KX0404 - Excavateur KUBOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KX0404 KUBOTA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Poids opérationnel | 4 000 kg |
| Puissance moteur | 36,4 kW (49,0 ch) |
| Profondeur de fouille | 3 200 mm |
| Largeur | 1 550 mm |
| Hauteur | 2 500 mm |
| Capacité du godet | 0,12 à 0,25 m³ |
| Rayon de rotation | 1 800 mm |
| Vitesse de déplacement | 2,5 km/h |
| Type de transmission | Hydrostatique |
| Utilisation recommandée | Travaux de terrassement, construction, aménagement paysager |
| Maintenance | Vérification régulière des niveaux d'huile, entretien du filtre à air, contrôle des chenilles |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle, respecter les consignes de sécurité du fabricant |
| Informations générales | Idéal pour les chantiers de petite à moyenne taille, facile à manœuvrer dans des espaces restreints |
FOIRE AUX QUESTIONS - KX0404 KUBOTA
Questions des utilisateurs sur KX0404 KUBOTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Excavateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KX0404 - KUBOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KX0404 de la marque KUBOTA.
MODE D'EMPLOI KX0404 KUBOTA
API Institut Américain du Petrole
ASTM Societe Americaine des Resistance des Matieresaux
CECE ComitéEuropéendes Equipements deTravaux
DIN Normes Techniques
EN Normes Européennes
OSHA | Administration sur les accidents du travail et la santé
Devant en regardant vers les apparillages
Hi Vitesse Rapide
ISO Organisation Internationale de standardisation
JIS Standard Industriel Japonis
L | Litre(s)
L/min Litre(s)/minute (debil)
Lo Vitesse Lente
MIL Normes Militaires
tr/min Tours/minute
OPG Dispositifs de protection de I'opérateur
Niveau I de
PROTECTION SUPPLEMENT
ROPS
SAE Societe des Ingénieurs de l'Automobile (U.S.)
TPSS Systeme de selection deux styles de controle
AI Ralenti automatique
CRS Systeme de rampe commune
DPF Filtré a particules pour moteurs diesel
DOC Catalyseur d'oxydation diesel
P/L Limiteur de pression
SCV Soupape de commande de turbulence
AFS Capteur d'ecoulement d'air
EGR Recirculation des gaz d'echappement
PCV Ventilation positive du carter
MAF | Ecoulement d'air de la masse
KX040-4
French (Canada)
AT.C.3-3.0AKE
DEFINITION DES SIGNES
Pour faciliter l'utilisation de votre pelleuge, des signes sont utiliser pour les instruments et les fonctionnements. Cesignes sont définis ci-dessous.

Symbole d'attention à la sécurité

Témoin d'advertissement "niveau carburant trop bas"

Témoin de système

Témoin d'ajretissement de "pression d'huile moteur"

Témoin d'avertissement charge de batterie

Témoin de préchauffage "Lumière du ralenti automatique (Al)"

Témoin d'ajretissement "Préchauffage"

Interrupteur des projecteurs de travail

Avertisseur sonore

Pelleuse (vue de haut) -Marche avant

Pelleteuse (vue de haut) -Marche arrrière

Lever la flèche

Baisser la flèche

Écarter le balancier

Attirer le balancier

Creuser avec le godet
Déverserement du godet

Orientation de la flèche à gauche
Orientation de la flèche à droite
Lever la lame

Baisser la lame
Position d'utilisation du levier de commandes

Position d'utilisation de la manette de commandes

Se reporter au manuel d'utilisateur

Témoin d'arrêt total du moteur

Veille / régénération du DPF

Montar le régime du moteur

Bocage de régénération du DPF

MODE ÉCO (Mode d'économie d'énergie)
AVANT PROPOS
Vous étés maintainant fier de posseder une pelleteseuse KUBOTA. Cette pelleteseuse est un produit de l'étude et de la fabrication de qualité de KUBOTA. Il est construit avec les mêleurs matériaux, suivant des specifications précises, et d'après des méthodes de production très strictes. Il vous donnera un service long et satisfaisant. Pour obtenir le maximum de votre pelleteseuse, nous vous conseillons de dire attentivement leprésent manuel. Il vous aidera à vous familiariser avec l'utilisation de la pelleteseuse et contient des conseils utiles sur son entretien. KUBOTA a pour principe demettre en application des que possible toute innovation de ses services de recherche. L'utilisation immediate de nouvelles techniques dans la fabrication de nos produits peut avoir pour résultat que certaines petites parties du présence manuel soient périmées. Les agents et concessionnaires KUBOTA disposent des informations les plus récentes.
N'hésitez pas à les consulter.

SYMBOLE DE DANGER
Ce symbole est celui utilisé dans l'industrie pour indiquer un danger. Il est utilisé pour attirer votre attention sur des éléments ou des opérations qui pourrait être dangereux pour vous-mêmes ou d'autres utilisateurs de cette machine. Lisez donc attentivement les consignes qu'il signale.
Il est essentiel que vous lisiez les instructions et les réglementations de sécurité avant d'entreprenevre l'assemblage ou l'utilisation de cette machine.

DANGER:
Indique une situation éminemment dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée.

AVERTISSEMENT:
Indique une situation potentiellement dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée.

ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse, des blessures mineures ou graves peuvent survenir si cette situation n'est pas évité.
IMPORTANT :
Si les instructions se sont pas suivies des dommages à l'équipement ou à la propriété peuvent survenir.
NOTE :
Donne des informations pertinentes.
Avis légal
À la connaissance de Kubota, les renseignements contenus dans cette publication appartiennent à Kubota ou sont couvertes par les directives d'utilisation équitable ou de Domaine public au sens de la loi sur les droits d'auteur dans le pays de vente. Kubota s'efforce d'assurer l'exactitude, mais ne peut pas être tenue responsable de toute erreur dans l'information représentée dans cette publication.. Kubota souligne que les specifications et les renseignements techniques peuvent être modifiés sans préavis et que Kubota ne fait aucune représentation ou garantie que l'information continue dans cette publication soit parfaitement exacte ou actuelle. Cependant, Kubota a fait des efforts raisonnables pour inclure de l'information exacte et à jour dans cette publication. Kubota rejette toute représentation et garantie, expresses ou implicite, incluant sans s'y limiter des garanties quant à la valeur marchande ou la convenance à des fins particulières. Kubota ne peut être tenue responsable des dommages, compensatoires, directs, indirects ou spéciaux résultat de l'utilisation faite de cette publication ou de l'information qu'elle contient, ou qui pourrait y'être liés. Si et dans la mesure où un état, une province ou toute subdivision du pays n'autorise pas l'exclusion ou la limitation de la responsabilité pour des dommages accessoires ou consécutifs, la responsabilité de Kubota dans cet état, cette province ou cette subdivision du pays est limitée à toute la mesure permise par la loi.
La collecte, l'arrangement et l'assemblage du contenu de cette publication sont la propriété exclusive de Kubota et sont protégés en vertu des lois sur les droits d'auteur et sur les droits à la propriété intellectuelle. Kubota revendique les droits d'auteur pour ses compilations de matériels, leur champ d'action et leur style uniques, ses domaines, la conception de son site Web, HTML, la conception et l'apparance de sa base de données et le code secondaire. La copie, la distribution, la reproduction et toute autre utilisation non autorisée du contenu de cette publication sont strictement interdites sans le consentement par écrit espres de Kubota.
Le(s) produit(s) décrits dans ce guide d'utilisation est (sont) concu(s) et fabriqué(s) uniquement pour le pays dans lequel il(s) est (sont) initialement vendu(s) en gros par Kubota ou l'une de ses sociétés associées. Ni Kubota Corporation ni ses sociétés associées ne fournissant de garantie pour un(des) produit(s) qui est(SONT) revendu(s) ou vendu(s) au détaill dans un pays autre que le pays pour lequel ce(s) produit(s) a(ont) été concu(s) ou fabriqué(s).
CONTENU
A CONSEILS DE SECURITE
LE SERVICE APRÈS-VENTE 1
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 3
DESCRIPTION DE LA PELLETEUSE 5
TABLEEAU DE BORD ET APPAREILLAGES 6
INSPECTION AVANT LE DEMARRAGE 8
CONTROLES JOURNALIERS 8
VERIFICATION DES DISPOSITIFS 8
Interrupteur de Demarrage 8
Commutateur Selecteur d'Affichage 9
Affichage à Cristaux Liquides pour un Fonctionnement Normal 9
Témoin d'Avertissement 12
Affichage Cristaux Liquides pour un Avertissement 12
Réglage de L'heure 14
Règlement à nouveau de l'Année/mois/jour et Changement du Systeme AM/PM
(Matin/aprres-midi) sur Celui de 24 Heures. 15
Enregistrement d'une Consignation 16
Vérification Periodique. 17
Si I'Ensemble des Points de Verification N'est Pas Affiché d'un Coup d'oeil sur un
Simple Ecran 18
Lorsque la Vérification est Terminée 20
Interrupteur d'Avertisseur Sonore 20
Interrupteur des Projecteurs de Travail 20
Commutateur de Limitation de la Vitesse d'Écoulement à la Sortie AUX. 20
Interrupteur du Contrôle de ralenti Automatique 21
Potentiometre d'Accléération 21
Commutateur de Vitesse de Déplacement 22
Blocage du commutateur de regeneration du filtré à particules pour moteurs diesel (DPF) 23
MODE ECO 23
UTILISATION DE L'ENGIN TYPE CABINE 24
Essuie-glace/Interrupteur de Lave-glace 24
Plafonnier 24
Commutateur de Chauffage 24
Interrupteur du gyrophare 25
Ouverture et Fermetre de la Porte de la Cabine 25
Ouverture et Fermetre du Parebrise de la Cabine 26
Ouverture et Fermetre de la Fenetre Lateral de la Cabine. 26
Marteau d'Urgence 26
CLIMATISEUR 27
Circulation d'air 27
Réglage de l'air de ventilation 27
Tableau des commandes 28
Fonctionnement 28
UTILISATION DES DISPOSITIFS DE SECURITE 28
Levier de Verrouillage de Contrôle Pilote 28
REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 29
DÉMARRAGE DU MOTEUR 29
LA MISE EN MARCHE DU MOTEUR PAR TEMPS FROID 31
DÉMARRAGE PAR LE PONTAGE DE LA BATTERIE 31
Lors d'un survoltage de la batterie, suivez les instruction ci-dessous pour un démarrage en toute sécurité. 31
CONTROLES A SUIVRE APRES LE DEMARRAGE DU MOTEUR 32
ARRETDU MOTEUR 33
Bouton d'Arrêt du Moteur 33
Précautions dans le Cas d'une Surchauffe 33
Régénération du DPF 33
UTILISATION DE LA PELLETEUSE 34
RODAGE DE VOTRE NOUVELLE PELLETEUSE 34
Durant les Premières 50 Heures d'Utilisation, Il Ne Faut Pas Trop Pousser le Moteur ou Trop Charger le Systeme Hydraulique 34
Vidange de l'Huile Pendant le Rodage 34
Ajustement du Siège de I'Opérateur. 34
Ceinture de Sécurité 35
DEMARRAGE 35
Levier de Verrouillage de Contrôle Pilote 35
CONDUIRE LA PELLETEUSE 36
Leviers de Direction et Déplacement(droite,gauche) 37
TOURNANTS 38
Virage gauche et droit. 38
Virage sur place 39
MONTEE ET DESCENTE DES PENTES 39
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE 40
UTILISATION DE LA LAME 40
SYSTÉME DE SELECTION DE DEUX MODELES (TPSS) 40
Changement de Style de Contrôle 40
COMMANDE DE LA FLECHE 41
COMMANDE DU BALANCIER 42
COMMANDE DU GODET (LA PELLE) 42
OPÉRATION AVEC ROTATION DE LA PLATE-FORME ET PIVOTEMENT
DE LA FLECHE 43
Opération avec Rotation de la Plate-forme 43
Utilisation du Pivot de la Flèche 43
OPÉRATION DE LA SORTIE D'HUILE AUXILIAIRE 44
Selection des Modes d'Actionnement 44
ProcEDURE du Traitément de Sortie Auxiliaire 45
Réglage pour un Volume d'Écoulement Maximum 48
Pour rétablit les paramètres de AUX pendant le processus de la régénération du filtré à particules pour moteurs diesel (DPF) 53
COMMENT LIBERER LA PRESSION ENFERMEE DANS LE SYSTEME
HYDRAULIQUE 53
FONCTIONNEMENT DE LA LAME D'ANGLE 54
LAME D'OPERATION 6 EN 1 55
FONCTIONNEMENT DE LA SOUPAPE DE SELECTION DU CIRCUIT Å
1 VOIE OU 2 VOIES 57
SOUPAPE DE DESCENTE DU BRAS 58
OPERATION, RALENTI AUTOMATIQUE (AI) 58
DISPOSITIF ANTIVOL (POUL KCL SEULEMENT) 59
Dispositif Antivol 59
REMARQUES IMPORTANTES SUR L'UTILISATION DE LA PELLETEUSE.... 63
TRANSPORT DE LA PELLETEUSE SUR CAMION 64
LEVAGE DE LA PELLETEUSE 66
ENTRETIEN 69
INTERVALLES D'ENTRETIEN 69
OUVERTURE ET FERMETURE DES COUVERCLE 76
Ouverture et Fermetre du Capot Moteur 76
Ouverture et Fermetre du Capot Lateral. 76
Emplacement des Outils 77
Support de Tasse 77
Emplacement du Pistol et Graisse. 77
Ou Remiser le Manuel de l'Utilisateur 77
VERIFICATIONS QUOTIDIENNES 78
Vérification du Niveau du Liquide de Refroidissement 78
Contrôle du Niveau du Carburant. 79
Contrôle de Niveau de l'Huile Moteur 79
Vérification du Niveau de Liquide Hydraulic 79
Vérification de la Courroie en V. 80
Contrôle du Radiateur d'Eau et du Radiateur d'Huile 80
Contrôle du Niveau du Liquide de Lave-glace. 81
Vérification et nettoyage du moteur et filage électrique 81
Lavage de l'Engin 82
Graissage des Fixations Frontales (sans la Goupille du Godet et Point d'Appui de
Pivotement de la Flèche) 82
Graissage de la Goupille du Godet. 84
Graissage du Point d'Appui de Pivotement de la Flèche 84
CONTROLES REGULIERS ET TRAVAUX ENTRETIENS 85
TOUS LES 50 HEURES DE SERVICE 85
Vidange de I'Eau du Reservoir de Carburant 85
Vidange du Séparateur d'eau 85
Contrôle de l'etat de la batterie 86
Graissage des Dents du Palier de Rotation 88
TOUTES LES 200 HEURES DE SERVICE 88
Réglage de la Tension de Courroie en V. 88
Vérification des durites et colliers de fixation du radiateur. 89
Graissage du Roulement de Rotation 89
Nettoyage et Contrôle du Filtré à Air 90
Entretien du Filtre à Air 90
Nettoyage de soupape evacuatrice 91
Vérification du silencieux du filtré à particules pour moteurs diesel (DPF) 91
Vérification du circuit de carburant et d'admission d'air 91
CLIMATISEUR 92
Nettoyage de l'Epurateur d'Air 92
Vérification du Condensateur du Climatiseur 92
TOUTES LES 500 HEURES DE SERVICE 93
Vidanger l'Huile du Moteur (Vidanger l'huile moteur toutes les 500 heures de service ou tous les ans, si les heures de service sont moins de 500.) 93
Remplacement du Filtre à Huile Moteur (Remplacer le filtre à huile moteur toutes les 500 heures de service ou tous les ans, si les heures de service sont moins de 500.)...93
Vidange de l'Huile de Moteur de Transmission d'Entrainement (la toute première vidange au bout des 50 premières heures de service). 94
Remplacement de la Cartouche Filtrante du Carburant 94
Remplacement du Filtre de la Prise d'Air 94
TOUTES LES 1000 HEURES DE SERVICE 95
Remplacement de I'Etlement du Filtre Hydraulique du Systeme Pilote. 95
Remplacement du Filtre de Retour du Reservoir d'Huile Hydraulique 95
Vidange du Liquide Hydraulic (replacer aussi le contrôle qui se trouve côté aspiration) 96
Contrôle de l'Huile Hydraulique des Engins avec Marteaux Hydrauliques 97
TOUTES LES 1000 HEURES OU UNE FOIS PAR AN DE SERVICE 97
Remplacement de les Éléments de Filtre à Air. 97
TOUTES LES 1500 HEURES DE SERVICE 98
Vérification de l'extrémité d'injecteur 98
Changement de I'elément du séparateur d'huile et le joint torque. 98
Vérification du refroidisseur EGR 98
TOUTES LES 2000 HEURES DE SERVICE 98
Vidange d'Huile des Galets et Roues Avant des Chenilles 98
Contrôle de l'Alternateur et du Démarreur. 98
TOUTES LES 3000 HEURES DE SERVICE 98
Vérification du système EGR. 98
Vérification du turbocompresseur à suralimentation 98
Nettoyage du filtré à particules pour moteurs diesel (DPF). 99
LES ENTRETIENS ANNUELS OBLIGATOIRES 99
Vérification des Durites et des Tuyaux du Climatiseur 99
Vérification du collecteur du gaz d'échévement pour des fissures ou une fuite de gaz et pour desserrement ou dommages 99
Verification de la tuyauterie d'air d'aspiration pour des fuites d'air. 99
Vérification du capteur de compression et AFS. 99
Vérification de la condition du silencieux du filtré à particules pour moteurs diesel (DPF) 99
Vérification des tuyaux et durites de pression différentielle du filtré à particules pour moteurs diesel (DPF) 99
Vérification du capteur de température du gaz d'échévement du filtré à particules pour moteurs diesel (DPF). 99
Vérification de la tuyauterie EGR pour des fuites du gaz 99
LES ENTRETIENS A REALISER TOUS LES DEUX ANS 100
Remplacement des tuyaux et des durites du climatiseur 100
Remplacement des Durites du Radiateur et de leurs Colliers de Serrage 100
Vidange du Liquide de Refroidissement 100
Remplacement des tuyaux à carburant et colliers 101
Remplacement du circuit Admission d'air 102
Remplacement du tuyau en caoutchouc du séparateur d'huile. 102
Remplacement de la tuyauterie en caoutchouc (avant et arriere) du capteur de pression différentielle du filtré à particules pour moteurs diesel (DPF) 102
Remplacement de la tuyauterie d'aspiration en aval de AFS. 102
Remplacement de la tuyauterie en caoutchouc de la pression du capteur
d'admission 102
Remplacement de la durite de refroidissement EGR 102
SERVICE QUAND REQUIS 102
Vérification de la quantité du réfrigérant (gaz) 102
AUTRES REGLAGES ET REMPLACEMENTS DE PIECES 104
PURGE DU CIRCUIT A CARBURANT 104
REGLAGE DES CHENILLES 104
Remarques Particulieres sur l'Utilisation de Chenilles en Caoutchouc 106
Remplacement des Fusibles 106
Puisance des Fusibles et Leur Circuit Specifique 107
Système électrique auxiliaire 108
Fusible Principal à Eclatement Lent 108
GUIDE DE DEPANNAGE 109
UTILISATION DE LA PELLETEUSE PAR TEMPS FROID 111
PREPARATIFS D'UTILISATION POUR LA SAISON FROIDE 111
PRECAUTIONS A PRENDE APRES L'UTILISATION 111
IMMOBILISATION PROLONGEE 112
LUBRIFIANTS RECOMMANDES 114
ANNEXE 116
DIMENSIONS PRINCIPALES 116
TABLEAU DE CAPACITE DE LEVAGE EN CHARGE UTILE 117
LISTEDESECRANS 120
LISTES DES ÉCRANS NORMAUX 120
LISTE DE NAVIGATION DES ÉCRANS 121
RÉGÉNÉRATION AUTOMATIQUE DU FILTRE À PARTICULES POUR
MOTEURS DIESEL (DPF) 128
VERROUILLAGE ET DÉBLOCAGE DE LA RÉGÉNÉRATION DU FILTRÉ À PARTICULES POUR MOTEUR DIESEL (DPF) 129

CONSEILS DE SECURITE
Travailler avec précaution est votreILAurance assurance contre un accident.
Lisez attentivement ce manuel et comprendez-le bien, avant de faire fonctionner l'excavatrice.
Chaque utilisateur, même s'il a déjà des connaissances, doit dire et comprendre la partie particulières sur les options et les autres apparueillages avant d'opérer l'engin. Le propriétaire est dans l'obligation d'informer tous les conducteurs de ces instructions d'une manière détaillée.
Conservez ce manuel dans la boîte du manuel. (Voir "Où remisser le manuel de l'utilisateur" à la section "ENTRETIEN".)
1. AVANT LA MISE EN MARCHE
- Connaissiez bien votre équipement et ses limites. Lisez et comprendez bien la totalité de ce manuel avant de tenter demettre en marche et d'opérer cette pelletteuse.
- Suivez les étiquettes de danger, d'advertisement et d'attention de l'engin.
-
Pour votre sécurité, un cadre ROPS/OPG (Niveau I de protection supérieur) avec une ceinture de sécurité est installé par KUBOTA.
-
ROPS: Structure de protection contre le renversement
- OPG (Niveau I de protection supérieur): Niveau I de protection supérieur des dispositifs de protection de l'opérateur
Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsque la machine est équipée avec un dispositif ROPS et OPG (Niveau I de protection supérieur), du fait que cette combinaison diminuera le risque d'une grave blessure ou même la mort, si la pelleteuse se renversait. Ne modifies pas les éléments de la structure du cadre contre le renversement ROPS/OPG (Niveau I de protection supérieur) par soudage, piage, usinage, ou coupage, car cela risque d'affaiblit la structure. Si un élément est endommagé, remplaceze-le. N'essayez pas de réparer. Si le dispositif ROPS/OPG (Niveau I de protection supérieur) est desseré ou retiree pour n'importe qu'elle raison, assurez-vous que toutes les pieces soient réinstallées correctement. Serrez les boulons de montage au couple de serrage approprié.
-
Le cadre ROPS répond aux règlements ISO 3471. L'OPG (Niveau I de protection supérieur) répond aux règlements OSHA 1926-1003 et ISO 10262.
-
La ceinture de sécurité devra etre inspectee regulierement et replacee si elle est effilochee ou endomagée.

(1) Ceinture de sécurité
- Lors du démarrage du moteur ou de l'utilisation des leviers de commande ou de contrôle, il faut toujours s'asseoir sur le siège de l'opérateur.
- Etudiez le modele A et le modele B du levier de selection de deux styles de contrôle. Puis,CHOISSEZ celui qui vous est le plus familier. Familiarisez vous-meme avec le modele choisi en faisant fonctionner I'unité lentement et a un faible régime.
- Engager le blocage du levier pour éviter un changement accidentel du modele.

(1) Levier de selection de deux styles (A) "Style A" (Système de selection de deux modèles) (B) "Style B"
(2) Blocage du levier
-
N'utilise pas la pelletexe sous l'influence d'alcool, de medicaments, ou d'autres substances. La fatigue peut se reveler dangereuse.
-
Contrôlez bien les alentours avant la mise en marche de la pelleteuse ou lorsque l'on utilise différents apparueillages.
- Attention aux cables électriques lorsque vous utilisez un rayonnement large de la flèche.

- Attention aux câbles et aux tuyaux enterrés avant creuser.
- Verifiez pour des trous cachés, entraves, terrain mou et surplombs.

- Ne laïsez personne pénétrer à l'intérieur de la zone de travail pendant que la pelleteuse est en train de fonctionner.
- Verifiez les règlements locaux avant d'effectuer un creusement et appelez le service d'assistance pour terrassiers www.diggershotline.com ou le 811 (WI) et le www.ne-diggers.com ou le 1-800-331-5666 (NE) avant de travailler.
-
Ne laissez personne utiliser la pelletteuse jusqu'à ce que cette première ait été informée du travail à effectuer et qu'elle ait lue et compris le manuel de l'utilisateur.
-
Ne portez pas de vêtements flottants, déchirés ou trop larges durant la conduite de l'engin. Ces vêtements peuvent se prendre dans des pièces tournantes ou s'accrocher aux leviers et aux manéttes essentielles au fonctionnement, entrainant des accidents ou des blessures. Utilisez des vêtements de sécurité appropriés, casque, chaussures de protections, lunettes de protections, casques antibruits, gants de travail, etc., qui relevant du code de bonne conduite du personnel sur un chantier.

(1) Casque de Protection
(2)Vêtements de travail appropriés
(3) Pantalons serrés
(4) Chaussures anti-dérapantes
(5) Manchettes serrées des viétements de travail
(6) Gants de travail
(7) Chapeau en paille
(8) Serviette
(9) Pantalons trop larges
(10) Manchettes ouvertes
(11) Chemise sortie
(12) Sandales en caoutchouc
- Enaucun temps, ne prenez de passager sur la pelleteuse. L'opérateur doit rester assis sur le siege pendant toute l'utilisation de la machine.
- Vérifiez les pédales et toutes les parties mécaniques et leur usure, contrôle leurs réglages. Remplacez tout de suite les pieces usées ou endommagées.
- Conservez votre pelletteuse propre. La grossse saleté, laGRAISSE, I'huile, la poussière, et l'accumulation de l'herbe peuvent s'enflammer, induisant des accidents ou des blessures.
- Utilisez seulement les équipements autorisés par KUBOTA.
- Avant de démarrer la pelletteuse vérifie impératifement si tous les entretiens ont été fait, le plein de carburant, le niveau des différents liquides, le graissage.
- N'apportez aucune modification à la pelletesse. Cela pourrait entraîner des problèmes de sécurité.
-
N'utilisez pas aucun marteau hydraulique sur ce qui se trouve au-dessus du niveau du siège du conducteur, du fait que de tels objets risquent de tomber à l'emplacement du conducteur.
-
Assurez-vous que les accessoires, particulièrement ceux utilisant les systèmes d'attaches rapides, sont montés de façon sure.
20.Installez des dispositifs de protection sur la pelleteuse lorsque l'on travaille dans des zones ou des objets risquent de tomber ou d'être lancés.
2. OPÉRATION DE L'EXCAVATRICE
- Montez et descendez de la machine en sécurité. Toujours faites face à la machine. Utilisez toujours les poignées et le marchepied et gardez votre équilibre. Ne vous retenez pas sur les leviers du contrôle et interrupteurs. N'accédez ou ne descendez pas de l'excavatrice lorsque celle-ci est en déplacement.
- Démarrez et faites fonctionner le pelletesse uniquement de son siège de l'utilisateur. Pendant que le moteur est en marche, le conducteur ne doit pas se pencher au dehors de son siège.
- Avant de démarrer le moteur, assurez que les verrous des leviers soient à la position "Verrouillage" et tous les leviers de contrôle et pédales soient à la position neutre et que la ceinture de sécurité est bouclée correctement.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que les leviers de contrôle, le levier de course, les pédales et autres éléments de contrôle ne sont pas bloqués et peuvent être bien déplacés.
Si n'importe quel élément est bloqué, par exemple, un levier ne pourrait pas returner, qui pourrait vousmettre en danger.
Siquelquechose d'anormalsetrouvete,localisez immediatementlacauseetcorrigez-la.
- Avant l'opération de l'excavateur, assurez que la lame de nivelage est située devant vous. Si les leviers sont actifs lorsque la lame de nivelage est derrière, les chenilles tourneront dans la direction opposée des leviers de direction.

- N'opérez pas ou ne laissesz pas tourner le moteur au ralenti dans un endroit non-ventilé. Le gaz monoxyde de carbone est incolore, inodore et mortel.

