Speedmaster (2014) - Moto TRIUMPH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Speedmaster (2014) TRIUMPH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur bicylindre en V, 865 cm³, refroidi par air |
|---|---|
| Puissance maximale | 60 ch à 6 750 tr/min |
| Couple maximal | 68 Nm à 3 500 tr/min |
| Transmission | Boîte manuelle à 5 vitesses |
| Poids | 245 kg (à sec) |
| Hauteur de selle | 690 mm |
| Capacité du réservoir | 12 litres |
| Consommation de carburant | 5,5 l/100 km |
| Utilisation | Conçue pour la conduite sur route, idéale pour les balades et les trajets quotidiens |
| Entretien | Changement d'huile tous les 10 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Sécurité | Équipée de freins à disque avant et arrière, ABS en option |
| Informations générales | Style classique, disponible en plusieurs coloris, accessoires personnalisables |
FOIRE AUX QUESTIONS - Speedmaster (2014) TRIUMPH
Questions des utilisateurs sur Speedmaster (2014) TRIUMPH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Speedmaster (2014) - TRIUMPH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Speedmaster (2014) de la marque TRIUMPH.
MODE D'EMPLOI Speedmaster (2014) TRIUMPH
Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph America, America LT et Speedmaster. Rangez toujours ce manuel du conducteur avec la moto.

Avertissement, Attention et Note
Tout au long de ce manuel du propriétaire, les informations particulièrement importantes sont présentées sous la forme suivante :

Avertissement
Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles.

Attention
Ce symbole de mise en garde attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels.
Note :
- Ce symbole attire l'attention sur des points d'un intérêt particulier pour l'efficacité et la commodité d'une opération.
Avant-propos
Etiquettes d'avertissement

A certains emplacements de la moto, le symbole (gauche) est affiché. Ce symbole signifie "ATTENTION : CONSULTEZ LE MANUEL" et est suivi d'une représentation graphique du sujet concerné.
N'essayez jamais de conduire la moto ou d'effectuer des réglages sans vous reporter aux instructions appropriées contenues dans ce manuel.
Voir aux pages 12 à 13 l'emplacement de toutes les étiquettes portant ce symbole. Lorsque c'est nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les pages contenant les informations appropriées.
Entretien
Pour assurer une longue vie sûre et sans problèmes à votre moto, confiez toujours son entretien à un concessionnaire Triumph agréé.
Seul un concessionnaire Triumph agréé possède les connaissances, l'équipement et la compétence nécessaires pour entretenir correctement votre moto Triumph.
Pour trouver votre concessionnaire Triumph le plus proche, visitez le site Triumph à www.triumph.co.uk ou téléphonez au distributeur agréé de votre pays. Leur adresse figure dans le carnet d'entretien qui accompagne ce manuel.
Système antibruit
Il est interdit de modifier le système antibruit de la moto.
Les propriétaires sont avisés que la loi peut interdire :
a) A quiconque de déposer ou de rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément de la conception incorporé dans un véhicule neuf dans le but de réduire le bruit, avant sa vente ou sa livraison à l'acheteur final ou pendant son utilisation, et
b) d'utiliser le véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de la conception a été déposé ou mis hors service par quiconque.
Manuel du propriétaire
Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette moto est le produit de l'utilisation par Triumph de techniques éprouvées, d'essais exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre une fiabilité, une sécurité et des performances de tout premier ordre.
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de conduire la moto pour vous familiariser avec le fonctionnement correct des commandes de votre moto, ses caractéristiques, ses possibilités et ses limitations.
Ce manuel comprend des conseils de sécurité de conduite, mais ne contient pas toutes les techniques et compétences nécessaires pour conduire une moto en toute sécurité. Triumph conseille vivement à tous les conducteurs de suivre la formation nécessaire pour être en mesure de conduire cette moto en toute sécurité.
Ce manuel est également disponible chez votre concessionnaire local en :
- allemand ;
- a n g l a i s ;
• b r é s i l i e n ; - espagnol ;
• hollandais ; - italien ;
- japonais ;
- suédois.
Avertissement
Ce manuel du propriétaire, et toutes les autres instructions fournies avec votre moto, doivent être considérés comme faisant partie intégrante de votre moto et doivent rester avec elle, même si vous la vendez par la suite.
Tous les conducteurs doivent lire ce manuel du propriétaire et toutes les autres instructions qui sont fournies avec votre moto avant de la conduire, afin de se familiariser parfaitement avec l'utilisation correcte des commandes de la moto, ses possibilités et ses limitations.
Ne prêtez pas votre moto à d'autres car sa conduite sans bien connaître les commandes, les caractéristiques, les possibilités et les limitations de votre moto peut entraîner un accident.
Adressez-vous à Triumph
Notre relation avec vous ne s'arrête pas à l'achat de votre Triumph. Vos observations sur l'achat et votre expérience de propriétaire sont très importantes pour nous aider à développer nos produits et nos services à votre intention. Veuillez nous aider en veillant à ce que votre concessionnaire ait votre adresse e-mail et l'enregistre chez nous. Vous recevrez alors à votre adresse e-mail une invitation à prendre part à une enquête en ligne sur la satisfaction des clients, où vous pourrez nous faire part de vos observations.
Votre équipe Triumph.
Avant-propos
Informations
Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les plus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter des changements à tout moment sans préavis et sans obligation.
Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles Limited.
Publication numéro 3851863-FR édition 1.
Table des matières
Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.
Avant-propos 1
Etiquettes d'avertissement 12
Identification des pièces 14
Numéros de série....17
Informations générales.... 19
Comment conduire la moto.... 45
Accessoires, chargement et passagers....55
Entretien et réglage 59
Remisage 107
Caractéristiques....109
AVANT-PROPOS - SÉCURITÉ D'ABORD
La moto

Avertissement
Cette moto est prévue pour l'utilisation routière uniquement. Elle n'est pas prévue pour l'utilisation tout-terrain.
L'utilisation tout-terrain pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto occasionnant un accident pouvant causer des blessures ou la mort.

Avertissement
Cette moto n'est pas prévue pour tracter une remorque ni pour être équipée d'un side-car. Le montage d'un side-car et/ou d'une remorque peut entraîner une perte de contrôle et un accident.

Avertissement
Cette moto est prévue pour être utilisée comme un véhicule à deux roues capable de transporter un conducteur seul ou un conducteur et un passager (à condition que la moto soit équipée d'une selle pour passager).
Le poids total du conducteur, et de tout passager, des accessoires et des bagages ne doit pas dépasser la limite de charge maximale de 200 kg pour les modèles America et Speedmaster et de 180 kg pour les modèles America LT.
Avant-propos – Sécurité d'abord
Vapeurs de carburant et gaz d'échappement

Avertissement
L'ESSENCE EST EXTREMEMENT INFLAMMABLE :
Arrêtez toujours le moteur pour faire le plein d'essence.
Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le bouchon de réservoir d'essence en fumant ou à proximité d'une flamme nue.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement ou les silencieux en ravitaillant.
Si vous avez avalé ou respiré de l'essence ou si elle a pénétré dans vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
Si vous avez répandu de l'essence sur votre peau, lavez-vous immédiatement à l'eau savonneuse et enlevez immédiatement les vêtements contaminés par l'essence.
Le contact avec l'essence peut causer des brûlures et d'autres troubles cutanés graves.

Avertissement
Ne mettez jamais votre moteur en marche et ne le laissez jamais tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent causer rapidement une perte de conscience et la mort. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.
Conduite

Avertissement
Ne conduisez jamais la moto lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La loi interdit la conduite sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues réduisent l'aptitude du conducteur à garder le contrôle de la moto et peuvent entraîner une perte de contrôle et un accident.

Avertissement
Tous les conducteurs doivent être titulaires d'un permis de conduire une moto. La conduite de la moto sans permis est illégale et peut entraîner des poursuites.
La conduite de la moto sans formation régulière sur les techniques de conduite correctes nécessaires pour l'obtention du permis est dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Avant-propos – Sécurité d'abord

Avertissement
Conduisez toujours défensivement et portez l'équipement protecteur mentionné par ailleurs dans cette préface. Rappelez-vous que, dans un accident, une moto n'offre pas la même protection contre les chocs qu'une voiture.

Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées.
La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse.
Réduisez toujours la vitesse dans les conditions de conduite pouvant être dangereuses, comme le mauvais temps et un trafic dense.

Avertissement
Observez continuellement les changements de revêtement, de trafic et de vent et adaptez-y votre conduite. Tous les véhicules à deux roues sont sujets à des forces extérieures susceptibles de causer un accident. Ces forces sont notamment les suivantes :
- Turbulences causées par les autres véhicules ;
- Nids de poule, chaussées déformées ou endommagées ;
- Intempéries ;
- Erreurs de conduite.
Conduisez toujours la moto à vitesse modérée et en évitant la circulation dense jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé avec son comportement et sa conduite. Ne dépassez jamais les limitations de vitesse.
Avant-propos – Sécurité d'abord
Casque et vêtements

Avertissement
Le conducteur de la moto et son passager doivent tous deux porter un casque de moto, des lunettes de protection, des gants, des bottes, un pantalon (bien ajusté autour des genoux et des chevilles) et une veste de couleur vive. Des vêtements de couleur vive rendent les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Même si une protection totale n'est pas possible, le port des vêtements corrects peut réduire les risques de blessures sur une moto.

Avertissement
Un casque est l'un des équipements les plus importants pour un motocycliste, car il le protège contre les blessures à la tête. Votre casque et celui de votre passager doivent être choisis avec soin et doivent s'adapter confortablement et fermement à votre tête et à celle de votre passager. Un casque de couleur vive rend les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs.
Un casque ouvert au visage offre une certaine protection dans un accident, mais un casque complètement fermé en offre davantage.
Portez toujours une visière ou des lunettes homologuées pour améliorer votre vision et vous protéger les yeux.

Avant-propos – Sécurité d'abord
Guidon et repose-pieds

Avertissement
Le conducteur doit garder le contrôle du véhicule en gardant constamment les mains sur le guidon.
Le comportement et la stabilité de la moto seront compromis si le conducteur retire les mains du guidon, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle ou un accident.

Avertissement
Les repose-pieds fournis doivent toujours être utilisés par le conducteur et le passager pendant la marche du véhicule.
En utilisant les repose-pieds, le conducteur et le passager réduiront le risque de contact accidentel avec des organes de la moto, ainsi que le risque de blessures causées par des vêtements qui se prennent dans les pièces mobiles.

Avertissement
Les indicateurs d'angle d'inclinaison ne doivent pas être utilisés comme indication de l'angle auquel la moto peut être inclinée en toute sécurité. Cet angle dépend de nombreux facteurs, entre autres : la qualité du revêtement, l'état des pneus et les conditions atmosphériques.
L'inclinaison à un angle dangereux entraînera une perte de contrôle et un accident occasionnant des blessures ou la mort.

Avertissement
Lorsque la moto s'indine en virage et que l'indicateur d'angle d'inclinaison, fixé au marchepied/repose-pied conducteur, entre en contact avec le sol, elle approche de sa limite d'inclinaison. Il est dangereux d'incliner davantage la moto.
L'inclinaison à un angle dangereux peut causer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident entraînant des blessures ou la mort.

- Indicateur d'angle d'inclinaison (America et America LT)

- Indicateur d'angle d'inclinaison (Speedmaster)
Avant-propos – Sécurité d'abord
Stationnement Pièces et accessoires

Avertissement
Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. En retirant la clé, vous réduisez le risque d'utilisation de la moto par des personnes sans autorisation ou sans formation.
En laissant la moto en stationnement, rappelez-vous toujours ce qui suit :
Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons, des animaux et/ou des enfants sont susceptibles de la toucher.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. La moto risque de basculer si elle est garée dans ces conditions.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section "Conduite de la moto" de ce Manuel du propriétaire.

Avertissement
Les propriétaires doivent savoir que les seuls accessoires, pièces et conversions approuvés pour une moto Triumph sont ceux qui portent l'homologation officielle Triumph et sont montés sur la moto par un concessionnaire agréé.
En particulier, il est extrêmement dangereux de monter ou remplacer des pièces ou accessoires dont le montage nécessite le démontage des circuits électriques ou d'alimentation ou l'ajout de composants à ces circuits, et de telles modifications pourraient compromettre la sécurité.
Le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.
Triumph décline toute responsabilité concernant les défauts causés par le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués ou le montage par du personnel non agréé de pièces, accessoires ou conversions homologués.
Avant-propos – Sécurité d'abord
Entretien/Equipement

Avertissement
Consultez votre concessionnaire Triumph chaque fois que vous avez des doutes quant à l'utilisation correcte et sûre de cette moto Triumph.
Rappelez-vous que vous risquez d'aggraver un défaut et pouvez aussi compromettre la sécurité si vous continuez d'utiliser une moto qui fonctionne incorrectement.

Avertissement
Une moto dont les indicateurs d'angle d'inclinaison sont usés au-delà de la limite maximale pourra être inclinée à un angle dangereux.
L'inclinaison à un angle dangereux peut causer de l'instabilité, une perte de contrôle et un accident entraînant des blessures ou la mort.
Les informations détaillées sur les limites d'usure d'indicateur d'angle d'inclinaison sont notées dans la section d'entretien et de réglage page 70.

Avertissement
Vérifiez que tout l'équipement exigé par la loi est en place et fonctionne correctement.
La dépose ou la modification des feux, silencieux, systèmes antipollution ou antibruit de la moto peut constituer une infraction à la loi.
Une modification incorrecte ou inappropriée peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.

Avertissement
Si la moto a subi un accident, une collision ou une chute, elle doit être confiée à un concessionnaire Triumph agréé pour contrôle et réparation. Tout accident peut faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne sont pas réparés correctement, risquent d'occasionner un autre accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Etiquettes d'avertissement
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Emplacements des étiquettes d'avertissement – America, America LT et Speedmaster
Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.

text_image
DAILY SAFETY CHECKS TÄĞLICHE SICHERNEITSKONTROLLEN CONTROLES DE SECURITE QUOTIDIENS CHEQUEOS DE SEGURIDAD DIAROS VERIFICAÇÕES DIÁRIAS DE SEGUJANÇA VERIFICHE GORNALIERE DI SICUREZZA DAGELISKE VELOGHEIDSINSPECTIES 通行前点睛 Contrôles de sécurité journaliers (page 42) Chaîne de transmission (page 75) Pneus (page 87) Huile moteur (page 66)Emplacements des étiquettes d'avertissement – America, America LT et Speedmaster (suite)

text_image
Écran (le cas échéant) (page 109 Carburant sans plomb (page 32) Casque (page 8) Position de la commande de vitesses (page 48) Sacoches (le cas échéant) (page 39) MAX LOAD SPEEDMASTER: 3 kg (6.6 lbs) AMERICA: 3 kg (6.6 lbs) THUNDERBIRD: 5 kg (11lbs)IDENTIFICATION DES PIÈCES
Identification des pièces - America, America LT et Speedmaster

text_image
1 2 11 10 5 3 8 9 4 7 6 15 16 1214 13 cgnx_1- Indicateur de direction avant
- Phare
- Feu arrière
- Refroidisseur d'huile
- Indicateur de direction arrière
- Béquille latérale
- Pédale de changement de vitesses
- Disque de frein avant
-
Étrier de frein avant
-
Réservoir de carburant
- Bouchon de remplissage de carburant
- Batterie
- Etrier de frein arrière
- Disque de frein arrière
- Câble d'embrayage
- Commande de starter
Identification des pièces - America, America LT et Speedmaster (suite)

text_image
24 17 23 18 25 22 21 20 19 cghw 1- Verrou de direction
- Chaîne de transmission
- Réservoir de liquide du frein arrière
- Pédale de frein arrière
-
Bouchon de remplissage d'huile
-
Viseur transparent de niveau d'huile
- Fourche avant
- Combiné de suspension arrière
- Silencieux
Identification des pièces
Identification des pièces - America, America LT et Speedmaster (suite)

text_image
12346578 9 T9080006USA 12 11 10- Levier d'embrayage
- Inverseur route/croisement
- Commutateur d'indicateurs de direction
- Bouton d'avertisseur sonore
- Orifice de remplissage de carburant
- Compteur de vitesse
7.Témoins
8. Réservoir de liquide du frein avant
9. Levier de frein avant
10. Interrupteur d'arrêt du moteur
11. Bouton de démarreur
12. Compte-tours (Speedmaster seulement)
NUMÉROS DE SÉRIE
Numéro d'identification du véhicule (VIN)

text_image
1 cebr- Numéro d'identification du véhicule

- Emplacement de la plaque de VIN
Le numéro d'identification du véhicule est estampé dans la colonne de direction.
Il figure aussi sur une plaque rivetée au cadre, juste derrière la colonne de direction, du côté gauche de la moto.
Numéro de série du moteur

- Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est embouti sur le carter moteur, juste au-dessus du carter de pignon de chaîne de transmission.
Notez le numéro d'identification du véhicule dans l'espace ci-dessous.

Notez le numéro de série du moteur dans l'espace ci-dessous.

