissez fermement les capuchons de valves après avoir vérifié la pression des pneus. Observez les informations données dans les sections Entretien et Caractéristiques sur le contrôle et la sécurité des pneus. Avertissement Les caractéristiques de comportement d'une moto à grande vitesse peuvent varier par rapport à celles auxquelles vous êtes habitué aux vitesses limitées sur route. N'essayez pas de conduire à grande vitesse à moins d'avoir reçu une formation suffisante et de posséder la compétence requise, car une erreur de conduite peut provoquer un accident grave. Avertissement Les opérations indiquées sont extrêmement importantes et ne doivent jamais être négligées. Un problème qui pourra passer inaperçu à des vitesses normales pourra être considérablement exagéré à grande vitesse.54 Comment conduire la moto Carburant Prévoyez une quantité suffisante de carburant pour la consommation plus élevée entraînée par la conduite à grande vitesse. Huile moteur Vérifiez que le niveau d'huile est correct. Utilisez toujours de l'huile de la qualité et du type corrects pour faire l'appoint. Equipement électrique Vérifiez que le phare, le feu arrière/de freinage, les indicateurs de direction, l'avertisseur sonore, etc., fonctionnent tous correctement. Divers Vérifiez que toutes les fixations sont bien serrées et que toutes les pièces affectant la sécurité sont en bon état. Attention Le système d'échappement est équipé d'un convertisseur catalytique pour contribuer à réduire les émissions polluantes des gaz d'échappement. Le convertisseur catalytique peut subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage.55 Accessoires, chargement et passagers
ACCESSOIRES, CHARGEMENT ET PASSAGERS
L'adjonction d'accessoires et le transport de poids supplémentaire peuvent affecter les caractéristiques de comportement de la moto et causer des changements de stabilité nécessitant une réduction de la vitesse. Les informations suivantes constituent un guide des dangers potentiels de l'adjonction d'accessoires à une moto et du transport de passagers et de charges additionnelles. Avertissement Un chargement incorrect peut entraîner une condition de conduite dangereuse pouvant occasionner un accident. Les charges doivent toujours être également réparties des deux côtés de la moto. La charge doit être correctement fixée de sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer pendant que la moto est en marche. Vérifier régulièrement la fixation de la charge (mais pas pendant la marche) et s'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrière de la moto. Ne jamais dépasser le poids en charge maximum du véhicule de 200 kg pour les modèles America et Speedmaster et de 180 kg pour les modèles America LT. Cette charge maximale comprend le poids combiné du conducteur, du passager et de toute charge éventuelle. Avertissement N'installez pas d'accessoires ou ne transportez pas de bagages qui gênent le contrôle de la moto. Veillez à ne pas affecter défavorablement la visibilité ou le fonctionnement d'un équipement d'éclairage, la garde au sol, l'aptitude de la moto à s'incliner (c-à-d. l'angle d'inclinaison), le fonctionnement des commandes, le débattement des roues, l'action de la fourche avant, ni aucun autre aspect du fonctionnement de la moto. Avertissement Ne conduisez jamais une moto équipée d'accessoires, ou transportant une charge de quelque type que ce soit, à des vitesses supérieures à 130 km/h. Dans l'une de ces conditions, ou les deux, ne dépassez jamais 130 km/h, même si la limitation de vitesse légale l'autorise. La présence d'accessoires et/ou d'une charge provoquera des changements de stabilité et de comportement de la moto. Si l'on ne tient pas compte des changements de stabilité de la moto, on risque une perte de contrôle ou un accident. Il faut se rappeler que la limite absolue de 130 km/h sera encore réduite par le montage d'accessoires non approuvés, une charge incorrecte, des pneus usés, l'état général de la moto et de mauvaises conditions routières ou météorologiques.56 Accessoires, chargement et passagers Avertissement Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé. Avertissement Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Le comportement et les capacités de freinage d'une moto sont affectés par la présence d'un passager. Le conducteur doit tenir compte de ces changements lorsqu'il conduit la moto avec un passager et ne doit pas entreprendre cette conduite s'il n'en a pas reçu la formation et s'il ne s'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avec les changements de caractéristiques de fonctionnement entraînés par la présence d'un passager. La conduite d'une moto sans tenir compte de la présence d'un passager risque d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Votre passager/passagère doit être informé/e qu'il/elle peut causer une perte de contrôle de la moto en faisant des mouvements brusques ou en s'asseyant incorrectement. Le conducteur doit donner les instructions suivantes au passager :
- Il est important que le passager reste assis immobile pendant la marche de la moto et ne gêne pas sa conduite.
- Le passager doit reposer les pieds sur les repose-pieds du passager et se tenir fermement à la sangle de selle ou à la taille ou aux hanches du conducteur.
- Informez le passager qu'il doit se pencher avec le conducteur dans les virages et ne pas se pencher si le conducteur ne le fait pas.57 Accessoires, chargement et passagers Avertissement Ne transportez pas d'animaux sur votre moto. Un animal pourrait faire des mouvements soudains et imprévisibles pouvant entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Ne transportez pas un passager s'il n'est pas assez grand pour atteindre les repose- pieds prévus. Un passager qui n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds ne pourra pas s'asseoir fermement sur la moto et pourra entraîner de l'instabilité pouvant causer une perte de contrôle et un accident. Avertissement N'essayez jamais de transporter des objets entre le cadre et l'équipement de direction. Cela peut limiter l'angle de braquage et entraîner une perte de contrôle et un accident. Un poids fixé au guidon ou à la fourche avant augmentera la masse de l'ensemble de direction, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la direction et un accident. Avertissement Si la selle du passager est utilisée pour transporter de petits objets, ceux-ci ne doivent pas peser plus de 5 kg, ne doivent pas gêner la commande de la moto, doivent être solidement fixés et ne doivent pas dépasser à l'arrière ou sur les côtés de la moto. Le transport d'objets de plus de 5 kg, qui sont mal fixés, gênent la commande ou dépassent à l'arrière ou sur les côtés de la moto peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Même si de petits objets sont correctement chargés sur la selle arrière, la vitesse maximale de la moto doit être réduite à130km/h.58 Accessoires, chargement et passagers Page réservéeEntretien et réglage
- Table des matières Entretien périodique p. 62
- Enregistrement de l'entretien périodique p. 65
- Huile moteur p. 66
- Contrôle du niveau d'huile p. 67
- Remplacement de l'huile et du filtre à huile p. 67
- Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usés p. 69
- Spécification et qualité de l'huile p. 69
- Indicateurs d'angle d'inclinaison p. 70
- America et America LT p. 70
- Speedmaster p. 70
- Poignée d'accélérateur p. 71
- Examen p. 72
- Réglage p. 72
- Embrayage p. 74
- Examen p. 74
- Réglage p. 75
- Chaîne de transmission p. 75
- Lubrification de la chaîne p. 76
- Flèche de la chaîne p. 76
- Contrôle de l'usure de la chaîne p. 77
- Freins p. 79
- Contrôle de l'usure des plaquettes de freins p. 79
- Rodage des plaquettes et disques de freins neufs p. 79
- Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins p. 79
- Contacteurs de feu de freinage p. 80
- Liquide de freins p. 80
- Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins avant p. 81
- Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière p. 82
- Roulements de direction/roues p. 83
- Contrôle de la direction p. 83
- Contrôle des roulements de roues Entretien et réglage p. 84
- Suspension avant p. 85
- Contrôle de la fourche avant p. 85
- Réglage de la suspension avant p. 85
- Réglage de la suspension arrière p. 85
- Réglages de suspension suggérés p. 86
- Pneus p. 87
- Pressions de gonflage des pneus p. 87
- Usure des pneus p. 88
- Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement p. 88
- Remplacement d'un pneu p. 89
- Batterie p. 91
- Mise au rebut de la batterie p. 92
- Dépose de la batterie p. 92
- Entretien de la batterie p. 93
- Décharge de la batterie p. 94
- Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la moto p. 94
- Charge de la batterie p. 94
- Pose de la batterie p. 95
- Fusibles p. 96
- Emplacement des fusibles p. 96
- Remplacement d'un fusible p. 96
- Identification des fusibles p. 96
- Phare p. 97
- Réglage des phares p. 98
- Remplacement d'une ampoule de phare/feu de position p. 99
- Feu arrière/éclairage de plaque d'immatriculation p. 100
- Remplacement de l'ampoule p. 100
- Indicateurs de direction p. 101
- Remplacement de l'ampoule p. 1016
- 1 Entretien et réglage Nettoyage p. 101
- Préparation au lavage p. 102
- Précautions particulières p. 102
- Entretien de la selle (et du dossier le cas échéant) p. 103
- Après le lavage p. 103
- Eléments en aluminium non peints p. 103
- Pièces chromées noires p. 103
- Nettoyage du système d'échappement p. 104
- Nettoyage du pare-brise (le cas échéant) p. 105
- Entretien des sacoches en cuir (le cas échéant) 2 Entretien et réglage Entretien périodique Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de la moto, l'entretien et les réglages décrits dans cette section doivent être effectués de la manière spécifiée dans le programme des contrôles journaliers, et conformément au tableau d'entretien périodique. Les informations qui suivent décrivent les procédures à observer pour effectuer les contrôles journaliers et certaines opérations simples d'entretien et de réglage. L'entretien périodique peut être effectué de trois manières par votre concessionnaire : entretien annuel, entretien basé sur le kilométrage ou une combinaison des deux, selon le kilométrage annuel parcouru par la moto. p. 1066
1. Les motos qui parcourent moins de
10 000 km par an doivent subir un entretien annuel. En outre, les opérations d'entretien basées sur le kilométrage doivent être effectuées aux intervalles de distance spécifiés.
2. Sur les motos qui parcourent environ
10 000 km par an, l'entretien annuel et les opérations à effectuer à un kilométrage spécifié doivent avoir lieu simultanément.