- Laissez toutes les structures de protection dans leurs emplacements. Les apparciels endommagés ou perdus sont à replacer.
- Lors de fonctionnement, placez les mains et le corps à l'intérieur des structures ROPS/OPG (Niveau I de protection supérieur).
Ne touchez pas les leviers de commande et les pédales à partir de l'extérieur de la cabine lorsque le moteur est en train de fonctionner.
- Précautions contre le renversement. Restez éloigner des pentes abruptes et remblais. Ne pivotez pas le godet en descente. Abaissez la lame pendant l'excavation. Gardez le godet le plus bas possible en montant une pente. Effectuez doucement des virages dans une pente. (À vitesse réduite). Ne place pas la pelleteeuse pres d'une tranchée ou d'un fosse, à cause du poids de la pelleteeuse, le terrain pourrait s'effonder.
ANGLE MAXIMUM EN DEPLACEMENT FRONTAL: 36% (20 degrès)
- Surveiliez en tout temps la zone où la pelleteuse se déplace.
Prenez garde à n'importe quel obstacle.
Sécurité des enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'opérateur n'est pas vigilant lorsque des enfants sontprésentés. Les enfants sont généralement attirés par les machines et le travail qu'elles accomplissant.
- Ne presumez jamais que les enfants resteront là où vous les avez avec vous la dernière fois.
- Éloignez les enfants de la zone de travail et confiez-les sous la surveillance d'un adulte responsable.
- Soyez vigilant et arrêtez le moteur si des enfants pénétrent dans la zone de travail.
-
Ne transportez jamais des enfants sur la machine. Il n'y a pas de place sécuritaire pour eux. Ils peuvent tomber et être écrasés ou générer au bon fonctionnement des contrôleles de la machine.
-
Ne permettez jamais à un enfant d'opérer la machine même sous la supervision d'unadulte.
- Ne permettezz jamais aux enfants de jouer sur la machine ou l'équipement.
- Avant d'effectuer un déplacement en marche arrière, une prudence additionnelle est requise, avant de démarrer, regardez derrière et sous la machine pour vous assurer qu'il n'y a peu obstacle.
- Si c'est possible, stationnez toujours votre machine sur une surface ferme, plate et unie; si non, stationnez en travers d'une pente. Avant de quitter la pelleteuse, abaissez le godet et la lame sur le sol, retirez la clé de contact, placez les leviers de verrouillage des contrôleres en position verrouillée et verrouillez la porte de la cabine (si équipé).
3. APRÈS L'UTILISATION
Avant de quitter la machine
- Stationnez la pelleteuse sur une surface ferme, plate et unie.
- Abaissez les accessoires et la lame de nivelage sur le sol.
- Arrêtez le moteur.
- Libérer la pression dans le système hydraulique.
Verrouillez tous les leviers de contrôle.
Enlevez la clé de contact. - Verrouillez la porte de la cabine (si équipée)


(1) Levier de verrouillage de contrôle pilote (A) "Déverrouillé"
(B) "Verrouille"
4. LE TRANSPORT ET LE CHARGEMENT EN SECURITE DE LA PELLETEUSE
- Observe toutes les directives et règlements concernant le transport sur camion de la pelleteuse sur la voie publique.
-
Utilisez des rampes d'accès allongées et solides lors du chargement de la machine. (Pour plus de renseignements se porter TRANSPORT DE LA PELLETEUSE SUR CAMION.)
-
Ne changez pas la direction sur les rampes ou orienter les apparèillages de la pelleteuse contre les rampes afin d'éviter un renversement de l'engin.
- ÀpRES le chargement de l'excavatrice sur un camion, enclenchez la cheville de blocage d'oscillation. Abaissez la fixation sur le plateau de chargement et librez la pression du système hydraulique.
Après le chargement de l'excavatrice sur le camion, attachez l'excavatrice avec des cables métalliques et bloquez les chenilles avec des cales.

(1) Chaine
(2) Cale
- Evitez de freiner brusquement le camion lorsque l'excavatrice est chargée dessus. Un brusque freinager risque de faire déplacer l'excavatrice et de provoquer un grave accident.
- Si la pelleteuse est remorquee ou tire un autre équipement, la charge doit etre plus petite que la force du crochet, la chaine de remorquage.
Le crochet de remorquage ne doit pas etre utilise pour attacher ou soulever la machine.

(1) Câble de halage
| Force de traction maximale à l'attaché de remorquage | 70450 N (15840 lbs, 7183 kgf) |
| Charge maximale pouvant reposer sur l'attaché de remorquage | 7210 N (1621 lbs, 735 kgf) |
- N'utilissez pas le crochet situé sur le toit de la cabine pour soulever l'excavatrice.
5.LESENTRETIENS
Avant d'effectuer des travaux d'entretien sur l'excavatrice, placez la machine sur un sol uniformement solide, abaissez les fixations sur le sol, arrêtez le moteur, libéréz la pression enfermée dans le système hydraulique et retirez la clé. Lors du démontage de pieces hydrauliques, assurez-vous que l'huile hydraulique soit refroidisuffisamment pour éviter des brûlures. Travailliez prudiment ex.: desserrez lentement les bouchons pour éviter que de l'huile ne jaillisse.
- Laissez suffisamment refroidir la pelletesse avant de travailler sur le moteur, l'échévement, le radiateur, et le système hydraulique.
- Par principe arrêtez le moteur avant de faire le plein. Évitez de faire le trop fuller et répandre du carburant.
- Evitez de fumer lors du replissage ou la manipulation de la batterie! Maintenez toute source d'étincelles ou de flammes à distance des batteries et du réservoir de carburant. Des gaz inflammables s'échappent de la batterie, spécialement pendant la recharge.
- N'utilisez ou survoltez pas une batterie de type avec entretien si le niveau du fluide est sous la marque BAS "LOWER" (niveau limite inférieur). Autrement, les parties composantes de la batterie risquent d'être prematurément détiériées, ce qui peut raccourcir la longévite de service de la batterie ou provoquer une explosion. Vérifiez le niveau du fluide régulierement et ajoutez de l'eau distilée pour que le niveau soit entre les marques HAUT et BAS. (UPPER et LOWER)
- En cas d'un démarrage de secours suite à une batterie vide, suivez les consignes dans le rubrique DEMARRAGE AVEC UNE BATTERIE DE SECOURS dans REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR.
-
En tout temps, gardez à portée de main une trousse de premiers soins et un extincteur.
-
N'enlevez pas le bouchon du radiateur avant que le liquide de refroidissement ait suffisamment refroidi. Ensuite dévissez le bouchon jusqu'àau premier arrêt et donner au circuit amplement le temps de se depressuriser. Ensuite enlevez complètement le bouchon.

-
Afin d'éviter les court-circuits en enlevant les cosses de la batterie, détachez en premier le cable de la masse (-), ensuite le cable du pôle positif (+).
-
De l'huile sous pression elevée risque de pénetrer dans la peau. Les effets risquent d'être pernicieux pour votre santé si l'on ne consulte pas immidiatement un meDECIN.
-
Un jet de fluide hydraulique provenant d'un circuit pressurisé peut pénétre la peau et provoquer de graves blessures. Le jet de fluide qui s'échappe par un trou minuscule peut-être invisible. Ne passez pas la main au-dessus d'un conduit pour rechercher une fuite eventuelle; utilisez toujours un morceau de carton ou de bois. Le port de lunettes de protection ou de lunettes à coque est également fortement recommandé. En cas de blessure provoquee par un jet de fluide, consultez immidiatement un medecin. Le fluide peut provoquer une gangrène ou de graves réactions d'allergie.

-
Pour éviter des dommages à l'environnement causé par de l'acide ou des métaux lourds, mettez la batterie au rebut d'une manière appropriée.
-
Suivez tous les règlements et directives concernant l'élimination des déchets comme l'huile usée, le liquide de refroidissement, le liquide hydraulique, les solutions de nettoyage, le liquide de batterie et les batteries.
- Pour éviter un feu, neCHAUFFEZ pas les éléments hydraulique (réservoir, conduits, tuyauteries, vérins) avant de les avoir lavés.
- Portez une protection sur le visage pour éviter la respiration de poussières ou d'autres particules, des lunettes pour protéger les yeux.

- Avant d'accomplir des travaux sous la pelleuse, supportez-la avec des supports sécuritaires ou immobilisez-la ajustement. Pour votre sécurité, ne pas se fier sur des systèmes de support hydraulique. Ils peuvent fuir, descendre soudainement ou s'abaiser accidentellement.

17.Lorsqu'on soulde la machine elle-même avec un accessoire, placez une cale de sécurité ou un étai de sécurité pour empêcher que la machine ne se renverse. Conservez le levier de verrouillage pour le contrôle des accessoires sur la position "Verrouille" (LOCK).
18. Inspectez les dispositifs ROPS et OPG (Niveau I de protection supérieur) pour un endommagement. S'ils sont endommages, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour une réparation.
19.KUBOTA n'utilise pas des composants contenant de l'amiate et commande de ne pas utiliser de tels composants. Les composants contenant de l'amiate devront etre traités selon les reglements applicables et les pratiques industrielles.
20.N'ouvrez pas le système de carburant à haute pression. Le liquide sous haute pression restant dans les conduites du carburant peut provoquer de graves blessures. Ne déconnectez pas ni tentez de réparer les conduites du carburant, les détecteurs ou tout autre composant se trouvant entre la pompe de carburant à haute pression et les injecteurs sur les moteurs ayant en commun un système de carburant sur rail sous haute pression.
21. Pour éviter le danger d'une tension élevée, tournez le commutateur à clé sur la position OFF s'il est nécessaire de vérifier pour une réparation l'ordinateur, le harnais de câbles ou les connecteurs.
22.L'exécution du processus de régénération du DPF est signalée par un témoin sur l'écran d'affichage LCD qui indique à l'usage que le régime du moteur doit être porté au niveau spécifique. Conformez-vous aux instructions données.
23.Lorsque le filtré à particules pour moteurs diesel (DPF) se trouve dans le cycle de régénération, les gaz d'échémpement et le silencieux DPF deviennent chauds. Pendant la régnération, tenez compte que le silencieux sera très chaud et tenez la machine éloignée desgens,des animaux,des plantes et de matérielux inflammables.Tenez aussi la zone à proximé du silencieux DPF propre et éloignée de matérielux inflammables.
24.Les gaz d'échévement provoqués par la régénération DPF peut défavorablement affecter lesgens,les animaux et les plantes.Avant cette action, examinez autour de la machine pour plus de précaution.
25. Pendant un cycle de régénération DPF, faites en sorte que cette zone soit exemple de tout obstacle. Ne laisserez pas la températe ambiente s'élever excessivement, du fait de la chaleur provenant de la régnénération. Si cela survenait, actionnez le commutateur d'interdiction.
- Protection contre le feu
La pelleteuse et certains équipements contiennent des composants dont la température peut être très élevé dans les conditions d'exploitation normales. La source principale de chaleur est le moteur et le système d'échévement. Le circuit électrique, s'il est endommagé ou mal entretenu, peut conduire à la formation d'un arc électrique ou d'étincelles.
Les conseils suivants de protection contre le feu devraient vous permettre de bien maintainir voserequipement et de I'exploiter de maniere efficace tout en Maintenant le risque d'incendie au minimum.
- Quand vous travailliez dans des conditions difficiles, nettoyez plus frequentlyment les débris qui risquent de s'accumuler à proximé des pieces constituent le système d'échéppement du moteur comme le turbocompresseur et le collecteur d'échéppement ainsi que les tuyaux et les silencieux d'échéppement.
Nettoyez tous les débris inflammables comme les feuilles mortes, la paille, les aiguilles de pin, les branches, l'écorce d'arbre, les copeaux de bois et tous les autres matériaux combustibles qui risquent de s'accumuler dans les parties du blindage inférieur de la machine ou dans les structures du bloc inférieur ainsi que dans les parties avoirnant le moteur. - Vérifiez l'etat d'usure et de détérioration de toutes les canalisations de carburant et tous les tuyaux du circuit hydraulique. Changez-les des qu'ils commence à fouir.
- Inspectez frequentlyment l'etat du cablage électrique et des connecteurs. Réparez tous les cables mal connectés ou éraillés avant demettre la machine en marche. Nettoyez tous les raccordements électriques et resserrez les connexions si nécessaire.
- Vérifiez quotidiennement l'absence de fuite au système d'échévement. Vérifiez que les tuyaux et les silencieux d'échévement ne sont pas cassés et vérifie également l'absence de tout boulon, écrou ou collier de fixation desserré. En cas de fuite ou de détérioration des pieces, procédez aux réparations nécessaires avant toute séance de travail.
- Placez un extincteur polyvalent à proximé de la machine ou installez-le en permanence sur la machine. Familiarisez-vous bien avec le fonctionnement de cet extincteur.
6. ÉTIQUETTES DE DANGER, D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTION

(1) N^ de I'elément RD809-5836-1
1BAAAAQAP099F

(2) N^ de I'elément RD809-5838-2
1BAAAAARP100F

(3) N^ de I'elément RB419-5793-1 [CABINE]
1BAAABYAP158E

1BAAAAADAP084B


(1) N^ de I'elément RD809-5828-2
1BAAAAQAP0970

(2) N^ de I'elément RD458-5837-1
1BAAABYAP116F

(3) N^ de I'elément RD809-5827-1 [CABINE]
1BAAABBAP119F

(3) N^ de I'elément RC418-5827-2 [AUVENT]
1BAAAAQAP0980

(4) N^ de I'elément RD358-5845-1
1BAAABYAP120F
(4) N^ de I'elément RD158-7594-1

(Lame d'angle)
1BAAAAADAP115B

(4) N^ de I'elément RD158-7697-1
(6James en 1)
1BAAAAADAP133B

1BAAAAADAP132B

(1) N^ de I'elément RC108-5868-1 [CABINE]

1BAAAAARP044F
(1) N^ de I'elément RD118-5766-1 [AUVENT]

1BAAGAAAP0600
(2) N^ de I'elément RC418-5853-1

1BAAAAQAP1030
(3) N^ de I'elément RC418-5832-1

1BAAAAKAP033F

1BAAAAADAP078B

(1) N^ de I'elément RD358-5836-1
1BAAGAAAP1820

(2) N^ de I'elément RC788-5727-2
Zone de travail interdite à toute personne.
1BAAEAJAP069A

(3) N^ de I'elément RC108-5867-1

DANGER
POUR EVITER DES BLESSURES PERSONNELLES OU LA MORT : DUE A UN FONCTIONNEMENT INATTENDU DE LA MACHINE.
1. Ne pas faire demarrer le moteur en court-circuitant les bornes de l'air
2. Le démarquee du moteur ne doit être effectué qu'a partir du siècle de l'opérateur.

1BAAAAQAP1080
(4) N^ de I'elément RC108-5865-1

(5) N^ de I'elément RD118-5768-1

(6) N^ de I'elément 3C152-9861-1
1AGAJIHAP084B

(7) N^ de I'element RD148-7686-1 (6 lames en 1)
A VERTISSEMENT
POINTS D'APPUI DE LA LAME:
ECAIRIEZ-YOUS DE CETTE ZONE POUR EVITER UN ACCIDENT.

1BAAGACAP240B


1BAAAAADAP134B
(1) N° de l'élément RB449-5738-1
Ne pas rentrer en contact
avec de pilèces chaudes telles
que l'échévement

1BAAAADAP0810
(2) N^ de I'elément RC418-5737-4 Ne pas porter les mains sur le ventilateur et la courroie d'entrainment.

1BAAEBBAP0020
(3) N^ de I'elément 6C021-9212-1

1BAAGAAAP036F
(4) N^ de I'elément RC108-5862-1

1BAAAAQAP1060
(5) N^ de I'elément RD158-5745-1

1BAAAAADAP1160


1BAAAAADAP079B

(1) N^ de I'elément RD809-5795-1 Ne desserrez pas trop rapidement ou complètement les graisseurs.

1BAABAMAP0010
(2) N^ de I'elément RC108-5796-1 [deux cotes]

1BAAAAQAP0940
(3) N^ de I'elément RC108-5864-1 [deux cotes]

1BAAAAQAP1100
AVENTISSEMENT POINTS D'APPUI DE LA FLECHE: ECARTEZ-VOUS DE CETTE ZONE POUR EVITER UN ACCIDENT.
(4) N^ de I'elément RB419-5796-2 [deux cotes]

1BAABAUAP2720
(5) N^ de I'elément RD358-5885-1 [CABINE]

1BAAABYAP137F



1BAAAAADAP102B
(1) N^ de I'elément RD158-5847-1
AVERAGEMENT


| HAUTEUR DU POINT DE LEVAGE (p1) | CAPACITÉ DE LEVAGE EN AVANT LAME AU SOL Unit6=10001bs | CAPACITÉ DE LEVAGE EN AVANT LAME AU LEVEE Unit6=10001bs | CAPACITÉ DE LEVAGE SUR LE COTE Unit6=10001bs | |||||||||||||
| RAYON DU POINT DE LEVAGE (p1) | RAYON DU POINT DE LEVAGE (p1) | RAYON DU POINT DE LEVAGE (p1) | ||||||||||||||
| MIN | 6 | 10 | 14 | MAX | MIN | 6 | 10 | 14 | MAX | MIN | 6 | 10 | 14 | MAX | ||
| GL | 12 | |||||||||||||||
| 8 | 1.81 | 1.66 | 1.67 | 1.81 | 1.41 | 1.25 | 1.81 | 1.26 | 1.11 | |||||||
| 4 | 2.59 | 1.86 | 1.71 | 2.23 | 1.36 | 1.14 | 1.95 | 1.21 | 1.02 | |||||||
| 0 | 2.47 | 3.09 | 2.01 | 1.78 | 2.47 | 2.11 | 1.32 | 1.18 | 2.47 | 1.84 | 1.17 | 1.04 | ||||
| -4 | 3.30 | 5.43 | 2.89 | 3.30 | 4.91 | 2.10 | 3.30 | 4.05 | 1.83 | |||||||
| -8 | 2.78 | 2.78 | 2.78 | |||||||||||||
Machine avec cadre de sécurité ROPS et chenilles en cooutchouc, sans godet.
1BAAAAADAP123A


1BAAAAADAP083B
7. ENTRETIEN DES ETIQUETTES DE DANGER, D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTION
- Conservez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention propres et exemples d'un matériel d'obstruction.
- Nettoyz les etiquettes de danger, d'advertisement et d'attention avec de l'eau et du savon, puis les essuyez avec un tissu doux.
- Remplacez les etiquettes endommagées ou manquantes de danger, d'advertissement et d'attention par des étiquettes neuves de chez votre revendeur KUBOTA.
- Si un élément mentionné par une (des) étiquette(s) de danger(s), d'advertisement(s) ou d'attention(s) est remplaçé par une piece neuve, s'assurez que la (les) nouvelle(s) étiquette(s) soit(soient) place(s) au(x) même(s) endroit(s) que l'élement remplace.
- Placez une etiquette neve de danger, d'arrettement ou d'attention en l'appliant sur une surface sèche et propre et appuyant dessus pour y éliminer vers le bord extérieur les bulles d'air qui peuvent s'y trouver.
LE SERVICE APRÉS-VENTE
Votre revendeur KUBOTA est toujours disponible pour que vous pelleuteuse vous donne le meilleur rendement. Vous aller vous apercevoir que, après la lecture de ce manuel d'utilisateur, vous pourriez vous-même exécuter beaucoup de ces entretiens réguliers. Pour le Service Àpres-Vente et la livraison de pieces détaches, votre revendeur KUBOTA est le seul compétent. Pour les commandes des pieces détachées, votre revendeur KUBOTA a toujours besoin du numero de série de la pelleteeuse et du moteur.
Constatez le plus tout possible ces numérios et inscrivez les dans les endroits prévus ci-dessous.
| Modèle Numéro de série | ||
| Pellereuse | ||
| Moteur | ||
| Nom de revendeur (à replir par le propriétaire) | ||
Politique de garantie
Le(s) produit(s) décrits dans ce guide d'utilisation est (dont) concu(s) et fabriqué(s) uniquement pour le pays dans lequel il(s) est (dont) initialement vendu(s) en gros par Kubota ou l'une de ses sociétés associées. Ni Kubota Corporation ni ses sociétés associées ne fournissant de garantie pour un(des) produit(s) qui est(ont) revendu(s) ou vendu(s) au détaill dans un pays autre que le pays pour lequel ce(s) produit(s) a(ont) été concu(s) ou fabriqué(s).
Ce produit est équipé d'une clélectronique (décrite par la suite en tant que "DISPOSITIF ANTIVOL") concu comme mesure de prévention contre le vol. Ce dispositif permet de diminuer un vol évientuel, mais ne garantit pas que la machine ne puisse être volée.

(1) Numéro de série



(1) Numéro de série du moteur
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| PELLETEUSE KUBOTA | |||||||||
| Nom du modele KX040-4 | Type de lame d'angle Lame de type 6 en 1 | ||||||||
| Type Auvent Cabine | Auvent Cabine Auvent Cabine | ||||||||
| Poids en opération(Poids de l'opérateur inclus) | kg (lbs.) | 4170 (9193) 4310 | (9502) 4330 (9546) | 4470 (9855) | 4490 (9899) 4630 | (10207) | |||
| Moteur | Type Moteur diesel 4 temps 3 cylindres | refroidi par eau | |||||||
| Désignation | D1803-CR-TE4-BH1 | D1803-CR-TE4-BH2 | D1803-CR-TE4-BH1 | D1803-CR-TE4-BH2 | D1803-CR-TE4-BH1 | D1803-CR-TE4-BH2 | |||
| Cylindrée cc (cu.po.) 13 | 26 (111,4) | ||||||||
| Puisance | SAE Brut | kW (Hp) | 30,1 (40,4) | ||||||
| SAE net | kW (Hp) 29,0 | 38,9 | |||||||
| Régime nominal tr/min. | 2200 | ||||||||
| Régime de ralenti | tr/min. | 1150 | |||||||
| Performance | Vitesse de rotation | tr/min. | 9,2 | ||||||
| Vitesse de propulsion | Vite | km/h (mph) | 5,0 (3,1) | ||||||
| Lente | km/h (mph) | 2,9 (1,8) | |||||||
| Pression de contact au sol(avec l'opérateur) | kPa(kgf/cm2)[psi] | 31,2(0,318)[4,53] | 32,3(0,330)[4,68] | 32,4(0,331)[4,70] | 33,5(0,342)[4,86] | 33,5(0,342)[4,86] | 34,5(0,352)[5,00] | ||
| Angle montée Max. | % (degrés) | *36 (20) | |||||||
| Angle en cas de travers une pente | % (degrés) | *27 (15) | |||||||
| Lame | largeur x hauteur | mm (po.) | 1700 x 350(66,9 x 13,8) | 1700 x 385(66,9 x 15,2) | 1800 x 385(70,9 x 15,2) | ||||
| Angle de pivotement max. | Gauche | degrés | --- | 25 | |||||
| Droite | degrés | --- | 25 | ||||||
| Angle de inclinaison max. | Gauche | degrés | --- | 10 | |||||
| Droite | degrés | --- | 10 | ||||||
| Angle d'orientation de la flèche | Gauche | rad(degrés) | 1,20 (70) | ||||||
| Droite | rad(degrés) | 0,96 (55) | |||||||
| Raccordement sous pression pour apparcillee accessory | Débit max.(Theoritish) | L (US gal)/min | 65 (17)(Sortie auxiliaire 1)37 (9,8)(Sortie du pouce) | ||||||
| Pression max. | MPa(kgf/cm2)[psi] | [Sortie auxiliaire 1]17,2[Sortie du pouce]17,2(175)[2500] | |||||||
| Capacité du réservoir de carburant | L (US gal) | 64 (17) | |||||||
NOTE:
- Les dimensions precedentes concernent les machines équipées d'un QUICK HITCH BUCKET (Godet à attelage rapide).
- Les dimensions précédentes concernent les machines pours vues de chenilles en caoutchouc.
- Les specifications sont sujettes à des changements sans préavis.
*Avec un godet d'excavation non charge. - Sol compact et ferme.
- Les opérateurs doivent exercer une prudence extréme et suivre les instructions inscrites dans le manuel de l'utilisateur.
- Des conditions plus sévères ou des équipements plus lourds que ceux mentionnés ci-dessus réduiront l'angle d'ascension.
- La structure du ROPS/FORS (arceau de sécurité) est conforme aux stipulations de ISO 3471, ISO 3449 et à la réglementation OSHA.
DESCRIPTION DE LA PELLETEUSE



DESCRIPTEV
(1) Vérin hydraulique du godet
(2) Balancier
(3) Bras 2 et 3 du godet
(4) Bras 1 du godet
(5) Godet (pelle)
(6) Support pivotant de la flèche
(7) Vérin hydraulique du bras
(8) Auvent
(9) Siège
(10) Chassis pivotant
(11) Vérin hydraulique de la flèche (16) Borbotin
(12) Vérin hydraulique de la lame
(13)Lame
(14) Flèche
(15) Cabine
(16) Borbotin
(17)Chenille
(18) Roue folle
(19) Cylindre d'angle
(20) Cylindre d'inclinaison
TABLEAU DE BORD ET APPAREILLAGES
Tableau de Bord, Interrupteurs

(1) Affichage à cristaux liquides
(2) Interrupteur d'avertissur sonore
(3) Commutateur de vitesse de déplacement
(4) Interrupteur de démarrage
(5) Potentiometre d'acceleration (6) Interrupteur des projecteurs
(7) Interrupteur du contrôle de ralenti automatique
(8) Levier de commande de la lame
(9) Contacteur de mode Eco
(10) Contacteur d'inhibition du DPF
(11) Contacteur du lanternon (Cabine seulement)
(12) Interrupteur d'inclinaison

(13) Interrupteur de réglage de l'utilisateur (Interrupteur 1)
(14) - (Interrupteur 2)
(15) Interrupteur de déclenchement de la sortie AUX (Interrupteur 3)
(16) Interrupteur d'informations (Interrupteur 4)
(17) Interrupteur selecteur d'affichage (Interrupteur 5)
Ref. page
Interrupteur de démarrage 8
Affichage a cristaux liquides 9
Jauge de carburant
Jauge de température de l'eau
Compteur hora
Compte-tours du moteur
Témoin de Préchauffage
Interrupteur de réglage de l'utilisateur
Interrupteur de déclenchement de la sortie AUX
Interrupteur d'informations
Commutateur selecteur d'affichage 9
Témoin d'advertisement 12
Interrupteur d'avertissur sonore 20
Interrupteur des projecteurs de travail 20
Interrupteur du contrôle de ralenti automatique ... 21
Potentiometre d'acceleration 21
Commutateur de vitesse de déplacement 22
Pédales et Commandes Manuelles

(1) Levier de direction (gauche)
(2) Manette de commandes d'appareillages (gauche)
(3) Pedale d'opération du pivot (5) Manette de commandes de la flèche d'appareillages (droite)
(4) Levier de direction (droite) (6) Levier de commande de la lame *Type de lame d'angle
(7) Pédale de direction (gauche)
(8) Pédale de direction (droite)
Ref. page
Levier de direction (gauche) 37
Manette de commandes d'appareillages (gauche) 41, 42
Pédale d'opération du pivot de la flèche 43
Levier de direction (droite) 37
Manette de commandes d'appareillages (droite) 41, 42
Levier de commande de la lame 40
INSPECTION AVANT LE DEMARRAGE
CONTROLES JOURNALIERS
Pour éviter des dommages sur la pelleteuse, il est très important de vérifier son état avant le démarrage.

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Accomplissez les travaux d'entretien de la pelletteuse seulement sur un terrain uni, le moteur arrêté et le levier de verrouillage à la position "Verouillée".
Contrôles
Faire le tour de la pelletteuse et prendre en note les endroits endommagés et l'état des chenilles.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (Voir le point de vérifications de routine de la partie Entretien.)
Vérifier le niveau du carburant.
Vérifier le niveau de l'huile moteur.
Vérifier le niveau du liquide hydraulique.
Vérifier l'etat du filtré à air (s'il n'est pas bouché).
Vérifiez toutes les lampes-témoins, les indicateurs, le compte-tours et le compteur d'heures.
Vérifier l'etat des éclairages.
Vérifiez la ceinture de sécurité et le dispositif de sécurité ROPS/OPG (Niveau I de protection supérieur)
Vérifier l'etat des étiquettes de sécurité et d'avertissement.
(Voir "ÉTIQUETTES DE DANGER, D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTION" dans "CONSEILS DE SECURITE")
Inspectez les dispositifs ROPS et OPG (Niveau I de protection supérieur) pour un endommagement. Dans l'affirmative, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour une réparation.
VÉRIFICATION DES DISPOSITIFS
Interrupteur de Demarrage
[ARRÉT]
La clé peut être insérée à la position "STOP" (Arrêt).
[COURSE]
Tournez d'un déclic la clé de la position "STOP" (Arrêt) à la position "RUN" (Course). L'ensemble des circuits est mis sous tension pourmettre en marche le préchauffage. Le témoin de précharge est affché.
Cependant, pour vérifier l'interruption de courant de n'importe qu'elle lampe, la lampe s'allume et reste allumé pendant environ 1 seconde.
[DÉMARRAGE]
Déplacez le levier de verrouillage de contrôle pilote sur la position "LOCKED" (Verrouillé). Tournez d'un autre déclic la clé de la position "RUN" (Course) à la position "START" (Démarriage). Le moteur du démarage est ainsi activé pourmettre en marche le moteur.
Relâchez votre main de la clé. La clé reviendra d'ellemème sur la position "RUN" (Course). En d'autres mots, une fois que le moteur est mis en marche, assurez-vous de libérer la clé.