Informations générales
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Table des matières
Instruments....21
America, America LT et Speedmaster 21
Compteur de vitesse....22
Totalisateur général/partiel 22
Remise à zéro du compteur de trajet 22
Réglage de la montre....23
Compte-tours (Speedmaster seulement) 24
Témoins 24
Indicateurs de direction....24
Faisceau de route. 24
Point mort 24
Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur 24
Bas niveau de carburant 25
Basse pression d'huile....25
Clé de contact....26
Commutateur d'allumage 26
Emplacement du commutateur 26
Fonctionnement du commutateur 27
Positions du commutateur d'allumage....27
Clé de verrou de direction....28
Verrou de direction....28
Commutateurs au guidon côté droit....29
Interrupteur d'arrêt du moteur....29
Bouton de démarrage....30
Commutateurs au guidon côté gauche....30
Inverseur route/croisement....30
Commutateur d'indicateurs de direction 31
Bouton d'avertisseur sonore 31
Informations générales
Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage.... 31
Carburant 32
Qualité du carburant....32
Ravitaillement 33
Bouchon de réservoir de carburant 33
Remplissage du réservoir de carburant 34
Couvercle latéral : Couvercle latéral droit 34
Selle 35
Entretien de la selle....35
Selle 35
Béquille 36
Béquille latérale 36
Manuel du propriétaire 37
Rangement du manuel....37
Dépose du pare-brise 37
Pose du pare-brise....38
Sacoches (America LT uniquement)....39
Ouverture des sacoches 39
Fermeture des sacoches 39
Rodage 41
Sécurité de la conduite....42
Contrôles de sécurité journaliers.... 42
Instruments
America, America LT et Speedmaster

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TRUPEER N- Compteur de vitesse
- Totalisateur général
- Témoin de bas niveau de carburant
- Témoin d'anomalie de gestion du moteur (MIL)
- Emplacement du compte-tours (Speedmaster seulement)
-
Témoin de faisceau de route
-
Témoin d'indicateurs de direction
- Témoin de point mort
- Témoin de basse pression d'huile
- Bouton de remise à zéro
- Témoin d'état de l'alarme/ antidémarrage (l'alarme est montée en accessoire)
Informations générales
Compteur de vitesse
Le compteur indique la vitesse de la moto.
Totalisateur général/partiel

text_image
2 1 JDO TRIP 1.2 888888 TRIUMPH- Totalisateur général/compteur de trajet/montre
- Bouton de remise à zéro
Le totalisateur général indique la distance totale parcourue par la moto.
Il y a deux totalisateurs partiels. L'un ou l'autre totalisateur partiel indique la distance parcourue par la moto depuis la dernière remise à zéro de celui qui est affiché.

Avertissement
N'essayez pas de basculer entre les modes totalisateur général et partiel ni de remettre le totalisateur partiel à zéro pendant la marche de la moto, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Pour changer le mode d'affichage entre le totalisateur général et les compteurs de trajet, appuyez plusieurs fois sur le bouton de remise à zéro jusqu'à ce que l'affichage voulu soit visible. L'affichage défile dans l'ordre suivant :
• Odometer (Totalisateur général)
- Trip meter 1 (Compteur de trajet 1)
- Trip meter 2 (Compteur de trajet 2)
• Montre
Remise à zéro du compteur de trajet
Pour remettre à zéro l'un des compteurs de trajet, sélectionnez et affichez celui qui doit être remis à zéro, puis appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant 2 secondes. Après 2 secondes, le compteur de trajet affiché se remet à zéro.
Informations générales
Réglage de la montre

Avertissement
N'essayez pas de régler la montre en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident.
Pour mettre la montre à l'heure, mettez le contact. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de remise à zéro jusqu'à ce que la montre soit affichée sur l'écran.
Appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant 4 secondes. Après 4 secondes, 24 Hr ou 12 Hr clignote sur l'affichage. Appuyez brièvement sur le bouton de remise à zéro pour sélectionner l'affichage voulu pour la montre. Lorsque l'affichage est correct, ne touchez pas le bouton de remise à zéro jusqu'à ce que le chiffre des heures clignote.
Pour régler l'affichage des heures, vérifiez qu'il clignote encore. Appuyez sur le bouton de remise à zéro pour changer le chiffre des heures. Chaque nouvelle pression sur le bouton changera le réglage d'une unité. Si vous maintenez la pression sur le bouton, l'affichage augmentera continuellement d'une unité à la fois.
Lorsque le chiffre des heures correct est affiché, ne touchez pas le bouton de remise à zéro pendant 6 secondes. L'affichage des minutes commence à clignoter automatiquement. L'affichage des minutes se règle de la même manière que celui des heures.
Une fois que les heures et les minutes sont correctes, ne touchez pas le bouton de remise à zéro pendant 6 secondes l'affichage cesse alors automatiquement de clignoter.

text_image
1340 TRIUMM cayb 1 2 3- Affichage de la montre
- Indication des heures
- Indication des minutes
Informations générales
Compte-tours (Speedmaster seulement)
Le compte-tours indique la vitesse de rotation, ou régime, du moteur en tours par minute (tr/min). Le côté droit du cadran du compte-tours comporte la "zone rouge". Le régime du moteur (tr/min) dans la zone rouge est au-dessus du régime maximum recommandé et aussi au-dessus de la plage de meilleur rendement.

Attention
Ne laissez jamais entrer l'aiguille du compte-tours dans la "zone rouge", car cela pourrait endommager gravement le moteur.
Témoins

Indicateurs de direction
Lorsque les indicateurs de direction sont allumés, le témoin correspondant clignote à la même fréquence.

Faisceau de route
Lorsque les phares sont allumés et que l'inverseur route/croisement est en position "route", le témoin de faisceau de route s'allume.

Point mort
Le témoin de point mort s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort (aucune vitesse engagée). Le témoin s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort et le commutateur d'allumage en position contact établi.

Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur
Le témoin d'anomalie du système de gestion du moteur s'allume quand le contact est établi (pour indiquer qu'il fonctionne) mais ne doit pas s'allumer pendant la marche du moteur.
Si le témoin d'anomalie s'allume pendant la marche du moteur, cela indique qu'un défaut s'est produit dans un ou plusieurs des systèmes commandés par le système de gestion du moteur. Dans ce cas, le système de gestion du moteur passera en mode 'dépannage' pour permettre de terminer le voyage si la gravité du défaut permet néanmoins au moteur de fonctionner.
Informations générales
Avertissement
Réduisez la vitesse et ne continuez pas de rouler plus longtemps que nécessaire avec le témoin d'anomalie allumé. Le défaut peut affecter défavorablement le rendement du moteur, les émissions à l'échappement et la consommation de carburant. La réduction du rendement du moteur pourrait rendre la conduite dangereuse et entraîner une perte de contrôle et un accident. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut.
Note :
- Si le témoin d'anomalie clignote quand le contact est établi, faites corriger l'anomalie dès que possible par un concessionnaire Triumph agréé. Dans ces conditions, le moteur ne démarrera pas.

Bas niveau de carburant
Le témoin de bas niveau de carburant s'allume quand il reste
environ 3,5 litres de carburant dans le réservoir.

Basse pression d'huile
Le témoin de basse pression d'huile s'allume quand la pression d'huile a baissé dangereusement (ou quand le contact est établi et le moteur arrêté). Pendant la marche du moteur, le témoin reste éteint lorsque la pression d'huile est suffisante.
En mettant la moto en marche, vérifiez que le témoin s'allume lorsque le contact est établi, mais s'éteint dès que le moteur démarre.

Attention
Arrêtez immédiatement le moteur si le témoin de basse pression d'huile s'allume. Ne remettez pas le moteur en marche tant que le défaut n'a pas été corrigé.
Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de basse pression d'huile est allumé.
Informations générales
Clé de contact

text_image
2 1 ceom- Plaquette portant le numéro de clé
- Clé mécanique de rechange sans tête
La clé de contact ne commande que le commutateur d'allumage. Une autre clé commande le verrou de direction.
A sa sortie d'usine, la moto est livrée avec deux clés de contact fournies avec une plaquette portant le numéro des clés, ainsi qu'une clé mécanique de rechange sans tête à utiliser avec l'alarme accessoire Triumph. Notez le numéro de clé et rangez la clé de rechange, la clé mécanique sans tête et la plaquette en lieu sûr, à distance de la moto.
Votre concessionnaire Triumph agréé peut fournir une clé de rechange d'après le numéro de clé ou en tailler une nouvelle en copiant la clé originale.

Attention
Ne rangez pas la clé de rechange avec la moto, car cela diminuerait la protection antivol.
Commutateur d'allumage

text_image
4 3 2 1 T908011- Commutateur d'allumage
- Position contact coupé
- Position contact établi
- Position stationnement
Emplacement du commutateur
Le commutateur est situé du côté gauche de la moto, à l'arrière du couvercle latéral.
Informations générales
Fonctionnement du commutateur
C'est un commutateur à trois positions commandé par clé. La clé ne peut être retirée du commutateur que s'il est en position contact coupé ou stationnement.
Pour tourner le commutateur de la position contact coupé à la position contact établi, insérez la clé et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre à la position contact établi.
Pour tourner le commutateur de la position contact établi à la position stationnement, appuyez sur la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre à la position stationnement. N'utilisez la position stationnement que pour laisser temporairement la moto dans un endroit où les feux de position doivent rester allumés.
Pour ramener la clé en position contact coupé, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Positions du commutateur d'allumage
| Moteur arrêté. Tous circuits électriques hors tension. | |
| Moteur en marche. Tous les équipements électriques peuvent être utilisés. | |
| P | Moteur arrêté. Feux de position arrière et avant et de plaque d'immatriculation allumés, tous les autres circuits électriques hors tension. |
| Avertissement |
| Par mesure de sécurité, tournez toujours la clé de contact en position contact coupé ou stationnement et retirez-la en laissant la moto sans surveillance. |
| Une utilisation non autorisée de la moto risque d'entraîner des blessures pour le conducteur, les autres usagers et les piêtons, ainsi que des dégâts pour la moto. |
Note :
- Ne laissez pas le commutateur d'allumage en position stationnement pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie.
Informations générales
Clé de verrou de direction

text_image
1 T9080121. Plaque de clé de verrou de direction
La clé de verrou de direction ne commande que le verrou de direction. Une autre clé commande le commutateur d'allumage.
A la livraison de la moto neuve, deux clés de verrou de direction sont fournies avec une petite plaque portant le numéro de clé. Notez le numéro de clé et rangez la clé de rechange et la plaque en lieu sûr, distant de la moto.
Votre concessionnaire Triumph agréé peut fournir une clé de rechange d'après le numéro de clé ou en tailler une nouvelle en copiant la clé originale.

Attention
Ne rangez pas la clé de rechange avec la moto, car cela diminuerait la protection antivol.
Verrou de direction

text_image
1 2 cubr1. Cache du verrou de direction
2. Verrou de direction
C'est un verrou à deux positions commandé par clé. La clé peut être retirée dans la position verrouillée ou déverrouillée.
Pour engager le verrou, insérez la clé et poussez le verrou complet vers l'intérieur tout en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. En même temps, tournez le guidon à fond à gauche jusqu'à ce que le verrou s'engage (à ce point, le verrou tourne et se déplace vers l'intérieur).
Pour désengager le verrou de direction, insérez la clé, tournez légèrement le guidon pour décharger le verrou et tournez encore la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à de que le verrou ressorte de lui-même. Retirer la clé.
Informations générales

Avertissement
Déverrouillez toujours la direction avant de rouler, sinon vous ne pourriez pas tourner le guidon et diriger la moto.
La conduite sans contrôle de la direction entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Commutateurs au guidon côté droit

- Interrupteur d'arrêt du moteur
- Position marche
- Position arrêt
- Bouton de démarreur

Interrupteur d'arrêt du moteur
Outre que le commutateur d'allumage doit être en position contact établi, l'interrupteur d'arrêt du moteur doit être en position marche pour que le moteur puisse fonctionner.
L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévu que pour les cas d'ugence. Dans une situation d'urgence nécessitant l'arrêt du moteur, amenez l'interrupteur d'arrêt en position d'arrêt.
Note :
- Bien que l'interrupteur d'arrêt du moteur arrête le moteur, il ne met pas hors tension tous les circuits électriques. Normalement, le commutateur d'allumage doit être utilisé pour arrêter le moteur.
Informations générales

Attention
Ne laissez pas le commutateur d'allumage en position contact établi quand le moteur est arrêté, car cela risque d'endommager des composants électriques et la batterie.

Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage actionne le démarreur électrique. Pour que
le démarreur puisse fonctionner, le levier d'embrayage doit être tiré vers le guidon.
Note :
- Même si le levier d'embrayage est tiré vers le guidon, le démarreur ne fonctionnera pas si la béquille latérale est abaissée et si une vitesse est enclenchée.
- Aucun des modèles Triumph n'est plus équipé de commutateurs d'éclairage. Le phare et les feux arrière s'allument automatiquement lorsque le contact est établi.
Commutateurs au guidon côté gauche

text_image
1 2 3 cbmk- Inverseur route/croisement
- Commutateur d'indicateurs de direction
- Bouton d'avertisseur sonore

Inverseur route/croisement
L'inverseur route/croisement permet de sélectionner les faisceaux de route ou de croisement. Pour sélectionner le faisceau de route, poussez le commutateur en avant. Pour sélectionner le faisceau de croisement, ramenez le commutateur en arrière. Quand le faisceau de route est allumé, le témoin de faisceau de route s'allume aussi.
Informations générales

Commutateur d'indicateurs de direction
Lorsque vous poussez le commutateur d'indicateurs de direction vers la gauche ou la droite et le relâchez, le témoin correspondant clignote. Pour arrêter les indicateurs, ramenez le bouton en position centrale.

Bouton d'avertisseur sonore
Lorsque vous appuyez sur le bouton d'avertisseur sonore, commutateur d'allumage en position contact établi, l'avertisseur retentit.
Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage

1. Molette de réglage des leviers
Une molette de réglage est prévue sur les leviers de frein avant et d'embrayage des deux modèles. Ces molettes de réglage offrent quatre positions de réglage de la distance entre le guidon et le levier, pour l'adapter à la taille des mains de l'utilisateur.
Pour régler un levier, poussez-le en avant et tournez la molette de manière à aligner l'une des positions numérotées avec le repère triangulaire sur le pivot du levier (représenté aligné avec la position 4 ci-dessus).
La distance entre la poignée du guidon et le levier est la plus courte au réglage numéro quatre, et la plus longue au numéro un.
Informations générales

Avertissement
N'essayez pas de régler les leviers en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident. Après avoir réglé les leviers, conduisez la moto dans un endroit sans circulation pour vous familiariser avec les nouveaux réglages. Ne prêtez pas votre moto à un autre conducteur, car il pourrait changer les réglages des leviers auxquels vous êtes habitué, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle de la moto et entraîner un accident.
Carburant

Qualité du carburant
Le moteur de votre Triumph est conçu pour utiliser du carburant sans plomb et offrira les meilleures performances si ce type de carburant est utilisé. Utilisez toujours du carburant sans plomb ayant un indice d'octane de 91 RON minimum.

Attention
Dans de nombreux pays, l'échappement de ces modèles est équipé de convertisseurs catalytiques pour réduire les émissions à l'échappement. Les convertisseurs catalytiques peuvent subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage.

Attention
L'utilisation d'essence au plomb est illégale dans certains pays, états ou territoires. L'emploi de carburant au plomb endommagera le convertisseur catalytique.
Informations générales
Ravitaillement
Avertissement
Pour contribuer à réduire les dangers liés à la manipulation du carburant, observez toujours les consignes de sécurité suivantes concernant le carburant :
L'essence (carburant) est très inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Pour le ravitaillement, coupez toujours le contact.
Ne fumez pas.
N'utilisez pas de téléphone portable.
Vérifiez que la zone de ravitaillement est bien aérée et exempte de toute source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse.
Ne remplissez jamais le réservoir au point que le carburant remonte dans le goulot de remplissage. La chaleur due à la lumière solaire ou à d'autres sources peut faire dilater le carburant et le faire déborder, ce qui créerait un risque d'incendie.
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé.
Comme l'essence (carburant) est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant, ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.
Bouchon de réservoir de carburant

text_image
1 T9080006USA11. Bouchon de réservoir de carburant
Pour ouvrir le bouchon de réservoir de carburant, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du goulot de remplissage. Pour fermer le bouchon, alignez-le avec le goulot de remplissage et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit en contact hermétique avec le goulot de remplissage. En position de fermeture complète, un mécanisme à rochet empêche le serrage excessif du bouchon en laissant toumer sa partie extérieure indépendamment de la partie intérieure.
Informations générales
Remplissage du réservoir de carburant
Evitez de remplir le réservoir sous la pluie ou en atmosphère poussiéreuse où les matières contenues dans l'air peuvent contaminer le carburant.

Attention
Du carburant contaminé peut endommager les composants du circuit d'alimentation.
Remplissez le réservoir de carburant lentement pour éviter un débordement. Ne remplissez pas le réservoir au-dessus de la base du goulot de remplissage. Vous maintiendrez ainsi un espace vide suffisant pour permettre au carburant de se dilater sous l'effet de la chaleur du moteur ou de la lumière solaire directe.

text_image
1 2 3- Niveau de carburant
- Goulot de remplissage
- Espace vide
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé et verrouillé.

Avertissement
Un remplissage excessif du réservoir peut causer un débordement de carburant.
Si de l'essence (carburant) est répandue, essuyez-la soigneusement immédiatement et débarrassez-vous du chiffon en respectant les règles de sécurité.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence (carburant) sur le moteur, les tuyaux d'échappement, les pneus ou toute autre partie de la moto.
Comme l'essence (carburant) est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant, ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.
L'essence (carburant) répandue sur les pneus ou à proximité réduira leur adhérence. Cela donnera lieu à une condition de conduite dangereuse causant une perte de contrôle de la moto et un accident.
Couvercle latéral : Couvercle latéral droit
Dans les conditions normales, il n'est pas nécessaire de déposer le couvercle latéral droit des modèles America, America LT et Speedmaster, sauf pour les révisions majeures ou les réparations, qui doivent être effectuées par un concessionnaire Triumph agréé.
Informations générales
Selle
Entretien de la selle
Pour éviter d'endommager le dessus de la selle, prenez soin de ne pas la laisser tomber et de ne pas l'appuyer contre une surface qui pourrait endommager la selle ou le dessus de selle.

Attention
Pour éviter d'endommager la selle ou le dessus de selle, attention à ne pas la laisser tomber. N'appuyez pas la selle contre la moto ou contre une surface qui pourrait endommager la selle ou le dessus de selle. Placez-la, dessus vers le haut, sur une surface plane et propre recouverte d'un chiffon doux.
Ne placez sur la selle aucun article qui pourrait endommager ou tacher le dessus de selle.
Selle

- Selle
- Fixation
- Déverrouillage
On peut retirer la selle pour accéder au manuel du propriétaire. Une clé Allen, située à l'intérieur du couvercle de boîte à fusibles, est fournie pour permettre la dépose de la fixation de la selle.
Pour déposer le couvercle de la boîte à fusibles et trouver la clé Allen, tirez doucement sur le bord inférieur du couvercle de boîte à fusibles pour le dégager de sa douille de positionnement. Une fois qu'il est dégagé de la douille, continuez de soulever le bord inférieur jusqu'à ce que le bord supérieur puisse sortir de son encoche de positionnement.
Retirez la fixation de l'arrière de la selle.
Tirez la commande de déverrouillage vers l'extérieur pour dégager le centre de la selle puis soulevez la selle par l'arrière et dégagez son bord avant du réservoir de carburant.
Pour remettre la selle en place, placez-la sur le cadre en disposant correctement la languette de positionnement sous le pont de réservoir de carburant. Appuyez fermement vers le bas pour engager le centre de la selle dans le verrou.
Pour finir, serrez les vis de fixation de la selle à 10 Nm, rangez la clé Allen dans l'espace prévu et reposez le couvercle des fusibles.
Informations générales
Béquille
Béquille latérale

text_image
1 sgw_11. Béquille latérale
La moto est équipée d'une béquille latérale sur laquelle elle peut être parquée. Chaque fois que vous utilisez la béquille avant de prendre la route, vérifiez toujours qu'elle est bien relevée après vous être assis sur la moto.
Pour les instructions sur la sécurité du stationnement, reportez-vous à la section "Conduite de la moto".