3. Sur les motos qui parcourent plus de
10 000 km par an, les opérations basées sur la distance doivent être effectuées lorsque la moto atteint le kilométrage spécifié. En outre, les opérations d'entretien annuelles doivent aussi être effectuées aux intervalles spécifiés. Dans tous les cas, l'entretien doit être effectué au plus tard aux intervalles spécifiés indiqués. Adressez-vous à un concessionnaire Triumph agréé pour savoir quel programme d'entretien convient le mieux à votre moto. Triumph Motorcycles ne peut accepter aucune responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant de l'entretien ou du réglage incorrect effectué par le propriétaire. Avertissement Tout l'entretien est d'une importance capitale et ne doit pas être négligé. Un entretien ou un réglage incorrect peut entraîner des anomalies de fonctionnement d'un ou plusieurs organes de la moto. Une anomalie de fonctionnement de la moto peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Le climat, le terrain et la situation géographique ont une incidence sur l’entretien. Le programme d'entretien doit être ajusté pour s'adapter à l'environnement particulier dans lequel est utilisé le véhicule et aux exigences du propriétaire. Des connaissances et une formation et des outils spéciaux sont nécessaires pour exécuter correctement les opérations d'entretien figurant dans le tableau d'entretien périodique. Seul un concessionnaire Triumph agréé disposera de ces connaissances et de cet outillage. Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé l'entretien périodique de cette moto.Entretien et réglage
Description de l'opération Kilométrage au compteur ou intervalle de temps, le premier des deux prévalant Première révision Entretien annuel Entretien basé sur le kilométrage Tous l e s 80 0 mois ans 10 000 et
Moteur et refroidisseur d'huile – contrôle des fuites Jours
Huile moteur – vidange/remplacement -
Filtre à huile moteur – remplacement -
Jeu aux soupapes – contrôle/réglage -
Elément de filtre à air – remplacement -
Bougies – contrôle -
Bougies – remplacement -
Autoscan - effectuer un Autoscan complet avec l'outil de diagnostic Triumph
ECM moteur – contrôler codes DTC enregistrés
Filtre à carburant – remplacement -
Circuit d'alimentation – contrôle des fuites, usure des tuyaux par frottement, etc. Jours
Câbles d'accélérateur – contrôle/réglage Jours
Eclairage, instruments et circuits électriques – contrôle Jours
Direction – contrôle de la liberté de fonctionnement Jours
Roulements de colonne – contrôle/réglage -
Roulements de colonne – graissage -
Fourche – contrôle des fuites/douceur de fonctionnement Jours
Huile de fourche – remplacement -
Niveaux de liquide de freins – contrôle Jours
Etriers de freins – recherche de fuites de liquide et de pistons grippés
- ••••Entretien et réglage
- Flexibles de récupération des vapeurs de carburant sur modèles Californie seulement Maîtres-cylindres de freins – recherche de fuites de liquide
Liquide de freins – remplacement Tous les 2 ans Feu stop – contrôle du fonctionnement Jours
Plaquettes de freins – contrôle du niveau d'usure Jours
Chaîne de transmission – lubrification Tous les 300 km Chaîne de transmission – contrôle de l'usure Tous les 800 km Flèche de la chaîne de transmission – contrôle/réglage Jours
Fixations – contrôle visuel du serrage Jours
Roues – contrôle de l'état Jours
Roulements de roues et de poulies de courroie - contrôle de l'usure et de la douceur de fonctionnement
Usure/état des pneus – contrôle Jours
Pression des pneus – contrôle/correction Jours
Câble d'embrayage – contrôle/réglage Jours
Flexibles de récupération du carburant et des vapeurs de carburant* – remplacement
Système d'injection d'air secondaire – contrôle/ nettoyage
Description de l'opération Kilométrage au compteur ou intervalle de temps, le premier des deux prévalant Première révision Entretien annuel Entretien basé sur le kilométrage Tou s les 80 0 mois ans 10 000 et
Entretien et réglage Enregistrement de l'entretien périodique Entrée dans le Carnet d'entretien Lors de chaque visite chez votre concessionnaire Triumph agréé pour un entretien périodique, présentez toujours votre carnet d'entretien à la réception. Le carnet d'entretien est votre preuve que les opérations d'entretien périodique ont été effectuées conformément aux clauses de la garantie de la moto. En récupérant la moto après l'entretien, vérifiez toujours que votre carnet d'entretien a été tamponné et que la date et l'indication actuelle du totalisateur ont été inscrites. Ces informations seront nécessaires en cas de réclamation sous garantie et ajouteront à la valeur de votre moto en cas de revente.66 Entretien et réglage Huile moteur
1. Orifice de remplissage
2. Viseur transparent
3. Niveau d'huile (niveau correct
4. Repères de niveau d'huile de carter
moteur Pour que le moteur, la boîte de vitesses et l'embrayage fonctionnent correctement, il faut maintenir l'huile moteur au niveau correct et remplacer l'huile et le filtre à huile conformément au programme d'entretien périodique. T908027
Avertissement Le fonctionnement de la moto avec une huile moteur en quantité insuffisante, détériorée ou contaminée entraînera une usure prématurée du moteur et pourra provoquer le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses. Le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses peut entraîner une perte de contrôle et un accident.67 Entretien et réglage Contrôle du niveau d'huile
- Mettez le moteur en marche et le laissez-le tourner au ralenti pendant 5 minutesenviron.• Arrêtez le moteur et attendez au moinstrois minutes pour permettre à l'huile dese stabiliser.• Notez le niveau d'huile visible dans leviseur transparent.• Lorsqu'il est correct, l'huile doit êtrevisible dans le viseur à mi-distance entreles deux traits horizontaux marqués surle carter moteur.Note :• Le niveau d'huile réel est indiquélorsque la moto est de niveau et enposition verticale, et non sur labéquille latérale.• S'il faut faire l'appoint d'huile, retirez lebouchon de remplissage et ajoutez del'huile petit à petit jusqu'à ce que leniveau observé dans le viseur transparentsoit correct.• Une fois le niveau correct atteint,remettez le bouchon en place en leserrant bien. Remplacement de l'huile et du filtre à huile 1. Bouchon de vidange d'huileL'huile moteur et le filtre doivent êtreremplacés conformément au programmed'entretien périodique.• Faites bien chauffer le moteur puisl'arrêter.• Placez un bac de vidange sous le moteur.• Déposez le bouchon de vidange dumoteur. Avertissement Si le moteur vient de fonctionner, lesystème d'échappement sera très chaud.Avant de travailler sur l'échappement ou àproximité, attendre que l'échappementrefroidisse car le contact avec une partie del'échappement chaud pourrait provoquerdes brûlures. Avertissement Un contact prolongé ou répété avec l'huilemoteur peut causer un dessèchement de lapeau, des irritations et des dermatites. Enoutre, l'huile moteur usée contient descontaminants potentiellement dangereuxqui peuvent causer le cancer. Porter desvêtements appropriés et éviter le contactavec la peau. T908028
Entretien et réglage
- Dévissez et déposez le filtre à huile à l'aide de l'outil spécial Triumph T3880313. Débarrassez-vous du filtre à huile d'une manière respectant l'environnement.
- Remplissez préalablement le filtre à huile de rechange d'huile moteur neuve.
- Enduisez d'un peu d'huile moteur propre l'anneau d'étanchéité du nouveau filtre. Posez le filtre à huile et serrez-le à 10 N m .
- Une fois toute l'huile vidangée, placer une rondelle d'étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Posez le bouchon et serrez-le à 25 Nm.
- Retirez le bouchon de remplissage d'huile. Faites le plein d'huile moteur neuve du type et de la qualité indiqués dans la section Spécifications, jusqu'à ce que l'huile commence à apparaître dans le viseur. Ne remplissez pas excessivement ou ne dépassez pas les capacités indiquées dans la section Spécifications.
- Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti au moins 30 secondes.
- Vérifiez que le témoin de basse pression d'huile s'éteint peu après le démarrage. Avertissement L'huile peut être très chaude. Evitez le contact de l'huile chaude en portant des vêtements, gants et lunettes de protection. Le contact de la peau avec l'huile chaude peut causer des brûlures. T908029
Avertissement Si le moteur vient de fonctionner, le système d'échappement sera très chaud. Avant de travailler sur l'échappement ou à proximité, attendre que l'échappement refroidisse car le contact avec une partie de l'échappement chaud pourrait provoquer des brûlures. Attention Le fonctionnement du moteur au-dessus du ralenti avant que l'huile en atteigne toutes les parties peut l'endommager et même provoquer son serrage. Ne faites monter le régime du moteur qu'après l'avoir laissé tourner 30 secondes au ralenti pour bien faire circuler l'huile.69 Entretien et réglage
- Arrêtez le moteur et vérifiez de nouveau le niveau d'huile. Le corriger si nécessaire. Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usés Pour protéger l'environnement, ne déversez pas l'huile sur le sol, dans les égouts ni dans les cours d'eau. Ne jetez pas les filtres à huile avec les déchets ordinaires. En cas de doute, consultez les autorités locales. Spécification et qualité de l'huile Attention Si la pression d'huile moteur est trop basse, le témoin de basse pression d'huile s'allumera. Si ce témoin reste allumé pendant la marche du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec le témoin de basse pression d'huile allumé provoquera des dégâts de moteur. Attention Les moteurs Triumph à hautes performances sont conçus pour utiliser une huile moteur semi ou totalement synthétique 10W/40 ou 10W/50 qui satisfait aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA, telle que l'huile moteur Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique), vendue sous le nom de Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique) dans certains pays. N'ajoutez pas d'additifs chimiques à l'huile moteur. L'huile moteur lubrifie aussi l'embrayage et des additifs pourraient provoquer le patinage de l'embrayage. Ne pas utiliser d'huile minérale, végétale, non détergente, à base d'huile de ricin, ni d'huile non conforme à la spécification requise. L'utilisation de ces huiles risque de causer instantanément de graves dégâts au moteur. Ne laissez pas pénétrer de corps étrangers dans le carter moteur pendant un changement d'huile ou en faisant l'appoint.70 Entretien et réglage Indicateurs d'angle d'inclinaison America et America LTLes indicateurs d'angle d'inclinaison sontsitués sur le bord extérieur des marchepiedsdu conducteur.Vérifiez régulièrement l'usure du bordextérieur des indicateurs d'angled'inclinaison.Remplacez les indicateurs d'angled'inclinaison lorsqu'ils sont usés avant que lemarchepied ne puisse commencer à êtreendommagé.1. Indicateur d'angle d'inclinaisonSpeedmasterLes indicateurs d'angle d'inclinaison setrouvent sur les repose-pieds du conducteur.Vérifier régulièrement l'usure des indicateursd'angle d'inclinaison.Remplacer les indicateurs d'angled'inclinaison lorsqu'ils sont usés au-delà de lalimite maximale (lorsque l'indicateur d'angled'inclinaison est usé au minimum sur unelongueur de 13,5 mm).1. Indicateur d'angle d'inclinaison Avertissement Une moto dont les indicateurs d'angled'inclinaison sont usés au-delà de la limitemaximale (selon la description ci-dessous)pourra être inclinée à un angle dangereux.L'inclinaison à un angle dangereux peutcauser de l'instabilité, une perte decontrôle de la moto et un accidententraînant des blessures ou la mort.