(1) Interrupteur de démarrage (A) "Arrêt (Stop)"
(B) "Course (Run)"
(C) "Démarrage (Start)"
NOTE:
Si la clé est repositionnée de la position "RUN" (Course) à la position "STOP" (Arrêt) mais n'est pas retiree. Le message "pull out key" (retirer la clé) apparaitra sur l'écran.
- Quand le contact est coupé et que la clé est hors du contacteur, l'écran est vide.
[Condition avec la clé hors circuit mais non retiree]

1BAABBAP259E
■ Commutateur Sélecteur d'Affichage
Appuyez sur le commutateur selecteur d'affichage pendant que le moteur tourne. L'écran des compteurs de l'affichage à cristaux liquids changera d'un mode d'indication à un autre. Modifiez l'affichage à deux modes selon votre travail.

(1) Commutateur sélecteur d'affichage

Sortie AUX utilisee
(1) Commutateur sélecteur d'affichage
NOTE:
- Meme si la clé de démarage n'est pas encore insérée, appuyez sur le commutateur de réglage de l'utilisateur des compteurs électroniques ou sur le commutateur du selecteur d'affichage et l'écran de l'affichage à cristaux liquides montrera le compteur horsaire, la jauge de carburant, le thermomètre d'eau et l'heure pendant 10 secondes.
■ Affichage à Cristaux Liquides pour un Fonctionnement Normal
Jauge de carburant

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Avant d'ajouter du carburant, s'assurer d'arreter le moteur.
Assurez-vous d'éloigner toute flamme nue de la machine. Sinon, on risque de provoquer un incendie.
Avec le commutateur du démarreur sur la position "RUN", le carburant restant dans le réservoir de carburant est indiquedans le bloc d'affichage.

(1) Jauge de carburant
S'il manque du carburant, ouvrez le bouchon et rapprovisionné en carburant.

(1) Bouchon
(2) Commutateur d'indication audible du niveau de carburant
IMPORTANT :
- Si l'indicateur de la jauge de carburant est proche de "E" ou que le message "FUEL"(Carburant) apparait, ajoutez du carburant aussitot que possible. Si l'indicateur est proche de "E" et que la machine roule sur une pente, le moteur peut s'arreter faute de carburant.
NOTE :
- Pour ouvrir le bouchon de replissage du carburant, laissez la clé insérée.
Commutateur d'indication audible du niveau de carburant (lors d'un replissage de carburant).
- Avec la clé de démarage sur la position "OFF" (hors circuit), appuyez sur le commutateur d'indication audible du niveau de carburant et le niveau du carburant pourra être vérifié grâce au son d'un avertisseur sonore.
- Commencez le reapprovisionnement de la machine. L'avertisseur sonore changera selon la quantite du carburant versé dans le réservoir. Dès que le réservoir commence à être rempli, l'avertisseur sonore retentira presque continuèlement.
- Pendant le réapproxrovisionnement de la machine, écoutez le son de l'avertisseur sonore pour savoir combien le réservoir de carburant est rempli.
- Si le carburant est versé trop lentement, le son de l'avertisseur sonore sera interrompu. Si I'on verse à nouveau d'une manière normale, l'avertisseur sonore recommencerà à retentir.
- Pour arrêter le replissage à mi-parcours (avant un réapprovisionnement complet), appuyez sur le commutateur d'indication audible du niveau de carburant ou cèsez de replisser pendant un moment. L'avertisseur sonore s'arrête de sonner.

Thermomètre du liquide de refroidissement

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
N'ouvrez pas le bouchon du radiateur pendant et juste après un fonctionnement. De l'eau chaude risque de jaillir et de vous ébouillanter. Attendez que le radiateur refroidisse suffisamment avant d'ouvrir le bouchon.
Avec la clé du démarreur sur la position "RUN", la température du liquide de refroidissement est indiquée.

(1) Indicateur de la temperature du liquide de refroidissement
Si l'indicateur de température du liquide est proche de "H", suivez les étapes ci-dessous.
Selon la température du liquide, le message d'advertissement "Water temp. is rising" (Temp. liquide refroid monte) ou "Overheat Engine to idle for cooling" (Surchauffe moteur ralenti pour refroid.) apparaitra. En pareil cas, suivez aussi la même procédure ci-dessous.
- Arretez le travail.
- Reglez le moteur sur un régime de ralenti et laissez-le tourner pendant 5 minutes.
- Arrêtez le moteur et vérifie les points suivants (1)-(4).
(1) Fuite ou manque d'eau de refroidissement
(2) Tension de la courroie du ventilateur
(3) Dépôts de boue ou de poussière sur le radiateur
(4) Fuite de l'huile hydraulique
Avertissement de surchauffe
- Si la température du liquide devient trop élevé, le message "Water temp. is Rising" (Temp. liquide refroid monte) apparait sur l'écran pendant une certaine durée. L'écran de l'affichage à cristaux liquides revient ensuite à la normale, mais le repère du détecteur de température du liquide "dignote par intervalles de 1 seconde.


(1) Repère du détector de température du liquide
IMPORTANT :
Si le message ci-dessus apparait, la soupape EGR commencera à se fermer et le système EGR ne fonctionnera pas. Interrompez alors le travail et diminuez la vitesse de rotation du moteur, ce qui permettra de diminuer la température de refroidissement.
- L'advertissement de surchauffe apparait sur l'écran. Le message suivant apparait sur l'écran de l'affichage à cristaux liquides et le moteur commence à ralentir automatiquement. (L'accelération n'est pas en état de fonctionner.)

Si le message ci-dessus apparait, exécutez les mesures correctrices à faire en vous référant à la section "Précautions dans le cas d'une surchauffe".
NOTE:
Lorsque la température du liquide est tombée, une acceleration est automatiquement autorisée.
Compteur hora
Indique la totalité des heures de fonctionnement de la machine.
Fonctionnement de l'indication
Le compteur avance d'une heures après une heures de fonctionnement, sans tener compte du nombre de tours/min du moteur.

(1) Compteur horaire
Compte-tours du moteur
Indique le nombre de tours/min effectif du moteur.

(1) Compte-tours du moteur
Témoin de précharge
L'indicateur est affiché lorsqula clé de démarage est tournée sur la position "RUN" (Course), mais le moteur nécessite un préchauffage. Attendez jusqu'à ce que l'indicateur s'éteigne, puis mettez le moteur en marche.

(1) Témoin de précharge
Témoin d'Avertissement
Le témoin d'ajretissement est utilisé pour indiquer un fil rompu, un court-circuitage, un manque de carburant et d'autres problèmes.
Le témoin d'avertissement commence à clignoter en rouge si n'importe quel dérangement se produit. Si le système entre dans une condition d'avertissement, le témoin d'avertissement commence à clignoter en jaune.
IMPORTANT :
Si le témoins s'allume, ne regardez pas seulement le compteur, mais effectuez aussi une inspection et une correction en conséquence.
(Voir la section "CONTRÔLES REGULIERS ET TRAVAUX ENTRETIENS")
NOTE :
Si les averissements et les erreurs sont affichés, l'avertisseur sonore retentit aussi. (Voir la section "LISTE DES ÉCRANS" pour le détaill.)
- Laissez vous revendeur KUBOTA you informant des détails concernant l'entretien et les précautions à prendre.

(1) Témoin d'advertissement (rouge, jaune)
■Affichage Cristaux Liquides pour un Avertissement
Avertissement du carburant restant
Si le niveau du carburant devient bas, le témoin (jaune) commence à clignoter et le message suivant apparaftra sur l'affichage.

NOTE:
- Avec une certaine période de temps, l'affichage revient à la normale.
- Àprous une certaine période de temps, le message se montre à nouveau.
- Mème pendant un mode d'affichage normal, le tímein d'ajretissement continue à clignoter.
- Pour connaître quel averissement se produit, appuyez sur le commutateur selecteur d'affichage. L'ajretissement en cours pourra être identifié.
Avertissement de la charge de la batterie
Si la clé de démarriage est tournée sur la position "RUN" (Course) sansmettre en marche le moteur et le témoin de chargement resté étant, le système de chargement est défectueux.

(1) Temoin de charge
Avertissement d'une faible pression d'huile du moteur
Si le circuit de l'huile de graissage est en dérangement, le témoin (rouge) commence à clignoter et le message suivant apparaitra sur l'affichage.
Arrétez immédiatement le moteur et vérifie le niveau d'huile du moteur.

(1) Témoin d'huile
NOTE:
Si la clé de démarrage est tournée sur la position "RUN" (Course) sansmettre en marche le moteur et le témoin d'huile resté étéint, le système hydraulique peut être en dérangement.
En pareil cas, demandez immédiatement à votre concessionnaire local de vous dépanner.
Avertissements d'erreurs diverses
Si n'importe lequel des organes est en dérangement, le message suivant apparaitra sur l'écran.
(Voir la section "LISTE DE ÉCRANS").

Information

(1) Commutateur d'informations
Un "repère fpeut apparaitre en même temps qu'avec un message d'advertissement.
En pareil cas, les détails du dérangement peuvent être vérifiés en appuyant sur le commutateur d'informations.
En consultantaire concessionnaire local pour une réparation, parlez-lui aussi des informations concernant le dérangement.
Example ;
Appuyez sur le commutateur d'informations et un détail, tel que celui montré ci-dessous, apparaitra.

NOTE:
- Appuyez à nouveau sur le commutateur d'informations et l'affichage reviendra à l'écran précédent.
Réglages de l'utilisateur
Réglage de L'heure
- Tourner la cef de contact sur la position"RUN".

(1) Interrupteur de demarrage (A) "ARRET (Stop)"
- Appuyez sur le commutateur 1 de manière à ce que la consignation sur l'écran de réglage d'enregistrement/ periodique vérification/heure apparaisse.

(1) Commutateur 1
(2) Commutateur 5
(3)Curseur
(4) Commuteurs 2 et 3
(5) Commutateur 4
- Appuyez deux fois sur le commutateur 2 pour déplacer le curseur en position. Puis, appuyez sur le commutateur commutateur 5 pour que l'écran suivant apparaisse. En appuyant sur le commutateur commutateur 4, l'année, le mois, le jour, l'heure et la minute seront sélectionnés dans l'ordre. Sélectionnez un article pour un réajustement.

(1) Commutateur 5
(3) Commutateur 3
(2) Commutateur 2
(4) Commutateur 4
Appuyez sur le commutateur (Commutateur 2) et le réglage numérique sera plus petit.
Appuyez sur le commutateur (Commutateur 3) et le réglage numérique sera plus élevé.
Maintenez enforcé le commutateur ou le réglage numérique changera rapidement.
Appuyez sur le commutateur (Commutateur 2) et l'année, le mois, le jour, l'heure et la minute seront selectionnés dans cet ordre.
- Sauvegardez le nouveau réglage avec le commutateur de (Commutateur 5). Appuyez à nouveau sur ce commutateur pour régler l'heure.

(1) Commutateur 5
[Conditions après un réglage de l'heure]
![KUBOTA KX0404 - [Conditions après un réglage de l'heure] - 1](/content/2026/03/519938/images/6dbb9164acdd3f00f46987571268d894d68c36cb062ef4c3293a1ccc43cc8c86.jpg)
(1) Commutateur 5
![KUBOTA KX0404 - [Conditions après un réglage de l'heure] - 2](/content/2026/03/519938/images/fcca3ac16de3ab009749bb5e9af8876ba6ca44c1054face008641725c8001a73.jpg)
ATTENTION
- Prenez garde de ne pas appuyer par mégarde sur le commutateur 5 sur l'écran de réglage de l'heure. Sinon, les secondes seront régliées sur "00" et l'horloge indiquera une heures erronée.
NOTE:
Lorsque I'on appuie sur le commutateur de réglage de l'utilisateur (Commutateur 1) sur l'écran de réglage de l'horloge, l'heure n'est pas réajustée et revient sur l'écran du menu précédent.
IMPORTANT :
Si, par exemple, l'heure est arrêtée dans le cas d'un débranchement de la batterie, le message suivant apparaitra sur l'écran. Appuyez sur le commutateur 5 pour régler à nouveau l'heure.

(1) Commutateur 5
■Règlement à nouveau de l'Année/mois/ jour et Changement du Système AM/PM (Matin/après-midi) sur Celui de 24 Heures
- Sur l'écran de réglage de l'utilisateur, Sélectionnez "Différents réglages".

- Sélectionnez l'écran du menu "Réglage de la date et de l'heure".

- Appuyez sur le commutateur 5 et l'écran détaillé suivant apparaitra.

(1) Commutateurs 2 et 3
(A) Affichage année/mois/jour
(2) Commutateur 4
(B) Affichage de l'heure
(3) Commutateur 5
(1) En utilisant les commutateurs 2 et 3, déplacez les articles vers le haut ou le bas. L'année/mois/jour sur le côte (A) seront réglés à nouveau.
(2) En utilisant le commutateur 4, déplacez le curseur sur le côte (B). Sélectionnez le système "AM/PM" ou le système de "24 heures".
(3) Appuyez sur le commutateur 5 et les nouveaux régles seront effectuels.
Si l'on appuie sur le commutateur 1, les réglages precedents resteront.
NOTE:
- Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour les détails.
■Enregistrement d'une Consignation
L'enregistrement de la consignation vous aide à vérifier l'enregistrement du fonctionnement des 3 derniers mois de la machine. Suivez les étapes suivantes.
- Tourner la clef de contact sur la position "RUN".

(1) Interrupteur de demarrage (A) "ARRET (Stop)"
- Appuyez sur le commutateur 1 pour que le menu apparaissé sur l'écran.
- Appuyez sur les commutateurs 2 et 3 pour selectionner l'enregistrement de la consignation. Fixez ce besoin avec le commutateur (Commutateur 5).

(1) Commutateur 1
(2) Commutateur 5
(3)Curseur
(4) Commutateurs 2 et 3
(5) Commutateur 4
- Appuyez sur le commutateur 5 pour que le calendrier apparaïssé sur l'écran.
Appuyez sur le commutateur 2, et les enregistements des consignations (jours de fonctionnement de la machine) pour le dernier mois et l'avant-dernier mois (90 joursAAPARAVANT) peuventetre revus.
Les jours mis en evidence indiquent que la machine a ete utilise.

(1) Commutateur 5
(2) Commutateurs 2 et 3
IMPORTANT :
- Certains jours peuvent apparaître marques du signe [-] lorsque l'enregistrement de la consignation est inconnu du fait d'un nouveau réglage de l'heure, d'un débranchement de la batterie ou d'autres facteurs.
■Vérification Périodique
Le message suivant apparait sur l'écran d'affichage à cristaux liquides 10 heures avant une verification périodique.

Appuyez sur le commutateur 4 pour voir les résultats de la verification.

(1) Commutateur 4
Effectuez la maintenance suivante etablie ci-dessous.
IMPORTANT :
- Une fois que la maintenance a été achèvee, tournez l'interrupteur à clé sur ON et OFF 10 fois ou davantage et l'écran de vérification disparait automatiquement.
Lorsque l'intervalle d'une vérification périodique est passé, le message "Periodic Check Passed" (Maintenance éch. atteinte) est montré. Effectuez immédiatement la maintenance spécifique.
L'écran de vérification périodique peut aussi être prérégê pour qu'il ne disparaisse que manuellement. Pour cela, il est nécessaire de selectionner "Periodic Check" (Maintenance) sur le menu des réglages de l'utilisateur.
Pour effectuer ce réglage, consultez votre concessionnaire local.
■Si l'Ensemble des Points de Vérification N'est Pas Affché d'un Coup d'oeil sur un Simple Écran
- Appuyez sur le commutateur 4.
- Chaque fois que I'on appuie sur le commutateur 2 ou
3, les points de vérification défilent vers le haut ou le bas.

(1) Commutateur 4
(2) Commutateur 2
(3) Commutateur 3

Compteur hora de service
Lorsque le compteur hora a compté les heures entourées d'un cercle dans la liste des travaux d'entretien ci-dessous, un message apparaitra. Le message est montré de la manière suivante.
| No. | Points de vérification | Mesures | Indicateur du compteur horsire | Intervalle | ||||||||||
| 50 1 | 00 250 | 500 600 | 750 | 1000 15 | 00 200 | 3000 | ||||||||
| 1 | Huile moteur (CJ-4) changer | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 500 heures | |||||||
| 2 | Filtre à carburant | remplacer | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 500 heures | ||||||
| 3 | Filtre à huile moteur | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 500 heures | |||||||
| 4 | Huile transmission changer | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 500 heures | |||||||
| 5 | Filtre de la prise d'air | remplacer | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 500 heures | ||||||
| 6 | Liquide Hydraulique | changer | ○ | ○ | ○ | chaque 1000 heures | ||||||||
| 7 | Cartouche filtrante | Élement externe | remplacer | ○ | ○ | ○ | chaque 1000 heures | |||||||
| Élement interne | ○ | ○ | ○ | chaque 1000 heures | ||||||||||
| 8 | Élement filtré hydraulique de-retour | ○ | ○ | ○ | chaque 1000 heures | |||||||||
| 9 | Élement filtrant circuit aspiration hydraulique | ○ | ○ | ○ | chaque 1000 heures | |||||||||
| 10 | Filtre du circuit de pilotage | ○ | ○ | ○ | chaque 1000 heures | |||||||||
| 11 | Filtre du séparateur de vapeur d'huile moteur | ○ | ○ | chaque 1500 heures | ||||||||||
| 12 | Graissage Rouefolle, galet porteur | - | ○ | chaque 2000 heures | ||||||||||
| 13 | DPF nettoyer | ○ | chaque 3000 heures | |||||||||||
La premiere opération
Lorsque la Vérification est Terminée
Une fois la vérification terminée, suivez la procédure suivante pour que la vérification périodique puisse disparaître de l'écran.
- Le message ci-dessous apparait sur I'ecran pour vérifier si la vérification est terminée ou pas.
- Pour jeter un regard sur les points de vérification, appuyez sur le commutateur d'informations et les points de vérification apparaitront sur l'écran.
- Lorsque la vérification est terminée, appuyez sur le commutateur 5. Dans la négative, appuyez sur le commutateur 1 pour revenir à l'écran précédent.

(1) Commutateur 4
(2) Commutateur 1
(3) Commutateur 5
Interrupteur d'Avertisseur Sonore

(1) Interrupteur d'avertisseur sonore
Interrupteur des Projecteurs de Travail
Lorsque l'interrupteur de démarrage est à la position engagée "RUN", en appuyant sur l'interrupteur, les lumières s'allumeront.

(1) Interrupteur des projecteurs de travail
Utilisation de nuit

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnels:
Lorsque le phare de travail et l'éclairage de la cabine seuls risquent de ne pas être suffisants, préparez un éclairage artificiel stationnaire supplémentaire et observer les règles de sécurité pour un travail de nuit.
■ Commutateur de Limitation de la Vitesse d'Écoulement à la Sortie AUX
Il est possible de rajuster librement le débit maximum du déclencheur en mode AUX d'opération.
(Voir la section "OPÉRATION DE LA SORTIE D'HUILE AUXILIAIRE" pour le detail.)

(1) Commutater de limitation de la vitesse d'écoulement à la sortie AUX
Interrupteur du Contrôle de ralenti Automatique
L'interrupteur est utilisé pour activer ou désactiver le contrôle du ralenti automatique.
Autorisé: Appuyez sur l'interrupteur du contrôle de ralenti automatique. Lorsque le contrôle du ralenti automatique est activé, le témoin du ralenti automatique reste allumé.
Non autorisé: Appuyez une fois encore sur l'interrupteur du contrôle de ralenti automatique. Maintenant le contrôle du ralenti automatique est désactivé. (Le témoin du ralenti automatique s'étéint.)

(1) Témoin du contrôle de ralenti automatique (2) Interrupteur du contrôle de ralenti automatique
Potentiomètre d'Accélération
- Asseyez-vous sur le siège du conducteur et tournez le potentiamètre d'accelération dans le sens des aiguilles d'une montre (vers une vitesse élevée) et la vitesse de rotation du moteur s'élevera.
- Pour arrêté le moteur, tournez complètement le potentiamètre d'accelération vers une faible vitesse et laissez le moteur tourner à une vitesse de ralenti. Puis, réglez la clé de démarage sur la position "STOP" (Arrêt).

(1) Potentiomètre d'accelération
■ Commutateur de Vitesse de Déplacement
Une double vitesse de déplacement augmentera lorsqu'on appuie sur ce commutateur.
Double commutation de la vitesse de déplacement:
- Appuyez sur le commutateur d'une double vitesse de déplacement. L'advertisseur sonore émet un signal deux fois et la vitesse de déplacement changera de la première vitesse à la seconde. Le repère s'allumera.
- Appuyez à nouveau sur le commutateur d'une double vitesse de déplacement. L'avertisseur sonore émettra un signal une fois et la vitesse de déplacement changera de la seconde à la première. Le repère s'éteindra.


(1) Commutateur d'une double vitesse de déplacement
(2) Eclairage indicateur d'une double vitesse
NOTE:
Lorsqu'on actionne le commutateur d'une double vitesse de déplacement, il devra être enforcé complètement.
- Chaque fois que l'on appuie sur le commutateur d'une double vitesse de déplacement, la vitesse de déplacement est commutée entre la première et la seconde vitesse.
IMPORTANT :
- Elle change automatiquement sur la première vitesse (vitesse lente) lorsque la résistance de l'entrainment se développement tout en se déplacant sur la seconde vitesse (vitesse élevée).
Par conséquent, lorsque la résistance faiblit, elle revient à la seconde vitesse.
Si les chenilles sont obstruées par du sable ou du gravier lorsqu'on travaille sur un terrain mauvais, soulevez la chenille avec l'aide de la flèche, du bras et du godet de pelle et laissez la chenille tourner pour éliminer la sable et le gravier.

(A) "Faire tourner pour éliminer le sable et le gravier"

AVERTISSEMENT
- Ne poussez pas le levier de commande de lame sur la position flottante du fait que cela entraînerait à un ralentissement subit de la machine.

DANGER
Pour éviter des blessures personnelles ou la mort:
- Ne travailliez pas sous la machine quand elle est dans cette position.
■Blocage du commutateur de regeneration du filtré à particules pour moteurs diesel (DPF)
Ce commutateur (ci-apres appelé commutateur blocage) déconnecte le cycle de régénération DPF automatique. Activez ce commutateur pourmettre hors circuit la régénération DPF automatique lorsque l'on travaillé à proximé degens, d'animaux, de plantes et de matérielux inflammables.Certaines conditions de travail peuvent nécessiter la mise hors service du cycle de régénération DPF automatique.Appuyez une fois sur le commutateur pourmettre hors service le mode automatique.Appuyez encore une fois sur le commutateur pour revenir au mode de mise hors service automatique.

(1) Commutateur blocage
MODE ECO
Le mode ECO permet d'effectuer des travaux avec une moindre consommation de carburant qu'en mode normal. Appuyez sur le interrupteur de mode eco pour allumer le témoin sur le tableau de bord des accessoires etmettre la machine en mode ECO. Appuyez de nouveau sur le contacteur pour éteindre le témoin et revenir au mode normal.

(1) Interrupteur de mode eco
Quand la machine est en mode ECO, le symbole du mode ECO est visible sur l'écran LCD comme illustré cidesous.

(1) Symbole de mode éco
UTILISATION DE L'ENGIN TYPE CABINE
■ Essuie-glace/Interrupteur de Lave-glace
Pourmettre en mouvement l'essuie-glace, mettez en marche le commutateur lorsque la clé du démarreur est sur la position "RUN"(course).En appuyant davantage sur le commutateur,on activera le système de lavage. Meme lorsque le commutateur de I'essuie-glace est sur la position"OFF",le commutateur du lave-glace fonctionnera,si on appuie dessus.
- Ne pas activer le commutateur du lave-glace si le réservoir pour le liquide de nettoyage est vide; la pompe risque d'être endommagée.
- Ne pas activer le commutateur de l'essuie-glace si la fenetre est sèche. Dans ce cas, s'assurer que le liquide de nettoyage est appliqué sur la fenêtre, avant d'activer l'essuie-glace.
- Dans des conditions de gelée ou de givre, s'assurer que le racleur de l'essuie-glace ne soit pas gelé sur la fenêtre avant de lemettre en marche. Le moteur risque d'être endommagé si le système de l'essuie-glace est utilisé sous de telles conditions.

(1) Commutateur de l'essuie-glace
Plafonnier
Pour allumer le plafonnier, placer l'interrupteur de l'éclairage à la position engagée "ON".

(1) Plafonnier (A) "ENGAGER"
(2) Commutateur de Plafonnier (B) "DESENGAGER"
Commutateur de Chauffage
Tournez le commutateur du démarage sur la position "RUN" (Course) et tournez le commutateur de chauffage dans le sens des aiguilles d'une montre. Le ventilateur du chauffage sera activé et la cabine commencerà être chauffée. Le dispositif de chauffage a trois positions.

(1) Commutateur de chauffage
(2) Manette de commande de température
IMPORTANT :
- Pendant l'été, tournez le distributeur de chauffage dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer le distributeur.
Interrupteur du gyrophare

(1) Interrupteur du gyrophare
Il est équipé seulement avec le commutateur (comprenant le coupler pour un raccordement avec le haut-parleur gauche arrière).
Etant donné qu'il n'est pas équipé avec la pièce principale du feu de circulation, veuillez l'instructor ultérieurement lorsque c'est nécessaire.
■ Ouverture et Fermetre de la Porte de la Cabine
- Tourner le cef dans la serrure de la porte de la cabine puis, tirer la poignee d'ouverture.Lorsque la portee est entierement ouverte,elle se fixe d'elle-même.
- Pour fermer la porte de la cabine, tirer la poignée interieure vers le bas pour verrouiller la porte.

(1) Poignée d'ouverture de la porte (extérieur)

(1) Levier de verrouillage
(2) Poignée d'ouverture de la porte (intérieur)
- Ne pas oublier de verrouiller la porte en quittant la pelleteuse.
■ Ouverture et Fermetre du Parebrise de la Cabine

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Gardez les mains et les pieds éloignés de la zone entre la fenêtre avant et le chassin de la cabine. Autrement l'opérateur risque des blessures sérieuses par écrasement ou pincement.
Les autres personnes devraient rester eloignées lors de l'ouverture de la fenêtre.
Pour ouvrir et fermer la fenêtre avant, suivez les instructions suivantes.
- Poussez les leviers de verrouillage à côté de la poignée.

(1) Poignée
(2) Levier de verrouillage
2. Tenez fermement les poignées avec les deux mains. Tirez légarement la poignée vers le haut et vers vous pour laisser le pare-brise glisser vers l'intérieur.
3. Tirez complètement le pare-brise pour le verrouillage à l'arrière de la cabine.
4. Pour fermer la fenêtre, exécutez les étapes dans les sens contraire 3, 2, et 1.
Ouverture et Fermetre de la Fenetre Lateralde la Cabine
- Tirez sur la poignée pour relacher le verrouillage et tirez la fenetre laterale pour l'ouvrir, vers l'arrière ou vers l'avant.
- Pour referrer la fenêtre latorale, faites-la glisser vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à ce que le verrouillage soit encliquete dans le chassin de la fenêtre.