Avertissement
La moto est munie d'un système de verrouillage de sécurité empêchant de la conduire lorsque la béquille latérale est abaissée.
N'essayez jamais de rouler avec la béquille latérale a b a i s s é mécanisme de verrouillage de sécurité car cela entraînerait une condition de conduite dangereuse causant une perte de contrôle de la moto et un accident.
e, n i d e m o d i f i e
Note :
- En utilisant la béquille latérale, tournez toujours le guidon à fond à gauche et laissez la moto en première vitesse.
Informations générales
Manuel du propriétaire
Rangement du manuel

1. Rangement du manuel du propriétaire
Le manuel du propriétaire de la moto est rangé dans une poche prévue sous la selle. Pour accéder au manuel, retirez et retournez la selle. On peut faire glisser le manuel en arrière pour le retirer de l'espace sous la selle. Pour ranger le manuel, remettez-le en place dans l'espace sous la selle, puis reposez la selle comme décrit sous "repose de la selle" (voir page 35).
• Le pare-brise qui équipe cette moto peut être déposé sans outils.
Dépose du pare-brise

text_image
1 2 3-
Supports supérieurs
-
Poignée du verrou
-
Verrou
Pour déposer le pare-brise, se placer debout devant la moto. Tirer les poignées du verrou vers le pare-brise pour desserrer les verrous des points de fixation supérieurs. Pour le retirer complètement de la moto, soulevez le pare-brise jusqu'à ce qu'il soit dégagé des points de fixation supérieurs et inférieurs.
Informations générales
Pose du pare-brise
Pour installer le pare-brise, aligner avec soin les fentes de fixation du pare-brise sur les points de fixation de la moto.
Note :
• L'engagement des verrous produit un déclic sonore.
Faites glisser le pare-brise vers le bas jusqu'à ce que les verrous de montage supérieurs s'enclenchent en position verrouillée. S'assurer que les deux verrous de montage supérieurs sont mis et le pare-brise est fixé.

Avertissement
Pour éviter que le pare-brise ne se détache pendant la marche, toujours le saisir après la pose et le tirer fermement vers le haut. Si les verrous du pare-brise ne sont pas correctement engagés, il se détachera des verrous. La mauvaise fixation ou le détachement du pare-brise risque de causer une perte de contrôle de la moto et un accident.

Avertissement
Après avoir posé ou déposé le pare-brise, conduire la moto dans un endroit sûr, à l'écart du trafic, pour se familiariser avec les nouvelles caractéristiques de comportement. La conduite de la moto alors qu'on n'est pas habitué à ses nouvelles caractéristiques de comportement peut entrainer une perte de contrôle et un accident.

Avertissement
N'essayez jamais de nettoyer le pare-brise pendant la marche, car vous risquez une perte de contrôle de la moto et un accident si vous lâchez le guidon.
Un pare-brise endommagé ou rayé réduit la visibilité avant du pilote. Cette réduction de la visibilité avant est dangereuse et peut entraîner un accident causant des blessures ou la mort.
Informations générales
Sacoches (America LT uniquement)

MAX LOAD
Ouverture des sacoches

- Boucles
- Emplacement des attaches rapides
- Emplacement des sangles velcro
Pour ouvrir les sacoches, soulever les sangles de cuir en dessous de la boucle pour découvrir les attaches rapides. Appuyer sur les deux languettes pour libérer les attaches rapides et ouvrir la sacoche, en desserrant les sangles velcro.
Fermeture des sacoches
Fermer le couvercle de la sacoche, en attachant les sangles velcro en ce faisant, et attacher les deux attaches rapides. Un déclic sonore retentit lorsque l'attache rapide est correctement fermée.

Avertissement
La charge maximale de sécurité pour chaque sacoche est de 3 kg. Ne dépassez jamais cette limite de charge car cela pourrait rendre la moto instable et entraîner une perte de contrôle et un accident.

Avertissement
Un chargement incorrect peut rendre la conduite dangereuse et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Les charges doivent toujours être également réparties des deux côtés de la moto. La charge doit être correctement fixée de sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer pendant que la moto est en marche.
Vérifier régulièrement la fixation de la charge (mais pas pendant la marche) et s'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrière de la moto. Ne jamais dépasser le poids en charge maximum du véhicule de 200 kg pour les modèles America et Speedmaster et de 180 kg pour les modèles America LT. Cette charge maximum comprend le poids combiné du conducteur, du passager, des accessoires éventuels, et de toute charge transportée.
Informations générales

Avertissement
Les deux sacoches montées sur cette moto sont prévues pour être montées par paire. Ne conduisez jamais la moto avec une seule sacoche en place. Si la moto est conduite avec une sacoche en place, elle risque de devenir instable et d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.

Avertissement
Ne conduisez jamais une moto équipée d'accessoires, ou transportant une charge de quelque type que ce soit, à des vitesses supérieures à 130 km/h. Dans l'une de ces conditions, ou les deux, ne dépassez jamais 130 km/h, même si la limitation de vitesse légale l'autorise.
La présence d'accessoires et/ou d'une charge provoquera des changements de stabilité et de comportement de la moto.
Si l'on ne tient pas compte des changements de stabilité de la moto, on risque une perte de contrôle de la moto ou un accident. Il faut se rappeler que la limite absolue de 130 km/h sera encore réduite par le montage d'accessoires non approuvés, une charge incorrecte, des pneus usés, l'état général de la moto et de mauvaises conditions routières ou météorologiques.

Avertissement
Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé.

Avertissement
Ne conduire cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Informations générales
Rodage
Le rodage est le nom donné au processus qui a lieu pendant les premières heures de fonctionnement d'un véhicule neuf.
En particulier, le frottement intérieur dans le moteur est plus élevé quand les composants sont neufs. Par la suite, lorsque le fonctionnement du moteur a fait 'roder' les pièces, ce frottement interne est considérablement réduit.
Une période de rodage prudent assurera des émissions à l'échappement plus basses et optimisera les performances, l'économie de carburant et la longévité du moteur et des autres composants de la moto.
Pendant les 800 premiers kilomètres :
- N'utilisez pas l'accélération maximale.
- Evitez constamment les hauts régimes moteur.
- Evitez de rouler à un régime moteur constant, qu'il soit élevé ou bas, pendant une durée prolongée.
- Evitez les démarrages et arrêts brutaux et les accélérations rapides, sauf en cas d'urgence.
- Ne roulez pas à des vitesses supérieures aux 34 du régime moteur maximum.
De 800 à 1 500 km :
- Le régime moteur peut être augmenté progressivement jusqu'à la limite de régime pendant de courtes durées.
Pendant et après le rodage :
- Ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif à froid.
- Ne laissez pas peiner le moteur. Rétrogradez toujours avant que le moteur commence à forcer.
- N'utilisez pas des régimes inutilement élevés. Le passage au rapport supérieur contribue à réduire la consommation de carburant et le bruit, et à protéger l'environnement.
Informations générales
Sécurité de la conduite
Contrôles de sécurité journaliers
| ! | DAILY SAFETY CHECKS TÄGLICHE SICHERHEITSKONTROLLEN CONTROLES DE SECURITE QUOTIDIENS CHEQUEOS DE SEGURIDAD DIARIOS VERIFICAÇÕES DIÁRIAS DE SEGURANÇA VERIFICHE GIORNALIERE DI SICUREZZA DAGELIJSKE VEILIGHEIDSINSPECTIES 運行前点検 |
Procédez aux contrôles suivants chaque jour avant de démarrer. Le temps qu'ils demandent est minime, mais ces contrôles contribueront à la sécurité et à la fiabilité.
Si des anomalies sont constatées pendant ces contrôles, reportez-vous à la section Entretien et réglage ou confiez la moto à votre concessionnaire Triumph agréé pour qu'il prenne les mesures nécessaires pour remettre la moto en bon état de marche.

text_image
Avertissement Si vous n'effectuez pas ces contrôles chaque jour avant de prendre la route, ou si vous conduisez la moto en dépit des défauts notés dans des domaines ci-dessous, vous risquez de causer de graves dégâts à la moto, une perte de contrôle et un accident.Contrôles :
Carburant : Quantité suffisante dans le réservoir, absence de fuites (page 34).
Huile moteur : Niveau correct sur le viseur transparent. Ajoutez de l'huile de la spécification correcte selon besoin (page 66).
Pneus/roues : Pressions de gonflage correctes (à froid). Profondeur/usure des dessins de la bande de roulement (2,0 mm minimum de profondeur), dégâts de pneu/roue, perforations, etc. (page 113).
Chaîne de transmission : Contrôlez le réglage et la lubrification de la chaîne de transmission (page 75).
Ecrous, boulons, fixations : Contrôle visuel du serrage/fixation correct de tous les composants de direction et de suspension, des essieux et de toutes les commandes. Vérifiez partout s'il n'y a pas de fixations desserrées/endommagées.
Action de la direction : Action douce, mais pas de jeu d'une butée à l'autre. Aucun coïncement des câbles de commande (page 83).
Freins : Tirez le levier de frein et appuyez sur la pédale de frein pour vérifier que la résistance est correcte. Vérifiez le levier et/ou la pédale si sa course est excessive avant le début de la résistance, ou si la sensation à l'une ou l'autre commande est spongieuse (page 79).
Informations générales
Plaquettes de frein : Il doit rester plus de 1,5 mm de matériau de friction sur toutes les plaquettes (page 79).
Niveaux de liquide de freins : Pas de fuite de liquide de freins. Le niveau de liquide de freins doit être situé entre les repères MAX et MIN dans les deux réservoirs (page 80).
Fourche avant : Action douce. Pas de fuite d'huile de fourche (page 85).
Accélérateur : Jeu à la poignée d'accélérateur 2 - 3 mm. Vérifiez que poignée revient à la position de ralenti sans coïncement (page 7).
Embrayage : Douceur de fonctionnement et jeu correct du câble (page 74).
Equipement électrique : Fonctionnement correct de tous les feux et de l'avertisseur sonore (page 31).
Arrêt du moteur : L'interrupteur d'arrêt arrête le moteur (page 29/46).
Béquille : Retour à la position de relevage complet par la tension des ressorts. Ressorts de rappel pas affaiblis ni endommagés a(page 36).
Informations générales
Page réservée
Comment conduire la moto
COMMENT CONDUIRE LA MOTO
Table des matières
Pour arrêter le moteur 46
Pour mettre le moteur en marche.... 46
Mise en route/Changement de vitesses 48
Freinage 49
Stationnement 51
Conduite à grande vitesse 52
Généralités....53
Direction 53
Bagages 53
Freins 53
Pneus....53
Carburant....54
Huile moteur 54
Equipement électrique 54
Divers....54
Comment conduire la moto

- Interrupteur d'arrêt du moteur
- Bouton de démarreur
- Témoin de point mort
- Starter
- Commutateur d'allumage
Pour arrêter le moteur
• Fermez complètement le papillon.
- Passez au point mort.
• Coupez le contact.
- Sélectionnez la première vitesse.
- Calez la moto avec la béquille latérale sur une surface ferme, plane et horizontale.
- Retirez la clé du commutateur d'allumage.
- Engagez le verrou de direction (voir page 28).

Attention
Vous devez normalement arrêter le moteur en coupant le contact. L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévu que pour les cas d'urgence. Ne laissez pas le contact établi quand le moteur est arrêté. Cela risque d'entraîner des dégâts électriques.
Pour mettre le moteur en marche
• Déverrouillez la direction.
• Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt du moteur est en position de marche.
- Introduisez la clé de contact et tournez le commutateur d'allumage en position contact établi.
- Vérifiez que la boîte de vitesses est au point mort.
- Tirez le levier d'embrayage à fond contre le guidon.
- Si le moteur est froid, tirez le starter, en tenant compte de ce qui suit : A une température d'air supérieure à 25°C, tirez le starter à la première position. En dessous de 25°C, tirez le starter au maximum.
- Si le moteur est un peu chaud, tirez le starter à la première position.
- Sans toucher à l'accélérateur, appuyez sur le bouton de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Relâchez lentement le levier d'embrayage.
Comment conduire la moto
- Pendant la montée en température, repoussez le starter petit à petit selon besoin pour empêcher le moteur de s'emballer ou de caler.
- Lorsque le moteur est suffisamment chaud pour tourner au ralenti sans le starter, repoussez la tirette de starter à fond.
- Si le moteur est chaud, vérifiez que le starter est repoussé à fond.

Avertissement
Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner rapidement une perte de conscience et la mort.
Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.

Attention
Cette moto Triumph est refroidie par air et a donc besoin d'une circulation d'air sur les cylindres et la culasse pour le maintien de la température de fonctionnement correcte du moteur. Des périodes de fonctionnement prolongées au ralenti ou des parcours prolongés à très basse vitesse, comme dans les embouteillages, peuvent faire surchauffer le moteur et causer de graves dommages.

Attention
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 5 secondes de suite, car il surchaufferait et la batterie se déchargerait. Attendez 15 secondes après chaque actionnement du démarreur pour le laisser refroidir et permettre à la batterie de récupérer.

Attention
Le témoin de basse pression d'huile doit s'éteindre dès que le moteur a démarré.
Si le témoin de basse pression d'huile reste allumé après le démarrage du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie.
Le fonctionnement du moteur avec une basse pression d'huile provoquera de graves dégâts de moteur.
Note :
- La moto est équipée d'interrupteurs de neutralisation du démarreur. Ces interrupteurs empêchent le démarreur électrique de fonctionner si la boîte de vitesses n'est pas au point mort et la béquille latérale abaissée.
- Si la béquille latérale est abaissée pendant que le moteur est en marche et si la boîte de vitesses n'est pas au point mort, le moteur s'arrête quelle que soit la position de l'embrayage.
Comment conduire la moto
Mise en route/Changement de vitesses

text_image
5 4 3 2 N 1 1 N 2 3 4 5 5 4 3 2 N 1 2 agty_1- Pédale de changement de vitesses (America et America LT)
- Pédale de changement de vitesses (Speedmaster)
- Serrez le levier d'embrayage et enclenchez la première vitesse. Accélérez légèrement et relâchez lentement le levier d'embrayage. Pendant l'engagement de l'embrayage, accélérez un peu plus, en
augmentant suffisamment le régime pour empêcher le moteur de caler.
- Fermez le papillon tout en serrant le levier d'embrayage. Passez au rapport immédiatement supérieur ou inférieur. Ouvrez partiellement le papillon tout en relâchant le levier d'embrayage. Utilisez toujours l'embrayage pour changer de vitesses.

Avertissement
Evitez d'ouvrir excessivement ou trop rapidement les gaz sur un des rapports inférieurs, car vous risquez de faire décoller la roue avant du sol (cabrage) et de faire patiner la roue arrière.
Accélérez toujours prudemment, surtout si vous ne connaissez pas bien la moto, car un cabrage ou un patinage vous ferait perdre le contrôle de la moto et entraînerait un accident.
Note :
- Le mécanisme de changement de vitesses est du type à "butée positive". Cela signifie que, pour chaque manœuvre de la pédale de changement de vitesses, vous ne pouvez changer qu'une vitesse à la fois, séquentiellement dans l'ordre ascendant ou descendant.

Avertissement
Ne rétrogradez pas à des vitesses pouvant causer un surrégime du moteur (tr/min). Cela peut bloquer la roue arrière et causer une perte de contrôle et un accident. Le moteur risque aussi d'être endommagé. La rétrogradation ne doit s'effectuer qu'à des régimes modérés pour chaque vitesse.
Comment conduire la moto
Freinage

text_image
1 2 3 T908025 3- Levier de frein avant
- Pédale de frein arrière (America et America LT)
- Pédale de frein arrière (Speedmaster)

Avertissement
EN FREINANT, OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
Fermez complètement le papillon des gaz, sans débrayer, pour laisser ralentir la moto par le frein moteur.
Rétrogradez une vitesse à la fois de telle sorte que la boîte de vitesses soit en première quand la moto s'arrête complètement.
Pour vous arrêter, actionnez toujours les deux freins à la fois. Normalement, le frein avant doit être actionné un peu plus que le frein arrière.
Rétrogradez ou débrayez complètement selon besoin pour empêcher le moteur de caler.
Ne bloquez jamais les roues en freinant, car cela peut vous faire perdre le contrôle de la moto et provoquer un accident.

Avertissement
Pour un arrêt d'urgence, ne vous préoccupez pas de rétrograder, efforcez-vous seulement de freiner aussi fort que possible de l'avant et de l'arrière sans déraper. Les conducteurs doivent s'entrainer au freinage d'urgence dans un espace sans circulation.
Triumph conseille vivement à tous les motocyclistes de suivre un cours de conduite comprenant des conseils sur la bonne utilisation des freins. Une technique de freinage incorrecte peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Comment conduire la moto

Avertissement
Pour votre sécurité, faites toujours preuve d'une extrême prudence en freinant, en accélérant ou en tournant, car toute imprudence peut entraîner une perte de contrôle et un accident. L'utilisation indépendante des freins avant ou arrière réduit l'efficacité de freinage générale. Un freinage extrême peut faire bloquer une des roues, réduire le contrôle de la moto et causer un accident.
Si possible, réduisez la vitesse ou freinez avant d'entrer dans un virage, car la fermeture du papillon ou un freinage une fois dans le virage peut faire déraper une roue et entraîner une perte de contrôle et un accident.
Sur route mouillée ou sous la pluie, ou sur des surfaces meubles, l'aptitude à manœuvrer et à s'arrêter sera réduite. Toutes les manœuvres doivent être exécutées avec douceur dans ces conditions. Une accélération, un freinage ou un changement de direction soudain peut entraîner une perte de contrôle et un accident.