Entretien et réglage Poignée d'accélérateur
1. Poignée d'accélérateur
cbmx Avertissement La poignée d'accélérateur commande les papillons dans les boîtiers de papillons. Si les câbles d'accélérateur sont incorrectement réglés, qu'ils soient trop ou insuffisamment tendus, l'accélérateur sera difficile à contrôler et les performances en souffriront. Vérifiez le jeu de la poignée en respectant le programme d'entretien et effectuez les réglages éventuellement nécessaires. Il faut toujours être conscient des changements dans la 'sensation' de l'accélérateur et faire contrôler le système d'accélérateur par un concessionnaire Triumph agréé si l'on détecte des changements. Des changements peuvent être dus à de l'usure dans le mécanisme, qui pourrait provoquer un coincement de l'accélérateur. Un accélérateur incorrectement réglé, qui se coince ou qui est coincé entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.72 Entretien et réglage Examen 1. Dispositif de réglage du câble d'ouverture - extrémité poignée 2. Câble de fermeture• Vérifiez que le papillon s'ouvre avecdouceur, sans force exagérée, et qu'il seferme sans coincement. Faites contrôlerle système d'accélérateur par votreconcession-naire Triumph agréé si unproblème est détecté ou en cas de doute.• Vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu à lapoignée lorsqu'on la tourne légèrementdans un sens et dans l'autre.• Si le jeu est incorrect, Triumphrecommande de faire effectuer lesréglages par un concessionnaire Triumphagréé. Cependant, en cas d'urgence,l'accélérateur peut être réglé commesuit : Réglage Note :• Des réglages mineurs peuvent êtreeffectués au moyen de la bague deréglage près de l'extrémité poignéedu câble d'accélérateur. S'il n'est paspossible d'obtenir le réglage correctde cette manière, il faut utiliser lesécrous de réglage à l'extrémitéboîtier de papillon. Réglez d'abord lecâble d'ouverture, puis le câble defermeture.• Déposez la selle.• Débranchez la batterie en commençantpar le câble négatif (noir).• Tournez le dispositif de réglage du câbled'ouverture à l'extrémité poignée de tellesorte que la course de réglage soit égaledans les deux directions.
cbmx Avertissement Un câble d'accélérateur mal réglé,incorrectement acheminé, qui coince ouqui est endommagé risque de gêner lefonctionnement de l'accélérateur etd'entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.Pour éviter un réglage incorrect, unacheminement incorrect ou l'utilisationcontinue d'un accélérateur qui coince ouqui est endommagé, faites toujourscontrôler et régler l'accélérateur par unconcessionnaire Triumph agréé.73 Entretien et réglage
- Tournez l'écrou de réglage du câble d'ouverture à l'extrémité corps de papillon pour obtenir 2 - 3 mm de jeu à la poignée d'accélérateur. Serrez le contre-écrou.
2. Dispositif de réglage du câble
3. Dispositif de réglage du câble de
4. Câble de fermeture – point de
- Effectuez de petits réglages selon besoin pour obtenir 2 - 3 mm de jeu à l'aide de la bague de réglage de l'extrémité poignée du câble. Serrez le contre-écrou.
- Papillon complètement fermé, vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu dans le câble de fermeture. Régler comme pour le câble d'ouverture si nécessaire. Serrez le contre-écrou.
- Rebranchez la batterie en commençant par le câble positif (rouge).
- Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur, sans force exagérée, et qu'il se ferme sans coincement.
- Roulez prudemment jusque chez votre concessionnaire Triumph agréé et faites- lui contrôler soigneusement le système d'accélérateur avant de reprendre la route. ccip1
Avertissement Vérifiez que les deux contre-écrous de réglage des deux câbles sont serrés car un contre-écrou mal serré risque de provoquer le coincement de l'accélérateur. Un accélérateur incorrectement réglé, qui se coince ou qui est coincé peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.74 Entretien et réglage Embrayage 1. Câble d'embrayageLa moto est équipée d'un embrayagecommandé par câble.Si le levier d'embrayage a un jeu excessif,l'embrayage risquera de ne pas sedésengages complètement, ce qui pourrafaire caler le moteur et causer des difficultésde changement de vitesses. Inversement, si lelevier d'embrayage a un jeu insuffisant,l'embrayage risque de ne pas s'engagercomplètement et de patiner.Le jeu du levier d'embrayage doit êtrecontrôlé conformément aux exigences del'entretien périodique. Examen 1. Levier2. Dispositif de réglage (extrémité levier)3. 2 - 3 mm• Vérifiez que le levier a 2 - 3 mm de jeuau point indiqué sur le schéma ci-dessus.• Si le jeu est incorrect, il faut le régler. cbmy2
Entretien et réglage Réglage 1. Dispositif de réglage (extrémité moteur)• Desserrez l'écrou de blocage moleté àl'extrémité levier du câble d'embrayageet tournez le manchon de réglage demanière à obtenir le jeu correct au levierd'embrayage.• Serrez le contre-écrou moleté surl'ensemble levier d'embrayage.• S'il n'est pas possible d'obtenir le réglagecorrect au moyen de la bague de réglagecôté levier, utilisez le dispositif de réglageà l'extrémité moteur du câble.• Desserrez le contre-écrou de réglage.• Tournez la douille de réglage de la gainede câble pour obtenir 2 à 3 mm de jeuau niveau du levier d'embrayage.• Serrez le contre-écrou.• Effectuez les petits réglages nécessaires aumoyen du dispositif de réglage du levier.• Vérifiez que tous les contre-écrous sontbien serrés aux deux extrémités ducâble. Chaîne de transmission Par mesure de sécurité et pour éviter uneusure excessive, la chaîne de transmissiondoit être contrôlée, réglée et lubrifiéeconformément au programme d'entretienspécifié. La chaîne doit être contrôlée, régléeet lubrifiée plus fréquemment dans lesconditions d'utilisation extrêmes telles que lesroutes poussiéreuses, mouillées, salées outrès sablées.Si la chaîne est très usée ou incorrectementréglée (insuffisamment ou excessivementtendue), elle risque de sauter des pignons oude casser. T908034
Avertissement Une chaîne détendue ou usée, ou unechaîne qui casse ou saute des pignonsrisque de se coincer sur le pignon moteurou de bloquer la roue arrière.Une chaîne qui se coince sur le pignonmoteur blessera le pilote et entraînera uneperte de contrôle de la moto et unaccident.De même, le blocage de la roue arrièreentraînera une perte de contrôle de lamoto et un accident.76 Entretien et réglage Lubrification de la chaîne La lubrification est nécessaire tous les 300 kmet après avoir roulé sous la pluie, sur routesmouillées, ou lorsque la chaîne paraît sèche.Utilisez le lubrifiant spécial pour chaînerecommandé dans la section Spécifications.• Appliquez le lubrifiant sur les côtés desrouleaux. Cela permettra à l'huile depénétrer dans les rouleaux et les douillesde la chaîne. Huilez également lesbagues "X" de la chaîne. Essuyez toutexcédent de lubrifiant.• Si la chaîne est très encrassée, nettoyez-lad'abord à la paraffine, puis lubrifiez-lacomme indiqué ci-dessus. Flèche de la chaîne 1. Position de flèche maximaleExamen• Placez la moto sur une surfacehorizontale et maintenez-la en positionverticale et complètement délestée.• Tournez la roue arrière en poussant lamoto pour trouver la position où lachaîne est la plus tendue, et mesurez laflèche de la chaîne à mi-distance entre lespignons.• La flèche de la chaîne de transmissiondoit être de 35 - 45 mm. Attention Ne nettoyez jamais la chaîne avec un jet àhaute pression car cela risqued'endommager les composants de lachaîne.
cebt_177 Entretien et réglage Réglage• Si la flèche mesurée est incorrecte,procédez aux réglages suivants :• Desserrez l'écrou de l'axe de roue.• Tournez les deux boulons de réglage dumême nombre de tours, dans le sens desaiguilles d'une montre pour augmenterla flèche et dans le sens inverse pour laréduire.1. Ecrou d'axe de roue arrière2. Vis de réglage3. Repères d'alignement de la roue• Quand la flèche correcte de la chaîne aété obtenue, serrez l'écrou de l'axe de roue arrière à 110 N m .
- Serrez les dispositifs de réglage à 2Nmen les tournant dans le sens anti-horaire.• Vérifiez que les repères d'alignement dela roue sont à la même position des deuxcôtés de la moto. Réglez si nécessaire.• Tournez la roue arrière et répétez lecontrôle de réglage de la flèche. Réglezde nouveau si nécessaire.• Vérifiez l'efficacité du frein arrière. Contrôle de l'usure de la chaîne 1. Mesurez sur 20 maillons2. Poids• Déposez le carter de chaîne.• Tendez la chaîne en y suspendant unemasse de 10 - 20 kg.• Mesurez la longueur de 20 maillons surle brin supérieur de la chaîne entre lecentre de l'axe du 1 maillon et le centrede l'axe du 21 ème maillon. Comme il estpossible que la chaîne ne s'use pasrégulièrement, procédez à des mesures àplusieurs emplacements. T908036
Avertissement Un serrage insuffisant de l'axe de rouerisque d'entraîner une détérioration de lastabilité et du comportement de la moto.Cette détérioration de la stabilité et ducomportement risque de provoquer uneperte de contrôle et un accident.cebt_2
Entretien et réglage
- Si la longueur mesurée dépasse la limite de service maximale de 321 mm, remplacez la chaîne.
- Tournez la roue arrière et examinez la chaîne de transmission en cherch-ant des rouleaux endommagés et du jeu aux axes et aux maillons.
- Déposez aussi le carter de pignons et vérifiez si les pignons ne présentent pas de dents endommagées ou inégalement ou excessivement usées.
- S'ils présentent des anomalies, faire remplacer la chaîne de transmission et les pignons par un concessionnaire Triumph agré é.