(1) Poignée
Marteau d'Urgence

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles: Si vous doivent briser la fenêtre, fermer les yeux et protégez-les avec vos bras.
Le marteau de secours est utilisé pour briser la vitre en cas d'urgence et lorsqu'il est nécessaire de sortir rapidement de l'excavatrice quand le mecanisme de blocage de la fenêtre ne fonctionne pas.

(1) Marteau d'urgence
CLIMATISEUR
Circulation d'air
L'air dans la cabine et l'air frais introduit dans la cabine circulent comme il est montré sur l'illustration. Régler les 5 orifices de sortie d'air de manière à obtenir la condition désirée.
Positionnez la manette sélectrice d'admission sur la position désirée.
- Ne pas laisser de l'eau pénétrer dans l'orifice d'air frais losque l'on est train de laver l'excavatrice.
Réglage de l'air de ventilation
Sortie d'air frontale
Les sorties d'air frontales peuvent être indépendamment réglées, selon les nécessités. Pour dégivrer le pare-brise, tournez les sorties d'air en direction du pare-bise.
(1) Sortie d'air frontale (A) "PARE-BRISE"
Tableau des commandes

(1) Commutateur du climatiseur
(2) Témoin lumineux
(3) Manette de commande de la température
(4) Commutateur de la soufflerie
Commutateur du climatiseur avec tepoin lumineux
Appuyez sur ce commutateur pourmettre en marche le climatiseur. Un témoin lumineux s'allumera lorsque le commutateur est régle sur "ON".En appuyant a nouveau sur ce commutateur pour arreter le climatiseur, le témoin lumineux s'eteindra.
Manette de commande de la température
Réglez cette manette sur la position désirée pour obtenir la température d'air souhaitée. Déplacez la manette vers la droite pour obtenir un air plus froid. Déplacez-la vers la gauche pour obtenir un air plus chaud.
Commutateur de la soufflerie
Le volume d'air peut être changé en trois étapes. A la position "3", le volume d'air le plus important est obtenu.
■ Fonctionnement
Chauffage
- Regler le commutateur de la soufflerie (1/2/3) et la manette de commande de la température pour obtenir le niveau de température souhaïte.
Deshumidification-chauffage
- Appuyer etmettre en marche le commutateur du climatisationur.
- Mettre en marche le commutateur de la soufflerie (1/2/3).
- Regler la manette de commande de la température sur "COOL" ou une position intermédiaire pour obtenir le niveau de température souhaïte.
NOTE:
S'assurer de referrer la porte lorsque le climatiseur est en marche. Sinon, le compresseur peut etre surcharge
Refroidissement
- Appuyer etmettre en marche le commutateur du climatiseur.
- Mettre en marche le commutateur de la soufflerie (1/2/3).
- Regler la manette de commande de la température sur "COOL" ou une position intermédiaire pour obtenir le niveau de température souhaite.
Dégivrage ou désembuage
Pour dégivrer ou désembuer le pare-brise, exécuter les étapes suivantes.
- Ouvrir la sortie d'air frontale et la diriger vers le pare-brise.
- Régler respectivement le commutateur de la soufflierie et la manette de commande de la température sur les positions "3" et "WARM" (tout-à-gauche).
UTILISATION DES DISPOSITIFS DE SECURITE
Levier de Verrouillage de Contrôle Pilote
ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Lorsqu'on ne utilise pas la pelleteuse ou la quitte seule, assurez-vous de placer le levier de verrouillage à la position "Verrouille" (Lock).
Le levier de verrouillage pour le contrôle des accessories est situé à gauche.

(1) Levier de verrouillage de contrôle pilote
(A) "DEVERROUILLE" (B) "VERROUILLE"
REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Lire attentivement "CONSEILS DE SECURITE" du début de ce manuel.
Faire attention aux étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention qui se trouvent sur la pelleuse.
Pour éviter le danger d'une intoxication par les gaz d'échévement, ne faites pas fonctionner la machine dans un endroit fermé sans une ventilation appropriée.
Faire demarrer le moteur de la pelleteseuse uniquement du siège de l'utilisateur. Ne pas demarrer le moteur en étant sur le cote de la pelleteseuse. Avant le demarrage, klaxonner pour avertir les personnes à proximite.

(1) Interrupteur d'avertisseur sonore
IMPORTANT :
N'utilisez pas de fluide demarrage ou ether.
Pour ne pas surcharger la batterie et le démarreur, éviter d'actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes.
Lorsque le moteur ne demarre pas dans les 10 secondes, avant d'essayer de le redémarrer, attendez 20 secondes ou plus.
DÉMARRAGE DU MOTEUR

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
L'utilisateur ne devrait pas se fier seulement aux témoins lumineux, mais devrait toujours faire les vérifications de routine (Voir "ENTRETIEN").
Demarrer le moteur de la maniere suivante:
- Avant de démarrer la moteur, assurer-vous que tous les leviers de contrôle soient au neutre.

(1) Levier de contrôle des accessoires (gauche)
(2) Levier de direction (gauche)
(3) Levier de direction (droite)
(4) Levier de contrôle des accessoires (droite)
(5) Potentiomètre d'accelération
- Tirez complètement vers l'arrière les leviers de verrouillage. (Position de verrouillage)
- Tourner le potentiemetre au milieu des symboles "t t". L'errupteur pour le contrôle Ralenti Automatique est à la position OFF.
(Voir la section "OPÉRATION, RALENTI AUTOMATIQUE (AI)" dans l'opération de l'excavatrice.)

(1) Potentiomètre d'accelération
(2) Interrupteur du contrôle de ralenti automatique
- Reglez la clé de démarage sur la position "RUN" (Course). Maintenez la clé dans cette position jusqu'à ce que le repère "00sur le panneau d'affichage disparaisse.

(1) Interrupteur de demarrage (A) "ARRET (Stop)"
- Maintenant, assurez-vous que les repères "et apparaissant sur l'écran. Dans la négative, le système ne fonctionne pas correctement. Consultez votre concessionnaire local.
- Tourner la cef en position "Demarrage (Start)" pour lancer le moteur et aussitot que le moteur a demarré lâcher la cef.
- Verifiez si tous les témoins d'advertisement sont étenteints. Si un témoin d'advertisement restait encore allumé, arrêtez le moteur, puis retirez la clé et vérifie la cause.
IMPORTANT :
Le moteur du démarrage consomme une grande quantité de courant. Evitez de le faire tournier continuèlement pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne peut pas démarrer endeo de 10 secondes, placez immediatement la cle sur la position "STOP" (Arrêt),attendez 20 secondes ou davantage et repêtez les étapes 5 à 7 ci-dessus.
Si la batterie est a plat et doit etre raccordee a une autre batterie avec un cable de jonction, assurez-vous d'utiliser une batterie de 12 V. N'utilisez jamais une batterie de 24 V.
NOTE:
Si vous laissiez le levier de verrouillage de contrôle pilote sur "UNLOCK" ("Déverrouille") et que vous essayez de mettre en marche le moteur, "Up Lever Lock" ("Verrouillage du levier") apparaître sur le tableau des compteurs et le moteur ne pourrait pas être mis en marche. Avant demettre en marche le moteur, assurez-vous que le levier de verrouillage de contrôle pilote soit reglé sur la position "LOCK"(Verouille).

Lever verr.
leviers de cde
1BAABBLAP142C
Lorsque le moteur est mis en marche, le compteur peut momentarilyement etre mis hors circuit et un bip se faire entendre. Ceci ne signifie pas un dérangement.
[Pour KCL sequelment]
- Cette machine est équipée d'un dispositif antivol. Si vous essayez demettre en marche le moteur avec une clé erronée, "Wrong key" "Unable to start" ("Clé erronée" " Impossible de démarrer") apparaitront sur le tableau des compteurs et le moteur ne pourrait pas être mis en marche. Utilisez la clé spécifique.
- Meme avec la clé correcte, si elle y est attachée à chaque chose de métallique (un porte-clés, par exemple), cela risque de ne pas mettre en marche le moteur. En pareil cas, retirez l'objet métallique et insérez ensuite la clé dans le commutateur à clé.
![KUBOTA KX0404 - [Pour KCL sequelment] - 1](/content/2026/03/519938/images/4cc03d4efd79fce240d821f4b28f70ac696c541821cba17892e6407d3471b8a8.jpg)
Fausse clé demarrage impossible
1BAABBAP143C
LA MISE EN MARCHE DU MOTEUR PAR TEMPS FROID

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Vérifier que tous les leviers de commande sont au point mort (Lock).
Demarrer le moteur à la maniere ci-dessous;
- Assurez que l'interrupteur du contrôle de ralenti Automatique est à la position "OFF" (fémon éteinte).
- Tirez complètement vers l'arrière les leviers de verrouillage (position verrouillée).
- Insérez la clé de contact dans l'interrupteur de démarrage.
- Tournez le potentiètre d'accelération vers la position " (vitesse élevé)
- Mettez la clé de démarriage sur la position "RUN". Maintenez la clé dans cette position jusqu'à ce que le repère "Sur le panneau d'affichage disparaisse.
- Tourner ensuite la clé vers la position "START" pour lancer le moteur.
- Lorsque le moteur est mis en marche, l'avez-vous main de la clé. La clé se déplace à nouveau vers la position "RUN".
- Si le moteur ne peut pas etre mis en marche, mettez d'abord la clé de demarrage sur la position "STOP" et ensuite repeteze les etages 5 à 7.
IMPORTANT :
Chauffez le moteur environ 10 minutes après le démarriage sans charge utile. Lorsque la température du liquide hydraulique est trop bas, le fonctionnement sera affecté. Il ne faut pas utiliser la pelleteuse à pleine charge jusqu'à ce que le moteur ait été préchauffé.
DÉMARRAGE PAR LE PONTAGE DE LA BATTERIE

ATTENTION
Pour éviter des blessures:
- Les émanations gazeuses de la batterie peuvent cause une explosion. Gardez les cigarettes, étincelles et flumes loin de le batterie.
- Ne démarrez pas en pontage si la batterie est gelée.
- Ne connectez pas le négatif du cable au terminal négatif(-) de le batterie de la pelleuteuse.
■Lors d'un survoltage de la batterie, suivez les instruction ci-dessous pour un démarrage en toute sécurité
- Amenez la machine de dépannage équipé d'une batterie de même voltage que la pelleteuse a dépanné. "LES DEUX MACHINES NE DOIVENT PAS SE TOUCHER."
- Tous les leviers et pédales au point mort et le levier d'arrêt en position "verrouillé".
- Portez des gants de caoutchouc et des lunettes de sécurité.
- Ouvrez le capot latorial. (Voir "Ouverture et Fermetre du Capot Lateral" à la section "ENTRETIEN")
- Assurez-vous que les bouchons d'ération soient bien en place (si équipé).
- Couvrez tous les troux avec une serviette humide sans toucher aux connections.
- Connectez la pince rouge du cable de pontage à la connexion positive (rouge 四 u positif) de la batterie decharge et connectez l'autre extrémité du même cable à la connexion positive (rouge 四 u positif) de la batterie de dépannage.
- Connectez l'autre cable de pontage au terminal négatif (noir ou négatif) de la batterie de dépannage.
- Connectez l'extrémité noire du cable au carter du moteur ou au chassis de la pelleteuse le plus loin possible de la batterie déchargée.
10.Faites demarrer la machine de depannage et laissez tournier le moteur un petit moment, ensuite faites demarrer le moteur de la pelleteuse a depanné.
11.Decnectez les cable de pontage en utilisant la méthode inverse. (Etape 8,7 et 6).
12.Enlevez la serviette humide et reinstallez les bouchons de ventilation sur les batteries.

(1) Placez un linge mouillé au-dessus les bouchons d'aération.
(2) Batterie decharge
(3) Posez une serviette humide sur les trous
(4) Câbles de pontage
(5) Batterie chargée pour le dépannage
IMPORTANT :
- Cette pelleteuse fonctionne avec un système de démarriage de 12 volts avec la borne négative au chassis.
- Utilisez le même voltage pour un démarrage en pontage.
- L'emploi d'un système électrique avec un voltage supérieur peut résultat en un dommage important du système électrique. Employez seulement une source de voltage identique lors d'un démarrage par le pontage sur des batteries déchargees ou faibles.
CONTRÔLES À SUIVRE APRès LE DEMARRAGE DU MOTEUR
Ne pas commencer toute de suite le travail avec la pelletteuse après le démarrage, proceder d'abord aux contrôles suivants:
- Tourner le potentiemetre au milieu des symboles
"" et sez le moteur tourner au ralenti pendant environ cinq minutes. Cela permet au lubrifiant du moteur de seCHAuffer et de pénétrer dans toutes les parties du moteur.
-
Avres cet mise a temperature vérifier ensuite;
-
le témoin "pression d'huile" n'est plus allumé.
- le témoin "charge de batterie" s'éteint lorsqu'on augmente le régime du moteur.
les gaz d'échévement sont normaux et il n'y a pas de bruits ni de vibrations anormaux. - il n'y a pas de fuites sur les conduites hydrauliques et durites.
Arreter immediatement le moteur si l'un de ces cas se presente:
- Augmentation ou baisse subite du régime moteur.
- Bruits anormaux soudain.
Fumée noire à l'échépendement.
Durant le fonctionnement de la pelleteuse le témoin d'alerte "pression d'huile" s'allume.
IMPORTANT :
- Dans ce cas contrôle et entrenir la pelletteuse conformément aux directives de votre revendeur KUBOTA.
ARRÉT DU MOTEUR

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles ou la mort:
-
Ne laissez pas le godet ou la lame de nivelage en position élevée, quelqu'un pourrait accidentellement toucher les leviers et causer un accident grave.
-
Placez le godet et la lame sur le sol.
- ÀpRES avoir réduit la vitesse du moteur, tournez la clé de contact à la position arrêt "STOP".
- Retirez la clé de contact.
- Tirez complètement vers l'arrière les leviers de verrouillage (position verrouillée).
■ Bouton d'Arrêt du Moteur

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Eloigner les mains des pieces en train de tourner.
IMPORTANT :
Assurez-vous de faire revenir le bouton d'arrêt à la position précédente, une fois que le moteur est arrêté.
Le moteur s'arrete lorsque la cle est mise hors circuit. Si le moteur ne s'arrete pas, tirer le bouton d'arret en l'y maintainant jusqu'à ce que le moteur s'arrete.

(1) Bouton d'arrêt
(2) Clé de contact
■ Précautions dans le Cas d'une Surchauffe

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles ou la mort: N'ouvre pas le bouchon du radiateur pendant un fonctionnement de la machine ou juste après avoir arrêté le moteur. Sinon, de la vapeur ou de l'eau très chaude risque de jaillir, pouvant vous ébouillanter. Assurez-vous que le radiateur soit suffisamment refroidi avant d'ouvrir son bouchon.
Si, pour n'importe qu'elle raison, la température du liquide de refroidissement approche du point d'ébullition ou le dépasse ("H" sur l'indicateur de la température du liquide de refroidissement) (ce que nous appelons une surchauffe), exécutez les étapes suivantes.
- Arrêtez le fonctionnement de la machine. (Délestez le moteur de sa charge.)
- N'arrêtez pas le moteur subitement. Avant de l'arreter, mettez-le au ralenti sans aucune charge pendant environ 5 minutes.
- Puis, pendant 10 minutes ou si de la vapeur est encore en train de jaillir, éloignez-vous suffisamment de la machine.
- Assurez-vous qu'il n'y ait pas le danger d'être ébouillante. Identifiez et supprimez la cause de la surchauffe en vous référant à la section du "GUIDE DE DÉPANNAGE". Puis, remettez le moteur en marche.
Régénération du DPF
Cette machine est équipée d'un filtré à particules pour moteurs diesel.
Le filtré à particules pour moteurs diesel (DPF) permet de piéger les particules (PM) qui se trouvent dans les gaz d'échémpement et de les brûler (Ré génération du DPF) automatiquement. Pendant le processus de ré génération, une sonnerie retentit, un témoin d'advertissement clignote et l'écran d'affichage affiche des messages.
Conformez-vous aux instructions.
(Reportez-vous à la page 128.)
UTILISATION DE LA PELLETEUSE
RODAGE DE VOTRE NOUVELLE PELLETEUSE
La durée de vie de votre nouvelle pelleteuse se base sur la manière d'utilisation et d'entretien. Notre nouvelle pelleteuse étant soigneusement vérifiée et contrôle avant de quitter l'usine, il est néanmoins indispensable de roder l'engin les 50 premières heures service. Ne pas travailler au régime maximum du moteur et ne pas trop charger l'engin. Pour utiliser au maximum ses capacités et s'assurer d'une longue durée de vie, il est impératif de bien le roder. Faire attention aux points suivants pendant la période de rodage.
■Durant les Premières 50 Heures d'Utilisation, Il Ne Faut Pas Trop Pousser le Moteur ou Trop Charger le Systeme Hydraulic
- Pendant l'hiver ou par temps froid il faut faire chauffer avant son utilisation.
- Ne pas augmenter le régime du moteur plus qu'il ne faut excepté la ré génération du DPF.
■Vidange de l'Huile Pendant le Rodage
L'huile a une fonction très importante pendant le rodage de la pelleuse. Les différentes pièces en mouvement ne sont pas encore rodedes et des fines particules de métal peuvent se repandre dans le temps endommageant et raccourcissant la vie d'autres organes. Il faut donc faire attention au moment précis de la vidange et prévoir cellec ci de préférence plus tout que tard. Pour plus d'informations sur les vidanges de l'huile voir la section
"CONTRÔLÉS REGULIERS ET TRAVAUX ENTRETIENS".
■Ajustement du Siège de l'Opérateur
ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- S'assurer que le siècle est complètement fixé après chaque ajustement.

(1) Bouton de réglage de l'inclinaison du dossier
(2) Levier de réglage du déplacement
(3) Levier de réglage du poids
Réglage du déplacement
Tirer sur le levier de réglage du déplacement dans la direction de [A] et faire coulisser le siège vers l'arrière ou l'avant, selon les nécessités. Le siège se bloquera en position, lorsque le levier est relachué.
Reglage du poids
Tournier le levier de réglage du poids pour réaliser un réglage de suspension optimal.
Ajustement de l'inclinaison
Tirer sur le levier de réglage d'inclinaison du dossier dans la direction de [A] et déplacer le dossier sur l'angle désire.
Reglage de la hauteur
Relevez le siège sur la hauteur désirée parmi les trois positions disponibles. Reglez le siège sur la position désirée après le levage du siège à la position la plus élevé, dans le cas d'un abaisissement du siège.
■ Ceinture de Sécurité

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles et la mort:
Utilisez toujours la ceinture de sécurité si un cadre ROPS/OPG (Niveau I de protection supérieur) est installé.
Ajustez la ceinture à la position optimale et bouclez-la.

(1) Ceinture de sécurité
DÉMARRAGE

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Aucune autre personne que le conducteur habituel ne doit utiliser cette pelleteuse.
- Ne permettre à personne de monter sur la machine pendant l'utilisation.
Lorsque you operez, tenez les mains et le corps à l'intérieur du dispositif ROPS et OPG (Niveau I de protection supérieur)
- Ne touchez pas les leviers de commande et les pédales à partir de l'extérieur de la cabine lorsque le moteur est en train de fonctionner.
Levier de Verrouillage de Contrôle Pilote

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles: Pour éviter les accidents, contrôle autour de la pelleteuse les différents aspects de la sécurité.
NOTE:
Avec le levier de verrouillage de contrôle pilote abaisse, le moteur ne peut pas demarrer.
Ne tentez pas demettre la machine en marche avec le levier de verrouillage de contrôle pilote en position abaissée (B). Si on le fait, le message suivant apparaitra sur I'ecran de I'affichage a cristaux liquides.


(1) Levier de verrouillage de contrôle pilote (A) "Déverrouille" (B) "Verrouille"
IMPORTANT :
Tirez toujours le levier de verrouillage de contrôle pilote sur la positon "Locked" (Verrouille) (B) lorsque vous arrêtez le moteur ou quitterz la structure du fonctionnement.
CONDUIRE LA PELLETEUSE

AVERTISSEMENT
Pour eviter des blessures personnelles ou mort:
- Avant le démarrage du moteur, assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres travaillleurs ou autres personnes dans la zone d'opération de la pelleteuse.
- Avant la mise en route de la pelletteuse vérifier la direction des chenilles. (La roue quide des chenilles et lame de nivelage à l'avant de la pelletteuse.)

(A) "L'avant de la pelletteuse"
Soyez extrémement prudent, lors de déplacement à travers une pente ou lors de travaux transversaux sur une pente.

- Technique recommendée pour les travaux sur une pente.

- Augmenter le régime du moteur du ralenti au régime intermédiaire.
- Déverrouiller le levier de verrouillage de contrôle pilote et tirer vers l'intérieur le godet pour qu'il se trouve 20 à 40 cm. (8 à 16 po.) au-dessus du sol.

(1) Levier de verrouillage de contrôle pilote (A) "Déverrouille"
(B) "Verouille"

(A) 20à 40cm (8 à 16 po.)
- Activez le levier de contrôle de la lame pour lever la lame.

(1) Levier de commande de la lame
(A) "Soulever"
(2)Lame
(B) "Abaisser"
Leviers de Direction et Déplacement(droite,gauche)
A VERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles ou la mort:
Lorsque you conduisez la pelletseuse, maintenez la lame de nivellement vers l'avant. Déplacez la pelletseuse vers l'avant déplacez les leviers de direction vers (A) ou vers l'arrière déplacez-les vers (B) avec la lame de nivellement en avant. Si la lame de nivellement est derrière l'emplacement du conducteur, les contrôles seront alors inversées. Un déplacement vers l'avant nécessitera (B). Et vers l'arrière nécessitera (A), mais cela n'est pas recommandé.
En poussant les leviers de direction vers l'avant, la pelleteeuse se déplace vers l'avant, et vice-versa. Le devant de la pelleteeuse est le côté où se situe la lame; le barbotin de direction est situé à l'arrière de la pelleteeuse.

(1) Levier de direction (gauche) (A) "Direction avant"
(2) Levier de direction (droite) (B) "Direction arrêté"
(C) "Conduite tout droit"
TOURNANTS

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Ne pas changer de direction sur des pentes raides, sinon la pelleteuse se renverse.
- Avant de tournier s'assurer que personne ne soit dans le périmètre de l'engin.
■Virage gauche et droit
NOTE:
- Les virages à gauche et à droite sont illustrés avec la lame de nivelage à l'avant de l'opérateur.
Changement de direction lors d'un déplacement
- Lors de déplacement vers l'avant, amenez le levier de direction gauche à la position neutre; la pelleteuse tournera dans la direction de la flèche indiquée par l'illustration ci-dessous.
- Lors de déplacement vers l'arrière, amenez le levier de direction gauche à la position neutre; la pelleteuse tournera dans la direction de la flèche indiquée par l'illustration ci-dessous.

(B) "Déplacement arrière" (N) "Position neutré"
Changement de direction en étant stationnaire
- Poussez vers l'avant le levier de direction gauche; la pelleteuse tournera dans la direction de la flèche indiquée par l'illustration ci-dessous.

- Tirez vers l'arrière le levier de direction gauche, la pelletteuse tournera dans la direction de la flèche indiquée par l'illustration ci-dessous.

■Virage sur place
Lorsque les deux leviers de direction sont déplacés dans une direction opposée, les deux chenilles tourneront à la même vitesse mais dans des directions opposées. Le centre de rotation se trouve alors au centre de la pelleteuse.

(A) "Virage sur place vers la gauche"

(B) "Virage sur place vers la droite"
MONTÉE ET DESCENTE DES PENTES

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Lors d'un déplacement vers le haut ou le bas d'une pente, faire extrémenment attention et suivre les instructions ci-dessous.
En évoluant en montée sur des pentes, gérer le godet 20 à 40 cm. (8 à 16 po.). Bien que la pelleteuse KUBOTA ne dérapè pas grâce à ses chenilles à crampons, il est plus prudent de descendre les pentes en laissant glisser le godet sur le sol, freinant ainsi la descente. Pour les descentes en pentesmettre une vitesse lente.

[MONTÉE EN PENTE]
(A) 20 à 40 cm. (8 à 16 po.)

[DESCENTE EN PENTE]
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE

AVERTISSEMENT
Pour eviter d'être blessé ou mort:
Lorsque l'excavatrice est garée ou laissée sans surveillance sur une pente, s'assurer de placer le godet caveur sur le sol et de placer tous les leviers de commande au point mort. Puis, bloquer les chenilles avec des cales.

(1) Cale
UTILISATION DE LA LAME
- Pour soulever la tracto-pelle, tirez le levier de commande vers l'arrière. En poussant le levier vers l'avant la lame s'abaisse.
Pour faire flotter la tracto-pelle, poussez davantage vers l'avant le levier de commande sur la position de blocage.


(1) Levier de la lame
(A) "Lever"
(2)Lame
(B) "Abaisser"
(C) "Flottement" (Position bloquée)
- Lorsqu'on fait des travaux de terrassement, manuvrer avec les leviers de direction dans la main gauche et le levier de la lame dans la main droite.
SYSTÉME DE SELECTION DE DEUX MODELES (TPSS)

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Etudiez le levier de contrôle du style A et style B. Choisissez alors celui qui vous est le plus familier.
- Positionner le levier sélecteur du modele (situé à droite du siège du conducteur) soit dans la position inférieure (modele A), soit dans la position supérieure (modele B).
- Engagez la manette de verrouillage du levier pour éviter un changement accidentel des styles.
Exercez-vous avec le style de contrôle choisi en le manoeuvrant lentement.

Angagement de Style de Contrôle
-
Désengagez le blocage du levier et ouvre le couvercle et placez le levier de selection de style contrôle à la position désirée.
-
Fermez le couvercle et engagez le blocage du levier.

(1) Levier de selection de deux styles (Système de selection de deux modèles)
(A) "Style A"
(B) "Style B"
(2) Blocage du levier

| Position du levier | Style A Style B | ||
| Levier de contrôle des accessoires (gauche) | A | Baisser la flèche | Écarter la balancier |
| B | Lever la flèche | Attirer la balancier | |
| C | Rotation gauche | Rotation gauche | |
| D | Rotation droite | Rotation droite | |
| Levier de contrôle des accessoires (droit) | I | Écarter la balancier | Baisser la flèche |
| II | Attirer la balancier | Lever la flèche | |
| III | Creuser avec le godet | Creuser avec le godet | |
| IV | Déversement du godet | Déversement du godet | |
COMMANDE DE LA FLECHE
Pour lever la flèche, tirez vers l'arrière le levier de contrôle de l'accessoire.
La flèche est équipée d'un cylindre amortisseur qui aide à empêcher les matériaux excavés dans le godet de pelle de tomber à l'extérieur. La basse température de l'huile hydraulique, (tout de suite après le démarrage du moteur par température froide) peut affecter la fonction de l'amortisseur pendant une courte période de temps (3 à 5 secondes). Cette condition est le résultat de la haute viscosité de l'huile hydraulique et n'est pas un signe de fonctionnement inadéquat.
Le système amortisseur du vérin fonctionnera normalement à mesure que l'huile se rechauffe.
Pour baiser la flèche, pousser vers l'avant le levier de contrôle de l'accessoire.


IMPORTANT :
Lorsqu'on abaisse la flèche, vérifier que la pelle ne-heurte pas la lame et faire attention à ne pas l'érafler avec les dents du godet.
COMMANDE DU BALANCIER
Tirer le levier gauche de commande des apparcellages vers soi (vers l'arrière) pour attirer le balancier en direction de la cabine. Pousser le levier en冲动 (devant de soi) pour écarter le balancier vers l'avant.
NOTE:
- Pendant le pelletage, le balancier peut parfois s'arreter au point le plus vertical. Ceci est causé par le fait qu'a cette position la charge combinée du bras et du godet déplace le piston du cylindre plus vite que le débit hydraulique causant un court déliais dans la réaction du cylindre, jusqu'à ce que le débit d'huile rattrape le piston du cylindre. Ce phénomène est normal sur la pelletteuse et n'indique pas une anomalie de fonctionnement.