Avertissement
Dans une longue descente à fort pourcentage, utilisez le frein moteur en rétrogradant et freinez par intermittence. Un freinage continu peut faire surchauffer les freins et réduire leur efficacité.
Si vous conduisez avec le pied sur la pédale de frein ou la main sur le levier de frein, le feu de freinage pourra s'allumer et donner une fausse indication aux autres usagers. Vous risquez aussi de faire surchauffer les freins et d'en réduire l'efficacité.
Ne roulez pas en roue libre avec le moteur arrêté, et ne remorquez pas la moto. La boîte de vitesses n'est lubrifiée sous pression que pendant la marche du moteur. Une lubrification insuffisante peut endommager ou faire serrer la boîte de vitesses, ce qui peut provoquer une perte de contrôle soudaine de la moto et un accident.
Comment conduire la moto
Stationnement

Passez au point mort et coupez le contact.
Verrouillez la direction pour prévenir le vol.
Garez toujours la moto sur une surface ferme et horizontale pour éviter qu'elle ne bascule.
Si vous garez la moto sur une pente, garez-la toujours dans le sens de la montée pour éviter qu'elle ne se libère de la béquille et ne roule en avant.
Sur une pente latérale, garez toujours la moto de telle sorte que la pente la pousse naturellement vers la béquille latérale.
Ne garez jamais la moto sur une pente latérale de plus de 6°, ni dans le sens de la descente.
Note :
- En vous garant de nuit sur la chaussée, ou en vous garant dans un emplacement où les feux de stationnement sont exigés par la loi, laissez le feu arrière, l'éclairage de plaque d'immatriculation et le feu de position allumés en tournant le commutateur d'allumage en position stationne-ment.
- Ne laissez pas le commutateur en position stationnement pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie.
Avertissement
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. Si elle est garée dans ces conditions, la moto risque de basculer et de causer des dégâts matériels et des blessures.
Comment conduire la moto

Avertissement
L'essence est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Si vous garez la moto dans un garage ou un autre local, assurez-vous qu'il est bien aéré et que la moto n'est pas près d'une source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse.
La négligence des conseils ci-dessus peut causer un incendie entraînant des dégâts matériels ou des blessures.

Avertissement
Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons et des enfants sont susceptibles de la toucher.
Le contact avec une partie du moteur ou de l'échappement chaud peut brûler la peau non protégée.
Conduite à grande vitesse

Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours votre vitesse si les conditions atmosphériques et la circulation le nécessitent.

Avertissement
Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entrainera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Comment conduire la moto

Avertissement
Les caractéristiques de comportement d'une moto à grande vitesse peuvent varier par rapport à celles auxquelles vous êtes habitué aux vitesses limitées sur route. N'essayez pas de conduire à grande vitesse à moins d'avoir reçu une formation suffisante et de posséder la compétence requise, car une erreur de conduite peut provoquer un accident grave.

Avertissement
Les opérations indiquées sont extrêmement importantes et ne doivent jamais être négligées. Un problème qui pourra passer inaperçu à des vitesses normales pourra être considérablement exagéré à grande vitesse.
Généralités
Assurez-vous que la moto a bien été entretenue conformément au tableau d'entretien périodique.
Direction
Vérifiez que le guidon tourne avec douceur sans jeu excessif ou points durs. Vérifiez que les câbles de commande ne limitent pas la direction de quelque manière que ce soit.
Bagages
Vérifiez que toutes les sacoches éventuelles sont fermées, verrouillées et solidement fixées à la moto.
Freins
Vérifiez que les freins avant et arrière fonctionnent correctement.
Pneus
La conduite à grande vitesse sollicite durement les pneus et des pneus en bon état sont essentiels pour la sécurité de la conduite. Examinez leur état général, gonflez-les à la pression correcte (à froid), et vérifiez l'équilibrage des roues. Revissez fermement les capuchons de valves après avoir vérifié la pression des pneus. Observez les informations données dans les sections Entretien et Caractéristiques sur le contrôle et la sécurité des pneus.
Comment conduire la moto
Carburant
Prévoyez une quantité suffisante de carburant pour la consommation plus élevée entraînée par la conduite à grande vitesse.

Attention
Le système d'échappement est équipé d'un convertisseur catalytique pour contribuer à réduire les émissions polluantes des gaz d'échappement. Le convertisseur catalytique peut subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage.
Huile moteur
Vérifiez que le niveau d'huile est correct. Utilisez toujours de l'huile de la qualité et du type corrects pour faire l'appoint.
Equipement électrique
Vérifiez que le phare, le feu arrière/de freinage, les indicateurs de direction, l'avertisseur sonore, etc., fonctionnent tous correctement.
Divers
Vérifiez que toutes les fixations sont bien serrées et que toutes les pièces affectant la sécurité sont en bon état.
Accessoires, chargement et passagers
ACCESSOIRES, CHARGEMENT ET PASSAGERS
L'adjonction d'accessoires et le transport de poids supplémentaire peuvent affecter les caractéristiques de comportement de la moto et causer des changements de stabilité nécessitant une réduction de la vitesse. Les informations suivantes constituent un guide des dangers potentiels de l'adjonction d'accessoires à une moto et du transport de passagers et de charges additionnelles.

Avertissement
Un chargement incorrect peut entraîner une condition de conduite dangereuse pouvant occasionner un accident.
Les charges doivent toujours être également réparties des deux côtés de la moto. La charge doit être correctement fixée de sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer pendant que la moto est en marche.
Vérifier régulièrement la fixation de la charge (mais pas pendant la marche) et s'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrière de la moto.
Ne jamais dépasser le poids en charge maximum du véhicule de 200 kg pour les modèles America et Speedmaster et de 180 kg pour les modèles America LT.
Cette charge maximale comprend le poids combiné du conducteur, du passager et de toute charge éventuelle.

Avertissement
N'installez pas d'accessoires ou ne transportez pas de bagages qui gênent le contrôle de la moto. Veillez à ne pas affecter défavorablement la visibilité ou le fonctionnement d'un équipement d'éclairage, la garde au sol, l'aptitude de la moto à s'incliner (c-à-d. l'angle d'inclinaison), le fonctionnement des commandes, le débattement des roues, l'action de la fourche avant, ni aucun autre aspect du fonctionnement de la moto.

Avertissement
Ne conduisez jamais une moto équipée d'accessoires, ou transportant une charge de quelque type que ce soit, à des vitesses supérieures à 130 km/h. Dans l'une de ces conditions, ou les deux, ne dépassez jamais 130 km/h, même si la limitation de vitesse légale l'autorise.
La présence d'accessoires et/ou d'une charge provoquera des changements de stabilité et de comportement de la moto.
Si l'on ne tient pas compte des changements de stabilité de la moto, on risque une perte de contrôle ou un accident.
Il faut se rappeler que la limite absolue de 130 km/h sera encore réduite par le montage d'accessoires non approuvés, une charge incorrecte, des pneus usés, l'état général de la moto et de mauvaises conditions routières ou météorologiques.
Accessoires, chargement et passagers

Avertissement
Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé.

Avertissement
Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.

Avertissement
Le comportement et les capacités de freinage d'une moto sont affectés par la présence d'un passager. Le conducteur doit tenir compte de ces changements lorsqu'il conduit la moto avec un passager et ne doit pas entreprendre cette conduite s'il n'en a pas reçu la formation et s'il ne s'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avec les changements de caractéristiques de fonctionnement entraînés par la présence d'un passager.
La conduite d'une moto sans tenir compte de la présence d'un passager risque d'entrainer une perte de contrôle de la moto et un accident.

Avertissement
Votre passager/passagère doit être informé/e qu'il/elle peut causer une perte de contrôle de la moto en faisant des mouvements brusques ou en s'asseyant incorrectement.
Le conducteur doit donner les instructions suivantes au passager :
- Il est important que le passager reste assis immobile pendant la marche de la moto et ne gène pas sa conduite.
- Le passager doit reposer les pieds sur les repose-pieds du passager et se tenir fermement à la sangle de selle ou à la taille ou aux hanches du conducteur.
- Informez le passager qu'il doit se pencher avec le conducteur dans les virages et ne pas se pencher si le conducteur ne le fait pas.
Accessoires, chargement et passagers

Avertissement
Ne transportez pas d'animaux sur votre moto.
Un animal pourrait faire des mouvements soudains et imprévisibles pouvant entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.

Avertissement
Ne transportez pas un passager s'il n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds prévus.
Un passager qui n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds ne pourra pas s'asseoir fermement sur la moto et pourra entraîner de l'instabilité pouvant causer une perte de contrôle et un accident.

Avertissement
N'essayez jamais de transporter des objets entre le cadre et l'équipement de direction. Cela peut limiter l'angle de braquage et entraîner une perte de contrôle et un accident.
Un poids fixé au guidon ou à la fourche avant augmentera la masse de l'ensemble de direction, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la direction et un accident.

Avertissement
Si la selle du passager est utilisée pour transporter de petits objets, ceux-ci ne doivent pas peser plus de 5 kg, ne doivent pas gêner la commande de la moto, doivent être solidement fixés et ne doivent pas dépasser à l'arrière ou sur les côtés de la moto.
Le transport d'objets de plus de 5 kg, qui sont mal fixés, gênent la commande ou dépassent à l'arrière ou sur les côtés de la moto peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Même si de petits objets sont correctement chargés sur la selle arrière, la vitesse maximale de la moto doit être réduite à 130 km/h.
Accessoires, chargement et passagers
Page réservée
Entretien et réglage
Entretien périodique....62
Enregistrement de l'entretien périodique....65
Huile moteur....66
Contrôle du niveau d'huile....67
Remplacement de l'huile et du filtre à huile. 67
Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usés .... 69
Spécification et qualité de l'huile....69
Indicateurs d'angle d'inclinaison 70
America et America LT 70
Speedmaster 70
Poignée d'accélérateur....71
Examen 72
Réglage 72
Embrayage 74
Examen 74
Réglage 75
Chaîne de transmission 75
Lubrification de la chaîne 76
Flèche de la chaîne 76
Contrôle de l'usure de la chaîne....77
Freins....79
Contrôle de l'usure des plaquettes de freins 79
Rodage des plaquettes et disques de freins neufs 79
Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins....79
Contacteurs de feu de freinage 80
Liquide de freins 80
Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins avant 81
Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière....82
Roulements de direction/roues 83
Contrôle de la direction....83
Contrôle des roulements de roues....84
Entretien et réglage
Suspension avant 85
Contrôle de la fourche avant 85
Réglage de la suspension avant 85
Réglage de la suspension arrière 85
Réglages de suspension suggérés 86
Pneus 87
Pressions de gonflage des pneus 87
Usure des pneus 88
Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement ..... 88
Remplacement d'un pneu. 89
Batterie 91
Mise au rebut de la batterie 92
Dépose de la batterie 92
Entretien de la batterie 93
Décharge de la batterie....94
Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la moto. 94
Charge de la batterie....94
Pose de la batterie....95
Fusibles 96
Emplacement des fusibles....96
Remplacement d'un fusible....96
Identification des fusibles....96
Phare....97
Réglage des phares....98
Remplacement d'une ampoule de phare/feu de position 99
Feu arrière/éclairage de plaque d'immatriculation 100
Remplacement de l'ampoule 100
Indicateurs de direction .....101
Remplacement de l'ampoule ....101
Entretien et réglage
Nettoyage....101
Préparation au lavage 102
Précautions particulières 102
Entretien de la selle (et du dossier le cas échéant) 103
Après le lavage 103
Éléments en aluminium non peints 103
Pièces chromées noires.... 103
Nettoyage du système d'échappement 104
Nettoyage du pare-brise (le cas échéant) 105
Entretien des sacoches en cuir (le cas échéant) 106
Entretien et réglage
Entretien périodique
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de la moto, l'entretien et les réglages décrits dans cette section doivent être effectués de la manière spécifiée dans le programme des contrôles journaliers, et conformément au tableau d'entretien périodique. Les informations qui suivent décrivent les procédures à observer pour effectuer les contrôles journaliers et certaines opérations simples d'entretien et de réglage.

Avertissement
Tout l'entretien est d'une importance capitale et ne doit pas être négligé. Un entretien ou un réglage incorrect peut entraîner des anomalies de fonctionnement d'un ou plusieurs organes de la moto. Une anomalie de fonctionnement de la moto peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Le climat, le terrain et la situation géographique ont une incidence sur l'entretien. Le programme d'entretien doit être ajusté pour s'adapter à l'environnement particulier dans lequel est utilisé le véhicule et aux exigences du propriétaire.
Des connaissances et une formation et des outils spéciaux sont nécessaires pour exécuter correctement les opérations d'entretien figurant dans le tableau d'entretien périodique. Seul un concessionnaire Triumph agréé disposera de ces connaissances et de cet outillage. Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé l'entretien périodique de cette moto.
L'entretien périodique peut être effectué de trois manières par votre concessionnaire : entretien annuel, entretien basé sur le kilométrage ou une combinaison des deux, selon le kilométrage annuel parcouru par la moto.
- Les motos qui parcourent moins de 10 000 km par an doivent subir un entretien annuel. En outre, les opérations d'entretien basées sur le kilométrage doivent être effectuées aux intervalles de distance spécifiés.
- Sur les motos qui parcourent environ 10 000 km par an, l'entretien annuel et les opérations à effectuer à un kilométrage spécifié doivent avoir lieu simultanément.
- Sur les motos qui parcourent plus de 10 000 km par an, les opérations basées sur la distance doivent être effectuées lorsque la moto atteint le kilométrage spécifié. En outre, les opérations d'entretien annuelles doivent aussi être effectuées aux intervalles spécifiés.
Dans tous les cas, l'entretien doit être effectué au plus tard aux intervalles spécifiés indiqués. Adressez-vous à un concessionnaire Triumph agréé pour savoir quel programme d'entretien convient le mieux à votre moto.
Triumph Motorcycles ne peut accepter aucune responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant de l'entretien ou du réglage incorrect effectué par le propriétaire.
Entretien et réglage
| Description de l'opération Kilométrage au compteur ou intervalle de temps, le premier des deux prévalant | |||||
| Première révision | Entretien annuel | Entretien basé sur le kilométrage | |||
| Tous les 800 mois | ans 10 000 et 30 000 | 20 000 40 000 | |||
| Moteur et retrodisseur d'huile - contrôle des fuites Jours | • | • | • | • | |
| Huile moteur - vidange/remplacement - | • | • | • | • | |
| Filtre à huile moteur - remplacement - | • | • | • | • | |
| Jeu aux soupapes - contrôle/réglage - | • | ||||
| Élément de filtre à air - remplacement - | • | ||||
| Bougies - contrôle - | • | ||||
| Bougies - remplacement - | • | ||||
| Autoscan - effectuer un Autoscan complet avec l'outil de diagnostic Triumph | - | • | • | • | • |
| ECM moteur - contrôter codes DTC enregistrés | • | • | • | • | |
| Filtre à carburant - remplacement - | • | ||||
| Circuit d'alimentation - contrôle des fuites, usure des tuyaux par l'ottement, etc. | Jours | • | • | • | • |
| Câbles d'accélérateur - contrôle/réglage | Jours | • | • | • | • |
| Eclairage, instruments et circuits électriques - contrôle | Jours | • | • | • | • |
| Direction - contrôle de la liberté de fonctionnement | Jours | • | • | • | • |
| Roulements de colonne - contrôle/réglage | - | • | • | • | • |
| Roulements de colonne - graissage | - | • | |||
| Fourche - contrôle des fuites/douceur de fonctionnement | Jours | • | • | • | • |
| Huile de fourche - remplacement | - | ||||
| Niveaux de liquide de freins - contrôle | Jours | • | • | • | • |
| Etriers de freins - recherche de fuites de liquide et de pistons grippés | - | • | • | • | • |
Entretien et réglage
| Description de l'opération Kilométrage au compteur ou intervalle de temps, le premier des deux prévalant | |||||
| Première révision | Entretien annuel | Entretien basé sur le kilométrage | |||
| Tous les | 80 0 mois | ans | 10 000 et 30 000 | 20 000 | |
| Maitres-cylindres de freins – recherche de fuites de liquide | - | ● | ● | ● | ● |
| Liquide de freins – remplacement Tous les 2 ans | |||||
| Feu stop – contrôle du fonctionnement Jours | ● | ● | ● | ● | |
| Plaquettes de freins – contrôle du niveau d'usure Jours | ● | ● | ● | ● | |
| Chaine de transmission – lubrification Tous les 300 km | |||||
| Chaine de transmission – contrôle de l'usure Tous les 800 km | |||||
| Flèche de la chaîne de transmission – contrôle/réglage Jours | ● | ● | ● | ● | |
| Fixations – contrôle visuel du serrage Jours | ● | ● | ● | ● | |
| Roues – contrôle de l'état Jours | ● | ● | ● | ● | |
| Roulements de roues et de poulies de courroie contrôle de l'usure et de la douceur de fonctionnement | - | ● | ● | ● | ● |
| Usure/État des pneus – contrôle Jours | ● | ● | ● | ● | |
| Pression des pneus – contrôle/correction Jours | ● | ● | ● | ● | |
| Cable d'embrayage – contrôle/réglage Jours | ● | ● | ● | ● | |
| Flexibles de récupération du carburant et des vapeurs de carburant* – remplacement | - | ||||
| Système d'injection d'air secondaire – contrôle/nettoyage | - | ● | |||
* Flexibles de récupération des vapeurs de carburant sur modèles Californie seulement
Entretien et réglage
Enregistrement de l'entretien périodique
Entretien périodique
10 000 km ou
1 an, la première échéance prévalant
Cachet du concessionnaire
Entretien effectué en conformité avec le tableau d'entretien périodique.
Datum
Km
Lors de chaque visite chez votre concessionnaire Triumph agréé pour un entretien périodique, présentez toujours votre carnet d'entretien à la réception.
Le carnet d'entretien est votre preuve que les opérations d'entretien périodique ont été effectuées conformément aux clauses de la garantie de la moto.
En récupérant la moto après l'entretien, vérifiez toujours que votre carnet d'entretien a été tamponné et que la date et l'indication actuelle du totalisateur ont été inscrites.
Ces informations seront nécessaires en cas de réclamation sous garantie et ajouteront à la valeur de votre moto en cas de revente.
Entrée dans le Carnet d'entretien
Entretien et réglage
Huile moteur

text_image
1 2 3 4 T908027
- Orifice de remplissage
- Viseur transparent
- Niveau d'huile (niveau correct représenté)
- Repères de niveau d'huile de carter moteur
Pour que le moteur, la boîte de vitesses et l'embrayage fonctionnent correctement, il faut maintenir l'huile moteur au niveau correct et remplacer l'huile et le filtre à huile conformément au programme d'entretien périodique.
Avertissement
Le fonctionnement de la moto avec une huile moteur en quantité insuffisante, détériorée ou contaminée entraînera une usure prématurée du moteur et pourra provoquer le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses. Le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Entretien et réglage
Contrôle du niveau d'huile
- Mettez le moteur en marche et le laissez-le tourner au ralenti pendant 5 minutes environ.
- Arrêtez le moteur et attendez au moins trois minutes pour permettre à l'huile de se stabiliser.
- Notez le niveau d'huile visible dans le viseur transparent.
- Lorsqu'il est correct, l'huile doit être visible dans le viseur à mi-distance entre les deux traits horizontaux marqués sur le carter moteur.
Note :
- Le niveau d'huile réel est indiqué lorsque la moto est de niveau et en position verticale, et non sur la béquille latérale.
- S'il faut faire l'appoint d'huile, retirez le bouchon de remplissage et ajoutez de l'huile petit à petit jusqu'à ce que le niveau observé dans le viseur transparent soit correct.