- Reposez le carter de chaîne et le carter de pignons. T509-- 33 DENT USEE (PIGNON MOTEUR) DENT USEE (PIGNON ARRIERE) L'usure du pignon est exagérée sur l'illustration Avertissement Une chaîne non approuvée risque de se casser ou de sauter des pignons. L'une ou l'autre condition pourrait bloquer la roue arrière et endommager gravement la moto tout en causant une perte de contrôle et un accident. Par mesure de sécurité, utilisez uniquement une chaîne d'origine fournie par Triumph et spécifiée dans le catalogue de pièces Triumph. Ne négligez jamais l'entretien de la chaîne et confiez-en toujours la pose à un concessionnaire Triumph agréé. Attention Si les pignons s'avèrent usés, remplacez toujours ensemble les pignons et la chaîne de transmission. Le remplacement de pignons usés sans remplacer la chaîne entraînera une usure prématurée des nouveaux pignons.79 Entretien et réglage Freins
1. Epaisseur des garnitures2. Profondeur de la rainure : 1,5 mm
Contrôle de l'usure des plaquettes de freins Les plaquettes de freins doivent êtrecontrôlées conformément aux exigences del'entretien courant et remplacées si elles sontusées jusqu'à l'épaisseur minimum de serviceou au-delà.Si l'épaisseur de la garniture d'une plaquettequelconque (freins avant ou arrière) estinférieure à 1,5 mm, c'est à dire si la plaquetteest usée jusqu'au fond des rainures,remplacez toutes les plaquettes de la roue. Rodage des plaquettes et disques de freins neufs Après le remplacement des disques et/ouplaquettes de freins, nous recommandonsune période de rodage prudent quioptimisera les performances et la longévitédes disques et des plaquettes. La distancerecommandée pour le rodage des plaquetteset disques neufs est 300 km.Après le montage de plaquettes et/ou dedisques de freins neufs, évitez les freinagesextrêmes, conduisez avec prudence etprévoyez des distances de freinage pluslongues pendant la période de rodage. Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins L'usure des disques et des plaquettes avant etarrière est compensée automatiquement etn'a aucun effet sur l'action du levier ou de lapédale de frein. Les freins avant et arrière necomportent aucune pièce nécessitant unréglage. T908039
Avertissement Les plaquettes doivent toujours êtreremplacées par jeu complet pour uneroue. A l'avant, qui peut être équipé dedeux étriers de freins, remplacez toutes lesplaquettes des deux étriers.Le remplacement de plaquettesindividuelles réduira l'efficacité de freinageet pourra causer une perte de contrôle dela moto et un accident.Après le remplacement des plaquettes defreins, roulez avec une extrême prudencejusqu'à ce que les plaquettes neuves soient"rodées".80 Entretien et réglage Contacteurs de feu de freinage Le feu de freinage est allumé indépendamment par le frein avant ou arrière. Si le feu de freinage ne fonctionne pas quand vous tirez le levier de frein avant, ou quand vous appuyez sur la pédale de frein arrière, demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de rechercher la cause du problème et de la corriger. Liquide de freins Contrôlez le niveau de liquide de freins dans les deux réservoirs et remplacez le liquide conformément aux exigences de l'entretien périodique. A l'avant comme à l'arrière, utilisez uniquement du liquide DOT 4. Le liquide de freins doit être remplacé s'il est, ou si vous le soupçonné d'être, contaminé par de l'humidité ou d'autres contaminants. Avertissement Si le levier ou la pédale de frein donne une impression de mollesse lors du freinage, ou si la course du levier ou de la pédale est devenue excessive, il y a peut-être de l'air dans les tuyaux de freins ou le frein est peut-être défectueux. Il est dangereux de conduire la moto dans ces conditions et il faut faire corriger le problème par un concessionnaire Triumph autorisé avant de prendre la route. La conduite avec des freins défectueux peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement La conduite de la moto avec un feu de freinage défectueux est illégale et dangereuse. La conduite d'une moto avec un feu de freinage défectueux peut entraîner un accident et des blessures pour le conducteur et d'autres usagers. Avertissement Si le liquide de frein dans l'un ou l'autre réservoir est contaminé, ou si vous le soupçonnez de l'être, demandez conseil à votre concessionnaire Triumph agréé avant de conduire la moto. Du liquide de frein contaminé peut rendre les freins défectueux. La conduite avec des freins défectueux peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Si vous constatez une chute sensible du niveau de liquide dans l'un ou l'autre réservoir de liquide, consultez un concessionnaire Triumph agréé avant de conduire la moto. La conduite avec des niveaux de liquide de freins insuffisants ou avec une fuite de liquide de freins est dangereuse car l'efficacité de freinage sera réduite et pourra occasionner une perte de contrôle de la moto et un accident.81 Entretien et réglage Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins avant 1. Repère de niveau supérieur, frein avant2. Repère de niveau inférieur, frein avant• Pour contrôler le niveau de liquide avant,vérifiez le niveau de liquide visible dansla fenêtre à l'avant du réservoir.• Le niveau de liquide de frein doit êtremaintenu entre les repères de niveausupérieur et inférieur (réservoir enposition horizontale).• Pour ajuster le niveau de liquide,desserrez les vis du bouchon et retirez lecouvercle en notant la position de lamembrane d'étanchéité.• Remplissez le réservoir jusqu'au repèrede niveau supérieur avec du liquideDOT 4 neuf provenant d'un bidon scellé. Avertissement Le liquide de frein est hygroscopique, cequi veut dire qu'il absorbe l'humiditécontenue dans l'air.Toute humidité absorbée réduiraconsidérablement le point d'ébullition duliquide de freins, ce qui causera uneréduction de l'efficacité de freinage.Pour cette raison, remplacez toujours leliquide de freins conformément auxexigences de l'entretien périodique.Utilisez toujours du liquide de freins neufprovenant d'un bidon scellé et jamais duliquide provenant d'un bidon non scellé ouqui était déjà ouvert.Ne mélangez pas de liquides de freins demarques ou de qualités différentes.Recherchez des fuites de liquide autourdes raccords de freins et des joints, etvérifiez aussi si les flexibles de freins neprésentent pas de fissurations, dedétérioration ou d'autres dommages.Corrigez toujours les défauts avant deconduire la moto.La négligence de ces consignes pourraoccasionner des conditions de conduitedangereuses entraînant une perte decontrôle de la moto et un accident. T908040
Entretien et réglage
- Remettez en place le bouchon de réservoir en vérifiant que le joint de la membrane est correctement positionné entre le bouchon et le corps du réservoir.
- Serrez les vis de fixation du bouchon. Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière
1. N iveau supér i e u r, frein arrière
2. Niveau inférieur, frein arrière
- Le niveau de liquide de frein arrière est visible de l'avant sans qu'il soit nécessaire de déposer le réservoir ni le bouchon.
- Le niveau de liquide de frein dans le réservoir arrière doit être maintenu entre les repères de niveau supérieur et inférieur.
- Pour régler le niveau de liquide de frein arrière, desserrez la vis de fixation du réservoir au cadre et déposez le couvercle du réservoir.
- Tout en maintenant le réservoir vertical, retirez le couvercle en notant la position de la membrane intérieure.
- Remplissez le réservoir jusqu'au repère de niveau supérieur avec du liquide DOT 4 provenant d'un bidon scellé.
- Remettez en place le bouchon de réservoir en vérifiant que le joint de la membrane est correctement positionné entre le bouchon et le corps du réservoir.
- Mettez en place le couvercle de réservoir noir, positionnez l'ensemble sur le cadre et fixez-le avec la vis préalablement déposée. Serrer la vis à 3Nm. ccit
Entretien et réglage Roulements de direction/ roues Contrôle de la direction Contrôlez l'état des roulements de colonne (direction) et lubrifiez-les conformément aux exigences de l'entretien périodique. Note :
- Examinez toujours les roulements de roues en même temps que les roulements de colonne. Contrôle du jeu de la direction Examen
- Placez la moto sur une surface horizontale et calez-la en position verticale.
- Levez la roue avant au-dessus du sol.
- Saisissez l'extrémité inférieure de la fourche avant et essayez de la déplacer en avant et en arrière. Avertissement Pour éviter que la moto ne blesse quelqu'un en tombant pendant le contrôle, elle doit être stabilisée et calée sur le support. N'exercez pas de force excessive contre chaque roue et ne secouez pas chaque roue vigoureusement car cela pourrait rendre la moto instable, la faire tomber de son support et blesser quelqu'un. Vérifiez que la position du support ne causera pas de dégâts aux tuyaux d'huile ou au filtre à huile sous le carter.84 Entretien et réglage
- Si vous détectez du jeu, demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de procéder à un contrôle et de corriger les défauts avant de conduire la moto.
- Retirez le support et calez la moto sur sa béquille latérale. Contrôle des roulements de roues Si les roulements de roue avant ou arrière causent du jeu dans les moyeux, sont bruyants, ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faites contrôler les roulements de roues par votre concessionnaire Triumph agréé. Les roulements de roues doivent être contrôlés aux intervalles spécifiés dans le tableau d'entretien périodique.
- Placez la moto sur une surface horizontale et calez-la en position verticale.
- Levez la roue avant au-dessus du sol.
- Secouez doucement le haut de la roue avant d'un côté à l'autre.
- Si vous détectez du jeu, demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de procéder à un contrôle et de corriger les défauts avant de conduire la moto.
- Repositionnez l'appareil de levage et répétez la procédure pour la roue arrière.
- Retirez le support et calez la moto sur sa béquille latérale. Avertissement La conduite d'une moto avec des roulements de direction incorrectement réglés ou défectueux peut causer une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Des roulements de direction usés ou endommagés pourront être préjudiciables au comportement et à la stabilité et causer une perte de contrôle et un accident. En cas de doute, faites contrôler la moto par un concessionnaire Triumph agréé avant de prendre la route.85 Entretien et réglage Suspension avant Contrôle de la fourche avant
- Examinez chaque jambe de fourche enrecherchant des dégâts, des éraillures dela surface de coulissement, ou des fuitesd'huile.• Si des dégâts ou des fuites sontconstatés, consultez un con-cessionnaireTriumph agré é.Vérifiez la douceur de fonctionnement de lafourche :• Positionnez la moto sur une surfacehorizontale.• Tout en tenant le guidon et en serrant lefrein avant, pompez la fourche plusieursfois de suite.Note :• Si vous constatez des points durs ouune raideur excessive, consultezvotre concessionnaire Triumph agréé. Réglage de la suspension avant Les modèles America, America LT etSpeedmaster ont tous une suspension avantnon réglable. Réglage de la suspension arrière 1. Dispositifs de réglage de la précharge de suspension arrière - Tous modèlesLes réglages de précharge standard de lasuspension arrière procurent un bon confortde roulement et un bon comportementroutier pour la conduite normale sanspassager. Le tableau suivant donne lesréglages suggérés pour la précharge de lasuspension arrière dans différentes conditionsde charge. Avertissement La conduite de la moto avec unesuspension défectueuse ou endommagéerisque d'endommager la moto et de causerune perte de contrôle ou un accident. Avertissement N'essayez jamais de démonter une partiedes éléments de suspension ; ilscontiennent tous de l'huile pressurisée. Uncontact avec l'huile pressurisée peut causerdes lésions à la peau ou aux yeux.