1BAAABDAP061B
COMMANDE DU GODET (LA PELLE)
Pour creuser avec le godet, pousser à gauche du point mort le levier droite de commande. Pousser le même levier à droite pour que le godet se déverse.


OPÉRATION AVEC ROTATION DE LA PLATE-FORME ET PIVOTEMENT DE LA FLECHE

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Lorsque vous travailliez en groupe, faites toujours savoir aux autres personnes vos intentions de mouvement futuror.
- Maintenez toutes autres personnes éloignées de la zone de travail de la machine.
Assurez-vous de verrouiller la pedale de pivot de la flèche lorsque cette fonction n'est pas utilisée.
■Opération avec Rotation de la Plate-forme
- Inclinez le levier de contrôle vers la gauche et la structure supérieure tournera vers la gauche.
- Inclinez le levier de contrôle vers la droite et la structure supérieure tournera vers la droite.

■Utilisation du Pivot de la Flèche
- Man ouyrer doucement le calage de la pedale pour débloquer la pedale.
- Appuyez sur le côte gauche de la pédale pour que la flèche pivote du côte gauche.
- Appuyez sur le cote croit de la pedale pour que la flèche pivote du côte croit.


(1) Pedale d'opération du pivot de la flèche
(2) Verrouillage de la pedale
IMPORTANT :
- Ne basculez pas brutalement à gauche ou à droité la manette de commandes gauche.
Du fait que la faiblesse de l'inertie provoque une force impulsive elevée sur le mecanisme de pivotement et le moteur de pivotement, cela raccourcit la longévite de l'excavatrice.
OPÉRATION DE LA SORTIE D'HUILE AUXILIAIRE
Le commutateur mettant en circuit la sortie auxiliaire est utilisé pour faire fonctionner un apparcellage hydraulique, tels que des martaux hydrauliques.
■ Sélection des Modes d'Actionnement
La sortie auxiliaire a eté reglee en usine sur trois modes de fonctionnement. Vou possez selectionner l'un d'entre eux. Jusqu'a cinq modes d'actionnement peuvent etre prerégles. Chaque fois que I'on appuie sur le commutateur autorisant la sortie auxiliaire (Commutateur 3), les modes d'actionnement changent pour le suivant. L'icone et le numero du mode d'actionnement sur I'ecran changent en consequence.

[Mode auxiliaire 1 seulment]
[Modes auxiliaires 1 et 2]

1BAAABYBP015A
NOTE:
Lorsqu'on tourne la clé de démmarage sur la position "RUN" (Course), le mode d'actionnement reviendra au dernier mode d'actionnement utilisé.
- La fonction AUX1 ou AUX2 est utilisé pendant la ré génération automatique. Reportez-vous à la page 53.
Vérification des réglages de chaque mode d'actionnement
Lorsqu'un mode d'actionnement est selectionné et que le repère "apparait à la partie inférieure droite de l'icône, le réglage du volume d'écoulement sera affché en appuyant sur le commutateur 4.

(1) Icène
(2) Repère d'information
(3) Commutateur d'information (Commutateur 4)

[Affichage des modes auxiliaires 1 et 2]
(1) Sortie auxiliaire 1
(2) Sortie auxiliaire 2
(3) Sortie auxiliaire 3
(4) Sortie auxiliaire 4
■ Procedure du Traitément de Sortie Auxiliaire
- Tournez la clé de démarage sur la position "RUN" (Course). Laissez le moteur se rechauffer après une mise en marche d'approximativement 10 minutes sous des conditions de charge nulle.

(1) Interrupteur de demarrage (A) "ARRET (Stop)"
- Abaissez le levier de verrouillage de contrôle pilote (UNLOCK) (Déverrouillé).

(1) Levier de verrouillage de contrôle pilote (A) "Déverrouille"
(B) "Verrouille"
- Appuyez sur le commutateur autorisant la sortie auxiliaire (Commutateur 3).

(1) Commutateur autorisant la sortie auxiliaire (Commutateur 3)
NOTE:
Si le levier de verrouillage de contrôle pilote est Abaissez sur la position "LOCKED" (Verrouille), le message suivant apparaitra sur I'ecran. Abaissez ce levier sur la position "UNLOCKED" (Deverrouille) et appuyez ensuite sur le commutateur autorisant la sortie auxiliaire (Commutateur 3).

- AUX est inhibée quand le levier de verrouillage de contrôle pilote est relevé en position "LOCKED" (Verrouillé). Appuyez sur le commutateur autorisant la sortie auxiliaire pour passer en mode AUX quand nécessaire.
4. [Auxiliaire 1 seulment]
Déplacez le bouton de sortie auxiliaire du manette de commandes d'appareillages de croite vers la droite pour envoyer l'huile à la sortie auxiliaire 1.
Déplacez le bouton de sortie auxiliaire à gauche pour envoyer l'huile à la sortie auxiliaire 2.
![KUBOTA KX0404 - [Auxiliaire 1 seulment] - 1](/content/2026/03/519938/images/9df89fa9b0b46f5570f6a8a1fc799a174a717eba992c7d7ca998601d85d491f9.jpg)
(1) Manette de commandes d'appareillages (droite)
(A) "Sortie auxiliaire 1" (B) "Sortie auxiliaire 2"
[Modes auxiliaires 1 et 2]
Si la machine est équipée de la sortie auxiliaire 1, déplacez le bouton de sortie auxiliaire du manette de commandes d'appareillages de gauche vers la droite pour envoyer l'huile à la sortie auxiliaire 3.
Déplacez le bouton de sortie auxiliaire du manette de commandes d'appareillages de gauche vers la gauche pour envoyer l'huile à la sortie auxiliaire 4.
![KUBOTA KX0404 - [Modes auxiliaires 1 et 2] - 1](/content/2026/03/519938/images/f3f4bf7c59b89aa759c0a4e488a515ab13138d4bacc9952e3ef136aa3e054a2b.jpg)
(1) Manette de commandes d'appareillages (gauche)
(A) "Sortie auxiliaire 1" (B) "Sortie auxiliaire 2"
(2) Manette de commandes d'appareillages (droite)
(C) "Sortie auxiliaire 3"
(D) "Sortie auxiliaire 4"
IMPORTANT :
- La contrôle proportionnelle du bouton de sortie auxiliaire permet un mouvement de ralenti/rapidité de l'appareillage.
Exemple: Si vous déplacez le bouton de sortie auxiliaire à mi-parcours, l'appareillage se déplacera à approximativement la moitié de la vitesse.
Verrouillage de maintain dans un seul sens [Mode auxiliaire 1 seulement]
Appuyez sur le commutateur de verrouillage de maintain dans un seul sens du manette de commande d'appareillages de droite et l'huile continuaera a s'écouler à travers la sortie auxiliaire 2.
![KUBOTA KX0404 - Verrouillage de maintain dans un seul sens [Mode auxiliaire 1 seulement] - 1](/content/2026/03/519938/images/9250dda7fa7a550f4e04a10725c9179523aabf0ba6e7b6c2bda94e5492c1ded7.jpg)
(1) Manette de commandes d'appareillages (droite)
(B) "Sortie auxiliaire 2"
(2) Commutateur de verrouillage de maintien dans un seul sens (droite)
[Modes auxiliaires 1 et 2]
Appuyez sur le commutateur de verrouillage de maintain dans un seul sens du manette de commandes d'appareillages de gauche et l'huile continuaera a s'écouler à travers la sortie auxiliaires 2. Appuyez à nouveau sur ce commutateur ou déplacez le bouton de sortie auxiliaire et l'écoulement de l'huile sera interrompu.
![KUBOTA KX0404 - [Modes auxiliaires 1 et 2] - 1](/content/2026/03/519938/images/35795b53d82a0fc82661b7309f7c79a74e34637f6acecb91e85af1fe1f22a202.jpg)
(1) Manette de commande d'appareillages (droite)
(B) "Sortie auxiliaire 2"
(2) Manette de commande d'appareillages (gauche)
(3) Commutateur de verrouillage de maintien dans un seul sens (gauche)
NOTE:
- Meme si l'on appuie sur le commutateur de verrouillage de maintain dans un seul sens du manette de commande d'appareillages de droite, aucune fonction ne sera affectée. Dans ce cas, le message suivant apparaitra sur l'écran.

Inter. aux ne fonctionne pas
1BAAABYAP064B
Réglage pour un Volume d'Écoulement Maximum
La sortieauxiliairea etéreglee enusine surtroismode s d'actionnement:1,2 et 3.Les modesd'actionnement4 et 5peuventaussietre preregles.
Comment effectuer les réglages
- Avec la clé de démmarage sur la position "RUN" (Course), appuyez sur le commutateur de réglage de l'utilisateur (Commutateur 1), et l'affichage suivant apparaitra sur l'écran.

(1) Commutateur 1
- Appuyez sur le commutateur 2 ou 3 pour selectionner "AUX Flow Ctrl Set" (Réglage du contrôle d'écoulement auxiliaire), puis appuyez sur le commutateur 5.

(1) Commutateurs 2 et 3
(2) Commutateur 5
- Chaque fois que l'on appuie sur le commutateur 5, le numéro du mode change. Sélectionnez le numéro du mode de réglage désire.

(1) Icône
(2) N^ du mode
(3) Commutateur 5
- Suivez les étapes suivantes pour régler les icônes.
Chaque fois que l'on appuie sur le commutateur 4, le curseur du réglage (repère fléché) change de position.
Déplacez le curseur au-dessus de l'icone.

(1)Curseur de réglage (repère fléché)
(2) Icône
(3) Commutateur 4
- Chaque fois que l'on appuie sur le commutateur 2 ou 3, l'icone change. Sélectionnez les icônes désirées.

(1) Commutateur 2
(2) Commutateur 3
(3) Icône
Types d'icones auxiliaires

1BAAABYAP209A
(1) AUX (Normal)
(2) Debroussailleuse
(3) Grappin rotatif
(4) Grapping
(5) Tarière
(6) Benne prenese
(7) Défonceuse
(8) Benne basculante
(9)Pouce
(10) Vierge (inutilisé)
NOTE:
- Il n'y a pas de relation entre les icônes et les réglages du contrôle d'écoulement. Choisissez les icônes pour adapter les images des apparueillages devant être raccordés.
Sur le mode d'actionnement avec un préreglage de l'icone mise hors service, un tel mode d'actionnement est omis, même s'il est seLECTIONné.
Prenez un exemple des réglages suivants:
Icône auxiliaire (normale) pour le mode d'actionnement 1,
Icone de la defonceuse pour le mode d'actionnement 2,
Icène désactivée pour les modes d'actionnement 3, 4 et 5.
Chaque fais que l'on appuie sur le commutateur autorisant une sortie auxiliaire (commutateur 3), l'affichage change dans l'ordre du mode d'actionnement 1 au mode d'actionnement 2, puis revient au mode normal.
[Exemple de réglages]

(A) Icône vierge (désactivée)
- Réglez un volume d'écoulement maximum pour chaque sortie auxiliaire.
Appuyez sur le commutateur 4 pour déplacer le curseur de réglage (repère fléché) sur la position de la sortie auxiliaire 2 de la sortie auxiliaire du pouce à droite.

(1) Curseur de réglage (flèche)
(2) Commutateur 4

[Modes auxiliaires 1 et 2]
(1) Auxiliaire 1
(A) "Sortie auxiliaire 1"
(2) Auxiliaire 2
(B) "Sortie auxiliaire 2"
(C) "Sortie auxiliaire 3"
(D) "Sortie auxiliaire 4"
- Appuyez sur le commutateur 2 ou 3 pour prérégler un volume d'écoulement maximal.
Réglez la barre sur le niveau le plus élevé et le volume d'écoulement sera maximisé.
Réglez la barre sur le niveau le plus bas (aucune barre affichée) et il n'y aura pas d'écoulement d'huile.
Puis, appuyez sur le commutateur 4 pour aller à la sortie suivante et effectuez les réglages pour toutes autres sorties.
![KUBOTA KX0404 - [Modes auxiliaires 1 et 2] - 1](/content/2026/03/519938/images/2e8d4e3a26007e1463cd59c833ad60cb698581b77e040fc399f23bbfd0911f75.jpg)
(1) Commutateur 2 (Volume d'écoulement plus élevé)
(A) "Volume d'écoulement max."
(2) Commutateur 3 (Volume d'écoulement plus faisible)
(B) "Sortie interrompue"
(3) Commutateur 4
NOTE:
- Certains apparueillages ne peuvent pas etre actives, meme lorsque le niveau de la barre est encore quelque peu au-dessus de la position la plus bajo. Ou, meme lorsque les barres des sorties 1 et 2 (ou des sorties 3 et 4) sont au meme niveau, la meme vitesse ne peut pas etre realizede. Cependant, ces differents cas n'indiquent pas une defaillance de la machine. Reglez a nouveau la barre a un niveau optimal selon le manuel de vos apparueillages.
Supposez que le même apparèillage soit installé sur une autre machine. Meme si le réglage du contrôle d'écoulement est exécuté, la même vitesse ne peut pas être réalisée. Effectuez donc un réglage optimal sur chaque machine.
- Revenez à l' étape 3 pour exécuter les réglages pour le mode d'actionnement suivant. Lorsque tous les réglages de tous les modes d'actionnement ont été faits, appuyez sur le commutateur 1 pour revenir à un écran normal.

(1) Commutateur 1
Volume d'ecoulement maximum aux sorties auxiliaires
| Sortie de pouce 1 | Sortieauxiliaire 1 | |
| Débit max.(Theoretisch)L (US gal) / min. | 37(9,87) | 65(17) |
| Pression max.MPa (kgf/cm3) [psi] | 17,2(175)[2500] | 17,2(175)[2500] |
IMPORTANT :
Lorsqu'une sortie auxiliaire n'est pas utilisé pendant une période de temps prolongée, des particules de saleté risquent de se déposer à la partie inférieure des lignes de sortie auxiliaires. Lorsque les fiches des lignes de sortie auxiliaires sont retirees pour raccorder des apparueillages, vidanger approximativement 100 cc d'huile avant d'effectuer les raccordements.

Pour rétablier les paramètres de AUX pendant le processus de la régénération du filtré à particules pour moteurs diesel (DPF)
Quand le processus de régénération automatique du DPF commence avec la sortie auxiliaire en service, l'affichage à cristaux liquides affiche le message (A). Le témoin (B) s'eteint mais il demeure possible d'utiliser la fonction sortie auxiliaire. Pour rétabrir les paramètres de la sortie auxiliaire pendant l'affichage de l'advertissement, procédez de la manière suivante.

(A) Avertissement
(B) Indicateur
(C) Commutateur 5
(D) Commutateur 3
- Le témoin s'éteint et le message d'advertissement apparait sur l'affichage à cristaux liquides.
- Appuyez sur le commutateur 5.
- Le message d'advertissement disparait provisoirement et l'affichage normal apparait de nouveau.
- Appuyez sur le commutateur 3 pour continuer à paramétrer normalement les réglages de la sortie auxiliaire.
Après que le message d'alarme ait provisoirement disparu au cours du processus précédent, il réapparait au bout d'un certain temps pendant la régénération automatique.
NOTE:
- Quand un message d'alarme du type "Aug. rég. moteur." apparait sur l'affichage à cristaux liquides, l'opérateur doit se conformer aux instructions correspondantes s'il désire pour suivre le paramétrage de la sortie auxiliaire (AUX).
COMMENT LIBERER LA PRESSION ENFERMEE DANS LE SYSTEME HYDRAULIQUE
- Abaissez les apparéillages et la lame sur le sol.
- Tournez la clef sur la position "STOP" (arrêt) et coupe le moteur.
- ÀpRES avoir arrêté le moteur, tournez la cdef sur la position "RUN" (marche).
- Placez le levier de verrouillage sur la position "Unlock" (déverrouillage).

(1) Levier de verrouillage pour le contrôle des accessoires
(A) Unlock" (déverrouillage)
(2) Levier de contrôle des accessoires (gauche)
(B) "Lock" (verrouillage)
- Déplacez le levier de commande pour liberer la pression dans le système hydraulique.
[Comment liberer la pression enfermée dans la sortie auxiliaire]
- Effectuez les opérations ci-dessus de 1 à 4.
- Tournez l'interrupteur de déclenchement de la sortie AUX sur la position "ON" (mise en circuit).
![KUBOTA KX0404 - [Comment liberer la pression enfermée dans la sortie auxiliaire] - 1](/content/2026/03/519938/images/b7c29a8055718a6d32c07472ebf8e49f27e754ba173d1e6b8b76bb6b0b01f90f.jpg)
(1) Interrupteur de déclenchement de la sortie auxiliaire (Interrupteur 3)
- Assurez-vous que le volume d'écoulement dans toutes les sorties auxiliaires ne soit pas minimalisé. Si la pression est retiree après la minimisation du volume d'écoulement dans la sortie auxiliaire, la pression de relachement ne sera pas retiree complètement et le coupleur des durites risque de ne pouvoir effectuer un raccordement et une déconnexion.
![KUBOTA KX0404 - [Comment liberer la pression enfermée dans la sortie auxiliaire] - 2](/content/2026/03/519938/images/8e26a12e80fd3a798ba4b8dc774cb52e834b9eb891c374c239993327a4e61380.jpg)
(1) Volume d'écoulement dans l'affichage de la sortie auxil
(A) Volume d'écoulement dans la sortie auxiliaire
![KUBOTA KX0404 - [Comment liberer la pression enfermée dans la sortie auxiliaire] - 3](/content/2026/03/519938/images/6d2055bd61c2c4e5a64c48f23c8085f05e298992d7d9ef196130970585743c1f.jpg)
(B) Maximum
(C) Minimum
(B) Condition maximum du volume d'écoulement dans la sortie auxiliaire
(C) Condition minimum du volume d'écoulement dans la sortie auxiliaire
- Déplacez le bouton de sortie auxiliaire, monté sur le levier de commande, vers la droite et la gauche pour liberer la pression dans la sortie auxiliaire.
![KUBOTA KX0404 - [Comment liberer la pression enfermée dans la sortie auxiliaire] - 4](/content/2026/03/519938/images/053364c92a6175445f8c8f2319bd08811d13ded5e8e7f07202bdf04149655c75.jpg)
(1) Bouton de sortie auxiliaire
(2) Levier de contrôle des accessoires
NOTE:
- Il y a deux types de machines. L'une a les boutons de sortie auxiliaire montés sur les leviers de commande de droite et de gauche. L'autre a le bouton de sortie auxiliaire monté sur un levier de commande.
Choisissez selon le type de machine.
FONCTIONNEMENT DE LA LAME D'ANGLE

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles et la mort:
- Ne jamais utiliser un verin de levage ou soulever la machine avec la lame d'angle placée à un angle.
La stabilité de la machine est affectée avec la lame en diagonale. Maintenez-la dans une position de point mort (neutre).
Avant de commencer le travail, positionner et maintainir la lame d'angle sur le repère standard 0^ . [Se reférer à la Figure (A).]
-
Ne travailliez pas sous la machine.
-
Le levier de commande du bulldozer sert aussi en tant que levier de commande de la lame d'angle. Le déplacer à droite ou à gauche pour que la lame d'angle du bulldozer soit placée à un angle.

(1) Levier de commande de la lame
(A) Tourner à gauche (B) Tourner à droite
- Pour un réglage sur un angle à droite, déplacer le levier de commande dans la direction (A). La lame d'angle sera orientée vers un angle (A).
- Pour un réglage sur un angle à gauche, déplacer le levier de commande dans la direction (B). La lame d'angle sera placée vers un angle (B).

Figure (A)
1BAABYAP081Q
(1) Repere (rouge)
(2) Repere (rouge)
(A) Tourner à droite
(B) Tourner à gauche
LAME D'OPÉRATION 6 EN 1

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles et la mort:
- Ne levez jamais le machine avec un cric ou ne la soulevez jamais avec la lame 6 en 1 place à un angle.
La machine sera déséquilibrée et risquera de retomber.
Avant de commencer le travail, positionnez et gardez la lame 6 en 1 sur la marque standard 0^ (Se reporter à la figure B).
-
Ne travailliez pas sous la machine.
-
Le levier de commande du bulldozer triple ses fonctions comme la commande de la lame: d'angle, d'inclinaison et du type standard. Tournez-le à droite ou à gauche, et la lame d'angle sera orientée vers un angle.

(1) Levier de commande de la lame (2) Interrupteur d'inclinaison
(A) Tourner à droite
(B) Tourner à gauche
- Pour un réglage sur un angle à droite, tournez le levier de commande dans la direction (A). La lame d'angle sera déplace à un angle vers (A).
- Pour un réglage sur un angle à gauche, tournez le levier de commande dans la direction (B). La lame d'angle sera déplace à un angle vers (B).

- Appuyez sur l'interrupteur d'inclinaison à droite ou à gauche, et la lame d'inclinaison sera inclinée.

(1) Levier de commande de la lame
(C) Appuyer à droite
(D) Appuyer à gauche
(2) Interrupteur d'inclinaison
- Elle se déplace dans la direction (C) (dans un virage à droite vu depuis l'opérateur) lorsque l'interrupteur d'inclinaison est appuyé vers la droite.
- Elle se déplace dans la direction (D) (dans un virage à gauche vu depuis l'opérateur) lorsque l'interrupteur d'inclinaison est appuyé vers la gauche.


Figure (B)
(1) Repère (rouge)
(2) Repère (rouge)
FONCTIONNEMENT DE LA SOUPAPE DE SELECTION DU CIRCUIT À 1 VOIE OU 2 VOIES
Une soupape de selection qui selectionne le circuit à 1 voie ou 2 voies de l'orifice de service a ete installee sur le réservoir hydraulique.
- Lorsque l'équipment qui nécessite un circuit à 1 voie sera utilisé, positionné la flèche sur l'axe de la soupape de selection à la position du circuit à 1 voie, avec le levier fourni, pour diminuer la pression de retard.
- Lorsque l'équipment qui nécessite un circuit à 2 voies sera utilisé, positionné la flèche sur l'axe de la soupape de selection à la position du circuit à 2 voies.
NOTE:
Circuit à 1 voie...... MARTEAU, etc.
Circuit à 2 voies...POUCE, GODET INCLINABLE, TARIERE, GRAPPIN, etc.

(1) Soupape de selection
(2) Levier fourni

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles :
- Arrétez le moteur avant d'enlever/changer l'équipment.
Liberez la pression dans le système hydraulique avant d'enlever/changer l'équipment. (Voir "COMMENT LIBERER LA PRESSION ENFERMEE DANS LE SYSTEME HYDRAULIQUE".)
- Positionnez la soupape de selection à la position correcte (soit du circuit à 1 voie soit à 2 voies) avant de monter l'équipment.
- Sélectionnez toujours la position correcte de la soupape (du circuit à 1 voie ou à 2 voies) pour éviter un mouvement brusque de l'équipment.
NOTE :
Si vous laissez la soupape de selection à la position du circuit à 1 voie et attachez l'équipment du circuit à 2 voies, l'équipment risque de bouger (tomber) brusquement à cause de son propre poids. C'est parce que le réservoir reste ouvert même avec le moteur arrêté.
SOUPAPE DE DESCENTE DU BRAS
Utilisez cette soupape si le moteur ne démarre pas et si l'accumulateur ne fonctionne pas et si le bras doit être impératifement descendu.

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure corporelle ou mortelle:
Si le moteur est en marche, descendez le bras en procédant à l'aide du levier de commande. N'utilise jamais la soupape de descente dubras.
- Desserrez lentement la vis de pression de la soupape de descente du bras en procedant d'un quart de tour à la fois. Prenez attention à ne pas desserrer cette vis d'un tour entier ou plus à chaque fois car elle risque d'être ejectee.
- Avant de procéder à cette opération, assurez-vous que personne ne se trouve sous le bras.
- Ouvrez le capot de cote droit.
- Desserrez d'abord l'écrou de la soupape de descente du bras se trouvant sous la butée du bras de la soupape de commande, puis desserrez lentement la vis de pression.

(1) Écrou
(2) Vis de pression
- ÀpRES ce fonctionnement, resserrez I'écrou de la soupape de descente du bras et la vis de pression en place.
OPÉRATION, RALENTI AUTOMATIQUE (AI)
- Potentiometre d'accelération
Avec ce potentiametre, l'opérateur peut régler la vitesse du moteur lorsque le contrôle de ralenti automatique est activé.
- Interrupteur du contrôle de ralenti automatique (Al)
Avec ce contrôle de ralenti automatique (Al) tourné ON ou OFF, la commande de ralenti automatique permet au régime du moteur de descendre à une vitesse de ralenti lorsque les leviers de commandes sont laissés au point mort plus longtemps que quatre secondes. Si le contrôle est activé, la vitesse du moteur augmente immeditatement jusqu'au régime moteur déjà choisi. Si le Al n'est pas activé, le potentiamètre d'accelération peut être utilisé pour contrcler la vitesse du moteur de maniere similaire au levier de contrôle d'acceleration conventionnel.

(1) Potentiométre d'accelération
(2) Interrupteur du contrôle de ralenti automatique
(3) Témoin pour un contrôle de ralenti automatique
IMPORTANT :
- Par temps froid, il est possible que le système de ralenti automatique ne fonctionne pas avant que l'huile hydraulique soit chaude. Il est recommendé que le système de ralenti automatique ne soit utilisé que lorsque la machine est complètement rechauffée.
NOTE :
- Avant de faire fonctionner le levier de contrôle, vérifier le témoin lumineux du ralenti automatique.
Lors de l'opération en espaces fermés ou lors du chargement sur un vehicule, fermer l'interrupteur de ralenti automatique (Lumière éteinte). Ceci prévent une augmentation non désirée de la vitesse du moteur lorsque les leviers de contrôle sont actifs.
La commande de ralenti automatique, lorsqu'elle est selectionnée par un commutateur, permet au conducteur de contrcler le régime du moteur sans devoir utiliser le potentiametre d'acceleration, simplement en n'activant aucun des leviers de commande pendant environ quatre secondes après avoir arrete le travail, puis en rétablissant le régime du moteur prereglé (par le potentiametre) en activant n'importe quel levier de commande pour revenir au travail.
- Le but de ce système est de réduire la consommation du carburant, le bruit et la fatigue du conducteur.
Supposons que le levier de contrôle du bulldozer soit verrouillé à la position "Float" (flottant) chez le type lame d'angle. La fonction de ralenti automatique n'est pas activée même si n'arrête quel levier de contrôle est mis dans la position neutre.
DISPOSITIF ANTIVOL (POUL KCL SEULEMENT)
Dispositif Antivol
Cette machine est équipée d'un dispositif antivol qui vous permet demettre en marche le moteur avec seulement la clé enregistrée. Si une clé enregistrée est volée, la clé volée peut être non enregistrée. Cela empêchera cette clé de mettrie en marche le moteur pour protégger la machine contre un vol.
Avec la clé sur "STOP" (Arrêt), "l'indicateur antivol" reste allumé pour averrir que la fonction d'antivol est mise en circuit. Assurez-vous que cet indicateur soit allumé avant de quitter la machine.
(1) Indicateur antivol (A) "STOP" (Arrêt)

(B) "RUN" (Course)
(C) "START" (Démurge)
La machine se presente avec deux types differents de clés.
| 1BAABAUP230D | Clé noire (clé individuelle) | Cette clé est utilisée pourmettre en marche le moteur. Ilest possible de faire démarrerle moteur comme aparavant,en introduisant la clé et en la tournant sur la position[START](démarriage). L'enregistrement de la clé noire avec la machine en utilisant laclé rouge permettra à la clénoire de mettre en marche le moteur. Une clé nonenregistrée avec la machine ne peut être utilisée pour faire démarrer le moteur. * Initialement, deux cléscomprenant une cléderechange sont fournies.Les deux clésd'accompagnement ont déjàété enregistrées. Jusqu'à quatre clés peuvent êtreenregistrées. |
| 1BAABAUP229E | Clé rouge (clé d'enregistre-ment) | Initialement, deux cléscomprenant une clé deréchange sont fournies. Lesdeux clés d'accompagnementont déjà été enregistrées.Jusqu'à quatre clés peuvent êtreenregistrées. |
Comment enregistrer une clé-noire (clé individuelle) avec la machine (Lorsqu'une clé-noire est perdue)

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles ou la mort:
-
Avant la programmation d'une clé antivol, assurez-vous d'être assis sur le siège de l'opérateur et assurez-vous aussi que tous les leviers de commande sont dans la position "Neutral" (point mort). Si on néglige cela, la machine risque de se déplacerès le démarrage du moteur, conduisant à une situation dangereuse.
-
Les gaz d'échéppement du moteur complrennet des substances dangereuses, tel que du monoxyde de carbone. Faites attention à ne pas effectuer ce réglage dans un local ou les gaz d'échéppement se concentrent facilement ou dans un endroit mal aéré.
-
Introduisez la clé rouge dans le commutateur à clé. (* Ne tournez pas la clé insérée. Si la clé est tournée sur la position "RUN", faites-la revenir à la position "STOP".)