Avertissement
Si le moteur vient de fonctionner, le système d'échappement sera très chaud. Avant de travailler sur l'échappement ou à proximité, attendre que l'échappement refroidisse car le contact avec une partie de l'échappement chaud pourrait provoquer des brûlures.
- Une fois le niveau correct atteint, remettez le bouchon en place en le serrant bien.
Remplacement de l'huile et du filtre à huile


text_image
T908028 11. Bouchon de vidange d'huile

Avertissement
Un contact prolongé ou répété avec l'huile moteur peut causer un dessèchement de la peau, des irritations et des dermatites. En outre, l'huile moteur usée contient des contaminants potentiellement dangereux qui peuvent causer le cancer. Porter des vêtements appropriés et éviter le contact avec la peau.
L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés conformément au programme d'entretien périodique.
- Faites bien chauffer le moteur puis l'arrêter.
- Placez un bac de vidange sous le moteur.
- Déposez le bouchon de vidange du moteur.
Entretien et réglage

Avertissement
L'huile peut être très chaude. Evitez le contact de l'huile chaude en portant des vêtements, gants et lunettes de protection. Le contact de la peau avec l'huile chaude peut causer des brûlures.

text_image
T908029 11. Filtre à huile
- Dévissez et déposez le filtre à huile à l'aide de l'outil spécial Triumph T3880313. Débarrassez-vous du filtre à huile d'une manière respectant l'environnement.
- Remplissez préalablement le filtre à huile de rechange d'huile moteur neuve.
- Enduisez d'un peu d'huile moteur propre l'anneau d'étanchéité du nouveau filtre. Posez le filtre à huile et serrez-le à 10Nm.
- Une fois toute l'huile vidangée, placer une rondelle d'étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Posez le bouchon et serrez-le à 25 Nm.

Avertissement
Si le moteur vient de fonctionner, le système d'échappement sera très chaud. Avant de travailler sur l'échappement ou à proximité, attendre que l'échappement refroidisse car le contact avec une partie de l'échappement chaud pourrait provoquer des brûlures.
- Retirez le bouchon de remplissage d'huile. Faites le plein d'huile moteur neuve du type et de la qualité indiqués dans la section Spécifications, jusqu'à ce que l'huile commence à apparaître dans le viseur. Ne remplissez pas excessivement ou ne dépassez pas les capacités indiquées dans la section Spécifications.
- Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti au moins 30 secondes.

Attention
Le fonctionnement du moteur au-dessus du ralenti avant que l'huile en atteigne toutes les parties peut l'endommager et même provoquer son serrage. Ne faites monter le régime du moteur qu'après l'avoir laissé tourner 30 secondes au ralenti pour bien faire circuler l'huile.
• Vérifiez que le témoin de basse pression d'huile s'éteint peu après le démarrage.
Entretien et réglage

Attention
Si la pression d'huile moteur est trop basse, le témoin de basse pression d'huile s'allumera. Si ce témoin reste allumé pendant la marche du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec le témoin de basse pression d'huile allumé provoquera des dégâts de moteur.
- Arrêtez le moteur et vérifiez de nouveau le niveau d'huile. Le corriger si nécessaire.
Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usés
Pour protéger l'environnement, ne déversez pas l'huile sur le sol, dans les égouts ni dans les cours d'eau. Ne jetez pas les filtres à huile avec les déchets ordinaires. En cas de doute, consultez les autorités locales.
Spécification et qualité de l'huile

Attention
Les moteurs Triumph à hautes performances sont conçus pour utiliser une huile moteur semi ou totalement synthétique 10W/40 ou 10W/50 qui satisfait aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA, telle que l'huile moteur Castrol Power 1 Racing 10W-40 (entièrement synthétique), vendue sous le nom de Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique) dans certains pays.
N'ajoutez pas d'additifs chimiques à l'huile moteur. L'huile moteur lubrifie aussi l'embrayage et des additifs pourraient provoquer le patinage de l'embrayage.
Ne pas utiliser d'huile minérale, végétale, non détergente, à base d'huile de ricin, ni d'huile non conforme à la spécification requise. L'utilisation de ces huiles risque de causer instantanément de graves dégâts au moteur.
Ne laissez pas pénétrer de corps étrangers dans le carter moteur pendant un changement d'huile ou en faisant l'appoint.
4T
Entretien et réglage
Indicateurs d'angle d'inclinaison

Avertissement
Une moto dont les indicateurs d'angle d'inclinaison sont usés au-delà de la limite maximale (selon la description ci-dessous) pourra être inclinée à un angle dangereux.
L'inclinaison à un angle dangereux peut causer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident entraînant des blessures ou la mort.
America et America LT
Les indicateurs d'angle d'inclinaison sont situés sur le bord extérieur des marchepieds du conducteur.
Vérifiez régulièrement l'usure du bord extérieur des indicateurs d'angle d'inclinaison.
Remplacez les indicateurs d'angle d'inclinaison lorsqu'ils sont usés avant que le marchepied ne puisse commencer à être endommagé.

- Indicateur d'angle d'inclinaison
Speedmaster
Les indicateurs d'angle d'inclinaison se trouvent sur les repose-pieds du conducteur.
Vérifier régulièrement l'usure des indicateurs d'angle d'inclinaison.
Remplacer les indicateurs d'angle d'inclinaison lorsqu'ils sont usés au-delà de la limite maximale (lorsque l'indicateur d'angle d'inclinaison est usé au minimum sur une longueur de 13,5 mm).

text_image
1 13,5 mm- Indicateur d'angle d'inclinaison
Entretien et réglage
Poignée d'accélérateur

text_image
1 2 comx- Poignée d'accélérateur
2.2-3mm
Avertissement
La poignée d'accélérateur commande les papillons dans les boitiers de papillons. Si les câbles d'accélérateur sont incorrectement réglés, qu'ils soient trop ou insuffisamment tendus, l'accélérateur sera difficile à contrôler et les performances en souffriront.
Vérifiez le jeu de la poignée en respectant le programme d'entretien et effectuez les réglages éventuellement nécessaires.
Il faut toujours être conscient des changements dans la 'sensation' de l'accélérateur et faire contrôler le système d'accélérateur par un concessionnaire Triumph agréé si l'on détecte des changements. Des changements peuvent être dus à de l'usure dans le mécanisme, qui pourrait provoquer un coïncement de l'accélérateur.
Un accélérateur incorrectement réglé, qui se coince ou qui est coincé entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Entretien et réglage
Examen

text_image
1 2 cbmx1. Dispositif de réglage du câble d'ouverture - extrémité poignée
2. Câble de fermeture
- Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur, sans force exagérée, et qu'il se ferme sans coïncement. Faites contrôler le système d'accélérateur par votre concession-naire Triumph agréé si un problème est détecté ou en cas de doute.
- Vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu à la poignée lorsqu'on la tourne légèrement dans un sens et dans l'autre.
- Si le jeu est incorrect, Triumph recommande de faire effectuer les réglages par un concessionnaire Triumph agréé. Cependant, en cas d'urgence, l'accélérateur peut être réglé comme suit :
Réglage

Avertissement
Un câble d'accélérateur mal réglé, incorrectement acheminé, qui coince ou qui est endommagé risque de gêner le fonctionnement de l'accélérateur et d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Pour éviter un réglage incorrect, un acheminement incorrect ou l'utilisation continue d'un accélérateur qui coince ou qui est endommagé, faites toujours contrôler et régler l'accélérateur par un concessionnaire Triumph agréé.
Note :
- Des réglages mineurs peuvent être effectués au moyen de la bague de réglage près de l'extrémité poignée du câble d'accélérateur. S'il n'est pas possible d'obtenir le réglage correct de cette manière, il faut utiliser les écrous de réglage à l'extrémité boîtier de papillon. Réglez d'abord le câble d'ouverture, puis le câble de fermeture.
• Déposez la selle. - Débranchez la batterie en commençant par le câble négatif (noir).
- Tournez le dispositif de réglage du câble d'ouverture à l'extrémité poignée de telle sorte que la course de réglage soit égale dans les deux directions.
Entretien et réglage
- Tournez l'écrou de réglage du câble d'ouverture à l'extrémité corps de papillon pour obtenir 2 - 3 mm de jeu à la poignée d'accélérateur. Serrez le contre-écrou.

-
Contre-écrous
-
Dispositif de réglage du câble d'ouverture
-
Dispositif de réglage du câble de fermeture
-
Câble de fermeture – point de mesure du jeu
- Effectuez de petits réglages selon besoin pour obtenir 2 - 3 mm de jeu à l'aide de la bague de réglage de l'extrémité poignée du câble. Serrez le contre-écrou.
- Papillon complètement fermé, vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu dans le câble de fermeture. Régler comme pour le câble d'ouverture si nécessaire. Serrez le contre-écrou.
Avertissement
Vérifiez que les deux contre-écrous de réglage des deux câbles sont serrés car un contre-écrou mal serré risque de provoquer le coïncement de l'accélérateur. Un accélérateur incorrectement réglé, qui se coince ou qui est coincé peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
- Rebranchez la batterie en commençant par le câble positif (rouge).
- Reposez la selle.
• Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur, sans force exagérée, et qu'il se ferme sans coïncement.
- Roulez prudemment jusque chez votre concessionnaire Triumph agréé et faites-lui contrôler soigneusement le système d'accélérateur avant de reprendre la route.
Entretien et réglage
Embrayage

1. Câble d'embrayage
La moto est équipée d'un embrayage commandé par câble.
Si le levier d'embrayage a un jeu excessif, l'embrayage risquera de ne pas se désengages complètement, ce qui pourra faire caler le moteur et causer des difficultés de changement de vitesses. Inversement, si le levier d'embrayage a un jeu insuffisant, l'embrayage risque de ne pas s'engager complètement et de patiner.
Le jeu du levier d'embrayage doit être contrôlé conformément aux exigences de l'entretien périodique.
Examen

text_image
1 2 3 cbmy1. Levier
2. Dispositif de réglage (extrémité levier)
3.2-3mm
- Vérifiez que le levier a 2 - 3 mm de jeu au point indiqué sur le schéma ci-dessus.
- Si le jeu est incorrect, il faut le régler.
Entretien et réglage
Réglage

text_image
1 T9080341. Dispositif de réglage (extrémité moteur)
- Desserrez l'écrou de blocage moleté à l'extrémité levier du câble d'embrayage et tournez le manchon de réglage de manière à obtenir le jeu correct au levier d'embrayage.
- Serrez le contre-écrou moleté sur l'ensemble levier d'embrayage.
- S'il n'est pas possible d'obtenir le réglage correct au moyen de la bague de réglage côté levier, utilisez le dispositif de réglage à l'extrémité moteur du câble.
• Desserrez le contre-écrou de réglage. - Tournez la douille de réglage de la gaine de câble pour obtenir 2 à 3 mm de jeu au niveau du levier d'embrayage.
- Serrez le contre-écrou.
- Effectuez les petits réglages nécessaires au moyen du dispositif de réglage du levier.
- Vérifiez que tous les contre-écrous sont bien serrés aux deux extrémités du câble.
Chaîne de transmission

Par mesure de sécurité et pour éviter une usure excessive, la chaîne de transmission doit être contrôlée, réglée et lubrifiée conformément au programme d'entretien spécifié. La chaîne doit être contrôlée, réglée et lubrifiée plus fréquemment dans les conditions d'utilisation extrêmes telles que les routes poussiéreuses, mouillées, salées ou très sablées.
Si la chaîne est très usée ou incorrectement réglée (insuffisamment ou excessivement tendue), elle risque de sauter des pignons ou de casser.
Avertissement
Une chaîne détendue ou usée, ou une chaîne qui casse ou saute des pignons risque de se coincer sur le pignon moteur ou de bloquer la roue arrière.
Une chaîne qui se coince sur le pignon moteur blessera le pilote et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
De même, le blocage de la roue arrière entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Entretien et réglage
Lubrification de la chaîne

La lubrification est nécessaire tous les 300 km et après avoir roulé sous la pluie, sur routes mouillées, ou lorsque la chaîne paraît sèche. Utilisez le lubrifiant spécial pour chaîne recommandé dans la section Spécifications.
- Appliquez le lubrifiant sur les côtés des rouleaux. Cela permettra à l'huile de pénétrer dans les rouleaux et les douilles de la chaîne. Huilez également les bagues "X" de la chaîne. Essuyez tout excédent de lubrifiant.
- Si la chaîne est très encrassée, nettoyez-la d'abord à la paraffine, puis lubrifiez-la comme indiqué ci-dessus.
Attention
Ne nettoyez jamais la chaîne avec un jet à haute pression car cela risque d'endommager les composants de la chaîne.
Flèche de la chaîne

text_image
1 c6b_11. Position de flèche maximale
Examen
- Placez la moto sur une surface horizontale et maintenez-la en position verticale et complètement délestée.
- Tournez la roue arrière en poussant la moto pour trouver la position où la chaîne est la plus tendue, et mesurez la flèche de la chaîne à mi-distance entre les pignons.
- La flèche de la chaîne de transmission doit être de 35 - 45 mm.
Entretien et réglage
Réglage
- Si la flèche mesurée est incorrecte, procédez aux réglages suivants :
• Desserrez l'écrou de l'axe de roue. - Tournez les deux boulons de réglage du même nombre de tours, dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la flèche et dans le sens inverse pour la réduire.

text_image
T908036 1 2 3- Ecrou d'axe de roue arrière
- Vis de réglage
-
Repères d'alignement de la roue
-
Quand la flèche correcte de la chaîne a été obtenue, serrez l'écrou de l'axe de roue arrière à 110 Nm.
- Serrez les dispositifs de réglage à 2 N m en les tournant dans le sens anti-horaire.
- Vérifiez que les repères d'alignement de la roue sont à la même position des deux côtés de la moto. Réglez si nécessaire.
- Tournez la roue arrière et répétez le contrôle de réglage de la flèche. Réglez de nouveau si nécessaire.
Avertissement
Un serrage insuffisant de l'axe de roue risque d'entraîner une détérioration de la stabilité et du comportement de la moto. Cette détérioration de la stabilité et du comportement risque de provoquer une perte de contrôle et un accident.
• Vérifiez l'efficacité du frein arrière.
Contrôle de l'usure de la chaîne

-
Mesurez sur 20 maillons
-
Poids
• Déposez le carter de chaîne.
- Tendez la chaîne en y suspendant une masse de 10 - 20 kg.
- Mesurez la longueur de 20 maillons sur le brin supérieur de la chaîne entre le centre de l'axe du 1^er maillon et le centre de l'axe du 21^ème maillon. Comme il est possible que la chaîne ne s'use pas régulièrement, procédez à des mesures à plusieurs emplacements.
Entretien et réglage
- Si la longueur mesurée dépasse la limite de service maximale de 321 mm, remplacez la chaîne.
- Tournez la roue arrière et examinez la chaîne de transmission en cherch-ant des rouleaux endommagés et du jeu aux axes et aux maillons.
- Déposez aussi le carter de pignons et vérifiez si les pignons ne présentent pas de dents endommagées ou inégalement ou excessivement usées.

text_image
DENT USEE (PIGNON MOTEUR) DENT USEE (PIGNON ARRIERE) L'usure du pignon est exagérée sur l'illustration- S'ils présentent des anomalies, faire remplacer la chaîne de transmission et les pignons par un concessionnaire Triumph agréé.
- Reposez le carter de chaîne et le carter de pignons.
Avertissement
Une chaîne non approuvée risque de se casser ou de sauter des pignons. L'une ou l'autre condition pourrait bloquer la roue arrière et endommager gravement la moto tout en causant une perte de contrôle et un accident.
Par mesure de sécurité, utilisez uniquement une chaîne d'origine fournie par Triumph et spécifiée dans le catalogue de pièces Triumph.
Ne négligez jamais l'entretien de la chaîne et confiez-en touji concessionnaire Triumph agréé.
Attention
Si les pignons s'avèrent usés, remplacez toujours ensemble les pignons et la chaîne de transmission.
Le remplacement de pignons usés sans remplacer la chaîne entraînera une usure prématurée des nouveaux pignons.
urs la pose à un
Freins

text_image
1 2 T908039- Epaisseur des garnitures
- Profondeur de la rainure : 1,5 mm
Contrôle de l'usure des plaquettes de freins
Les plaquettes de freins doivent être contrôlées conformément aux exigences de l'entretien courant et remplacées si elles sont usées jusqu'à l'épaisseur minimum de service ou au-delà.
Si l'épaisseur de la garniture d'une plaquette quelconque (freins avant ou arrière) est inférieure à 1,5 mm, c'est à dire si la plaquette est usée jusqu'au fond des rainures, remplacez toutes les plaquettes de la roue.
Rodage des plaquettes et disques de freins neufs
Après le remplacement des disques et/ou plaquettes de freins, nous recommandons une période de rodage prudent qui optimisera les performances et la longévité des disques et des plaquettes. La distance recommandée pour le rodage des plaquettes et disques neufs est 300 km.
Après le montage de plaquettes et/ou de disques de freins neufs, évitez les freinages extrêmes, conduisez avec prudence et prévoyez des distances de freinage plus longues pendant la période de rodage.