cebv_186 Entretien et réglage Pour modifier le réglage de précharge de la suspension arrière, insérez un outil approprié dans le trou prévu dans la bague de réglage. Tournez la bague de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la précharge du ressort, et dans le sens contraire pour la réduire. Réglages de suspension suggérés Les réglages arrière sont comptés à partir de un, cette position étant celle où le dispositif de réglage est tourné à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Il y a en tout cinq positions de réglage. La position un donne le minimum de précharge des ressorts. Note :
- Les informations contenues dans le tableau ne sont données qu'à titre indicatif et présupposent que le conducteur et le passager pèsent chacun 90 kg ou moins. Les réglages spécifiés doivent être augmentés pour les conducteurs et passagers plus lourds, et en fonction des préférences personnelles. Avertissement Le réglage des bagues d'éléments de suspension des deux côtés doit être identique. Des réglages différents à gauche et à droite peuvent affecter le comportement et la stabilité et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Charge Position de réglage arrière Conducteur seul – plus souple
Conducteur seul – standard
Conducteur seul – plus ferme
Conducteur et passager
Entretien et réglage Pneus Marquage caractéristique d'un pneu Marquage caractéristique d'une roue Les deux modèles sont équipés de pneus tubeless (sans chambre) et de valves et de jantes pour pneus tubeless. Utilisez uniquement des pneus marqués "TUBELESS" et des valves pour pneus tubeless sur les jantes marquées "SUITABLE FOR TUBELESS TYRES" (prévue pour pneus tubeless). Pressions de gonflage des pneus Les pressions de gonflage correctes offriront le maximum de stabilité, de confort de roulement et de longévité des pneus. Toujours vérifier la pression des pneus à froid, avant de rouler. Contrôlez la pression des pneus chaque jour et corrigez-la si nécessaire (voir les pressions de gonflage correctes dans la section Spécifications). Ou bien demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de contrôler vos roues et vos pneus. T509--37 Avertissement Un gonflage incorrect des pneus peut causer une usure anormale de la bande de roulement et des problèmes d'instabilité pouvant entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Un sous-gonflage peut entraîner un glissement du pneu sur la jante, voire un déjantage. Un surgonflage causera de l'instabilité et une usure prématurée de la bande de roulement. Ces deux conditions sont dangereuses car elles peuvent causer une perte de contrôle et occasionner un accident.88 Entretien et réglage Usure des pneus Avec l'usure de la bande de roulement, le pneu devient plus facilement sujet aux crevaisons. Il est estimé que 90% de tous les problèmes de pneus se produisent pendant les derniers 10% de la vie du pneu (90% d'usure). Il est donc déconseillé d'utiliser les pneus jusqu'à ce qu'ils aient atteint l'usure maximum autorisée. Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement Conformément au tableau d'entretien périodique, mesurez la profondeur des dessins de la bande de roulement avec une jauge de profondeur et remplacez tout pneu qui a atteint ou dépassé l'usure maximale autorisée spécifiée dans le tableau ci-dessous : Jusqu'à 130 km/h 2 mm Plus de 130 km/h Arrière 3 mm Avant 2 mm Avertissement Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé. Avertissement Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.89 Entretien et réglage Remplacement d'un pneu Toutes les motos Triumph sont soumises à des essais poussés et prolongés dans une grande variété de conditions de conduite pour faire en sorte que les combinaisons de pneus les plus efficaces soient approuvées pour chaque modèle. Il est impératif que des pneus homologués, montés dans les combinaisons homologuées, soient utilisés lors de l'achat de pneus de rechange. L'utilisation de pneus non homologués ou de pneus homologués dans des combinaisons non homologuées risque d'entraîner l'instabilité de la moto, une perte de contrôle et un accident. Consultez la section Caractéristiques pour tous détails sur les combinaisons de pneus homologuées. Faites toujours monter et équilibrer les pneus par votre concessionnaire Triumph agréé qui possède la formation et les compétences nécessaires pour assurer un montage sûr et efficace. Avertissement La conduite avec des pneus excessivement usés est dangereuse et compromet l'adhérence, la stabilité et le comportement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Lorsque les pneus tubeless sont perforés, la fuite est souvent très lente. Examinez toujours les pneus très soigneusement pour vérifier qu'ils ne sont pas perforés. Vérifiez si les pneus ne présentent pas d'entailles et de clous ou d'autres objets pointus incrustés. La conduite avec des pneus crevés ou endommagés affectera défavorablement la stabilité et le comportement de la moto, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou un accident. Vérifiez si les jantes ne présentent pas de traces de chocs ou de déformation. La conduite avec des roues ou des pneus endommagés ou défectueux est dangereuse et risque d'occasionner une perte de contrôle de la moto ou un accident. Consultez toujours votre concessionnaire Triumph agréé pour faire remplacer les pneus ou pour faire effecteur un contrôle de sécurité des pneus. Avertissement Si un pneu a subi une crevaison, il faut le remplacer. Si un pneu crevé n'est pas remplacé, ou si l'on utilise la moto avec un pneu réparé, la moto risque de devenir instable et l'on risque une perte de contrôle ou un accident.90 Entretien et réglage Avertissement Ne pas monter de pneus prévus pour utiliser une chambre à air sur des jantes de type tubeless. Le talon ne serait pas maintenu et le pneu pourrait glisser sur la jante, ce qui entraînerait un dégonflage rapide pouvant provoquer une perte de contrôle de la moto et un accident. Ne montez jamais une chambre à air dans un pneu tubeless. Cela causerait une friction à l'intérieur du pneu, et l'échauffement résultant pourrait faire éclater la chambre, ce qui entraînerait un dégonflage rapide du pneu, une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Si vous soupçonnez qu'un pneu est endommagé, par exemple après avoir heurté une bordure de trottoir, faites contrôler le pneu intérieurement et extérieurement par votre concessionnaire Triumph agréé. Se rappeler que les dommages subis par un pneu ne sont pas toujours visibles de l'extérieur. La conduite de la moto avec des pneus endommagés peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement Si vous avez besoin de pneus de rechange, consultez votre concessionnaire Triumph agréé qui vous aidera à sélectionner des pneus, dans la combinaison correcte et dans la liste homologuée, et à les faire monter selon les instructions du fabricant de pneus. Après le remplacement des pneus, laissez- leur le temps de se positionner sur les jantes (environ 24 heures). Pendant cette période de positionnement, il faut rouler prudemment car un pneu incorrectement positionné risque de provoquer une perte de contrôle ou un accident. Initialement, les pneus neufs ne donneront pas le même comportement que les pneus usés et le pilote devra prévoir un kilométrage suffisant (environ 160 km) pour se familiariser avec le nouveau comportement. 24 heures après la pose, les pressions des pneus doivent être contrôlées et ajustées, et le positionnement des pneus doit être vérifié. Si nécessaire, les mesures correctives doivent être prises. Les mêmes contrôles et ajustements doivent aussi être effectués lorsque les pneus ont parcouru 160 kilomètres. L'utilisation d'une moto équipée de pneus mal montés ou incorrectement gonflés, ou lorsqu'on n'est pas habitué à son comportement, risque d'entraîner une perte de contrôle et un accident.91 Entretien et réglage Batterie Avertissement Les pneus qui ont été utilisés sur un banc dynamométrique à rouleaux peuvent être endommagés. Dans certains cas, les dégâts ne seront peut-être pas visibles à l'extérieur du pneu. Les pneus doivent être remplacés après une telle utilisation car la conduite avec un pneu endommagé peut entraîner de l'instabilité, une perte de contrôle et un accident. Avertissement Un équilibrage précis des roues est nécessaire à la sécurité et à la stabilité du comportement de la moto. Ne pas enlever et ne pas changer les masses d'équilibrage des roues. Un équilibrage incorrect des roues peut causer de l'instabilité entraînant une perte de contrôle et un accident. Lorsqu'un équilibrage de roue est nécessaire, par exemple après le remplacement d'un pneu ou d'une chambre à air, adressez-vous à un concessionnaire Triumph agréé. N'utilisez que des masses adhésives. Des masses à pince peuvent endommager la roue et le pneu, ce qui entraînera le dégonflage du pneu, une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement
Dans certains cas, la batterie peut émettre des gaz explosifs ; n'en approchez pas en d'étincelles, de flammes ni de cigarettes allumées. Prévoyez une ventilation suffisante en chargeant la batterie ou en l'utilisant dans un espace fermé. La batterie contient de l'acide sulfurique (électrolyte). Le contact avec la peau ou les yeux peut causer de graves brûlures. Portez des vêtements et un masque de protection. En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincez immédiatement à l'eau. Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux, rincez à l'eau pendant au moins 15 minutes et CONSULTEZ IMMEDIATEMENT UN MEDECIN. Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvez beaucoup d'eau et CONSULTEZ D'URGENCE UN MEDECIN.
Entretien et réglage Mise au rebut de la batterie Si la batterie doit être remplacée, remettezl'ancienne à une entreprise de recyclage quifera en sorte que les substances dangereusesentrant dans la fabrication de la batterie nepolluent pas l'environnement. Dépose de la batterie 1. Enjoliveur de boîte à air2. Fixation d'enjoliveur de boîte à air3. Couvercle de boîte à air4. Fixations de couvercle de boîte à air5. Emplacement du goujon et de la douille1. Couvercle de batterie2. Sangle de couvercle de batterie3. Fixation de sangle de couvercle de batterie Avertissement La batterie contient des matièresdangereuses. Gardez toujours les enfantséloignés de la batterie, qu'elle soit ou nonmontée sur la moto.Ne faites pas démarrer la moto en y reliantune batterie de secours, ne faites pastoucher les câbles de batterie et n'inversezpas leur polarité, car l'une quelconque deces actions pourrait provoquer uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'un. T908045aUSA
Entretien et réglage
- Desserrez la vis de fixation de l'enjoliveur de boîte à air au couvercle de boîte à air. Déposez l'enjoliveur.
- Desserrez les vis de fixation du couvercle de boîte à la boîte à air.
- Ecartez le couvercle de la moto en dégageant un goujon, situé à l'arrière du couvercle, de sa douille de maintien.
- Déposez la fixation de la sangle du couvercle de batterie.
- Dégagez la sangle de sa charnière inférieure et déposez le couvercle de batterie.
- Débranchez la batterie en commençant par le câble négatif (noir).