(1) Clé rouge (A) Introduisez
- Appuyez une fois sur le commutateur sélecteur d'affichage et "Retirez la clé rouge" est affiche sur le panneau des compteurs.

(1) Commutateur selecteur d'affichage
- Retirez la clé rouge du commutateur à clé et "Insérez la clé" est affiche sur le panneau des compteurs.

(1) Clé noire (A) Introduisez
- Inserez une cle noire dans le commutateur a
(* Ne tournez pas la clé inseree. Si la clé est tournée sur la position "RUN", faites-la revenir au point 1.), et "Retirez la clé noire" apparait sur le panneau des compteurs après un moment.
Avec ce message affiché, la clé noire a été enregistrée avec la machine.

(1) Clé noire (A) Introduisez
- Qauand toute l'opération de régistration a été finie, poussez l'interrupteur de réglage de l'utilisateur.

(1) Interrupteur de reglage de l'utilisateur
NOTE:
Si une clé noire enregistrée est volée ou perdue, réenregistrrez la clé noire restante. Lorsqu'un réenregistrement est effectué, la clé noire volée ou perdue est non enregistrée et il devient impossible de faire démarrer le moteur avec cette clé.
Si la clé rouge est volée ou perdue, il devient impossible d'enregistrer ou de réenregistrer une clé noire (pourmettre en marche le moteur) et les dispositsifs périhériques devront être remplacés. Par conséquent, conservez très soigneusement la clé rouge. Si pour n'importe qu'elle raison elle est perdue, consultez immidiatement votre revendeur ou l'usine de service désignée par Kubota.
- Utilisez le porte-clés spécifique de Kubota pour conserver la clé noire ou la clé rouge. N'importe quel porte-clés non spécifique risque d'interférer avec le transfert de signaux entre la clé et le commutateur à clé, rendant impossible le démarrage du moteur ou l'enregistrement correct d'une clé.
- Ne groupez pas deux ou davantage de clés lors de leur utilisation. En faisant ainsi, on risque de provoquer une interférence d'ondes électriques, risquant de rendre impossibly la mise en marche du moteur.
- Coupez et retirez l'anneau qui est utilisé pour groupe les clés au moment de la livraison. (Si les clés sont utilisées alors qu'elles sont encore groupées, le moteur risque de démarrer avec la clé rouge ou un réenregistrement ne peut pas s'effectuer correctement.)
Si une clé non enregistrée est insérée et tournée plus de six fois pendant une minute, une alarme retentira pendant 30 secondes. (L'alarme continuaera à retenter, même si la clé est retiree.)
*Insérez et tournez la clé enregistrée, et l'alarme s'arrête d'elle-même.
Si quelque chose ne fonctionne pas bien avec la machine, consultez immédiatement votre revendeur et faites inspector et réparer la machine.
Pour le CANADA (FCC / IC (Industriel du CANADA))
AVERTISSEMENT FCC (Commission des Communications Fédérales)
- Des changements ou des modifications qui ne sont pas expréssement approuvés par la partie responsable en rapport avec la conformité annuleront les droits de l'utilisateur pour faire fonctionner l'équipement.
- Ce dispositif satisfait avec la Partie 15 des Réglements FCC et les exigences générales pour des specifications standards de radio des règlements industriels du Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter n'importe qu'elle interférence reçue, complenant des interférences qui risquent de provoquer un fonctionnement non souhaïte.
NOTE :
Si une clé noire est insérée et qu'elle ait ete préalablement enregistrree, "Registered" (Enregistrement terminée) est affiché sur I'ecran de l'affichage a cristaux liquides et I'enregistrement ne sera pas effectue.

Retirer
cle

1BAABBLAP259D
- Si vous essayez d'enregistrer la cinquième clé noire, "STOP Register" (Aucun autre enregistrement possible) est affché sur l'écran de l'affichage à cristaux liquides et un enregistrement ne pourrait être effectué.

Aucun autre
enreg. possible

1BAABBLAP264D
- Dans certains cas, le moteur peut ne pas semettre en marche. Les messages suivants apparaitront selon la situation.
(1) La clé est en train d'être authentifiée

Enregistrement Clé ...
1BAABBLAP231E
(2) Demarrage avec la clé rouge

Cle ROUGE enregistrée dem. impos.
1BAABBLAP233E
(3) Demarrage avec une clé non enregistrée (d'un autre modele)

Fausse clé demarrage impossible
1BAABBLAP233F
REMARQUES IMPORTANTES SUR L'UTILISATION DE LA PELLETEUSE
-
Ne pas essayer de taper le beton ni la roche avec les côtés du godet. De plus éviter de utiliser les balayeuses latères du godet pour établer ou déplacer des entassements de terre.
-
Eviter obligatoirement les opérations suivants:
-
Eviter de se servir du poids de l'engin comme force d'impact lors d'excavations.
- Le tassage de gravier, terre, etc. utiliser le poids du godet.
-
Eviter d'utiliser la force de déplacement de la pelleteuse lors d'excavations.
-
Pour enlever les restes de terre et de graviers du godet, ne pas tenter de le faire comme illustré cédssous. Cela peut cause des dommages à l'engin. Les restes de terre peuvent par chaque déversement du godet être secoués en déversant au maximum le godet jusqu'à son vérin. S'il reste encore de la terre ou du gravier, étendre le balancier au maximum et secouver le godet en utilisant le levier de commande par des mouvements de déversements et de creusements.
- Ne pas heurter la lame avec la flèche:
Faire attention de ne pas heurter le verin de la flèche contre la lame durant des excavations en profondeur. Si possible repositionner l'appareillage pour que la lame se trouve à l'arrière de l'engin.
- Pivoter et rentrer le godet vers la plate-forme avec précaution:
Lorsque I'on tire le godet vers l'engin (pour le déplacement ou le transport) faire attention de ne pas heurter le godet contre la lame.
- Eviter des collisions:
Faire très attention en bougeant la pelleteuse enfin d'éviter de heurter la lame contre des obstacles par exemple des rochers. À la suite de ces collisions, la lame et son vérin hydraulique peuvent être endommagés.
Stabiliser correctement l'engin:
Quand on utilise la lame pour stabiliser la pelleteuse, I'abaisser solidement et entierement sur le sol.
- Si le niveau de l'eau ou de la boue atteint une hauteur plue elevée que la partie supérieure des chenilles, le roulement du pivotement, l'engrenage du moteur de pivotement et la couronne de train planetaire seront exposés à de la boue, à de l'eau et à d'autres matières étrangères.
Après chaque utilisation, l'excavatrice devra être proprement lavée avec de l'eau sous pression.
Nettoyer complètement la surface autour du roulement de pivotement, de l'engrenage du moteur de pivotement et de la couronne du train planétaire pour éliminer les matières étrangères.
- Inspector le carter d'huile du moteur de pivotement (s'il en est équipé) pour une souillure de l'eau. Si de l'eau est presente, se référer au manuel du conducteur pour la procédure concernant le remplacement du lubrifiant.
- Se référer au manuel du conducteur pour les procédures de lubrification appropriées pour le roulement de pivotement, l'engrenage du moteur de pivotement et la couronne du train planétaire.
- Réinstaller n'importequel recouvrement protecteur s'il a eté retire duparavant.
TRANSPORT DE LA PELLETEUSE SUR CAMION

DANGER
Pour éviter des blessures ou la mort:
Si la pelletteuse se trouve sur les rampes, il ne faut plus changer la direction d'avance. Si la direction a besoin d'être corrigée, descendre d'abord l'engin des rampses et ensuite entreprises la correction de la direction.
- En avantant, en reculant, ou en tournant la pelleteuse sur le plateau du camion, prendre garde de ne pas heurter la cabine ou les ridelles du camion.

Lorsque la pelletteuse atteint le point le plus haut entre les rampes et le plateau, il faut l'immobiliser momentanement, puis l'avancer très lentement jusqu'à ce que l'engin se trouve en position horizontale.
- Ne déplacez l'excavatrice sur le vehicule que lorsque le bras est complètement rentré.
- Ne soulevez pas la machine en utilisant sa flèche pour charger ou décharger l'excavatrice du vehicule. Cela risque d'être dangereux. Sinon, la cabine du vehicule risquera d'être endommagé lors d'une oscillation ou d'un balancement autour de la carrosserie supérieure.
Assurez que la capacité de support de la rampe est suffisante et que celle-ci est bien encrée sur le vehicule de transport pour supporter en toute sécurité la machine pendant son chirgement et déchargement.

Transport sur un Camion

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles et la mort:
- ÀpRES le chargement de la machine sur un camion, abaissez le godet de pelle et la tractopelle sur le plateau du camion. Bloquez le bati du pivotement avec la goupille de blocage de pivotement.
Pour charger ou décharger la pelletesse d'un camion, aménager une plateforme. Si vous utilisez des rampes suivre les points suivants.
- Serrer la frein à main du camion et caler les roues à l'avant et à l'arrête.

- Mettre solidement en place les rampes munies de plaques de bocage. Fixer directement les rampes au plateau.

- Pour plus de sécurité placer des cales sous l'extrémité arrêté du plateau et sous les rampes.

- Aligner complètement les rampes et les chenilles avant de faire avancer lentement la pelleteuse. ÀpRES étre assure que les chenilles sont bien en place sur le plateau, orienter la flèche en position sur l'arrête du plateau.
- Abaissez la tractopelle sur la plateforme.
- Faites entre complètement en tirant le godet et le bras. Ensuite abaissez la flèche.
- Arretez le moteur, libreze la pression enfermée dans le système hydraulique et retirez la clé.
- Relevez le levier de verrouillage.
- Bloquez les chenilles avec des cales et arrimez la pelleteuse.

(A) Point d'arrimage

(1) Chaine
(2) Cale
■Remorquage de la machine

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Au remorquage de l'excavatrice ou pour tirer une charge, la force exercée doit être inférieure à la résistance du cable fixé à l'excavatrice. N'utilise pas ce cable pour immobiliser ou lever la machine.
-
Un remorquage n'est autorisé que sur une courte distance et à une vitesse de marche à pied.
-
Fixez la barre de remorquage ou le cable de remorquage au crochet de la pelleteuse et au vehicule qui tirera. La barre de remorquage devra etre installee a angle droit des vehicules.
- L'opérateur devra être assis pendant la procédure du remorquage.
- Conduisez lentement avec le vehicule tracte pour eviter un dechargement brutal.

(1) Câble de halage
LEVAGE DE LA PELLETEUSE

DANGER
Pour éviter les accidents graves ou mortels:
- La procédure correcte pour un travail en sécurité est décrite ci-après. Lire attentivement la procédure avant d'entreprenevre le soulevage. Charger la personne responsable du fonctionnement de la pelleteuse d'étudier minutieusement le manuel d'utilisateur.
Le Principé de Levage par Câbles
- L'opération de levage et de hissage doit être entreprise selon les règles directrices décrites pour une opération en toute sécurité.
- Les accessoires pour le levage références dans ce manuel concernent principalement la puissance, les standards de sécurité et autres aspects qui sont à suivre dans les directives énumérées.
■ Les Aspets de Sécurité pour le Levage par Câbles
Lorsque I'on lève la pelleteuse, suivre toujours le schéma de travail ci-dessous.
- Ne pas soulever des poids supérieurs au maximum permissible par la grue.
- Suivant le poids, la taille, et la forme de l'objet à soulever, il fautCHOISIR les accessoires appropriées.
- D'abord estimer le centre de gravite de la charge, installer le crochet directement sur la charge pour que son centre de gravite se situe au point le plus bas possible.
- Les cables doivent se couver fixés au milieu du crochet.
- La charge doit toujours être soulevée verticalément du sol.
- Ne pasapprocher au dessous la charge soulevee et ne pas amener la charge au-dessus de personnes.Lacharge doitetre manieed'une façon stable etequilibrée.
■Procedure de Levage de la Pelleteseuse

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles ou la mort:
- Ne pas utiliser les crochets situés sur le toit de la cabine ou de l'auvent pour soulever l'excavatrice.
- À l'installation des maillons d'attache dans les ouvertures de la flèche et de la lame pour le levage, assurez-vous derialcérder par un levage en deux points pour plus de sécurité.
Lorsqu'on applique les maillons d'attache par l'internériaire des ouvertures de la flèche et de la lame pour un soulèvement, assurez-vous d'effectuer le soulèvement sur deux points par mesure de sécurité supplémentaire.
Directives generales pour le soulevage
- Positions de souLEVage (voir illustration).
(1) Tournez la structure de pivotement supérieure jusqu'à positionner la lame elle-même de 180 degrès à l'opposer de l'appareillage.
(2) Relevez complètement la lame.
(3) Elevez la flèche et laissez le godet de pelle et le bras dans une position comprimée. Reglez ensuite le levier de verrouillage de contrôle pilote sur la position "LOCKED" (Verrouillé).
(4) Avec la flèche non pivotant, réglez la pédale de pivotement au point mort, placez le couvercle de la pédale et arrêtez le moteur.
(5) Appliquez des maillons d'attache (3,2 tonnes ou une puissance plus elevée) à travers les ouvertures situées aux deux extrémités de la lame. Appliquez aussi des maillons d'attache (2 tonnes ou une puissance plus elevée) à travers les deux ouvertures situées à l'extremité de la flèche. Passez des cables métalliques à travers ces maillons d'attache.

[Extrémités de la lame]
(1) Maillon d'attache

[Extrémité de la flèche]
(1) Maillon d'attache
- Accrochage du cable d'acier.
(1) Attacher toujours la pelleteuse à trois endroits (la flèche, les côtes droite et gauche de la lame).
(2) En attachant le cable placer une manille dans l'illet de levage.
(3) Garder l'angle entre le cable avant et les cables arrirées à 40^ ou moins.

(1) Câble ou sangle (A) 40 ou moins
(B) 4410mm (173,6 po.)
[Type Standard]
4000 mm (157,5 po.)
[Type de lame d'angle]
(C) 2200mm (86,6 po.)
[Type Standard]
1780 mm (70 po.)
[Type de lame d'angle]
NOTE :
Lors du souLEVement, conservez present à l'esprit de maintenir avec précaution la machine avec son centre de gravité bien équilibré.
- Ne soulevez pas la machine avec la flèche en train de pivoter ou avec la structure supérieure en train de tournier.
3. Accessoires de levage
Le poids de la pelletteuse et les accessoires de soulevage recommendés sont enumerated dans le tableau ci-après. Les besoin pour le poids indiqué.
| Poids de la Pelleteseuse* Lame | standard | Lame d'angle |
| Charge / Câble 4300 kg | (9480 lbs) | 4460 kg (9835 lbs) |
| Diamètre Minimun du Câble(facteur de sécurité=6) | 1550 kN (3487 lbf) | |
| Poids de la Pelleteseuse* 16 mm (5/8 po.) ou plus | ||
*Poids de l'excavatrice: Avec cabine et les chenilles en acier.
Cable d'acier:6x24

1AAABANAP034A
4. Soulevage
(1) Soulever lentement et avec précaution.
(2) Ne pasapprocher la pelleuse pendant son levage.
(3) Soulever la pelleteuse en position horizontale. (Changer les longueurs des cables si nécessaire.)
Force maximale de traction
example: (JIS G3525: 2006 or ISO 4344: 2004) - "6 x 24"
| Diamètre Zinguée non zinguée | ||
| 14 mm (9/16) | 89,7 KN (20165 lbf) | KN (21717 lbf) |
| 16 mm (5/8) | 117 KN (26305 lbf) | KN (28326 lbf) |
| 18 mm (45/64) | 148 KN (33272 lbf) | KN (35969 lbf) |
| 20 mm (3/4) | 183 kN (41140 lbf) | KN (44287 lbf) |
| 22,4 mm (-) | 230 kN (51706 lbf) | KN (55528 lbf) |
ENTRETIEN
INTERVALLES D'ENTRETIEN
| No. | Points de vérification Mesures | Heures d'utilisation | Intervalle | Se reporter à la page | |||||||||||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | 500 | ||||||||
| 1 | Liquide de Refroidissement | vérifier Entretien quotidien 78 | |||||||||||||||
| changer | tous les 2 ans | 100 | |||||||||||||||
| 2 | Carburant vérifier Entretien quotidien 79 | ||||||||||||||||
| 3 | Huile moteur | vérifier Entretien quotidien 79 | |||||||||||||||
| changer | ○ | chaque 500 heures | 93 | ||||||||||||||
| 4 | Liquide Hydraulique | vérifier Entretien quotidien 79 | |||||||||||||||
| changer | chaque 1000 heures | 96 *1 | |||||||||||||||
| 5 | Graissage des fixations frontales | Godet et goupille de l'axe billettes du godet / Goupille d'angle et bossage du cylindre d'angle | - Entretien quotidien 82 | ||||||||||||||
| Point d'appui de pivotement de la flèche | - Entretien quotidien 84 | ||||||||||||||||
| Autres - Entretien quotient 82 | |||||||||||||||||
| 6 | Radiateur et Refroidisseur d'hule / Refroidisseur d'huile moteur | vérifier Entretien quotidien 80 | |||||||||||||||
| 7 | Liquide essuie-glace vérifier Entretien quotient 81 | ||||||||||||||||
| 8 | Moteur et filage électricité vérifier Entretien quotient 81 | ||||||||||||||||
| 9 | Réservoir de carburant, Séparateur d'eau | vidanger | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 50 heures | 85 | ||
| 10 | Etat de la batterie | vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 50 heures | 86 | |
| 11 | Graissage des dents du palier de rotation | - | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 50 heures | 88 | |
| 12 | Courroie en V | vérifier Entretien quotidien 80 | |||||||||||||||
| adjuster | ○ | ○ | ○ | chaque 200 heures | 88 | ||||||||||||
| 13 | Durites et colliers | vérifier | ○ | ○ | ○ | chaque 200 heures | 89 | ||||||||||
| replacer | ○ | tous les 2 ans | 100 | ||||||||||||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 400 | 450 | 500 | |||||||||
| 14 | Cartouche filtrante | Élement externe | nettoyer | ○ | ○ | chaque 200 heures | 90 *2 @ | ||||||||||
| remplacer | chaque 1000 heures | 97 *2 | |||||||||||||||
| Élement interne remplier | chaque 1000 heures | 97 *2 | |||||||||||||||
| 15 | Graissage roulements réducteur d'orientation | - | ○ | ○ | chaque 200 heures | 89 | |||||||||||
| 16 | Souape évacuation nettoyer | ○ | ○ | chaque 200 heures | 91 | ||||||||||||
| 17 | Silencieux DPF vérifier | ○ | ○ | chaque 200 heures | 91 | ||||||||||||
| 18 | Cartouche filtrante du carburant remplaier | ○ | chaque 500 heures | 94 | @ | ||||||||||||
| 19 | Filtre à huile moteur remplaier | ○ | chaque 500 heures | 93 | |||||||||||||
| 20 | Huile transmission changer | ● | ○ | chaque 500 heures | 94 | ||||||||||||
| 21 | Filtre de la prise d'air remplaier | ○ | chaque 500 heures | 94 | |||||||||||||
| 22 | Filtre de return du réservoir d'huile hydraulique | remplaier | chaque 1000 heures | 95 | |||||||||||||
| 23 | Élement filtrant circuit aspiration hydraulique | remplaier | chaque 1000 heures | 96 | |||||||||||||
| 24 | Filtre dans système hydraulique pilot | remplaier | chaque 1000 heures | 95 | |||||||||||||
| 25 | Extrémité d'injecteur vérifier | chaque 1500 heures | 98 *4 @ | ||||||||||||||
| 26 | Élement du séparateur de l'huile remplaier | chaque 1500 heures | 98 | @ | |||||||||||||
| 27 | Refroidisseur EGR vérifier | chaque 1500 heures | 98 *4 @ | ||||||||||||||
| 28 | Huile du barbotin et roue libre | changer | chaque 2000 heures | 98 | |||||||||||||
| 29 | Alternateur et moteur du démarreur | vérifier | chaque 2000 heures | 98 | |||||||||||||
| No. | Points de vérification | Mesures | Heures d'utilisation | Intervalle | Se reporter à la page | ||||||||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | 500 | ||||||
| 30 | Système EGR vérifier | chaque 3000 heures | 98 *4 @ | ||||||||||||
| 31 | Turbocompresseur à sura vérifier | chaque 3000 heures | 98 *4 @ | ||||||||||||
| 32 | DPF nettoyer | chaque 3000 heures | 99 *4 @ | ||||||||||||
| 33 | Collecteur du gaz d'échévement pour des fissures ou une fuite de gaz et pour desserrement ou dommages | vérifier | tous les ans | 99 *4 | |||||||||||
| 34 | Tuyauterie d'air d'aspiration pour des fuites d'air | vérifier | tous les ans | 99 *4 | |||||||||||
| 35 | Capteur de compression et AFS vérifier | tous les ans | 99 *4 | ||||||||||||
| 36 | Condition du silencieux du DPF vérifier | tous les ans | 99 *4 | ||||||||||||
| 37 | Tuyau et durites de pression différentielle du DPF | vérifier | tous les ans | 99 *4 | |||||||||||
| 38 | Capteur de température du gaz d'échévement du DPF | vérifier | tous les ans | 99 *4 | |||||||||||
| 39 | Tuyauterie EGR pour des fuites du gaz | vérifier | tous les ans | 99 *4 | |||||||||||
| 40 | Système du radiateur rincer | tous les 2 ans | 100 | ||||||||||||
| 41 | Canalisation du carburant et canalisation d'air d'admission | vérifier | O | O | chaque 200 heures | 91 | @ | ||||||||
| remplacer | tous les 2 ans | 102 *3 | |||||||||||||
| 42 | Durite en caoutchouc du séparateur d'huile | remplacer | tous les 2 ans | 102 *4 | |||||||||||
| 43 | Tuyauterie en caoutchouc (avant et arrière) du capteur de pression différentielle du DPF | remplacer | tous les 2 ans | 102 *4 | |||||||||||
| 44 | Tuyauterie d'aspiration en aval de AFS | remplacer | tous les 2 ans | 102 *4 | |||||||||||
| 45 | Tuyauterie en caoutchouc de la pression du capteur d'admission | remplacer | tous les 2 ans | 102 *4 | |||||||||||
| 46 | Durite de refroidissement EGR remplacer | tous les 2 ans | 102 *4 | ||||||||||||
*550 à 3000 ont continu à la table suivante.
| No. | Points de vérification Mesure | Heures d'utilisation | Intervalle | Se reporter à la page | |||||||||||||
| 550 | 600 | 650 | 700 | 750 | 800 | 1000 | 1500 | 3000 | |||||||||
| 1 | Liquide de Refroidissement | vérifier Entretien quotidien 78 | |||||||||||||||
| changer | tous les 2 ans | 100 | |||||||||||||||
| 2 | Carburant vérifier Entretien quotienten 79 | ||||||||||||||||
| 3 | Huile moteur | vérifier Entretien quotidien 79 | |||||||||||||||
| changer | ○ | ○ | ○ | chaque 500 heures | 93 | ||||||||||||
| 4 | Liquide Hydraulique | vérifier Entretien quotidien 79 | |||||||||||||||
| changer | ○ | ○ | chaque 1000 heures | 96 *1 | |||||||||||||
| 5 | Graissage des fixations frontales | Godet et goupille de l'axe billettes du godet / Goupille d'angle et bossage du cylindre d'angle | - Entretien quotidien 82 | ||||||||||||||
| Point d'appui de pivotement de la flèche | - Entretien quotidien 84 | ||||||||||||||||
| Autres - Entretien | quotidien 82 | ||||||||||||||||
| 6 | Radiateur et Refroidisseur d'huile / Refroidisseur d'huile | vérifier Entretien quotidien 80 | |||||||||||||||
| 7 | Liquide essue-glace | vérifier Entretien quotidien 81 | |||||||||||||||
| 8 | Moteur et filage électrique vérifier | Entretien quotienten | 81 | ||||||||||||||
| 9 | Réservoir de carburant, Séparateur d'eau | vidanger | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 50 heures | 85 | |||
| 10 | Etat de la batterie | vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 50 heures | 86 | |||
| 11 | Graissage des dents du palier de rotation | - | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 50 heures | 88 | |||
| 12 | Courroie en V | vérifier Entretien quotidien 80 | |||||||||||||||
| adjuster | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 200 heures | 88 | |||||||||||
| 13 | Durites et colliers | vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 200 heures | 89 | |||||||||
| remplacer | tous les 2 ans | 100 | |||||||||||||||
| No. | Points de vérification | Mesure | Heures d'utilisation | Intervalle | Se reporter à la page | |||||||||||
| 550 | 600 | 650 | 700 | 750 | 800 | 1000 | 1500 | 3000 | ||||||||
| 14 | Cartouche filtrante | Élement externe | nettoyer | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 200 heures | 90 *2 | @ remplaçer | ||||||
| ○ | ○ | chaque 1000 heures | 97 *2 | |||||||||||||
| Élement interne | remplacer | ○ | ○ | chaque 1000 heures | 97 *2 | |||||||||||
| 15 | Graissage roulements réducteur d'orientation | - | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 200 heures | 89 | ||||||||
| 16 | Soupape évacuatrice nettoyer | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 200 heures | 91 | |||||||||
| 17 | Silencieux DPF vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 200 heures | 91 | |||||||||
| 18 | Cartouche filtrante du carburant | remplacer | ○ | ○ | ○ | chaque 500 heures | 94 | @ | ||||||||
| 19 | Filtre à huile moteur replacer | ○ | ○ | ○ | chaque 500 heures | 93 | ||||||||||
| 20 | Huile transmission changer | ○ | ○ | ○ | chaque 500 heures | 94 | ||||||||||
| 21 | Filtre de la prise d'air replacer | ○ | ○ | ○ | chaque 500 heures | 94 | ||||||||||
| 22 | Filtre de return du réseau d'huile hydraulique | remplacer | ○ | ○ | chaque 1000 heures | 95 | ||||||||||
| 23 | Élement filtrant circuit aspiration hydraulique | remplacer | ○ | ○ | chaque 1000 heures | 96 | ||||||||||
| 24 | Filtre dans système hydraulique pilot | remplacer | ○ | ○ | chaque 1000 heures | 95 | ||||||||||
| 25 | Extrémité d'injecteur vérifier | ○ | ○ | chaque 1500 heures | 98 *4 @ | |||||||||||
| 26 | Élement du séparateur de l'huile | remplacer | ○ | ○ | chaque 1500 heures | 98 | @ | |||||||||
| 27 | Refroidisseur EGR vérifier | ○ | ○ | chaque 1500 heures | 98 *4 @ | |||||||||||
| 28 | Huile du barbotin et roue libre changer | chaque 2000 heures | 98 | |||||||||||||
| 29 | Alternateur et moteur du démarreur | vérifier | chaque 2000 heures | 98 | ||||||||||||
| No. | Points de vérification Mesure | Heures d'utilisation | Intervalle | Se reporter à la page | ||||||||||||
| 550 | 600 | 650 | 700 | 750 | 800 | 100 | 150 | 3000 | ||||||||
| 30 | Système EGR vérifier | ○ | chaque 3000 heures | 98 *4 @ | ||||||||||||
| 31 | Turbocompresseur à sura vérifier | ○ | chaque 3000 heures | 98 *4 @ | ||||||||||||
| 32 | DPF nettoyer | ○ | chaque 3000 heures | 99 *4 @ | ||||||||||||
| 33 | Collecteur du gaz d'échévement pour des fissures ou une fuite de gaz et pour desserrement ou dommages | vérifier | tous les ans | 99 *4 | ||||||||||||
| 34 | Tuyauterie d'air d'aspiration pour des fuites d'air | vérifier | tous les ans | 99 *4 | ||||||||||||
| 35 | Capteur de compression et AFS | vérifier | tous les ans | 99 *4 | ||||||||||||
| 36 | Condition du silencieux du DPF | vérifier | tous les ans | 99 *4 | ||||||||||||
| 37 | Tuyau et durites de pression différentielle du DPF | vérifier | tous les ans | 99 *4 | ||||||||||||
| 38 | Capteur de température du gaz d'échévement du DPF | vérifier | tous les ans | 99 *4 | ||||||||||||
| 39 | Tuyauterie EGR pour des fuites du gaz | vérifier | tous les ans | 99 *4 | ||||||||||||
| 40 | Système du radiateur rincer | tous les 2 ans | 100 | |||||||||||||
| 41 | Canalisation du carburant et canalisation d'air d'admission | vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | chaque 200 heures | 91 | @ | |||||||
| replacer | tous les 2 ans | 102 *3 | ||||||||||||||
| 42 | Durite en caoutchuc du séparateur d'huile | replacer | tous les 2 ans | 102 *4 | ||||||||||||
| 43 | Tuyauterie en caoutchuc (avant et arrêté) du capteur de pression différentielle du DPF | replacer | tous les 2 ans | 102 *4 | ||||||||||||
| 44 | Tuyauterie d'aspiration en aval de AFS | replacer | tous les 2 ans | 102 *4 | ||||||||||||
| 45 | Tuyauterie en caoutchuc de la pression du capteur d'admission | replacer | tous les 2 ans | 102 *4 | ||||||||||||
| 46 | Durite de refroidissement EGR | replacer | tous les 2 ans | 102 *4 | ||||||||||||
Climatisationur
| No. | Points de vérification Mesures | Heures d'utilisation | Intervalle | Se reporter à la page | ||||||||||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | ||||||||
| 1 | Eburateur d'air | nettoyer | ○ | ○ | chaque 200 heures | 92*2 | ||||||||||
| remplacer | chaque 1000 heures | - | *2 | |||||||||||||
| 2 | Condensateur du climatiseur nettoyer | ○ | ○ | chaque 200 heures | 92 | |||||||||||
| 3 | Tuyaux et durites du climatiseur | vérifier chaque année 99 | ||||||||||||||
| remplacer tous les 2 ans 100 | ||||||||||||||||
| 4 | Réfrigérant (gaz) | vérifier | service quand requis | 102 | ||||||||||||
| No. | Points de vérification Mesures | Heures d'utilisation | Intervalle | Se reporter à la page | ||||||||||
| 500 | 550 | 600 | 650 | 700 | 750 | 800 | 1000 | |||||||
| 1 | Epuateur d'air | nettoyer | ○ | ○ | ○ | chaque 200 heures | 92*2 | |||||||
| replacer | ○ | chaque 1000 heures | - | *2 | ||||||||||
| 2 | Condensateur du climatiseur | nettoyer | ○ | ○ | ○ | chaque 200 heures | 92 | |||||||
| 3 | Tuyaux et durites du climatiseur | vérifier chaque année 99 | ||||||||||||
| replacer tous les 2 ans 100 | ||||||||||||||
| 4 | Réfrigérant (gaz) | vérifier | service quand requis | 102 | ||||||||||
IMPORTANT :
La première opération
1 Lors de l'utilisation d'un marteau hydraulique, l'huile et le filtré devrait être remplacés en se référant au tableau "Vidange du Liquide Hydraulique (reimplacer aussi le filtré qui se trouve côté aspiration)" sous la section "TOUTES LES 1000 HEURES DE SERVICE" dans le chapitre "CONTRÔLES REGULIERS ET TRAVAUX ENTRETIENS".
2 Le filtré à air est à nettoyer plus souvent dans un environnement poussièux. Remplacer l'élement filtrant lors d'encrasements.
3 Remplacer en cas de besoin.
4 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour effectuer ce service.
- Les articles enumeratedes ci-dessus (marqués d'un @) sont enregistrés par KUBOTA en tant que pieces critiques relatives aux émissions d'échéancement dans la réglementation des émissions non-routières EPA (Office de protection de l'environnement) américaines. en tant que propriété de cette machine, vous étés responsable du comportement de l'entretien requis sur le moteur selon l'instruction ci-dessus. Veuillez voir la Déclaration de Garantie en détail.
OUVERTURE ET FERMETURE DES COUVERCLE
■ Ouverture et Fermetre du Capot Moteur