Avertissement
Les plaquettes doivent toujours être remplacées par jeu complet pour une roue. A l'avant, qui peut être équipé de deux étriers de freins, remplacez toutes les plaquettes des deux étriers.
Le remplacement de plaquettes individuelles réduira l'efficacité de freinage et pourra causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
Après le remplacement des plaquettes de freins, roulez avec une extrême prudence jusqu'à ce que les plaquettes neuves soient "rodées".
Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins
L'usure des disques et des plaquettes avant et arrière est compensée automatiquement et n'a aucun effet sur l'action du levier ou de la pédale de frein. Les freins avant et arrière ne comportent aucune pièce nécessitant un réglage.
Entretien et réglage

Avertissement
Si le levier ou la pédale de frein donne une impression de mollesse lors du freinage, ou si la course du levier ou de la pédale est devenue excessive, il y a peut-être de l'air dans les tuyaux de freins ou le frein est peut-être défectueux.
Il est dangereux de conduire la moto dans ces conditions et il faut faire corriger le problème par un concessionnaire Triumph autorisé avant de prendre la route.
La conduite avec des freins défectueux peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Contacteurs de feu de freinage
Le feu de freinage est allumé indépendamment par le frein avant ou arrière. Si le feu de freinage ne fonctionne pas quand vous tirez le levier de frein avant, ou quand vous appuyez sur la pédale de frein arrière, demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de rechercher la cause du problème et de la corriger.

Avertissement
La conduite de la moto avec un feu de freinage défectueux est illégale et dangereuse.
La conduite d'une moto avec un feu de freinage défectueux peut entraîner un accident et des blessures pour le conducteur et d'autres usagers.
Liquide de freins
Contrôlez le niveau de liquide de freins dans les deux réservoirs et remplacez le liquide conformément aux exigences de l'entretien périodique. A l'avant comme à l'arrière, utilisez uniquement du liquide DOT 4.
Le liquide de freins doit être remplacé s'il est, ou si vous le soupçonné d'être, contaminé par de l'humidité ou d'autres contaminants.

Avertissement
Si le liquide de frein dans l'un ou l'autre réservoir est contaminé, ou si vous le soupçonnez de l'être, demandez conseil à votre concessionnaire Triumph agréé avant de conduire la moto. Du liquide de frein contaminé peut rendre les freins défectueux. La conduite avec des freins défectueux peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.

Avertissement
Si vous constatez une chute sensible du niveau de liquide dans l'un ou l'autre réservoir de liquide, consultez un concessionnaire Triumph agréé avant de conduire la moto. La conduite avec des niveaux de liquide de freins insuffisants ou avec une fuite de liquide de freins est dangereuse car l'efficacité de freinage sera réduite et pourra occasionner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Entretien et réglage

Avertissement
Le liquide de frein est hygroscopique, ce qui veut dire qu'il absorbe l'humidité contenue dans l'air.
Toute humidité absorbée réduira considérablement le point d'ébullition du liquide de freins, ce qui causera une réduction de l'efficacité de freinage.
Pour cette raison, remplacez toujours le liquide de freins conformément aux exigences de l'entretien périodique.
Utilisez toujours du liquide de freins neuf provenant d'un bidon scellé et jamais du liquide provenant d'un bidon non scellé ou qui était déjà ouvert.
Ne mélangez pas de liquides de freins de marques ou de qualités différentes.
Recherchez des fuites de liquide autour des raccords de freins et des joints, et vérifiez aussi si les flexibles de freins ne présentent pas de fissurations, de détérioration ou d'autres dommages.
Corrigez toujours les défauts avant de conduire la moto.
La négligence de ces consignes pourra occasionner des conditions de conduite dangereuses entraînant une perte de contrôle de la moto et un accident.
Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins avant

text_image
1 LOWER 2 T908040- Repère de niveau supérieur, frein avant
-
Repère de niveau inférieur, frein avant
-
Pour contrôler le niveau de liquide avant, vérifiez le niveau de liquide visible dans la fenêtre à l'avant du réservoir.
- Le niveau de liquide de frein doit être maintenu entre les repères de niveau supérieur et inférieur (réservoir en position horizontale).
- Pour ajuster le niveau de liquide, desserrez les vis du bouchon et retirez le couvercle en notant la position de la membrane d'étanchéité.
- Remplissez le réservoir jusqu'au repère de niveau supérieur avec du liquide DOT 4 neuf provenant d'un bidon scellé.
Entretien et réglage
- Remettez en place le bouchon de réservoir en vérifiant que le joint de la membrane est correctement positionné entre le bouchon et le corps du réservoir.
- Serrez les vis de fixation du bouchon.
Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière

text_image
1 2 ccit1. Niveau supérieur, frein arrière
2. Niveau inférieur, frein arrière
- Le niveau de liquide de frein arrière est visible de l'avant sans qu'il soit nécessaire de déposer le réservoir ni le bouchon.
- Le niveau de liquide de frein dans le réservoir arrière doit être maintenu entre les repères de niveau supérieur et inférieur.
-
Pour régler le niveau de liquide de frein arrière, desserrez la vis de fixation du réservoir au cadre et déposez le couverde du réservoir.
-
Tout en maintenant le réservoir vertical, retirez le couvercle en notant la position de la membrane intérieure.
- Remplissez le réservoir jusqu'au repère de niveau supérieur avec du liquide DOT 4 provenant d'un bidon scellé.
- Remettez en place le bouchon de réservoir en vérifiant que le joint de la membrane est correctement positionné entre le bouchon et le corps du réservoir.
- Mettez en place le couvercle de réservoir noir, positionnez l'ensemble sur le cadre et fixez-le avec la vis préalablement déposée. Serrer la vis à 3 N m.
Entretien et réglage
Roulements de direction/roues
Contrôle de la direction
Contrôlez l'état des roulements de colonne (direction) et lubrifiez-les conformément aux exigences de l'entretien périodique.
Note :
- Examinez toujours les roulements de roues en même temps que les roulements de colonne.

Avertissement
Pour éviter que la moto ne blesse quelqu'un en tombant pendant le contrôle, elle doit être stabilisée et calée sur le support.
N'exercez pas de force excessive contre chaque roue et ne secouez pas chaque roue vigoureusement car cela pourrait rendre la moto instable, la faire tomber de son support et blesser quelqu'un.
Vérifiez que la position du support ne causera pas de dégâts aux tuyaux d'huile ou au filtre à huile sous le carter.

Contrôle du jeu de la direction
Examen
- Placez la moto sur une surface horizontale et calez-la en position verticale.
- Levez la roue avant au-dessus du sol.
- Saisissez l'extrémité inférieure de la fourche avant et essayez de la déplacer en avant et en arrière.
Entretien et réglage
- Si vous détectez du jeu, demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de procéder à un contrôle et de corriger les défauts avant de conduire la moto.

Avertissement
La conduite d'une moto avec des roulements de direction incorrectement réglés ou défectueux peut causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
- Retirez le support et calez la moto sur sa béquille latérale.
Contrôle des roulements de roues
Si les roulements de roue avant ou arrière causent du jeu dans les moyeux, sont bruyants, ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faites contrôler les roulements de roues par votre concessionnaire Triumph agréé.
Les roulements de roues doivent être contrôlés aux intervalles spécifiés dans le tableau d'entretien périodique.
- Placez la moto sur une surface horizontale et calez-la en position verticale.
- Levez la roue avant au-dessus du sol.
- Secouez doucement le haut de la roue avant d'un côté à l'autre.
- Si vous détectez du jeu, demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de procéder à un contrôle et de corriger les défauts avant de conduire la moto.
- Repositionnez l'appareil de levage et répétez la procédure pour la roue arrière.

Avertissement
Des roulements de direction usés ou endommagés pourront être préjudiciables au comportement et à la stabilité et causer une perte de contrôle et un accident. En cas de doute, faites contrôler la moto par un concessionnaire Triumph agréé avant de prendre la route.
- Retirez le support et calez la moto sur sa béquille latérale.
Entretien et réglage
Suspension avant
Contrôle de la fourche avant
- Examinez chaque jambe de fourche en recherchant des dégâts, des éraillures de la surface de coulissement, ou des fuites d'huile.
- Si des dégâts ou des fuites sont constatés, consultez un concessionnaire Triumph agréé.
Vérifiez la douceur de fonctionnement de la fourche :
- Positionnez la moto sur une surface horizontale.
- Tout en tenant le guidon et en serrant le frein avant, pompez la fourche plusieurs fois de suite.
Note :
- Si vous constatez des points durs ou une raideur excessive, consultez votre concessionnaire Triumph agréé.

Avertissement
La conduite de la moto avec une suspension défectueuse ou endommagée risque d'endommager la moto et de causer une perte de contrôle ou un accident.
Réglage de la suspension avant
Les modèles America, America LT et Speedmaster ont tous une suspension avant non réglable.

Avertissement
N'essayez jamais de démonter une partie des éléments de suspension ; contiennent tous de l'huile pressurisée. Un contact avec l'huile pressurisée peut causer des lésions à la peau ou aux yeux.
ils
Réglage de la suspension arrière

text_image
1 cebv_11. Dispositifs de réglage de la précharge de suspension arrière - Tous modèles
Les réglages de précharge standard de la suspension arrière procurent un bon confort de roulement et un bon comportement routier pour la conduite normale sans passager. Le tableau suivant donne les réglages suggérés pour la précharge de la suspension arrière dans différentes conditions de charge.
Entretien et réglage
Pour modifier le réglage de précharge de la suspension arrière, insérez un outil approprié dans le trou prévu dans la bague de réglage.
Tournez la bague de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la précharge du ressort, et dans le sens contraire pour la réduire.

Avertissement
Le réglage des bagues d'éléments de suspension des deux côtés doit être identique. Des réglages différents à gauche et à droite peuvent affecter le comportement et la stabilité et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Réglages de suspension suggérés
Les réglages arrière sont comptés à partir de un, cette position étant celle où le dispositif de réglage est tourné à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Il y a en tout cinq positions de réglage. La position un donne le minimum de précharge des ressorts.
| Charge Position de | réglage arrière |
| Conducteur seul – plus souple | 1 |
| Conducteur seul – standard | 2 |
| Conducteur seul – plus ferme | 3 |
| Conducteur et passager | 5 |
Note :
- Les informations contenues dans le tableau ne sont données qu'à titre indicatif et présupposent que le conducteur et le passager pèsent chacun 90 kg ou moins. Les réglages spécifiés doivent être augmentés pour les conducteurs et passagers plus lourds, et en fonction des préférences personnelles.
Entretien et réglage
Pneus


text_image
TUBELESS T500-37Marquage caractéristique d'un pneu

text_image
TUBELESSMarquage caractéristique d'une roue
Les deux modèles sont équipés de pneus tubeless (sans chambre) et de valves et de jantes pour pneus tubeless. Utilisez uniquement des pneus marqués "TUBELESS" et des valves pour pneus tubeless sur les jantes marquées "SUITABLE FOR TUBELESS TYRES" (prévue pour pneus tubeless).
Pressions de gonflage des pneus
Les pressions de gonflage correctes offriront le maximum de stabilité, de confort de roulement et de longévité des pneus. Toujours vérifier la pression des pneus à froid, avant de rouler.
Contrôlez la pression des pneus chaque jour et corrigez-la si nécessaire (voir les pressions de gonflage correctes dans la section Spécifications). Ou bien demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de contrôler vos roues et vos pneus.
Avertissement
Un gonflage incorrect des pneus peut causer une usure anormale de la bande de roulement et des problèmes d'instabilité pouvant entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Un sous-gonflage peut entraîner un glissement du pneu sur la jante, voire un déjantage. Un surgonflage causera de l'instabilité et une usure prématurée de la bande de roulement.
Ces deux conditions sont dangereuses car elles peuvent causer une perte de contrôle et occasionner un accident.
Entretien et réglage
Usure des pneus

Avec l'usure de la bande de roulement, le pneu devient plus facilement sujet aux crevaisons. Il est estimé que 90% de tous les problèmes de pneus se produisent pendant les derniers 10% de la vie du pneu (90% d'usure). Il est donc déconseillé d'utiliser les pneus jusqu'à ce qu'ils aient atteint l'usure maximum autorisée.
Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement
Conformément au tableau d'entretien périodique, mesurez la profondeur des dessins de la bande de roulement avec une jauge de profondeur et remplacez tout pneu qui a atteint ou dépassé l'usure maximale autorisée spécifiée dans le tableau ci-dessous :
| Jusqu'à 130 km/h 2 mm | |
| Plus de 130 km/h Arrière 3 mmAvant 2 mm | |
Avertissement
Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé.
Avertissement
Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Entretien et réglage
Avertissement
La conduite avec des pneus excessivement usés est dangereuse et compromet l'adhérence, la stabilité et le comportement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Lorsque les pneus tubeless sont perforés, la fuite est souvent très lente. Examinez toujours les pneus très soigneusement pour vérifier qu'ils ne sont pas perforés. Vérifiez si les pneus ne présentent pas d'entailles et de clous ou d'autres objets pointus incrustés. La conduite avec des pneus crevés ou endommagés affectera défavorablement la stabilité et le comportement de la moto, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou un accident.
Vérifiez si les jantes ne présentent pas de traces de chocs ou de déformation. La conduite avec des roues ou des pneus endommagés ou défectueux est dangereuse et risque d'occasionner une perte de contrôle de la moto ou un accident.
Consultez toujours votre concessionnaire Triumph agréé pour faire remplacer les pneus ou pour faire effecteur un contrôle de sécurité des pneus.
Remplacement d'un pneu
Toutes les motos Triumph sont soumises à des essais poussés et prolongés dans une grande variété de conditions de conduite pour faire en sorte que les combinaisons de pneus les plus efficaces soient approuvées pour chaque modèle. Il est impératif que des pneus homologués, montés dans les combinaisons homologuées, soient utilisés lors de l'achat de pneus de rechange. L'utilisation de pneus non homologués ou de pneus homologués dans des combinaisons non homologuées risque d'entraîner l'instabilité de la moto, une perte de contrôle et un accident. Consultez la section Caractéristiques pour tous détails sur les combinaisons de pneus homologuées. Faites toujours monter et équilibrer les pneus par votre concessionnaire Triumph agréé qui possède la formation et les compétences nécessaires pour assurer un montage sûr et efficace.
Avertissement
Si un pneu a subi une crevaison, il faut le remplacer. Si un pneu crevé n'est pas remplacé, ou si l'on utilise la moto avec un pneu réparé, la moto risque de devenir instable et l'on risque une perte de contrôle ou un accident.
Entretien et réglage

Avertissement
Ne pas monter de pneus prévus pour utiliser une chambre à air sur des jantes de type tubeless. Le talon ne serait pas maintenu et le pneu pourrait glisser sur la jante, ce qui entraînerait un dégonflage rapide pouvant provoquer une perte de contrôle de la moto et un accident. Ne montez jamais une chambre à air dans un pneu tubeless. Cela causerait une friction à l'intérieur du pneu, et l'échauffement résultant pourrait faire éclater la chambre, ce qui entraînerait un dégonflage rapide du pneu, une perte de contrôle de la moto et un accident.

Avertissement
Si vous soupçonnez qu'un pneu est endommagé, par exemple après avoir heurté une bordure de trottoir, faites contrôler le pneu intérieurement et extérieurement par votre concessionnaire Triumph agréé. Se rappeler que les dommages subis par un pneu ne sont pas toujours visibles de l'extérieur. La conduite de la moto avec des pneus endommagés peut entraîner une perte de contrôle et un accident.

Avertissement
Si vous avez besoin de pneus de rechange, consultez votre concessionnaire Triumph agréé qui vous aidera à sélectionner des pneus, dans la combinaison correcte et dans la liste homologuée, et à les faire monter selon les instructions du fabricant de pneus.
Après le remplacement des pneus, laissez-leur le temps de se positionner sur les jantes (environ 24 heures). Pendant cette période de positionnement, il faut rouler prudemment car un pneu incorrectement positionné risque de provoquer une perte de contrôle ou un accident.
Initialement, les pneus neufs ne donneront pas le même comportement que les pneus usés et le pilote devra prévoir un kilométrage suffisant (environ 160 km) pour se familiariser avec le nouveau comportement.
24 heures après la pose, les pressions des pneus doivent être contrôlées et ajustées, et le positionnement des pneus doit être vérifié. Si nécessaire, les mesures correctives doivent être prises.
Les mêmes contrôles et ajustements doivent aussi être effectués lorsque les pneus ont parcouru 160 kilomètres.
L'utilisation d'une moto équipée de pneus mal montés ou incorrectement gonflés, ou lorsqu'on n'est pas habitué à son comportement, risque d'entraîner une perte de contrôle et un accident.
Entretien et réglage

Avertissement
Les pneus qui ont été utilisés sur un banc dynamométrique à rouleaux peuvent être endommagés. Dans certains cas, les dégâts ne seront peut-être pas visibles à l'extérieur du pneu. Les pneus doivent être remplacés après une telle utilisation car la conduite avec un pneu endommagé peut entraîner de l'instabilité, une perte de contrôle et un accident.