- Inclinez la batterie vers l'extérieur par le haut pour la retirer de son support. Entretien de la batterie Nettoyez la batterie avec un chiffon propre et sec. Vérifiez que les connexions des câbles sont propres. La batterie est de type scellé et ne nécessite pas d'autre entretien que le contrôle de la tension et la recharge périodique, par exemple pendant son remisage. Il n'est pas possible de régler le niveau d'électrolyte dans la batterie ; la bande d'étanchéité ne doit pas être retirée. Avertissement Veillez à ce que les bornes de la batterie ne touchent aucune partie de la moto car cela pourrait causer un court-circuit ou une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu'un et d'endommager la moto. Avertissement L'électrolyte de batterie est corrosif et toxique et cause des lésions à la peau sans protection. N'avalez jamais d'électrolyte et ne le laissez pas entrer en contact avec la peau. Pour éviter des blessures, protégez- vous toujours les yeux et la peau en manipulant la batterie.94 Entretien et réglage Décharge de la batterie Dans les conditions normales, le circuit de charge de la moto maintient la batterie chargée au maximum. Toutefois, si la moto est inutilisée, la batterie se déchargera progressivement sous l'effet du processus normal d'auto-décharge. La montre, la mémoire du module de commande moteur (ECM), les températures ambiantes élevées ou l'adjonction de systèmes de sécurité électriques ou d'autres accessoires électriques contribueront toutes à accélérer cette décharge. Le débranchement de la batterie de la moto pendant le remisage ralentira sa décharge. Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la moto Si la moto est remisée ou peu utilisée, contrôlez la tension de la batterie chaque semaine avec un multimètre numérique. Suivez les instructions du fabricant fournies avec l'appareil. Si la tension de la batterie tombe à moins de 12,7 V, il faut la recharger (voir page 94). Si une batterie se décharge complètement ou si elle reste déchargée même pendant une courte durée, il se produit une sulfatation des plaques de plomb. La sulfatation est une partie normale de la réaction interne de la batterie. Cependant, au bout d'un certain temps le sulfate peut se cristalliser sur les plaques et rendre la récupération difficile, voire impossible. Ces dégâts permanents ne sont pas couverts par la garantie de la moto, car ils ne sont pas dus à un défaut de fabrication. Gardez la batterie chargée au maximum pour réduire le risque de gel par temps froid. Si la batterie gèle, elle subira de graves dégâts internes. Charge de la batterie Pour vous aider à choisir un chargeur de batterie, à contrôler la tension de la batterie ou à charger la batterie, demandez conseil à votre concessionnaire Triumph agréé. Attention Le niveau de charge de la batterie doit être maintenu pour maximiser la durée de vie de la batterie. Si le niveau de charge de la batterie n'est pas maintenu, elle risque de subir de graves dégâts internes. Avertissement La batterie émet des gaz explosifs. Ne pas en approcher d'étincelles, de flammes ni de cigarettes allumées. Prévoyez une ventilation suffisante en chargeant la batterie ou en l'utilisant dans un espace fermé. La batterie contient de l'acide sulfurique (électrolyte). Le contact avec la peau ou les yeux peut causer de graves brûlures. Portez des vêtements et un masque de protection. En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincez immédiatement à l'eau. Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux, rincez à l'eau pendant au moins 15 minutes et CONSULTEZ IMMEDIATEMENT UN MEDECIN. Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvez beaucoup d'eau et CONSULTEZ D'URGENCE UN MEDECIN.
PORTEE DES ENFANTS.95
Entretien et réglage Si la tension de la batterie tombe en dessousde 12,7 volts, rechargez-la avec un chargeurapprouvé par Triumph. Déposez toujours labatterie de la moto et suivez les instructionsfournies avec le chargeur.Pour un remisage de plus de deux semaines,la batterie doit être déposée de la moto etmaintenue en charge avec un chargeurd'entretien approuvé par Triumph.De même, si la charge de la batterie tombe àun niveau tel que le démarrage devientimpossible, déposer la batterie de la motoavant de la charger. Pose de la batterie
- Vérifiez que le module de commande dumoteur (ECM) et son protecteur encaoutchouc sont positionnéscorrectement derrière la batterie.• Placez la batterie sur son support enprenant soin de ne pas toucher la motoavec les bornes.• Rebranchez la batterie en commençantpar le câble positif (rouge).• Le fil négatif de la batterie doit être fixé àla borne arrière de la batterie, commeillustré ci-dessous.1. Batterie2. Câble négatif3. Fixation de la borne négative• Enduisez les bornes d'une mince couchede graisse pour les protéger contre lacorrosion.• Couvrez la borne positive avec soncapuchon protecteur.• Posez le couvercle de la batterie etmettez la sangle en place. Serrez lafixation de la sangle de batterie à 9Nm.• Montez le couvercle de boîte à air etl'enjoliveur et serrez toutes les fixationsà 3Nm. Vérifiez que le goujon ducouvercle de boîte à air est correctementpositionné. Attention N'utilisez pas un chargeur rapide pourautomobile car ils risque de surcharger labatterie et de l'endommager.T908045cUSA
Entretien et réglage Fusibles Emplacement des fusiblesPour accéder aux fusibles, écarter lecouvercle de fusible du bas vers le haut. Unefois libéré de ses douilles de retenue, souleverle couvercle vers le haut et le détacher de lafente du support.1. Couvercle de fusible2. Douille de retenue3. Fente du supportRemplacement d'un fusibleEn cas de défaillance d'un fusible en service,examinez le système électrique pourdéterminer la cause, puis remplacez-le par unfusible neuf de la même intensité (correcte).Identification des fusiblesLes fusibles peuvent être identifiés par unnuméro moulé dans le logement de la boîte àfusibles, à côté de chaque fusible, commemontré ci-dessous. Ces numéroscorrespondent aux numéros donnés dans letableau suivant. Les fusibles sans numérod'identification sont de rechange, et doiventêtre remplacés s'ils sont utilisés.Identification des fusiblesOn sait qu'un fusible est grillé quand tous lescircuits qu'il protège cessent de fonctionner.Pour localiser un fusible grillé, utiliser letableau ci-dessous. FUSE T908046USA
Avertissement Toujours remplacer les fusibles grillés pardes neufs de l'intensité correcte (spécifiéesur le couvercle de la boîte à fusibles),jamais par des fusibles d'intensitésupérieure.L'utilisation d'un fusible incorrect risque decauser un problème électrique entraînantdes dégâts pour la moto, une perte decontrôle de la moto et un accident.
Entretien et réglage Note :
- Seuls des fusibles de rechange de 30 A, 20 A et 10 A sont fournis dans la boîte à fusibles. Un fusible de rechange de 5 A doit aussi être gardé sur la moto. Phare Fusible
Circuits Protégés Intensité (A) 1Feux accessoires 10 2Alarme, GPS 10 3 Prise accessoire, connecteur de diagnostic
4 Alimentation principale du commutateur d'allumage, éclairage des instruments
5 Système de gestion du moteur
6 Inutilisé - 7 Indicateurs de direction, feu stop, avertisseur sonore
8 Feu de position, éclairage des instruments
10 Feux de position 5 11 Fusible principal de batterie
Avertissement Ajustez la vitesse à la visibilité et aux conditions atmosphériques dans lesquelles la moto est conduite. Vérifier que le faisceau est réglé pour éclairer la chaussée à une distance suffisante, mais sans éblouir les usagers venant en sens inverse. Un phare mal réglé peut réduire la visibilité et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Ne jamais essayer de régler le phare pendant la marche. Si l'on tente de régler le phare pendant la marche de la moto, on risque une perte de contrôle et un accident.98 Entretien et réglage
1. P h a r e2. Support de phare3. Boulon de serrage (réglage vertical)4. Fixation du support (réglage horizontal)
Réglage des phares Note :• Toujours s'assurer que le guidon esten position ligne droite lors de lavérification et du réglage du faisceaude phare.Réglage horizontalAllumez le faisceau de croisement.Slacken the headlight mounting bracketfixing.Réglez la position horizontale du phare et dusupport de montage pour obtenir le réglagede faisceau requis.Serrez la fixation du support à 21 Nm.Vérifiez de nouveau le réglage du faisceau dephare.Eteignez le phare une fois le faisceaucorrectement réglé.Réglage verticalAllumez le faisceau de croisement.Pour l'America et l'America LT, desserrer leboulon de blocage inférieur.Pour la Speedmaster, desserrer le boulon deblocage supérieur.Réglez la position du phare pour obtenir leréglage de faisceau requis.Pour l'America et l'America LT, serrer le boulon de blocage du support à 12 N m . Pour la Speedmaster, serrer le boulon deblocage du support à 9Nm.Vérifiez de nouveau le réglage du faisceau dephare.Eteignez le phare une fois le faisceaucorrectement réglé. Attention Si la moto doit être utilisée sur circuitfermé, on pourra vous demander decouvrir la surface extérieure visible duphare avec du ruban adhésif. Lorsqu'il est couvert de ruban adhésif, lephare surchauffe et sa surface extérieure sedéforme. Pour éviter cette déformation, ilfaut donc toujours débrancher les phareslorsqu'ils sont couverts de ruban adhésifpour une utilisation sur circuit fermé.
Entretien et réglage Remplacement d'une ampoule de phare/feu de position1. Vis de virole de phare2. Cuvelage de phare• Débranchez la batterie en commençantpar le câble négatif (noir).• Déposez les vis de virole de phare.• Séparez l'ensemble phare et virole ducuvelage.• Tout en soutenant le phare, débranchezle connecteur multiple de l'ampoule dephare et les deux cosses du feu deposition.• Déposez le cache-poussière encaoutchouc.• Décrochez le ressort de retenue del'ampoule de phare.• Il est maintenant possible de déposerl'ampoule de phare.• Pour déposer l'ampoule de feu deposition, détachez le porte-ampoule ducorps de phare et libérez l'ampoule.• Pour la pose, inversez la procédure dedépose.1. Ressort de retenue2. Ampoule de phare3. Feu de position cfgy_3
Avertissement Ne pas rebrancher la batterie tant quel'assemblage n'est pas terminé. Unrebranchement prématuré de la batterierisque de provoquer l'allumage des gaz dela batterie et d'entraîner des blessures.
cfgo_1100 Entretien et réglage Feu arrière/éclairage de plaque d'immatriculation
1. Vis de cabochon de feu arrière, America/America LT illustrée2. Ampoule
Remplacement de l'ampoule
- Desserrez les vis de fixation du cabochonde feu arrière.• Déposez le cabochon.• L'ampoule est de type à baïonnette. Pourdéposer l'ampoule, appuyez doucementvers l'intérieur et tournez dans le sensanti-horaire.• Pour la pose, inversez la procédure dedépose. Avertissement Les ampoules deviennent très chaudes enutilisation. Laissez toujours refroidir lesampoules avant de les manipuler. Evitez detoucher le verre de l'ampoule. Si le verre aété touché ou sali, nettoyez-le à l'alcoolavant de réutiliser l'ampoule. Attention Rebranchez toujours la batterie encommençant par le câble positif (rouge). T908050USA
Entretien et réglage Indicateurs de direction
1. Vis de cabochon d'indicateur de direction2. Cabochon3. Ampoule
Remplacement de l'ampoule
- Le cabochon de chaque indicateur dedirection est maintenu en place par des vis.
- Desserrez les vis et déposez le cabochonpour accéder à l'ampoule et la remplacer. Nettoyage Le nettoyage fréquent et régulier est unepartie essentielle de l'entretien de votre moto.Si vous la nettoyez régulièrement, elleconservera son aspect pendant denombreuses années. Le nettoyage à l'eaufroide contenant un produit de nettoyageautomobile est indispensable de manièrerégulière, mais particulièrement aprèsl'exposition aux brises marines, à l'eau demer, à la poussière ou à la boue, et au sel etau sable des routes en hiver. N'utilisez pas dedétergents domestiques, car l'emploi de cesproduits entraînerait une corrosionprématurée.Bien que les clauses de la garantie de votremoto prévoient une couverture contre lacorrosion de certains éléments, le propriétaireest tenu de respecter ces consignesraisonnables qui protègeront la moto contrela corrosion et amélioreront son aspect.