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- À moins d'une urgence, n'ouvre jamais le capot du moteur lorsque le moteur tourne.
- Ne pas toucher au collecteur ou au tuyaux d'échévement, il y a risque de brûlures graves.
Pour déverrouiller le capot, inserez la cle dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Ensuite, poussez le bouton pour ouvrir le capot.
Pour referrer le capot, abaissez le capot jusqu'à ce qu'il se verouille automatiquement.
Pour verouiller le capot, tournez la cle dans le sens contraire des aiguille d'une montre.

(1) Capot moteur
(2) Cliquet d'arret
(3) Trou de clé
■ Ouverture et Fermetre du Capot Lateral
- Insérez la clé de démarage dans son orifice et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller le capot lésral. Tirez sur le clique t d'arrêt et maintenez le couvercle lésral jusqu'à ce que la fixation du dessort actionné par gaz resté verrouillée.
- Pour referrer le capot létral, soulevez-le un peu plus et tirez sur la fixation du ressort actionné par gaz pour le déverrouiller. Abaissez le capot létral jusqu'à ce qu'il cliquette dans une position de fermeture.
- Tournez la clé de démmarage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, de manière à ce que le couvercle l arterial soit verrouillé.

(1) Capot latéral
(2) Cliquet d'arret

(1) Étai
■Emplacement des Outils
La boite à outils se trouve à l'avant du capot de côté droit.

(1) Boite à conserver
Support de Tasse

(1) Support de tasse
■Emplacement du Pistol et Graisse
Le pistolet àGRAISE se trouve à l'avant du capot de cote droit.

(1) Pistolé àGRAISSÉ
Notez la direction de remisage du piston et graisse sur l'illustration ci-dessus.
Où Remisser le Manuel de l'Utilisateur


(1) Rangement du manuel de l'utilisateur
(2) Couverture arriere
VÉRIFICATIONS QUOTIDIENNES

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Ne faites pas fonctionner la pelleteuse, tout en plaçant les mains ou le corps à l'extérieur des dispositif ROPS/OPG (Niveau I de protection supérieur).
- Ne touche pas les leviers de commande et les pédales à partir de l'extérieur de la cabine lorsque le moteur est en train de fonctionner.
Pour votre sécurité et pour rallonger la durée de vie de chaque pelletteuse, avant chaque mise en route faire une vérification attentive et soigneuse.
■Vérification du Niveau du Liquide de Refroidissement

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Garer la pelleuteuse sur sol horizontal.
S'assurer que le moteur est arrêté.
N'ouvrez pas le capuchon du radiateur tout de suite après avoir arrêté le moteur; de sérieuses brûlures peuvent survenir à cause du réfrigerant chaud s'échépondant sous pression.
- Vérifier le niveau dans le réservoir d'expansion seulement quand le moteur a refroidi.
Retirer le bouchon du radiateur seulement en cas de nécessite.
Le radiateur a un réserve d'expansion. Si le niveau du fluide de refroidissement baise dans le radiateur, l'eau sera automatiquement dirigée vers le radiateur.
Ouvrez le capot latorial. (Voir "Ouverture et Fermetre du Capot Lateral" à la section "OUVERTURE ET FERMETTURE DES COUVERCLE")
Vérifier le niveau du fluide de refroidissement dans le réservoir d'expansion et en ajouter si c'est nécessaire. Le niveau du fluide de refroidissement devra se trouver entre les repères "FULL" (plein) et "LOW" (bas).

(1) Reservoir d'expansion (A) "Full (Plein)"
(B) "Low (Bas)"
IMPORTANT :
- Ne pas replir le réserve d'expansion au-dessus du repère "FULL (PLEIN)".
- Enaucuncas rempliravecdeI'eau nonpropresou salée.
Contrôle du Niveau du Carburant

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Avant le replissage de carburant, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
- Ne pas fumer.
IMPORTANT :
- Par une température au-dessus de -5 °C23)F utilisier du gasoil (diesel) normal et en-dessous de -5°C23);Futiliser du gasoil (diesel) préconse pour l'hiver.
Faire attention à ne pas vider complètement le réservoir de carburant. Si l'air rentre dans le circuit d'alimentation du moteur on sera obligé de faire une purgege du circuit avant un nouveau démarrage.
Voir "PURGE DU CIRCUIT A CARBURANT" dans "AUTERS REGLAGES ET REMPLACEMENTS DE PIECES". -
Pour prévenir la condensation d'eau (accumulation) dans le réservoir de carburant, replisssez le réservoir en carburant à la fin de la journée.
-
Tourner la cef de contact sur la position "RUN".
NOTE:
- Meme si la clé de démarage n'est pas encore insérée, appuyez sur le commutateur de réglage de l'utilisateur des compteurs électroniques ou sur le commutateur du/selecteur d'affichage et l'écran de l'affichage à cristaux liquides montrera le compteur horsaire, la jauge de carburant, le thermomètre d'eau et l'heure pendant 10 secondes.
- Contrôler le niveau par l'indicateur du niveau du carburant.

(1) Jauge de carburant (A) "Vide"
(B) "Plein"
- Si c'est nécessaire, ouvrir le bouchon et replir le carburant. (Voyez "Affichage à Cristaux Liquides pour un Fonctionnement Normal" à la section "INSPECTION AVANT LE DEMARRAGE".)
Contenance du réservoir à carburant
64 L (16,9 US gal.)
■ Contrôle de Niveau de l'Huile Moteur

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Avant la vérification du niveau d'huile, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
IMPORTANT :
- Utiliser une huile préconisee dont la viscosite correspond a la temperature ambiente.
- Àprous avoir arrêté le moteur et retire la clé de contact, attendez cinq minutes, vérifie ensuite le niveau d'huile. La pelleteseuse doit être placée sur une surface unie.
Garer l'engin sur une surface plate, puis introduire la jauge à huile à fond dans l'orifice prévu à cet effet, la sortir et mesurer le niveau. Ajouter l'huile si nécessaire.

(1) Jauge de niveau d'huile
(A) Niveau correct
(2) Orifice de remplissage
■Vérification du Niveau de Liquide Hydraulique

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Avant la vérification du niveau d'huile, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
IMPORTANT :
- Avant de retarder le bouchon de replissage, nettoyer le sable, la boue et la poussière qui se trouvent aux alentours. S'assurer de l'utilisation du même liquide hydraulique.
- Le liquide hydraulique est mis avant la livraison de la pelletteuse. Voir "LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS". (Ne pas mélanger les liquides hydrauliques de marques différentes.)
- Stationnez la pelleteuse sur une surface ferme, plate et unie.
Abaissez l'appareillage et la lame sur le sol et arrêtez le moteur.

- Verifiez le niveau de l'huile qui doit se couver au centre de laJAuge sous une temperature normale (10 a 30a50a80)FF
- Il y a assez d'huile si le niveau d'huile se situe pres du centre de la jauge.
- Si le niveau de l'huile est trop bas, desserrez graduallement le bouchon de replissage d'huile pour relacher la pression dans le réserve, puis replissez d'huile a travers l'orifice d'huile.

(1)Jauge

(1)Jauge
(2) Bouchon de remplissage d'huile
■Vérification de la Courroie en V

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Avant la vérification de la courroie en V, arrêtez le moteur et retirez la clé.
- Vérifiez la couroie en V pour des craquelures et une tension appropriée.
(Voir "Réglage de la Tension de Courroie en V" à la section "CONTRÔLES REGULIERS ET TRAVAUX ENTRETIENS".)
Contrôle du Radiateur d'Eau et du Radiateur d'Huile

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Toujours coupe le moteur et enlevez la clé avant de vérifier le radiateur.
- Portez des lunettes de protection pour effectuer un nettoyage à l'air compré.
- Remplacez les durites d'eau tous les deux ans.
Inspection quotidienne.
Réparer immédiatement la pelleteuse si l'on découvert n'importe lequel des défauts suivants.
(De pareils defaults peuvent provoquer des brûlures ou des blessures. Ils peuvent aussi provoquer une panne du moteur, du fait d'un grave endommagement.)
Eraflures, craquelures ou gonflement dans les durites d'eau.
Fuites d'eau aux joints ou aux endroits de raccordement.
- Manchon ou anneau protecteur de la durite d'eau manquant ou endommagé.
Boulon de montage desserre, attache endommagée.
- Ne touchez pas les durites d'eau ou l'appareil de chauffage avec la main. On risque de se brûler.
Si I'on ne peut degivrer le pare-brie dans des conditions de froid extreme ou pu'il devient opaque lors de la déshumidification de la cabine, enlevez la buée avec un chiffon doux. -
Ne bloquez jamais la totalité des sorties d'air. Un fonctionnement défectueux du système pourrait se produit.
-
Vérifiez si les ailettes sont encrassées. Le cas échéant, nettoyez à l'air compré ou au jet. Pour procéder à cette opération, portez des lunettes de protection.
- Verifier l'etat des durites. Si elles sont cassées ou détiériées, les remplacer. Contrer le serrage des colliers.

(1) Radiateur
(2) Refroidisseur d'huile

(1) Collier de fixation
(2) Durite en caoutchouc
IMPORTANT :
- Les ailettes, la grille et le ventilateur des radiateurs doivent être propres et dégagés afin que le moteur ne surchauffe pas. Une bonne dose d'air compré pour le filtré à air est la bienvenue.
- La pression de l'air compressé ne doit pas dépasser 205 kPa (2,1 kgf/cm², 30 psi).
■ Contrôle du Niveau du Liquide de Lave-glace
Si I'on met en marche le lave-glace avec son réservoir de liquide à vide, on risque d'endommager son moteur. Faites régulièrement le point.

(1) Reservoir de Liquide du Lave-glace
■Vérification et nettoyage du moteur et filage électrique

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Avant de nettoyer le filage électrique, les cables et le moteur, arrêtez toujours celui-ci et retirez la clé de contact.
Tous les jours avant l'utilisation de la pelleuteuse, vérifie s'il n'y a pas des résidus inflammables sur la batterie, les cables, l'échépendement ou le moteur. Nettoyez à fond et enlever ces résidus.
Vérifiez le circuit électrique pour des mauvais branchements, des bornes desserrées ou des courts circuits.
Lavage de l'Engin
IMPORTANT :
- Ne lavez pas la pelleteuse avec le moteur en marche. L'entrée du filtre à air peut aspirer de l'eau avec des conséquences dommageables sur le fonctionnement du moteur. Il faut éviter le contact de l'eau avec le filtre à air.
Enlevez la boue avant de laver la machine.
Graissage des Fixations Frontales (sans la Goupille du Godet et Point d'Appui de Pivotement de la Flèche)

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Abaissez premièrement tous les accessoires sur le sol, arrêtez ensuite le moteur et retirez la clé de contact.
- Eviter de marcher sur les dents du godet lorsqu'l'on fait le graissage.
IMPORTANT :
Lorsque les excavations avec la pelleteuse sont produites sur un terrain detrempe ou boueux, il faut d'abord graisser abondamment les points ci-dessus. Graisser a nouveau immidiatement après la finition du travail.
Graisser les graisseurs qui sont repérés par les fleches sur les illustrations.

(1) Boulons de fixation d'axe de la base de la flèche
(2) Boulons de fixation d'axe de la base du balancier
(3) Bossage du cylindre de la flèche
(4) Bossage du cylindre du balancier
(5) Bossage du cylindre du godet

(1) Bossage du cylindre de pivotement

(1) Bossage de vérin de la lame
(2) Axe de la timonerie de la tractopelle

(1) Goupille d'angle
(2) Bossage du cylindre d'angle
[Lame de type 6 en 1]
![KUBOTA KX0404 - [Lame de type 6 en 1] - 1](/content/2026/03/519938/images/7ddb162856372668072f46376b1aa689174a7d1c220c04fa978462e75b7ca675.jpg)
(1) Bossage du cylindre d'inclinaison
![KUBOTA KX0404 - [Lame de type 6 en 1] - 2](/content/2026/03/519938/images/c7559d72ab67caa603d7cbdd499566860dc9c9ef89d9cd531755ccecafa1ba80.jpg)
(1) Point d'appui de levage
![KUBOTA KX0404 - [Lame de type 6 en 1] - 3](/content/2026/03/519938/images/e346d3aa99760881b5c94210184a21b411003409c725f782a50ffb2bcf4782ed.jpg)
(1) Bossage du cylindre d'inclinaison
![KUBOTA KX0404 - [Lame de type 6 en 1] - 4](/content/2026/03/519938/images/1aa5efc9dde6e38f811c493dde4de036240579aeb6b0b0090fafdfd2279d7baa.jpg)
(1) Bossage du cylindre d'inclinaison
Graissage de la Goupille du Godet
Graisser les graisseurs qui sont repérés par les fleches sur les illustrations.

Graissage du Point d'Appui de Pivotement de la Flèche
Graisser les graisseurs qui sont repérés par les flèches sur l'illustration.

CONTRÔLES REGULIERS ET TRAVAUX ENTRETIENS

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
-
Ne faites pas fonctionner la pelleseuse, tout en plaçant les mains ou le corps à l'extérieur des dispositif ROPS/OPG (Niveau I de protection supérieur).
-
Ne touchez pas les leviers de commande et les pédales à partir de l'extérieur de la cabine lorsque le moteur est en train de fonctionner.
TOUS LES 50 HEURES DE SERVICE
Vidange de l'Eau du Réservoir de Carburant

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Avant de vidanger de l'eau du réservoir de carburant, assurez-vous que le moteur soit arrêté et la clé de contact retiree.
Durant la vérification s'abstenir de fumer.
- Insérez la clé et ouvre le couvercle.
- Ouvrez le robinet de vidange.

(1) Couvercle
(A) Ouvert
(2) Robinet de vidange
(B)Fermé
Vidange du Séparateur d'eau
[Vérification et vidange]
L'eau et les saletés contenues dans le carburant reposent dans le séparateur d'eau. Lorsque de telles substances étrangères sont déposées, réglez la poignée du séparateur d'eau sur la position "CLOSE" (Fermé). Desserrez tout d'abord la vis du haut, puis le robinet inférieur pour laisser les substances étrangères sorting du séparateur.
Enfin, assurez-vous de purger de l'air dans le circuit d'alimentation en carburant.
[Nettoyage]
- Reglez la poignée du séparateur d'eau sur la position "CLOSE" (fermé).
- Desserrez et retirez le bol et nettoyez l'intérieur avec de l'huile légere.
- Resserrez le bol.
![KUBOTA KX0404 - [Nettoyage] - 1](/content/2026/03/519938/images/c546e38d207ece6ab5901f23c1c51c45ac9a62c3ee7f04f1d993c9130f4dd34e.jpg)
![KUBOTA KX0404 - [Nettoyage] - 2](/content/2026/03/519938/images/a33d278dba6f1d1e342bf669bcc0f570e92b930b4d544e36ac50e77592655e7c.jpg)
(1) Ecrou à anneau
(A) "Fermé"
(2) Bol
(B) "Desserrez"
(3) Poignée du séparateur d'eau
(C) "Resserrez"
(4)Ligne
(5) Flotteur
(6) Robinet
IMPORTANT :
- Dès que l'eau est recueillie, le flotteur rouge remonte. Lorsque le flotteur a atteint la ligne spécifiée, vidangez immédiatement le séparateur d'eau.
- En rattachant le séparateur d'eau, faites en sorte que de la poussière et des saletés n'y pénétrent pas.
Assurez-vous de vidanger le circuit d'alimentation en carburant avant de remetre en marche la machine. (Voir "PURGE DU CIRCUIT À CARBURANT" dans la section "AUTRE REGLAGE ET REMPLACEMENT DES PIECES")
Contrôle de l'etat de la batterie

DANGER
Pour éviter la possibilité d'une Explosion de la batterie:
Pour la batterie de type avec entretien, suivez les instructions ci-dessous.
N'utilisez ou rechargez pas une batterie de type avec entretien si le niveau d'eau est sous la marque "LOWER" (niveau limite inférieur). Autrement, les pieces de la batterie peuvent se detériorer prematurément, ce qui peut réduire la durée de vie ou cause une Explosion. Vérifiez le niveau du fluide régulierement et ajoutez de l'eau distillée pour que le niveau se situe entre les marques HAUT et BAS. "UPPER, LOWER".

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Ne jamais enlever les capuchons d'aération lorsque le moteur tourne.
- Maintainir l'électrolyte loin des yeux, des mains et des vêtements. Si vous étés éclaboussés par de l'électrolyte, lavez-vous immédiatement avec de l'eau et voyagez un meDECIN.
Lors de travaux prés d'une batterie, porter des lunettes de protections et des gants en caoutchouc.
Avant d'inspector ou démonter la batterie, il faut toujours s'assurer que le moteur est arrêté et que la clef de contact est sur la position "OFF". - Avant le démontage de la batterie toujours déconnecter en premier le cable de masse (-). Lorsqu'on repose la batterie toujours connecter en dernier la borne négative. Cette procédure peut prévenir une explosion causée par des étincelles.
Quand on travaill sur une batterie metre des lunettes de protection.

(A) "Niveau maxi"
(B) "Niveau mini"
La batterie installee en usine ne peut pas etre remplie a nouveau. Si le temoin devient blanc, ne pas charger mais remplacer la batterie.
Une mauvaise manipulation de la batterie réduit la durée d'utilisation et augmente les coûts d'entretien.
La batterie originale est de type sèche, mais demande un certain service. Lorsque la batterie est faible, le moteur démarre difficilement et la puissance d'éclairages affaiblit. Il est important de vérifier périodiquement la batterie.

(1) Batterie
(2) Indicateur
Comment lire I'indicateur
Vérifiez la condition de la batterie en lisant sur l'indicateur.
| Condition de l'affichage de l'indicateur | |
| Vert | La densité de l'électolyte et la quantité d'électoryte sont toutes deux correctes. |
| Noir Nécessite une charge de la batterie. | |
| Blanc Nécessite le remplacement de la batterie. | |
Charge de la batterie

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures corporelles ou la mort:
Lorsqu'une batterie est recharged, l'hydrogène et I'oxygène dans la batterie sont extrement explosifs. Eloignez toujours la batterie des flammes ou des etincelles, spécialement lors de la recharge de la batterie.
S'assurez que les capuchons d'event d'air sont rétrés en place lorsque vous rechargez la batterie. (si équipé)
- Commencez par la borne négative lors de la déconnexion du cable de la batterie.
- Commencez par la borne positive lors de la connexion du cable à la batterie.
Utilisez un voltmetre ou hydrometre pour vérifier la charge de la batterie, jamais en mettant un objet de métal en travers des poteaux.

(1) Batterie
- Pour recharger la batterie, connectez la borne positive de la batterie à la borne positive du chargeur et la borne négative de la batterie à la borne négative du chargeur et rechargez la batterie selon la méthode classique.
- Une surcharge sert seulement pour les urgences. La batterie sera chargée partiellement si le taux de recharge est élevé et de courte durée.
Lorsque vous utilisez une recharge de batterie, il est nécessaire de le faire le plutilot possible.
En ne procédant pas, la durée de service de la batterie est réduite.
- La batterie est chargée quand l'indicateur repère passé du noir au vert.
- Lorsque vous échangez une vieille batterie pour une neue, utilisez une batterie avec les même specifications.
| Type batterie Volts (V) Capacité | |||
| GP24 (90D26L) | 12 52 (à 5H.R) (A.H)) | ||
| Type batterie | Capacité de reserve (min) | Amp. demurrage froid | Taux (A) charge normal |
| GP24 (90D26L) | 125 680 6,5 | ||
Instruction pour le remisage
- Lorsque le tracteur est mis hors service pendant longtemps, retirez la batterie, ajustez le niveau d'electrolyte et conservez la batterie au sec et à l'abri des rayons du soleil.
- La batterie se décharge d'elle-même pendant le remisage.
Rechargez la batterie à chaque trois mois pendant la saison chaude et à chaque six mois pendant la saison froide.
■Graissage des Dents du Palier de Rotation
- Injectez la graisse par le graisseur avec le pistole à graisse.
- Graissez à chaque position de 90^ (1,58 rad.) de la plateforme de pivotement.
- Injectez environ 50 grammes de graisse (pompez environ 20 à 30 fois avec le pistole à graisse à chaque position). Etalez bien la graisse sur les dents.

(1) Graisseur (pour les dents du palier de rotation)
TOUTES LES 200 HEURES DE SERVICE
Tous les entretiens des 50 et 100 heures de service sont à faire en même temps.
Réglage de la Tension de Courroie en V

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Arrêtez premièrement le moteur et retirez la clé de contact.
- Àprous le réglage contrôle que le couvercle de protection est bien remis en place.
[Type de cabine]
Contrôle et réglage de la tension de la courroie du climatiseur
- Appuyez à mi-course de la courroie du climatiseur en exerçant une force d'environ 58,8 à 68,6 N (6 à 7 kgf, 13,2 à 15,4 lbf). La tension est appropriée si la courroie montre une déflexion d'environ 12 à 15 mm (0,47 à 0,59 po.). Si ce n'est pas le cas, desserrez l'écrou (5) et serrez le boulon (6) puis déplacez la poulie de tension dans le sens indiqué par la flèche.
- Changez la courroie du climatiseur si elle est usee, fissurer ou dechirée.
![KUBOTA KX0404 - [Type de cabine] - 1](/content/2026/03/519938/images/b2bdf8395bdc0a07a094e9d151f01cc23f9b9c20f17200036d295f0dd320e715.jpg)
(1) Courroie du climatiseur
(A) 12 à 15 mm (0,47 à 0,59 po.)
(2) Poulie de tension
(3) Compresseur de climatisationur
(4) Poulie
(5) Écrou
(6) Boulon
Verification et réglage de la courroie du ventilateur
- Appuyez à mi-course de la courroie du ventilateur en exerçant une force d'environ 58,8 à 68,6 N (6 à 7 kgf, 13,2 à 15,4 Ibf). La tension est appropriée si la courroie montre une déflexion d'environ 7 à 9 mm (0,27 à 0,35 po.). Si ce n'est pas le cas, desserrez le boulonpuis déplacez l'alternateur dans le sens indiqué par la flèche.
- Changez la courroie du ventilateur si elle est usée, fissurée ou déchirée.

(1) Courroie du ventilateur
(A) 7 à 9 mm (0,27 à 0,35 po.)
(2) Alternatour
(3) Poulie
(4) Poulie de ventilateur
(5) Boulon et ecrou
IMPORTANT :
Si le moteur est mis en marche avec une couroie de ventilateur mal tendue, la couroie risque de patiner et de résultat en surchauffe du moteur. Verifiez regulierement la tension de la couroie du ventilateur.
Si le moteur est mis en marche avec une couroie de ventilateur mal tendue, la couroie risque de patiner et de résultat en charge insuffisante de la batterie. Verifiez regulierement la tension de la couroie du ventilateur.
Si la couroie du ventilateur se brise ou sort de position, le témoin de charge de la batterie s'allume. Le cas échéant, coupez immédiatement le moteur et enlevez la clé du contacteur.
■ Verification des durites et colliers de fixation du radiateur

ATTENTION
Pour eviter des blessures personnelles:
- Attendre un moment pour que le liquide de refroidissement se refroidisse.
Vérifier que les durites soient bien fixées. Ce contrôle doit se faire toutes les 200 heures de service ou tous les six mois, selon ce qui survient en premier.
- Si les colliers de fixation sont desserrés, bien les fixer.
- Remplacer les durites boursouflées, durcies ou craquées puis fixer les colliers de serrerage.