Avertissement
Un équilibrage précis des roues est nécessaire à la sécurité et à la stabilité du comportement de la moto. Ne pas enlever et ne pas changer les masses d'équilibrage des roues. Un équilibrage incorrect des roues peut causer de l'instabilité entraînant une perte de contrôle et un accident.
Lorsqu'un équilibrage de roue est nécessaire, par exemple après le remplacement d'un pneu ou d'une chambre à air, adressez-vous à un concessionnaire Triumph agréé.
N'utilisez que des masses adhésives. Des masses à pince peuvent endommager la roue et le pneu, ce qui entraînera le dégonflage du pneu, une perte de contrôle de la moto et un accident.
Batterie




Avertissement
Dans certains cas, la batterie peut émettre des gaz explosifs ; n'en approchez pas en d'étincelles, de flammes ni de cigarettes allumées. Prévoyez une ventilation suffisante en chargeant la batterie ou en l'utilisateur dans un espace fermé.
La batterie contient de l'acide sulfurique (électrolyte). Le contact avec la peau ou les yeux peut causer de graves brûlures. Portez des vêtements et un masque de protection.
En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux, rincez à l'eau pendant au moins 15 minutes et CONS IMMEDIATEMENT UN MEDECIN.
Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvez beaucoup d'eau et CONSULTEZ D'URGENCE UN MEDECIN.
GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
JLTEZ
Entretien et réglage

Avertissement
La batterie contient des matières dangereuses. Gardez toujours les enfants éloignés de la batterie, qu'elle soit ou non montée sur la moto.
Ne faites pas démarrer la moto en y reliant une batterie de secours, ne faites pas toucher les câbles de batterie et n'inversez pas leur polarité, car l'une quelconque de ces actions pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu'un.
Mise au rebut de la batterie

Si la batterie doit être remplacée, remettez l'ancienne à une entreprise de recyclage qui fera en sorte que les substances dangereuses entrant dans la fabrication de la batterie ne polluent pas l'environnement.
Dépose de la batterie

- Enjoliveur de boîte à air
- Fixation d'enjoliveur de boîte à air
- Couvercle de boîte à air
- Fixations de couvercle de boîte à air
- Emplacement du goujon et de la douille

text_image
T908045bUSA- Couvercle de batterie
- Sangle de couvercle de batterie
- Fixation de sangle de couvercle de batterie
Entretien et réglage
- Desserrez la vis de fixation de l'enjoliveur de boîte à air au couvercle de boîte à air. Déposez l'enjoliveur.
- Desserrez les vis de fixation du couvercle de boîte à la boîte à air.
- Ecartez le couvercle de la moto en dégageant un goujon, situé à l'arrière du couvercle, de sa douille de maintien.
- Déposez la fixation de couvercle de batterie.
- Dégagez la sangle de sa charnière inférieure et déposez le couvercle de batterie.
- Débranchez la batterie en commençant par le câble négatif (noir).

Avertissement
Veillez à ce que les bornes de la batterie ne touchent aucune partie de la moto car cela pourrait causer un court-circuit ou une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu'un et d'endommager la moto.
- Inclinez la batterie vers l'extérieur par le haut pour la retirer de son support.
Entretien de la batterie
Nettoyez la batterie avec un chiffon propre et sec. Vérifiez que les connexions des câbles sont propres.

Avertissement
L'électrolyte de batterie est corrosif et toxique et cause des lésions à la peau sans protection. N'avalez jamais d'électrolyte et ne le laissez pas entrer en contact avec la peau. Pour éviter des blessures, protégez-vous toujours les yeux et la peau en manipulant la batterie.
La batterie est de type scellé et ne nécessite pas d'autre entretien que le contrôle de la tension et la recharge périodique, par exemple pendant son remisage.
Il n'est pas possible de régler le niveau d'électrolyte dans la batterie ; la bande d'étanchéité ne doit pas être retirée.
Entretien et réglage
Décharge de la batterie

Attention
Le niveau de charge de la batterie doit être maintenu pour maximiser la durée de vie de la batterie.
Si le niveau de charge de la batterie n'est pas maintenu, elle risque de subir de graves dégâts internes.
Dans les conditions normales, le circuit de charge de la moto maintient la batterie chargée au maximum. Toutefois, si la moto est inutilisée, la batterie se déchargera progressivement sous l'effet du processus normal d'auto-décharge. La montre, la mémoire du module de commande moteur (ECM), les températures ambiantes élevées ou l'adjonction de systèmes de sécurité électriques ou d'autres accessoires électriques contribueront toutes à accélérer cette décharge. Le débranchement de la batterie de la moto pendant le remisage ralentira sa décharge.
Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la moto
Si la moto est remisée ou peu utilisée, contrôlez la tension de la batterie chaque semaine avec un multimètre numérique. Suivez les instructions du fabricant fournies avec l'appareil. Si la tension de la batterie tombe à moins de 12,7 V, il faut la recharger (voir page 94).
Si une batterie se décharge complètement ou si elle reste déchargée même pendant une courte durée, il se produit une sulfatation des plaques de plomb. La sulfatation est une partie normale de la réaction interne de la
batterie. Cependant, au bout d'un certain temps le sulfate peut se cristalliser sur les plaques et rendre la récupération difficile, voire impossible. Ces dégâts permanents ne sont pas couverts par la garantie de la moto, car ils ne sont pas dus à un défaut de fabrication.
Gardez la batterie chargée au maximum pour réduire le risque de gel par temps froid. Si la batterie gêle, elle subira de graves dégâts internes.
Charge de la batterie
Pour vous aider à choisir un chargeur de batterie, à contrôler la tension de la batterie ou à charger la batterie, demandez conseil à votre concessionnaire Triumph agréé.

Avertissement
La batterie émet des gaz explosifs. Ne pas en approcher d'étincelles, de flammes ni de cigarettes allumées. Prévoyez une ventilation suffisante en chargeant la batterie ou en l'utilisateur dans un espace fermé.
La batterie contient de l'acide sulfurique (électrolyte). Le contact avec la peau ou les yeux peut causer de graves brûlures. Portez des vêtements et un masque de protection.
En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux, rincez à l'eau pendant au moins 15 minutes et CONS IMMEDIATEMENT UN MEDECIN.
Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvez beaucoup d'eau et CONSULTEZ D'URGENCE UN MEDECIN.
GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
JLTEZ
Entretien et réglage
! Attention
N'utilisez pas un chargeur rapide pour automobile car ils risque de surcharger la batterie et de l'endommager.
Si la tension de la batterie tombe en dessous de 12,7 volts, rechargez-la avec un chargeur approuvé par Triumph. Déposez toujours la batterie de la moto et suivez les instructions fournies avec le chargeur.
Pour un remisage de plus de deux semaines, la batterie doit être déposée de la moto et maintenue en charge avec un chargeur d'entretien approuvé par Triumph.
De même, si la charge de la batterie tombe à un niveau tel que le démarrage devient impossible, déposer la batterie de la moto avant de la charger.
Pose de la batterie
• Vérifiez que le module de commande du moteur (ECM) et son protecteur en caoutchouc sont positionnés correctement derrière la batterie.
- Placez la batterie sur son support en prenant soin de ne pas toucher la moto avec les bornes.
- Rebranchez la batterie en commençant par le câble positif (rouge).
- Le fil négatif de la batterie doit être fixé à la borne arrière de la batterie, comme illustré ci-dessous.

text_image
3 2 1 T908045cUSA1. Batterie
2. Câble négatif
3. Fixation de la borne négative
- Enduisez les bornes d'une mince couche de graisse pour les protéger contre la corrosion.
- Couvrez la borne positive avec son capuchon protecteur.
- Posez le couvercle de la batterie et mettez la sangle en place. Serrez la fixation de la sangle de batterie à 9 N m.
- Montez le couvercle de boîte à air et l'enjoliveur et serrez toutes les fixations à 3 N m. Vérifiez que le goujon du couvercle de boîte à air est correctement positionné.
Entretien et réglage
Fusibles
Emplacement des fusibles
Pour accéder aux fusibles, écarter le couvercle de fusible du bas vers le haut. Une fois libéré de ses douilles de retenue, soulever le couvercle vers le haut et le détacher de la fente du support.

text_image
3 1 2 FUSE TRORO46LISA- Couvercle de fusible
- Douille de retenue
- Fente du support
Remplacement d'un fusible
En cas de défaillance d'un fusible en service, examinez le système électrique pour déterminer la cause, puis remplacez-le par un fusible neuf de la même intensité (correcte).

Avertissement
Toujours remplacer les fusibles grillés par des neufs de l'intensité correcte (spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles), jamais par des fusibles d'intensité supérieure.
L'utilisation d'un fusible incorrect risque de causer un problème électrique entraînant des dégâts pour la moto, une perte de contrôle de la moto et un accident.
Identification des fusibles
Les fusibles peuvent être identifiés par un numéro moulé dans le logement de la boîte à fusibles, à côté de chaque fusible, comme montré ci-dessous. Ces numéros correspondent aux numéros donnés dans le tableau suivant. Les fusibles sans numéro d'identification sont de rechange, et doivent être remplacés s'ils sont utilisés.

text_image
30 30 20 10 10 10 15 30 10 2 1Identification des fusibles
On sait qu'un fusible est grillé quand tous les circuits qu'il protège cessent de fonctionner. Pour localiser un fusible grillé, utiliser le tableau ci-dessous.
Entretien et réglage
| Fusible N° | Circuits Protégés Intensité (A) | |
| 1 | F e | u x |
| 2 | A l | a |
| 3 Prise | accessoire,connecteur de diagnostic | 10 |
| 4 Alimentation principale du commutateur d'allumage, éclairage des instruments | 10 | |
| 5 Système de gestion du moteur | 20 | |
| 6 | Inutilisé | - |
| 7 | Indicateurs de direction, feu stop, avertisseur sonore | 10 |
| 8 Feu | de position, éclairage des instruments | 5 |
| 9 | Faisceaux croisement/route | 10 |
| 10 | Feux de position | 5 |
| 11 | Fusible principal de batterie | 30 |
Note :
- Seuls des fusibles de rechange de 30 A, 20 A et 10 A sont fournis dans la boîte à fusibles. Un fusible de rechange de 5 A doit aussi être gardé sur la moto.
Phare

Avertissement
Ajustez la vitesse à la visibilité et aux conditions atmosphériques dans lesquelles la moto est conduite.
Vérifier que le faisceau est réglé pour éclairer la chaussée à une distance suffisante, mais sans éblouir les usagers venant en sens inverse. Un phare mal réglé peut réduire la visibilité et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.

Avertissement
Ne jamais essayer de régler le phare pendant la marche.
Si l'on tente de régler le phare pendant la marche de la moto, on risque une perte de contrôle et un accident.
Entretien et réglage
! Attention
Si la moto doit être utilisée sur circuit fermé, on pourra vous demander de couvrir la surface extérieure visible du phare avec du ruban adhésif.
Lorsqu'il est couvert de ruban adhésif, le phare surchauffe et sa surface extérieure se déforme. Pour éviter cette déformation, il faut donc toujours débrancher les phares lorsqu'ils sont couverts de ruban adhésif pour une utilisation sur circuit fermé.

text_image
1 2 3 4 stg. 31.Phare
- Support de phare
- Boulon de serrage (réglage vertical)
- Fixation du support (réglage horizontal)
Réglage des phares
Note :
- Toujours s'assurer que le guidon est en position ligne droite lors de la vérification et du réglage du faisceau de phare.
Réglage horizontal
Allumez le faisceau de croisement.
Réglez la position horizontale du phare et du support de montage pour obtenir le réglage de faisceau requis.
Serrez la fixation du support à 21 Nm
Vérifiez de nouveau le réglage du faisceau de phare.
Eteignez le phare une fois le faisceau correctement réglé.
Réglage vertical
Allumez le faisceau de croisement.
Pour l'America et l'America LT, desserrer le boulon de blocage inférieur.
Pour la Speedmaster, desserrer le boulon de blocage supérieur.
Réglez la position du phare pour obtenir le réglage de faisceau requis.
Pour l'America et l'America LT, serrer le boulon de blocage du support à 12 Nm.
Pour la Speedmaster, serrer le boulon de blocage du support à 9 N m.
Vérifiez de nouveau le réglage du faisceau de phare.
Eteignez le phare une fois le faisceau correctement réglé.
Entretien et réglage
Remplacement d'une ampoule de phare/feu de position

1. Vis de virole de phare
2. Cuvelage de phare
- Débranchez la batterie en commençant par le câble négatif (noir).
• Déposez les vis de virole de phare. - Séparez l'ensemble phare et virole du cuvelage.
-
Tout en soutenant le phare, débranchez le connecteur multiple de l'ampoule de phare et les deux cosses du feu de position.
• Déposez le cache-poussière en caoutchouc. -
Décrochez le ressort de retenue de l'ampoule de phare.
- Il est maintenant possible de déposer l'ampoule de phare.
- Pour déposer l'ampoule de feu de position, détachez le porte-ampoule du corps de phare et libérez l'ampoule.
- Pour la pose, inversez la procédure de dépose.

Ne pas rebrancher la batterie tant que l'assemblage n'est pas terminé. Un rebranchement prématuré de la batterie risque de provoquer l'allumage des gaz de la batterie et d'entraîner des blessures.
Entretien et réglage

Avertissement
Les ampoules deviennent très chaudes en utilisation. Laissez toujours refroidir les ampoules avant de les manipuler. Evitez de toucher le verre de l'ampoule. Si le verre a été touché ou sali, nettoyez-le à l'alcool avant de réutiliser l'ampoule.

Attention
Rebranchez toujours la batterie en commençant par le câble positif (rouge).
Feu arrière/éclairage de plaque d'immatriculation

text_image
T908050USA 1 2-
Vis de cabochon de feu arrière, America/America LT illustrée
-
Ampoule
Remplacement de l'ampoule
- Desserrez les vis de fixation du cabochon de feu arrière.
• Déposez le cabochon.
• L'ampoule est de type à baïonnette. Pour déposer l'ampoule, appuyez doucement vers l'intérieur et tournez dans le sens anti-horaire. - Pour la pose, inversez la procédure de dépose.
Entretien et réglage
Indicateurs de direction

text_image
T908051 1- Vis de cabochon d'indicateur de direction
- Cabochon
- Ampoule
Remplacement de l'ampoule
- Le cabochon de chaque indicateur de direction est maintenu en place par des vis.
- Desserrez les vis et déposez le cabochon pour accéder à l'ampoule et la remplacer.
Nettoyage
Le nettoyage fréquent et régulier est une partie essentielle de l'entretien de votre moto. Si vous la nettoyez régulièrement, elle conservera son aspect pendant de nombreuses années. Le nettoyage à l'eau froide contenant un produit de nettoyage automobile est indispensable de manière régulière, mais particulièrement après l'exposition aux brises marines, à l'eau de mer, à la poussière ou à la boue, et au sel et au sable des routes en hiver. N'utilisez pas de détergents domestiques, car l'emploi de ces produits entraînerait une corrosion prématurée.
Bien que les clauses de la garantie de votre moto prévoient une couverture contre la corrosion de certains éléments, le propriétaire est tenu de respecter ces consignes raisonnables qui protégeront la moto contre la corrosion et amélioreront son aspect.
Entretien et réglage
Préparation au lavage
Avant le lavage, des précautions doivent être prises pour empêcher la pénétration d'eau aux emplacements suivants :
- Ouverture arrière du silencieux Couvrez-la avec un sac en plastique maintenu par des bracelets élastiques.
- Leviers d'embrayage et de frein, blocs commutateurs sur le guidon : Couvrez-les avec des sacs en plastique.
- Commutateur d'allumage et verrou de direction : Couvrez le trou de serrure avec du ruban adhésif.
Enlevez tous objets durs tels que les bagues, montres, fermetures à glissière ou boucles de ceinture qui pourraient rayer les surfaces peintes ou polies ou les endommager de quelque autre manière.
Utilisez des éponges ou chiffons de nettoyage séparés pour laver les surfaces peintes/polies et celles du châssis. Les surfaces du châssis (comme les roues et le dessous des garde-boue) sont exposées à des saletés et à la poussière de la route plus abrasives qui pourraient alors rayer les surfaces peintes ou polies si la même éponge ou les mêmes chiffons étaient utilisés.
Précautions particulières
Evitez de diriger le jet d'eau avec force près des emplacements suivants :
- Instruments ;
• Cylindres et étriers de freins ; - Sous le réservoir de carburant ;
- Chaîne de transmission et roulements de colonne de direction.

Attention
Ne pulvérisez jamais d'eau sous la selle du conducteur. La prise d'air du moteur est située sous la selle et de l'eau pulvérisée dans cette zone pourrait entrer dans la boîte à air et le moteur et leur causer des dommages.

Attention
L'utilisation de machines de lavage à haute pression est déconseillée. L'eau d'une machine de lavage à haute pression risque de pénétrer dans les roulements et d'autres organes et de causer leur usure prématurée sous l'effet de la corrosion et du manque de lubrification.
Note :
- Les savons fortement alcalins laissent des résidus sur les surfaces peintes et peuvent aussi causer des taches d'eau. Utilisez toujours un savon faiblement alcalin pour faciliter le nettoyage.
Entretien de la selle (et du dossier le cas échéant)

Attention
L'utilisation de produits chimiques ou de jets à haute pression est déconseillée pour le nettoyage de la selle (et du dossier le cas échéant). Si des produits chimiques ou des jets à haute pression sont employés, le revêtement de la selle et du dossier pourra être endommagé.
Pour qu'ils gardent leur aspect neuf, nettoyer la selle et le dossier le cas échéant avec une éponge ou un chiffon et de l'eau savonneuse.
Après le lavage
- Retirez les bandes en caoutchouc, sacs en plastique et ruban adhésif et dégagez les prises d'air.
- Lubrifiez les pivots, boulons et écrous.
- Testez les freins avant de conduire la moto.
- Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner 5 minutes. Ménagez une ventilation suffisante pour les gaz d'échappement.
- Utilisez un chiffon sec pour absorber les résidus d'eau. Ne laissez pas d'eau sur la moto, car elle entraînerait de la corrosion.