T908051_1102 Entretien et réglage Préparation au lavage Avant le lavage, des précautions doivent être prises pour empêcher la pénétration d'eau aux emplacements suivants :
- Ouverture arrière du silencieux : Couvrez-la avec un sac en plastique maintenu par des bracelets élastiques.
- Leviers d'embrayage et de frein, blocs commutateurs sur le guidon : Couvrez- les avec des sacs en plastique.
- Commutateur d'allumage et verrou de direction : Couvrez le trou de serrure avec du ruban adhésif. Enlevez tous objets durs tels que les bagues, montres, fermetures à glissière ou boucles de ceinture qui pourraient rayer les surfaces peintes ou polies ou les endommager de quelque autre manière. Utilisez des éponges ou chiffons de nettoyage séparés pour laver les surfaces peintes/polies et celles du châssis. Les surfaces du châssis (comme les roues et le dessous des garde-boue) sont exposées à des saletés et à la poussière de la route plus abrasives qui pourraient alors rayer les surfaces peintes ou polies si la même éponge ou les mêmes chiffons étaient utilisés. Précautions particulières Evitez de diriger le jet d'eau avec force près des emplacements suivants :
- Cylindres et étriers de freins ;
- Sous le réservoir de carburant ;
- Chaîne de transmission et roulements de colonne de direction. Note :
- Les savons fortement alcalins laissent des résidus sur les surfaces peintes et peuvent aussi causer des taches d'eau. Utilisez toujours un savon faiblement alcalin pour faciliter le nettoyage. Attention Ne pulvérisez jamais d'eau sous la selle du conducteur. La prise d'air du moteur est située sous la selle et de l'eau pulvérisée dans cette zone pourrait entrer dans la boîte à air et le moteur et leur causer des dommages. Attention L'utilisation de machines de lavage à haute pression est déconseillée. L'eau d'une machine de lavage à haute pression risque de pénétrer dans les roulements et d'autres organes et de causer leur usure prématurée sous l'effet de la corrosion et du manque de lubrification.103 Entretien et réglage Entretien de la selle (et du dossier le cas échéant) Pour qu'ils gardent leur aspect neuf, nettoyer la selle et le dossier le cas échéant avec une éponge ou un chiffon et de l'eau savonneuse. Après le lavage
- Retirez les bandes en caoutchouc, sacs en plastique et ruban adhésif et dégagez les prises d'air.
- Lubrifiez les pivots, boulons et écrous.
- Testez les freins avant de conduire la moto.
- Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner 5 minutes. Ménagez une ventilation suffisante pour les gaz d'échappement.
- Utilisez un chiffon sec pour absorber les résidus d'eau. Ne laissez pas d'eau sur la moto, car elle entraînerait de la corrosion. Eléments en aluminium non peints
- Nettoyez correctement les pièces telles que les leviers de frein et d'embrayage, roues, couvercles de moteur, tés supérieur et inférieur sur certains modèles pour conserver leur aspect neuf. Veuillez consulter votre concessionnaire si vous ne savez pas exactement quels composants de votre moto sont des pièces en aluminium non peintes.
- Utilisez un produit de nettoyage spécial pour l'aluminium, qui ne contient pas d'éléments abrasifs ou caustiques.
- Nettoyez régulièrement les éléments en aluminium, surtout après avoir roulé par mauvais temps, auquel cas les composants doivent être lavés à la main et séchés après chaque utilisation de la moto.
- Les réclamations sous garantie dues à un entretien négligé seront refusées. Pièces chromées noires
- Les pièces comme les cuvelages de phare et les rétroviseurs de certains modèles doivent être nettoyées correctement pour garder leur apparence. Contacter un concessionnaire en cas de difficulté à identifier les pièces chromées noires.
- Conserver l'apparence des pièces chromées noires en frottant une petite quantité d'huile légère sur la surface. Attention L'utilisation de produits chimiques ou de jets à haute pression est déconseillée pour le nettoyage de la selle (et du dossier le cas échéant). Si des produits chimiques ou des jets à haute pression sont employés, le revêtement de la selle et du dossier pourra être endommagé. Avertissement Ne cirez pas et ne lubrifiez pas les disques de freins. Cela pourrait entraîner une perte d'efficacité de freinage et un accident. Nettoyez les disques avec un produit spécial exempt d'huile.104 Entretien et réglage Nettoyage du système d'échappement Toutes les parties du système d'échappement de votre moto doivent être nettoyées régulièrement pour éviter une détérioration de son apparence. Note :
- Le système d'échappement doit être froid avant le lavage pour éviter les taches d'eau. Lavage
- Préparez un mélange d'eau froide et de produit nettoyant doux pour auto. N'utilisez pas de savon très alcalin comme ceux couramment utilisés dans les lave-autos car il laisse des résidus.
- Lavez le système d'échappement avec un chiffon doux. N'utilisez pas de tampons abrasifs ni de laine d'acier. Ils endommageraient la finition.
- Rincez soigneusement le système d'échappement.
- Ne laissez pas pénétrer de savon ni d'eau dans les échappements. Séchage
- Séchez soigneusement le système d'échappement avec un chiffon doux. Ne faites pas tourner le moteur pour sécher l'échappement, car cela formerait des taches. Protection
- Lorsque le système d'échappement est sec, frottez-le avec du 'Motorex 645 Clean and Protect' en faisant pénétrer dans la surface.
- Il est recommandé d'appliquer une protection régulière sur le système pour en améliorer l'aspect tout en le protégeant. Attention Les produits siliconés causent une décoloration du chrome et ne doivent pas être utilisés. De même, les produits de nettoyage et de polissage abrasifs endommageraient le système et ne doivent pas être utilisés.105 Entretien et réglage Nettoyage du pare-brise (le cas échéant) Nettoyez le pare-brise avec une solution de savon ou de détergent doux et d'eau tiède. Après l'avoir nettoyé, bien le rincer puis le sécher avec un chiffon doux et non pelucheux. Si la transparence du pare-brise est réduite par des éraillures ou de l'oxydation qu'il n'est pas possible d'enlever, il faut remplacer le pare-brise. Attention Les produits tels que les liquides de nettoyage pour vitres, les produits d'élimination des insectes, les chasse-pluie, les produits à récurer, l'essence ou les solvants forts comme l'alcool, l'acétone, le tétrachlorure de carbone, etc. endommageront le pare-brise. Ne jamais laisser aucun de ces produits entrer en contact avec le pare-brise. Avertissement N'essayez jamais de nettoyer le pare-brise pendant la marche, car vous risquez une perte de contrôle de la moto et un accident si vous lâchez le guidon. Un pare-brise endommagé ou rayé réduit la visibilité avant du pilote. Cette réduction de la visibilité avant est dangereuse et peut entraîner un accident causant des blessures ou la mort. Attention Les produits chimiques corrosifs comme l'électrolyte de batterie endommagent le pare-brise. Ne laissez jamais de produits chimiques corrosifs entrer en contact avec le pare-brise.106 Entretien et réglage Entretien des sacoches en cuir (le cas échéant) Nous recommandons de nettoyer périodiquement les sacoches en cuir avec un chiffon humide et de les laisser sécher naturellement à la température ambiante. Cela préservera l'aspect du cuir et assurera une longue durée de service du produit. Les produits en cuir Triumph sont des produits naturels. S'ils ne sont pas entretenus correctement, ils subiront des dommages et une usure permanente. Il faut donc suivre ces simples instructions et traiter les produits en cuir avec le respect qu'ils méritent :
- Ne pas utiliser de produits de nettoyage domestiques, d'agents de blanchiment, de détergents contenant ces agents, ni aucun type de solvant pour nettoyer un produit en cuir.
- Ne pas immerger un produit en cuir dans l'eau.
- Éviter la chaleur directe des radiateurs et autres appareils de chauffage, qui peut dessécher et déformer le cuir.
- Ne pas laisser un produit en cuir à la lumière solaire directe pendant des durées prolongées.
- Ne jamais sécher un produit en cuir en y appliquant une chaleur directe.
- Si un produit de cuir se mouille, absorber l'excédent d'eau avec un chiffon doux et propre, puis laisser sécher le produit naturellement à la température ambiante.
- Éviter d'exposer un produit de cuir à d'importantes quantités de sel, par exemple l'eau de mer ou les projections d'eau salée des chaussées traitées contre le gel.
- Si l'exposition au sel est inévitable, nettoyer le produit de cuir immédiatement avec un chiffon humide après chaque exposition, puis le laisser sécher naturellement à la température ambiante.
- Enlever les marques légères avec un chiffon humide et laisser sécher le produit naturellement à la température ambiante.