Avertissement
Ne cirez pas et ne lubrifiez pas les disques de freins. Cela pourrait entraîner une perte d'efficacité de freinage et un accident. Nettoyez les disques avec un produit spécial exempt d'huile.
Eléments en aluminium non peints
- Nettoyez correctement les pièces telles que les leviers de frein et d'embrayage, roues, couvercles de moteur, tés supérieur et inférieur sur certains modèles pour conserver leur aspect neuf. Veuillez consulter votre concessionnaire si vous ne savez pas exactement quels composants de votre moto sont des pièces en aluminium non peintes.
- Utilisez un produit de nettoyage spécial pour l'aluminium, qui ne contient pas d'éléments abrasifs ou caustiques.
- Nettoyez régulièrement les éléments en aluminium, surtout après avoir roulé par mauvais temps, auquel cas les composants doivent être lavés à la main et séchés après chaque utilisation de la moto.
- Les réclamations sous garantie dues à un entretien négligé seront refusées.
Pièces chromées noires
- Les pièces comme les cuvelages de phare et les rétroviseurs de certains modèles doivent être nettoyées correctement pour garder leur apparence. Contacter un concessionnaire en cas de difficulté à identifier les pièces chromées noires.
- Conserver l'apparence des pièces chromées noires en frottant une petite quantité d'huile légère sur la surface.
Entretien et réglage
Nettoyage du système
d'échappement
Toutes les parties du système d'échappement de votre moto doivent être nettoyées régulièrement pour éviter une détérioration de son apparence.
Note :
- Le système d'échappement doit être froid avant le lavage pour éviter les taches d'eau.
Lavage
- Préparez un mélange d'eau froide et de produit nettoyant doux pour auto. N'utilisez pas de savon très alcalin comme ceux couramment utilisés dans les lave-autos car il laisse des résidus.
- Lavez le système d'échappement avec un chiffon doux. N'utilisez pas de tampons abrasifs ni de laine d'acier. Ils endommageraient la finition.
- Rincez soigneusement le système d'échappement.
- Ne laissez pas pénétrer de savon ni d'eau dans les échappements.
Séchage
- Séchez soigneusement le système d'échappement avec un chiffon doux. Ne faites pas tourner le moteur pour sécher l'échappement, car cela formerait des taches.
Protection
- Lorsque le système d'échappement est sec, frottez-le avec du 'Motorex 645 Clean and Protect' en faisant pénétrer dans la surface.

Attention
Les produits siliconés causent une décoloration du chrome et ne doivent pas être utilisés. De même, les produits de nettoyage et de polissage abrasifs endommageraient le système et ne doivent pas être utilisés.
- Il est recommandé d'appliquer une protection régulière sur le système pour en améliorer l'aspect tout en le protégeant.
Entretien et réglage
Nettoyage du pare-brise (le cas échéant)

Nettoyez le pare-brise avec une solution de savon ou de détergent doux et d'eau tiède. Après l'avoir nettoyé, bien le rincer puis le sécher avec un chiffon doux et non pelucheux.
Attention
Les produits tels que les liquides de nettoyage pour vitres, les produits d'élimination des insectes, les chasse-pluie, les produits à récurer, l'essence ou les solvants forts comme l'alcool, l'acétone, le tétrachlorure de carbone, etc. endommageront le pare-brise. Ne jamais laisser aucun de ces produits entrer en contact avec le pare-brise.
Si la transparence du pare-brise est réduite par des éraillures ou de l'oxydation qu'il n'est pas possible d'enlever, il faut remplacer le pare-brise.
Avertissement
N'essayez jamais de nettoyer le pare-brise pendant la marche, car vous risquez une perte de contrôle de la moto et un accident si vous lâchez le guidon.
Un pare-brise endommagé ou rayé réduit la visibilité avant du pilote. Cette réduction de la visibilité avant est dangereuse et peut entraîner un accident causant des blessures ou la mort.
Attention
Les produits chimiques corrosifs comme l'électrolyte de batterie endommagent le pare-brise. Ne laissez jamais de produits chimiques corrosifs entrer en contact avec le pare-brise.
Entretien et réglage
Entretien des sacoches en cuir (le cas échéant)
Nous recommandons de nettoyer périodiquement les sacoches en cuir avec un chiffon humide et de les laisser sécher naturellement à la température ambiante. Cela préservera l'aspect du cuir et assurera une longue durée de service du produit.
Les produits en cuir Triumph sont des produits naturels. S'ils ne sont pas entretenus correctement, ils subiront des dommages et une usure permanente. Il faut donc suivre ces simples instructions et traiter les produits en cuir avec le respect qu'ils méritent :
- Ne pas utiliser de produits de nettoyage domestiques, d'agents de blanchiment, de détergents contenant ces agents, ni aucun type de solvant pour nettoyer un produit en cuir.
- Ne pas immerger un produit en cuir dans l'eau.
- Éviter la chaleur directe des radiateurs et autres appareils de chauffage, qui peut dessécher et déformer le cuir.
-
Ne pas laisser un produit en cuir à la lumière solaire directe pendant des durées prolongées.
-
Ne jamais sécher un produit en cuir en y appliquant une chaleur directe.
- Si un produit de cuir se mouille, absorber l'excédent d'eau avec un chiffon doux et propre, puis laisser sécher le produit naturellement à la température ambiante.
- Éviter d'exposer un produit de cuir à d'importantes quantités de sel, par exemple l'eau de mer ou les projections d'eau salée des chaussées traitées contre le gel.
- Si l'exposition au sel est inévitable, nettoyer le produit de cuir immédiatement avec un chiffon humide après chaque exposition, puis le laisser sécher naturellement à la température ambiante.
- Enlever les marques légères avec un chiffon humide et laisser sécher le produit naturellement à la température ambiante.
- Placer le produit de cuir dans un sac en tissu ou dans une boîte en carton pour le protéger pendant le stockage. Ne pas utiliser de sac en plastique.
REMISAGE
Préparation au remisage
Nettoyez soigneusement tout le véhicule.
Remplissez le réservoir de carburant sans plomb de la qualité correcte et ajoutez un stabilisateur de carburant (si possible) en suivant les instructions du fabricant du stabilisateur.

Avertissement
L'essence (carburant) est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Coupez le contact. Ne fumez pas. Le local doit être bien aéré et exempt de toute source de flamme ou d'étincelles, ce qui inclut tout appareil possédant une veilleuse.
Déposez les bougies de chaque cylindre et versez quelques gouttes (5 ml) d'huile moteur dans chaque cylindre. Couvrez les trous de bougies avec un chiffon. L'interrupteur du moteur étant en position de marche, appuyez quelques secondes sur le bouton de démarrage pour enduire d'huile les parois des cylindres. Posez les bougies en les serrant à 20 Nm.
Remplacez l'huile moteur et le filtre (voir page 67).
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez-la si nécessaire (voir page 113).
Placez la moto sur un support de telle sorte que les deux roues soient décollées du sol. (Si cela n'est pas possible, placez des planches sous les deux roues pour éloigner l'humidité des pneus.)
Pulvérisez de l'huile inhibitrice de corrosion (il existe une foule de produits sur le marché et votre concessionnaire saura vous donner des conseils pour l'approvisionnement local) sur toutes les surfaces métalliques non peintes pour prévenir la rouille. Ne laissez pas l'huile entrer en contact avec les pièces en caoutchouc, les disques de freins ou l'intérieur des étriers de freins.
Lubrifiez la chaîne de transmission et réglez-la si nécessaire (voir page 75).
Déposez la batterie et rangez-la dans un emplacement où elle sera à l'abri de la lumière solaire directe, de l'humidité et du gel. Pendant le remisage, elle devra recevoir une charge lente (un ampère ou moins) une fois toutes les deux semaines (voir page 92).
Remisage
Préparation après remisage
Reposez la batterie (si elle a été déposée) (voir page 95).
Si la moto a été remisée plus de quatre mois, remplacez l'huile moteur (voir page 67).
Contrôlez tous les points indiqués dans la section des contrôles de sécurité journaliers (voir page 42).
Avant de mettre le moteur en marche, déposez les bougies de chaque cylindre.
Abaissez la béquille latérale.
Actionnez le démarreur plusieurs fois jusqu'à ce que le témoin de basse pression s'éteigne.
Reposez les bougies en les serrant à 20 Nm, et mettez le moteur en marche.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez-la si nécessaire (voir page 113).
Vérifiez le bon fonctionnement des freins.
Essayez la moto à basse vitesse.
Caractéristiques
CARACTÉRISTIQUES
| America etAmerica LT | Speedmaster | |
| Performances | ||
| Puissance maximum. | 61 PS à 6 800 tr/min | 61 PS à 6 800 tr/min |
| Couple maximum. | 72,4 Nm à3 300 tr/min | 72,4 Nm à3 3 0 0 tr / min |
| Dimensions | ||
| Longueur hors tout. | 2 387 mm | 2 367 mm |
| Largeur hors tout. | 920 mm 895 mm | |
| Hauteur hors tout. | 1 175 mm (America)1 480 mm(America LT) | 1 170 mm |
| Empattement. | 1 610 mm 1 600 mm | |
| Hauteur de la selle. | 690 mm 690 mm | |
| Poids avec pleins. | 250 kg | 250 kg |
| Charge utile maximum.(conducteur, passager et accessoires) | 200 kg (America)180 kg (America LT) | 200 kg |
Caractéristiques
| America et America LT | Speedmaster | |
| Moteur | ||
| Type | Deux cylindres parallèles refroidis par air, angle d'allumage 270^ | Deux cylindres parallèles refroidis par air, angle d'allumage 270^ |
| Cylindrée | 865 cm^3 | 865 cm^3 |
| Alésage x Course | 90 × 68 mm 90 × 68 mm | |
| Taux de compression | 9,2:1 9,2:1 | |
| Numérotation des cylindres | De gauche à droite De gauche à droite | |
| Ordre | 1-2 1-2 | |
| Ordre d'allumage | 1-2 1-2 | |
| Système de démarrage | Démarreur électrique Démarreur électrique | |
| Lubrification | ||
| Circuit de lubrification | Carter humide Carter humide | |
| Capacités indicatives d'huile moteur(remplissage à sec) | 4,5 litres 4,5 litres | |
| (changement d'huile et de filtre) | 3,8 litres 3,8 litres | |
| (vidange seulement) | 3,3 litres 3,3 litres | |
Note :
- Vérifiez toujours le repère du viseur transparent pour obtenir le niveau correct.
Caractéristiques
Tous modèles
Circuit d'alimentation
Type ..... Injection électronique séquentielle
Pompe à carburant .... Electrique immergée
Pression de carburant .... 3,0 bar
Carburant
Type Sans plomb (91 RON minimum)
Capacité du réservoir ..... 19,5 litres
Equipement antipollution
Type .... Deux catalyseurs, avec injection d'air secondaire pulsé
Allumage
Allumage .... Electronique numérique
Bougies NGK DPR8EA-9
Espace 0,8 - 0,9 mm
Caractéristiques
| America et America LT | Speedmaster | |
| Boîte de vitesses | ||
| Type de boîte de vitesses | 5 vitesses, prise constante | 5 vitesses, prise constante |
| Type d'embrayage | Multidisque dans l'huile | Multidisque dans l'huile |
| Transmission primaire | Pignon Pignon | |
| Transmission tertiaire | Chaîne sans fin DID 525 VM2 à 112 maillons Chaîne sans fin DID 520 VM2 à 112 maillons | Chaîne sans fin DID 525 VM2 à 112 maillons Chaîne sans fin DID 520 VM2 à 112 maillons |
| Rapport de transmission primaire | 1,74:1 (62/108) 1,74:1 (62/108) | |
| Rapport de démultiplication finale | 2,333:1 (18/42) 2,333:1 (18/42) | |
| Rapports des vitesses | ||
| 1ère | 2,73:1 (41/15) 2,73:1 (41/15) | |
| 2ème | 1,95:1 (37/19) 1,95:1 (37/19) | |
| 3ème | 1,55:1 (34/22) 1,55:1 (34/22) | |
| 4ème | 1,29:1 (31/24) 1,29:1 (31/24) | |
| 5ème | 1,07:1 (29/27) | 1,07:1 (29/27) |
Caractéristiques
| America etAmerica LT | Speedmaster | |
| Pneus | ||
| Pression de gonflage des pneus(à froid) | ||
| Avant | 2,00 bar 2,50 bar | |
| Arrière | 2,90 bar 2,90 bar | |
| Option 1 | ||
| Avant | Metzeler ME880130/90 - 16 | Metzeler ME880100/90 - 19 |
| Arrière | Metzeler ME880170/80B - 15 | Metzeler ME880170/80B - 15 |
| Option 2 | ||
| Avant | Sans objet Sans objet | |
| Arrière | Sans objet Sans objet | |

Avertissement
Utilisez les options de pneus recommandées UNIQUEMENT dans les combinaisons indiquées. Ne mélangez pas des pneus de marques différentes ou des pneus de même marque mais de spécifications différentes.
Caractéristiques
| America etAmerica LT | Speedmaster | |
| Equipement électrique | ||
| Batterie. | 12 V 10 Ah 12 V 10 Ah | |
| Alternateur. | 24 A à 2 000 tr/min26 A à 4 000 tr/min | 24 A à 2 000 tr/min26 A à 4 000 tr/min |
| Phare | 12 V 60/55 WHalogène H4 | 12 V 60/55 WHalogène H4 |
| Feu de position AR/stop | 12 V 5/21 W 12 V 5/21 W | |
| Indicateurs de direction. | 12 V 21 W 12 V 21 W | |
Caractéristiques
Tous modèles
Cadre
Angle de chasse 33,3°
Chasse 153 mm
Couples de serrage
Filtre à huile.... 10 Nm
Bouchon de vidange du carter..... 25 Nm
Bougies 20 Nm
Liquides et lubrifiants
Huile moteur.... Huile moteur de moto semi ou entièrement synthétique 10W/40 ou 10W/50 qui satisfait aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA, telles que l'huile moteur Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique), vendue sous le nom de Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique) dans certains pays.
Liquide de freins .... Liquide de frein et d'embrayage DOT 4
Roulements et pivots. ....Graisse conforme à la spécification NLGI 2
Caractéristiques
Page réservée
INDEX
A
Accélérateur Examen....72 Poignée d'accélérateur....71 Réglage....72
Accessoires et chargement. 55
Allumage.... 111
Clé 26
Clé de verrou de direction ..... 28
Commutateur 26
Verrou de direction 28
Avertissements 1
Avertissement, Attention et Note ..... 1
Emplacements des étiquettes d'avertissement .... 12
Entretien....2
Informations. 4
Manuel du propriétaire .... 3
Témoins 24
B
Batterie 91
Dépose....92
Entretien....93
Mise au rebut 92
Pose 95
Béquille 36
C
Caractéristiques....109
Allumage 111
Cadre 115
Carburant.... 111
Circuit d'alimentation 111
Couples de serrage 115
Dimensions....109
Equipement antipollution....111
Equipement électrique....114
Liquides et lubrifiants. 115
Lubrification 110
Moteur 110
Performances 109
Carburant 32,111
Bouchon de réservoir de carburant 33
Circuit d'alimentation....111
Qualité du carburant 32
Ravitaillement.... 33
Remplissage du réservoir de carburant 34
Chaîne de transmission.... 75
Contrôle de l'usure de la chaîne .... 77
Examen 76
Flèche de la chaîne. 76
Réglage.... 77
Commutateurs au guidon côté droit .... 29
Bouton de démarrage 30
Interrupteur d'arrêt du moteur ..... 29
Commutateurs au guidon côté gauche .. 30
Bouton d'avertisseur sonore ..... 31
Commutateur d'indicateurs de direction 31
Inverseur route/croisement ..... 30
Conduite à grande vitesse ..... 52
Contrôles de sécurité journaliers ..... 42
Couvercle latéral 34
D
Disposition du tableau de bord Réglage de la montre 23
Index
E
Embrayage 74
Examen 74
Réglage 75
Entretien périodique....62
Etiquettes d'avertissement ..... 2
F
Feu arrière....100
Remplacement de l'ampoule ..... 100
Freins. 79
Contacteurs de feu de freinage ..... 80
Contrôle de l'usure des
plaquettes de freins 79
Dispositifs de réglage des leviers
de frein et d'embrayage ..... 31
Freinage 49
Liquide de freins 80
Niveau de liquide de frein arrière....82
Niveau de liquide de freins avant .... 81
Rattrapage de l'usure des
plaquettes de freins 79
Fusibles 96
Emplacement des fusibles....96
Identification des fusibles....96
Remplacement d'un fusible. ..... 96
H
Huile moteur....66
Contrôle du niveau 67
Mise au rebut de l'huile moteur
usée 69
Remplacement de l'huile et du
filtre 67
Spécification et qualité de l'huile. . . . . 69
|
Identification des pièces ..... 14
Indicateurs d'angle d'inclinaison. ..... 70
Indicateurs de direction. 101
Remplacement de l'ampoule..... 101
Instruments
Compte-tours 24
Compteur de vitesse 22
Témoins 24
Totalisateur général 22
L
Lubrification de la chaîne 76
M
Manuel du propriétaire. 37
Moteur
Interrupteur d'arrêt du moteur ..... 29
Numéro de série 17
Pour arrêter le moteur 46
Pour mettre le moteur en marche... 46
N
Nettoyage 101
Après le lavage....102
Echappement 103
Eléments en aluminium non
peints 103
Entretien de la selle (et du dossier
le cas échéant) 102
Entretien des sacoches en cuir
(le cas échéant)....105
Nettoyage du pare-brise
(le cas échéant).... 104
Pièces chromées noires ..... 103
Précautions particulières ..... 102
Préparation au lavage ..... 101
Numéro d'identification du véhicule
(VIN) 17
Index
P
Pare-brise 37
Phare....97
Réglage 98
Remplacement d'une ampoule
de feu de position ..... 99
Pneus 87
Pression de gonflage des pneus .... 113
Pressions de gonflage des pneus .... 87
Profondeur minimale
recommandée des dessins
de bande de roulement 88
Remplacement d'un pneu. 89
Usure des pneus 88
Poignée d'accélérateur 71
R
Remisage 107
Préparation après remisage. ..... 108
Préparation au remisage ..... 10
Remplissage du réservoir de
carburant....34
Rodage 41
Roulements de direction/roues
Contrôle des roulements de
roues 84
S
Sacoches 39
Sécurité d'abord 5
Casque et vêtements 8
Conduite.... 6
Entretien/Equipement ..... 11
Guidon et repose-pieds ..... 9
La moto 5
Pièces et accessoires. 10
Stationnement 10
Vapeurs de carburant et gaz
d'échappement 6
Sécurité de la conduite 42
Stationnement....51
Suspension
Contrôle de la fourche avant. ..... 85
Réglage de la suspension arrière. . . . 85
Réglage de la suspension avant .... 85
Réglages suggérés 86
Suspension avant 85
T
Témoins
Basse pression d'huile 25
Faisceau de route.... 24
Indicateurs de direction ..... 24
Point mort 24
v
Vitesses
Mise en route/Changement de
vitesses 48
Index
Page réservée