- Placer le produit de cuir dans un sac en tissu ou dans une boîte en carton pour le protéger pendant le stockage. Ne pas utiliser de sac en plastique.107 Remisage REMISAGE Préparation au remisage Nettoyez soigneusement tout le véhicule. Remplissez le réservoir de carburant sans plomb de la qualité correcte et ajoutez un stabilisateur de carburant (si possible) en suivant les instructions du fabricant du stabilisateur
Déposez les bougies de chaque cylindre et versez quelques gouttes (5 ml) d'huile moteur dans chaque cylindre. Couvrez les trous de bougies avec un chiffon. L'interrupteur du moteur étant en position de marche, appuyez quelques secondes sur le bouton de démarrage pour enduire d'huile les parois des cylindres. Posez les bougies en les serrant à 20 Nm. Remplacez l'huile moteur et le filtre (voir page 67). Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez-la si nécessaire (voir page 113 ). Placez la moto sur un support de telle sorte que les deux roues soient décollées du sol. (Si cela n'est pas possible, placez des planches sous les deux roues pour éloigner l'humidité des pneus.) Pulvérisez de l'huile inhibitrice de corrosion (il existe une foule de produits sur le marché et votre concessionnaire saura vous donner des conseils pour l'approvisionnement local) sur toutes les surfaces métalliques non peintes pour prévenir la rouille. Ne laissez pas l'huile entrer en contact avec les pièces en caoutchouc, les disques de freins ou l'intérieur des étriers de freins. Lubrifiez la chaîne de transmission et réglez- la si nécessaire (voir page 75). Déposez la batterie et rangez-la dans un emplacement où elle sera à l'abri de la lumière solaire directe, de l'humidité et du gel. Pendant le remisage, elle devra recevoir une charge lente (un ampère ou moins) une fois toutes les deux semaines (voir page 92). Avertissement L'essence (carburant) est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Coupez le contact. Ne fumez pas. Le local doit être bien aéré et exempt de toute source de flamme ou d'étincelles, ce qui inclut tout appareil possédant une veilleuse.108 Remisage Préparation après remisage Reposez la batterie (si elle a été déposée) (voir page 95). Si la moto a été remisée plus de quatre mois, remplacez l'huile moteur (voir page 67). Contrôlez tous les points indiqués dans la section des contrôles de sécurité journaliers (voir page 42). Avant de mettre le moteur en marche, déposez les bougies de chaque cylindre. Abaissez la béquille latérale. Actionnez le démarreur plusieurs fois jusqu'à ce que le témoin de basse pression s'éteigne. Reposez les bougies en les serrant à 20 Nm, et mettez le moteur en marche. Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez-la si nécessaire (voir page 113 ). Vérifiez le bon fonctionnement des freins. Essayez la moto à basse vitesse.Caractéristiques
- CARACTÉRISTIQUES America et America LT Speedmaster Performances Puissance maximum p. 61
- PS à 6 800 tr/min 61 PS à 6 800 tr/min Couple maximum p. 72
- ,4 Nm à 3 300 tr/min 72,4 Nm à 3300tr/min Dimensions Longueur hors tout p. 2
- 387 mm 2 367 mm Largeur hors tout p. 920
- mm 895 mm Hauteur hors tout p. 1
- 175 mm (America) 1 480 mm (America LT) 1170mm Empattement p. 1
- 610 mm 1 600 mm Hauteur de la selle p. 690
- mm 690 mm Poids avec pleins kg 250 kg Charge utile maximum (conducteur, passager et accessoires) 200 kg (America) 180 kg (America LT) 200 kgCaractéristiques p. 250
America et America LT Speedmaster Moteur Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deux cylindres parallèles refroidis par air, angle d'allumage 270° Deux cylindres parallèles refroidis par air, angle d'allumage 270° Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 865 cm
- Alésage x Course p. 90
- x 68 mm 90 x 68 mm Taux de compression ,2:1 9,2:1 Numérotation des cylindres p. 9
- De gauche à droite De gauche à droite Ordre p. 1
- -2 1-2 Ordre d'allumage -2 1-2 Système de démarrage Démarreur électrique Démarreur électrique Lubrification Circuit de lubrification p. 1
- Carter humide Carter humide Capacités indicatives d'huile moteur (remplissage à sec) p. 4
- ,5 litres 4,5 litres (changement d'huile et de filtre) p. 3
- ,8 litres 3,8 litres (vidange seulement) ,3 litres 3,3 litres Note : p. 3
- Vérifiez toujours le repère du viseur transparent pour obtenir le niveau correct.Caractéristiques
Tous modèles Circuit d'alimentation Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Injection électronique séquentielle Pompe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrique immergée Pression de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 bar Carburant Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb (91 RON minimum) Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . 19,5 litres Equipement antipollution Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deux catalyseurs, avec injection d'air secondaire pulsé Allumage Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronique numérique Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK DPR8EA-9 Espace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 - 0,9 mmCaractéristiques
America et America LT Speedmaster Boîte de vitesses Type de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 5 vitesses, prise constante 5 vitesses, prise constante Type d'embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . Multidisque dans l'huile Multidisque dans l'huile Transmission primaire . . . . . . . . . . . . . . . Pignon Pignon Transmission tertiaire. . . . . . . . . . . . . . . . Chaîne sans fin DID 525 VM2 à 112 maillons Chaîne sans fin DID 520 VM2 à 112 maillons Chaîne sans fin DID 525 VM2 à 112 maillons Chaîne sans fin DID 520 VM2 à 112 maillons Rapport de transmission primaire . . . . . 1,74:1 (62/108) 1,74:1 (62/108) Rapport de démultiplication finale . . . . . 2,333:1 (18/42) 2,333:1 (18/42) Rapports des vitesses 1ère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,73:1 (41/15) 2,73:1 (41/15) 2ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,95:1 (37/19) 1,95:1 (37/19) 3ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,55:1 (34/22) 1,55:1 (34/22) 4ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,29:1 (31/24) 1,29:1 (31/24) 5ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,07:1 (29/27) 1,07:1 (29/27)Caractéristiques
America et America LT Speedmaster Pneus Pression de gonflage des pneus (à froid) Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 bar 2,50 bar Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,90 bar 2,90 bar Option 1 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metzeler ME880 130/90 - 16 Metzeler ME880 100/90 - 19 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metzeler ME880 170/80B - 15 Metzeler ME880 170/80B - 15 Option 2 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans objet Sans objet Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans objet Sans objet Avertissement Utilisez les options de pneus recommandées UNIQUEMENT dans les combinaisons indiquées. Ne mélangez pas des pneus de marques différentes ou des pneus de même marque mais de spécifications différentes.Caractéristiques
- America et America LT Speedmaster Equipement électrique Batterie p. 12
- V 10 Ah 12 V 10 Ah Alternateur p. 24
- A à 2 000 tr/min 26 A à 4 000 tr/min 24 A à 2 000 tr/min 26 A à 4 000 tr/min Phare p. 12
- V 60/55 W Halogène H4 12 V 60/55 W Halogène H4 Feu de position AR/stop p. 12
- V 5/21 W 12 V 5/21 W Indicateurs de direction V 21 W 12 V 21 WCaractéristiques p. 12
Tous modèles Cadre Angle de chasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,3° Chasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 mm Couples de serrage Filtre à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm Bouchon de vidange du carter. . . . . . . . 25 Nm Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nm Liquides et lubrifiants Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur de moto semi ou entièrement synthétique 10W/40 ou 10W/50 qui satisfait aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA, telles que l'huile moteur Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique), vendue sous le nom de Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique) dans certains pays. Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de frein et d'embrayage DOT 4 Roulements et pivots. . . . . . . . . . . . . . . . Graisse conforme à la spécification NLGI 2Caractéristiques
Page réservée117 Index INDEX
- Accélérateur Examen p. 72
- Poignée d'accélérateur p. 71
- Réglage p. 72
- Accessoires et chargement p. 55
- Allumage p. 111
- Clé p. 26
- Clé de verrou de direction p. 28
- Commutateur p. 26
- Verrou de direction p. 28
- Avertissements p. 1
- Avertissement, Attention et Note p. 1
- Emplacements des étiquettes d’avertissement p. 12
- Entretien p. 2
- Informations p. 4
- Manuel du propriétaire p. 3
- Témoins p. 24
- Caractéristiques p. 109
- Allumage p. 111
- Cadre p. 115
- Carburant p. 111
- Circuit d'alimentation p. 111
- Couples de serrage p. 115
- Dimensions p. 109
- Equipement antipollution p. 111
- Equipement électrique p. 114
- Liquides et lubrifiants p. 115
- Lubrification p. 110
- Moteur p. 110
- Performances p. 109
- Carburant p. 32
- , 111 Bouchon de réservoir de carburant p. 33
- Circuit d'alimentation p. 111
- Qualité du carburant p. 32
- Ravitaillement p. 33
- Remplissage du réservoir de carburant p. 34
- Chaîne de transmission p. 75
- Contrôle de l'usure de la chaîne p. 77
- Examen p. 76
- Flèche de la chaîne p. 76
- Réglage p. 77
- Commutateurs au guidon côté droit p. 29
- Bouton de démarrage p. 30
- Interrupteur d'arrêt du moteur p. 29
- Commutateurs au guidon côté gauche p. 30
- Bouton d'avertisseur sonore p. 31
- Commutateur d'indicateurs de direction p. 31
- Inverseur route/croisement p. 30
- Conduite à grande vitesse p. 52
- Contrôles de sécurité journaliers p. 42
- Couvercle latéral p. 34
Disposition du tableau de bord Réglage de la montre . . . . . . . . . . . . 23118 Index
- Embrayage p. 74
- Examen p. 74
- Réglage p. 75
- Entretien périodique p. 62
- Etiquettes d'avertissement p. 2
- Feu arrière p. 100
- Remplacement de l'ampoule p. 100
- Freins p. 79
- Contacteurs de feu de freinage p. 80
- Contrôle de l'usure des plaquettes de freins p. 79
- Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage p. 31
- Freinage p. 49
- Liquide de freins p. 80
- Niveau de liquide de frein arrière p. 82
- Niveau de liquide de freins avant p. 81
- Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins p. 79
- Fusibles p. 96
- Emplacement des fusibles p. 96
- Identification des fusibles p. 96
- Remplacement d'un fusible p. 96
- Huile moteur p. 66
- Contrôle du niveau p. 67
- Mise au rebut de l'huile moteur usée p. 69
- Remplacement de l'huile et du filtre p. 67
- Spécification et qualité de l'huile p. 69
- Identification des pièces p. 14
- Indicateurs d'angle d'inclinaison p. 70
- Indicateurs de direction p. 101
- Remplacement de l'ampoule p. 101
- Instruments Compte-tours p. 24
- Compteur de vitesse p. 22
- Témoins p. 24
- Totalisateur général p. 22
Lubrification de la chaîne . . . . . . . . . . . . . 76
- Manuel du propriétaire p. 37
- Moteur Interrupteur d'arrêt du moteur p. 29
- Numéro de série p. 17
- Pour arrêter le moteur p. 46
- Pour mettre le moteur en marche p. 46
- Nettoyage p. 101
- Après le lavage p. 102
- Echappement p. 103
- Eléments en aluminium non peints p. 103
- Entretien de la selle (et du dossier le cas échéant) p. 102
- Entretien des sacoches en cuir (le cas échéant) p. 105
- Nettoyage du pare-brise (le cas échéant) p. 104
- Pièces chromées noires p. 103
- Précautions particulières p. 102
- Préparation au lavage p. 101
- Numéro d'identification du véhicule (VIN) 9 Index p. 1711
- Pare-brise p. 37
- Phare p. 97
- Réglage p. 98
- Remplacement d'une ampoule de feu de position p. 99
- Pneus p. 87
- Pression de gonflage des pneus p. 113
- Pressions de gonflage des pneus p. 87
- Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement p. 88
- Remplacement d'un pneu p. 89
- Usure des pneus p. 88
- Poignée d'accélérateur p. 71
- Remisage p. 107
- Préparation après remisage p. 108
- Préparation au remisage p. 107
- Remplissage du réservoir de carburant p. 34
- Rodage p. 41
- Roulements de direction/roues Contrôle des roulements de roues p. 84
- Sacoches p. 39
- Sécurité d'abord p. 5
- Casque et vêtements p. 8
- Conduite p. 6
- Entretien/Equipement p. 11
- Guidon et repose-pieds p. 9
- La moto p. 5
- Pièces et accessoires p. 10
- Stationnement p. 10
- Vapeurs de carburant et gaz d'échappement p. 6
- Sécurité de la conduite p. 42
- Stationnement p. 51
- Suspension Contrôle de la fourche avant p. 85
- Réglage de la suspension arrière p. 85
- Réglage de la suspension avant p. 85
- Réglages suggérés p. 86
- Suspension avant p. 85
- Témoins Basse pression d'huile p. 25
- Faisceau de route p. 24
- Indicateurs de direction p. 24
- Point mort p. 24
Vitesses Mise en route/Changement de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Index
Notice Facile