(1) Colliers de serrage (2) Durites
Graissage du Roulement de Rotation
- Graissez à travers le graisseur prévu (le graisseur central).
- Effectuer quatre injections en faisant pivoter la plate-forme de l'engin de 90^ (1,58 rad.) à chaque fois. Utilisant le graisseur, effectuez 5 injections à chaque position.

(1) Graisseur
Nettoyage et Contrôle du Filtre à Air
Ouvrir le capot du moteur et-retirer le couvercle parepoussiere.N'enlever seulement que I'elément extérieur.Nettoyer I'ellement, l'intérieur du boitier et reassembler. Pendant le remontage, prendre garde a I'installation du couvercle pare-poussiere, de façon a ce que le repere TOP (flche) soit oriente vers le haut. Ne pas retarder I'elément interne.
IMPORTANT :
Lors de l'utilisation de l'engin dans des sites très poussiereux, il faut nettoyer et inspecter l'élément du filtré à air à intervalles plus court que les intervalles d'entretien périodiques normaux prévus.
- Le filtré à air est composé d'un élément sec, ne pasmettre de l'huile.
- Ne pas faire fonctionner le moteur sans son filtré à air.

(1) Élement interne
(2) Élement externe
(3) Couvercle anti-poussiere
(4) Crochets
Entretien du Filtré à Air

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Porter des lunettes de protection.

L'entretien le plus efficace et rapide consiste à replacer la cartouche de papier. Bien entendu, cette méthode dépend de la manière dont la cartouche est replacée. En entretien, il existe différentes méthodes de nettoyage de la cartouche.
Souffler avec de l'air compré
La pression de l'air compressé ne doit pas dépasser 205 kPa (2,1 kgf/cm³0 psi), et il faut souffler de l'intérieur vers l'extérieur de la cartouche jusqu'à ce que les dépôts de poussière soient réduits d'une manière visible.

IMPORTANT :
- Àprous le nettoyage de la cartouche du filtre à air, si l'aspiration de l'air par le moteur est encore mauvaise et la couleur des gaz d'échéppement étrange, il faut replacer la cartouche filtrante par une neue.
Nettoyage de soupape evacuatrice
Ouvrez la soupape évacuatrice pour éliminer les particules importantes de poussière et de saleté.

(1) Soupape évacuatrice
■Vérification du silencieux du filtré à particules pour moteurs diesel (DPF)

ATTENTION
Pour éviter d'être blessé:
- Avant une vérification ou un nettoyage du silencieux DPF, arrêtez le moteur et attendez suffisamment le temps qu'il refroidisse.
Vérifiez si aucune matière inflammable n'est deposse autour du silencieux DPF. Sinon, un incendie risque de se produit.

(1) Silencieux DPF
■Vérification du circuit de carburant et d'admission d'air
- Vérifiez si tous les circuits et colliers des tuyaux sont serrés et sans dommage.
- Si les tuyaux et les colliers sont usés ou endommages remplacez ou réparez-les immédiatement.

(1) Circuits du carburant
(2) Bandes d'attache

(1) Durites
(2) Attaches de durites
CLIMATISEUR
Nettoyage de I'Epurateur d'Air
Ouvrez le couvercle et retirez le couvercle du filtré, puis retirez l'épurateur d'air.

(1) Épurateur d'air

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Porter des lunettes de protection.

Nettoyage du filtrd'air
- Utilisation normale
Faire souffler de l'air dans la direction opposée à l'écoulement d'air normal du contrôle.
IMPORTANT :
- Ne pas heurter le filtré. Si le filtré devient déformé, de la poussière risque de pénétrer dans le climatiseur, ce qui peut provoquer un endommagement ou un fonctionnement défectueux.

(1) Filtre (A) "ECOULEMENT D'AIR DU
CLIMATISEUR"
NOTE:
- La pression de l'air compressé ne doit pas dépasser 205kPa (2,1 kgf/cm², 30 psi).
Si le filtrte est très sale, le remplacer par un neuf.
■Vérification du Condensateur du Climatiseur
Vérifier condensateur du climatiseur et s'assurer qu'il soit exempt de poussière et de saletés.

(1) Condensateur du climatiseur
TOUTES LES 500 HEURES DE SERVICE
Faire toutes les vérifications d'entretien au même moment pour les 50, 100 et 250 heures de services.
■ Vidanger l'Huile du Moteur (Vidanger l'huile moteur toutes les 500 heures de service ou tous les ans, si les heures de service sont moins de 500.)

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Arrêtez premièrement le moteur, retirez la clé de contact et laissez l'huile se refroidir.
- Desserrer et retirer le bouchon de vidange situé sous le moteur et laisser s'écouler toute l'huile usagée.
- Resserrer le bouchon de vidange.

(1) Bouchon de vidange
- Remplissez avec de l'huile neuve à travers l'orifice de replissage jusqu'au niveau spécifique.

(1) Jauge de niveau d'huile (2) Orifice de remplissage
(A) Niveau correct
- Laissez le moteur tournar au ralenti pendant environ 5 minutes. Vérifiez le niveau d'huile du moteur. Pour vérifier le niveau d'hile du moteur, insérez complètement la jauge de niveau d'huile du moteur dans l'ouverture de l'orifice, puis retirez-la. Si le niveau de l'huile se trouve entre les deux repères, il ne sera pas nécessaire d'ajouter de l'huile.
IMPORTANT :
- Sans tener compte des heures de service, le changement de l'huile de moteur est effectué toute 1 année.
Quantité de l'huile de moteur (avec le filtré à huile moteur)
5,0 L (1,32 US gal)
■Remplacement du Filtré à Huile Moteur (Remplacer le filtré à huile moteur toutes les 500 heures de service ou tous les ans, si les heures de service sont moins de 500.)
- Changer la cartouche filtrante en même temps que la vidange de l'huile du moteur.
- Dévisser la cartouche avec un outil approprié.

(1) Filtre à huile
- Huiler légarement le joint en caoutchouc. Puis desserrer le filtre à la main.
- Ajouter de l'huile jusqu'àu niveau spécifique.
- Puis faire fonctionner le moteur environ 5 minutes et vérifier que le témoin d'huile moteur ne s'allume pas. Ensuite arrêté le moteur etsterolir la cef.
- ÀpRES avoir démarre le moteur, le niveau d'huile moteur diminuè à cause de la quantité d'huile qui se trouve dans le filtré. Il est nécessaire d'ajouter de l'huile.
IMPORTANT :
- Il faut impératifement contrôler le niveau d'huile à nouveau après une changement de filtré à huile.
Vidange de l'Huile de Moteur de Transmission d'Entrainement (la toute première vidange au bout des 50 premières heures de service)

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
-
Descendez tous les accessoires au sol. abaissez les accessoires au sol, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
-
Avancer la chenille de façon à ce que le bouchon de vidange du moteur d'entrainment soit en bas.
- Dévisser le bouchon de vidange et laisser l'huile s'écouler. Remetre le bouchon et verser de l'huile dans l'orifice de replissage (qui sert également comme contrôle du niveau).
- Continuer à replir de l'huile jusqu'àu débordement par l'orifice de replissage.
PERIODICITE DE VIDANGE:
- première vidange après 50 heures
- puis toutes les 500 heures
-
au ces échéant 1 fais par an
-
Utiliser l'huile préconisée SAE 90.

(1) Orifice de contrôle du niveau d'huile
(2) Bouchon de vidange
(3) Orifice de replissage d'huile
| Quantité huile d'engrenage | approx. 0,65 L (0,17 US gal.) |
■Remplacement de la Cartouche Filtrante du Carburant

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
-
Tenir les deux hors de parté.
-
Retirez le filtré avec la clé pour filtré fournie.
- Appliquez une légere pellicule de carburant au joint d'etanchéité du filtré neuf et tournez-le légèrement à la main.
- Ouvrez à nouveau le robinet du filtre à carburant.

(1) Cartouche filtrante du carburant
IMPORTANT :
- ÀpRES échange du filtré, obligatoirement purger les conduits de gas-oil.
Si vous ne remplacez pas regulierement la cartouche du filtre de carburant, l'intervalle de nettoyage du DPF (3000 heures) ne peut pas etre fixe et le DPF sera bouché plus tout que prevu.
■Remplacement du Filtre de la Prise d'Air Voir "Remplacement du Filtre du Retour du Reservoir d"Huile Hydraulique" dans la section "TOUTES LES 1000 HEURES DE SERVICE".
TOUTES LES 1000 HEURES DE SERVICE
Faire toutes les entretiens des 50, 100, 200, 250 et 500 heures de services en même temps.
■Remplacement de l'Etlement du Filtre Hydraulique du Systeme Pilote

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
-
Avant de remplacer le filtr, attendez que l'huile hydraulique soit refroidie.
-
Ouvrez le capot l'etal.
- Enlevez le boitier du filtré pilote du couvercle supérieur.
- Tirez vers le bas sur le filtrre pour le déloger.
- Remplacez le joint torque avec un nouveau.
- Appliquez une légere couche d'huile propre sur le joint torique et inserez le filtrer fermement dans le boitier. Evitez d'endommager le joint torque.
- Fixez fermement le boitier au couvercle supérieur.
- Laissez tourner le moteur pendant environ 3 minutes.
- Verifiez le niveau d'huile du réservoir d'huile hydraulique. Puis, reisserrez le bouchon de replissage d'huile.

(1) Capotlateral

(1) Couvercle supérieur
(2) Élement

(3) Joint torque
(4) Boitier
■Remplacement du Filtre de Retour du Reservoir d'Huile Hydraulique

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
-
Ne retirez la cartouche filtrante d'huile qu'aupres que I'huile dans le réservoir hydraulique soit complètement refroidie.
-
Soutenez la partie supérieure du support du filtré et retirez le filtré du réservoir.
- Desserrez tout d'abord le boulon prisoner et détachez ensuite le filtré de retard de son support. Remplaceze le filtré par un neuf.
- Retirez le boulon du couvercle. Enlevez et remplacez le filtré de la prise d'air par un neuf.

(1) Filtre de la prise d'air
(2) Boulon
(3) Couverage
(4) Boulon prisoner
(5) Filtre de retard
(6) Support du filtré
(7) Filtréd'aspiration
IMPORTANT :
- Vérifiez toujours le niveau de l'huile lors du remplacement de l'élement filtrant.
Vidange du Liquide Hydraulique (replacer aussi le filtré qui se trouve côté aspiration)

ATTENTION
Pour éviter des blessures perronnelels:
-
Attendez suffisamment longtemps pour que le fluide hydraulique refroidisse. Puis, commencez le changement du fluide hydraulique.
-
Stationnez la pelleteuse sur une surface plate et arrêtez le moteur. Étendez les tiges de piston des cylindres partiellement et abaissez le godet sur le sol.

- Dévisser le bouchon de vidange en dessous du réservoir de liquide hydraulique et vidanger le liquide.

(1) Bouchon de vidange
-
Libérez le filtré d'aspiration. Changez le filtré par une piece neuve.
-
Resserrez le bouchon de vidange.

(1) Bouchon de replissage d'huile
(2) Filtr d'aspiration
(3) Bouchon de vidange
- Faites le plein d'huile en procédant depuis l'ouverture de replissage d'huile en haut du réservoir.
- Ajoutez de nouveau de l'huile jusqu'à ce que la jauge soit à mi-indication.
| Quantité d'huile hydraulique | Réservoir hydraulique | 42 L (11,1 US gal) |
| Quantité d'huile totale | 67 L (17,7 US gal) |
- Reposez le couvercle du réservoir hydraulique et resserrez le bouchon de replissage d'huile.
■ Contrôle de l'Huile Hydraulique des Engins avec Marteaux Hydrauliques
La vidange du circuit hydraulique se fait après 1000 heures d'utilisation selon le manuel d'entretien mais aussi en rapport avec la nature du travail effectué. Les contrôles qui suivent sont valables pour l'emploi d'un marteau hydraulique.
- Vidange et replissage du liquide hydraulique
(1) En utilisant un marteau, le liquide hydraulique doit être vidanger plus souvent parce que l'engin est utilisé dans des conditions plus rude qu'avac la pelleteuse.
(2) En vidangeant le circuit utiliser impératifement les liquides hydrauliques préconisés dans ce manuel d'utilisateur.
(3) En remplissant le circuit, ne jamais mélanger les liquides hydrauliques de différentes marques. - Echanger du filtr de refoulement
(1) Le filtré devra être changée plus souvent du fait de l'encrassement provenant de l'assemblage et du démontage liéquent des durites.
(2) Utilisez le filtré de remplacement correcte.
(3) Echanger suivant heures utilisation.
| LiquideHydraulique | Filtre deretour | Filtred'aspiration | ||
| Travauxnormal(pelleteuse) | Toutes les1000 heures | Toutes les1000 heures | Toutes les1000 heures | |
| Part des travauxaumarteau | 20% | Toutes les800 heures | Toutes les800 heures | |
| 40% | Toutes les400 heures | Toutes les400 heures | ||
| 60% | Toutes les300 heures | Toutes les300 heures | ||
| Plus | Toutes les200 heures | Toutes les200 heures | ||
TOUTES LES 1000 HEURES OU UNE FOIS PAR AN DE SERVICE
■Remplacement de les Éléments de Filtre à Air
Ouvrir le capot du moteur, enlever le couvercle antipoussière. Remplacer l'élément interne et externe par de nouveaux.
Pendant l'assemblage, assurer-vous d'insteller le couvercle anti-poussière pour que les flèches et l'inscription TOP soient dirigees vers le haut.

(1) Élement interne
(2) Élement externe
(3) Couvercle anti-poussiere
(4) Écrou à ailettes
IMPORTANT :
Lors d'utilisation en milieu poussiêux ou sablonneux, l'intervalle de remplacement devrait être réduite.
TOUTES LES 1500 HEURES DE SERVICE
Faire tous les entretiens préscrit de 50, 100, 250 et 500 heures de service au même moment.
■Vérification de l'extrémité d'injecteur
Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour cette verification.
Changement de I'elément du séparateur d'huile et le joint torique

ATTENTION
Pour éviter d'être blesse:
-
S'assurer d'arrête le moteur avant de changer l'élement du séparateur de l'huile.
-
Déposez le couvercle et enlevez l'élement et le joint torique. Essuyez toute trace d'huile et de calamine dans le boitier en procédant avec un chiffon propre.
- Remontez un élément et un joint torque neufs.
- Resserrez le couvercle jusqu'à ce qu'il entre en contact avec le corps.

(1) Séparateur de l'huile

(1) Corps
(2) Élement du séparateur de l'huile
■Vérification du refroidisseur EGR
Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
TOUTES LES 2000 HEURES DE SERVICE
Faire tous les entretiens prescrit de 50, 100, 200, 250, 500, et 1000 heures de service au même moment.
Vidange d'Huile des Galets et Roues Avant des Chenilles
NOTE:
Pour plus d'informations consulter toute revendeur KUBOTA.
Contrôle de l'Alternateur et du Démarreur
NOTE:
Pour plus d'informations consulter toute revendeur KUBOTA.
TOUTES LES 3000 HEURES DE SERVICE
Faire tous les entretiens préscrit de 50, 100, 200, 250, 500, 1000 et 1500 heures de service au même moment.
■Vérification du système EGR
ConsulterVote concessionnaireKUBOTA pour ces ✓rifications.
■Vérification du turbocompresseur à suralimentation
ConsulterVote concessionnaireKUBOTA pour ces
verifications.
Nettoyage du filtré à particules pour moteurs diesel (DPF)
Plus long le DPF fonctionne, plus cendre (résidu brûlé) vient ramassée dans le filtré. Trop d'accumulation de cendre affecte négativement la performance du DPF.
Consultez votre concessionnaire KUBOTA local autorisé pour nettoyer le filtré toutes.
IMPORTANT :
- Pour nettoyer le DPF, une machine spécifique est requisite. Ne tentez pas un nettoyage d'une toute autre manière, tel qu'un
LES ENTRETIENS ANNUELS OBLIGATOIRES
■Vérification des Durites et des Tuyaux du Climatiseur

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
-
Ne pas toucher avec la main les durites du liquide de refroidissement ou le chauffage. On risque de se brûler.
-
Vérifier que toutes les tuyauteries et les colliers des durites soient serrés et non endommagés.
- Si les durites et les colliers sont usés ou endommages, les replacer ou les réparer immédiatement.(Pour plus d'informations consulteriste revendeur KUBOTA.)
■Vérification du collecteur du gaz d'échévement pour des fissures ou une fuite de gaz et pour desserrement ou dommages
Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
■ Verification de la tuyauterie d'air d'aspiration pour des fuites d'air
Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
■Vérification du capteur de compression et AFS
Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
■Vérification de la condition du silencieux du filtré à particules pour moteurs diesel (DPF)
Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
■Vérification des tuyaux et durites de pression différentielle du filtré à particules pour moteurs diesel (DPF)
Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
■Vérification du capteur de température du gaz d'échévement du filtré à particules pour moteurs diesel (DPF)
Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
■Vérification de la tuyauterie EGR pour des fuites du gaz
Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
LES ENTRETIENS A REALISER TOUS LES DEUX ANS

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Ne jamais enlever le bouchon du radiateur avant le refroidissement du moteur. Dévisser le bouchon jusqu'au premier cran d'arrêt pour diminuer la pression dans le circuit de refroidissement. Puis enlever entière le bouchon.
■Remplacement des tuyaux et des durites du climatiseur

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Ne pas toucher les durites d'eau ou le chiffage avec la main. On risque de se brûler.
Remplacer les tuyaux et les durites tous les deux ans.
Si les durites ou les tuyaux sont boursouflés, durs ou craqueles, ils doivent être replacés le plus tout possible. (Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.)
■Remplacement des Durites du Radiateur et de leurs Colliers de Serrage
Remplacer tous les deux ans les durites et les colliers de serrage ou plus tout si les durites sont craquelées, gonflées ou durcies.

(1) Colliers de serrage
(2) Durites
Vidange du Liquide de Refroidissement

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Lors de manipulation d'antigel, portez une protection comme des gants en caoutchouc, (l'antigel contient des poisons.)
Si vous avalez de l'antigel, voyagez immédiatement un médecin.
Si l'antigel vient en contact avec la peau ou les vêtements, lavez immédiatement avec de l'eau.
- Ne mélangez pas différents types d'antigel. Ce mélange peut produit des réactions chimiques et produit des substances nocives.
- L'antigel est extrémement inflammable et explosif sous certaines conditions. Éloignez les enfants de ce produit et protégéz celui-ci du feu.
Lors de la vidange du moteur, mettez un bac de récapération sous le moteur.
- Ne videz pas les fluides de vidange sur le sol, dans un drain ou dans une source d'eau.
- Obéissez aux régulations de la protection de l'environnement concernant la dispose de l'antigel.
- De l'antigel, si avale, est poison pour les personnes, les animaux et les oiseaux.
Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et attendez jusqu'au refroidissement complet du réfrigerant.
- Ouvrir le robinet de vidangeitué en dessous du radiateur d'eau et laisser le se vider. Si y a un réservoir d'expansion déconnecter le tuyau du bas du réservoir puis ouvrir le robinet sous le radiateur.
- Nettoyer l'intérieur du radiateur avec de l'eau courante.
- Fermer le robinet de vidange et remetre le tuyau du réservoir d'expansion puis replir le radiateur et le réservoir d'expansion avec de liquide de refroidissement. Laisser tourner au ralenti le moteur environ 5 minutes. Arreter le moteur etsteroler la cef.
- Vérifier le niveau du liquide de refroidissement est suffisant et ajouter le refroidissement si nécessaire.
- La machine a ete livree avec un melange de liquide de refroidissement de 50%

(1) Bouchon de vidange

(1) Bouchon du radiateur d'eau

(1) Réservoir d'expansion (A) "FULL" (Plein)
(B) "LOW" (Bas)
| Eau de refroidissement | Auvent Approx. 6,7 L (1,77 US gal) |
| Cabine Approx. 7,0 L (1,85 US gal) |
IMPORTANT :
- Ne pas démarrer le moteur sans son liquide de refroidissement.
- Pour replir le circuit du radiateur et le réservoir de secours, utilisez de l'eau fraîche et une solution antigel.
Lors du mélange de l'antigel avec l'eau, la proportion d'antigel doit être moins que 50% . - Ne pas oublier de fermer le radiateur avec son bouchon. Si le bouchon est mal fermé, le moteur peut surchauffer et perdre du liquide de refroidissement.
■Remplacement des tuyaux à carburant et colliers
Remplacez les tuyaux et colliers. (Voir la section "TOUTES LES 200 HEURES DE SERVICE" à l'item "Verification du circuit de carburant et d'admission d'air".)

(1) Circuits du carburant (2) Bandes d'attache
■Remplacement du circuit Admission d'air
Si nécessaire, remplacez les tuyaux et colliers.
(Voir la section "TOUTES LES 200 HEURES DE SERVICE" à l'item "Vérification du circuit de carburant et d'admission d'air".)

(1) Durites
(2) Attaches de durites
■Remplacement du tuyau en caoutchouc du séparateur d'huile
Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
■Remplacement de la tuyauterie en caoutchouc (avant et arriere) du capteur de pression différentielle du filtré à particules pour moteurs diesel (DPF)
Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
■Remplacement de la tuyauterie d'aspiration en aval de AFS
Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
■Remplacement de la tuyauterie en caoutchouc de la pression du capteur d'admission
Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
■Remplacement de la durée de refroidissement EGR
Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
SERVICE QUAND REQUIS
■Vérification de la quantité du réfrigérant (gaz)
A VERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles et la mort:
- Le liquide en contact avec les yeux ou la peau peut provoquer des gelures.
- Dans le cas d'une fuite, porter des lunettes à coques laterales. Une fuite du réfrigérant peut provoquer de graves blessures aux yeux.
- En contact avec une flamme, le réfrigerant R134a donne un gaz toxique.
- Ne pas débrancher n'importe quel organe du circuit de réfrigeration du système de climatisation. Consultez votre revendeur local KUBOTA pour une aide et un entretien.
Un manque de réfrigerant diminuera le comportement du climatiseur. Vérifier les points suivants. S'il est indiqué que la quantité de réfrigerant est extrémement faible, demandez à votre revendeur d'inspecter et de recharger.
Procedure pour la verification
-
Faire marcher le climatiseur selon les conditions suivantes.
-
Régime du moteur: Environ 1500 tr/min
Manette de commande de la température:
Position de refroidissement maximum (tout-à-droite)
- Commutateur du ventilateur:
Soufflerie la plus elevated (3)
- Commutateur du climatiseur:
En marche (ON)
- Regarder dans levoyant du regard si le réfrigerant s'écoule bien à travers son circuit.

(1)Voyant du regard

Correct:
Peu ou pas de bulles d'air dans l'écoulement du réfrigerant.

Faible:
Dispersion de bulles d'air dans l'ecoulement du réfrigerant (bulles d'air ou mousse passantcontinuèlement).

Trop de ou pas de réfrigerant
Incolore et transparent.
1BAAAAKAP012B
IMPORTANT :
- Ne charger qu'avec le réfrigérant (gaz) R134a et non R12.
AUTRES REGLAGES ET REMPLACEMENTS DE PIECES
PURGE DU CIRCUIT À CARBURANT
- Faire le plein de carburant de la pelleteuse.
- Tourner la cef de contact sur la position "RUN".
- Attendre environ une minute et l'air dans le circuit d'alimentation carburant sera automatiquement purgé.

(1) Interrupteur de démarrage (A) "ARRÉT (Stop)"
- Si le moteur cale après avoir démarré, la purge n'a pas été complète. Dans ce cas repeter les opérations 2 et 3 ci-dessus.
REGLAGE DES CHENILLES
Pour détendre une chenille, proceder de la maniere suivante:

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Faire attention à ne pas trop desserrer le graisseur, faute de quoi la graisse sous haute pression à l'intérieur du cylindre de réglage peut gicler à l'extérieur.
- Ne pas s'enforcer au-dessous de la pelleteuse.
- Desserrer les deux boulons et enlever le couvercle.
- Avec l'aide d'une clef appropriée desserrer de quelques tours le graissur.
- Lorsque laGRAISSDEborde de la partie filetee,faire tourner la chenille et la detendre dans la position de détente indiquée dans l'illustration.
Lorsque le réglage est terminé:
Resserrer le graisseur à l'aide de la cléf appropriée.
Le couple de serrage est de 98 à 108 N-m (72,3 à 79,7 ft.lbs.).
IMPORTANT :
Si les chenilles sont trop tendues, elles s'usent rapidement.
Si les chenilles sont insuffisamment tendues, Les patins de chenille peuvent heurter le barbot Les chenilles peuvent s user rapidement.
Les chenilles risquent de se disloquer et sauter du barbotin.
Nettoyer les chenilles après chaque utilisation
Si la tension de la chenille est elevée a cause de colmatage de boue, levez la chenille a l'aide de la flèche, le balancier et le godet. Laissez runner au ralenti le moteur et tournez la chenille pour enlever la boue.
Tendre chenille correctement:
- Desserrer les deux boulons et enlever le couvercle.
- Graisser avec la pompe le graisseur.

(1) Couverage
(2) Boulon
(3) Graisseur
(4) Fusil graisseur
3. Chenilles en Caoutchouc
Tendre la chenille dans la position de détente, de sorte que la distance "A" (jeu entre le barbotin et la surface interieure de la chenille) soit comme illustrée. S'il y a une marque de couture "sur la surface interieure de la chenille dans ce cas, la marque de couture "se trouve en position supérieure au milieu entre le rouleau flottant et le pignon.
Chenilles (Chaines) en Fer
Pour contrôler la tension de la chenille il faut lever la chenille du sol comme illustré. La distance entre le milieu de la bande de roulement et le milieu de la partie pres du sol de la chenille est à mesurer. Voir le tableau cédssous.

DANGER
Pour éviter des blessures sérieux ou la mort:
- Ne pas travailler sous la machine dans cette condition.
Pour votre sécurité, ne pas se fier aux dispositifs de soutien hydrauliques, ils peuvent soudainement retomber ou se baisser a cause de la fuite hydraulique.

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles ou la mort:
Lorsqu'on soulève la machine elle-même avec un accessoire, placez une cale de sécurité ou un étai de sécurité pour empêcher que la machine ne se renverse. Conservez le levier de verrouillage pour le contrôle des accessoires sur la position "Verrouille" (LOCK).


Chenilles en Caoutchouc
(1) Barbotin de la chenille
(2) Roue libre avant
(3) Raccord (Mark "s
(A) 10 à 15 mm (0,39 à 0,59 po.)

Chenilles (Chaines) en Fer
(1) Barbotin de la chenille
(2) Roue libre avant
(A) 85 à 90 mm (3,3 à 3,5 po.)
IMPORTANT :
S'assurer qu'il n'y a pas de cailloux et d'autres objets pris dans le barbotin.
Les éliminer avant le réglage de la tension de la chenille.
- Position du raccord de la chenille
La Chenille en caoutchouc compte un raccord. Lors du réglage de la chenille, ce raccord doit se couver en position supérieure juste au milieu entre le barbotin et la roue libre.
Si ce raccord est incorrectement positionné, la détente de la chenille peut devenir supérieure aux specifications. Un réglage sera alors nécessaire à nouveau.
Enfin, après le réglage faire tourner une ou deux fois la chenille, pour contrôler sa tension.
- Prendre également en considération les points suivants lors du réglage des chenilles en caoutchouc.
(1) Si le jeu mesure est de plus de 50 mm (2,0 po.), régler à nouveau la tension de la chenille.
(2) Contrcler la tension après 50 heures de service après la premiere mise en route de la pelleteuse. En suite la tension est a vérifier toutes les 50 heures de service.
■Remarques Particulières sur l'Utilisation de Chenilles en Caoutchouc
- Pour un changement de direction, effectuer de préférence une rotation lente de la flèche. Eviter des changements brusques de direction.
L'introduction de la terre, des cailloux etc., et l'usure des chenilles sera réduite. - Si trop de terre et de sable pénétrent dans la chenille le clapet de décompression peut s'activer et la chenille se bloque. Reculer l'engin de quelques mètres pour laisser tomber la terre et sable de la chenille. En suite exécuter un changement de direction.
- Ne jamais utiliser les chenilles en caoutchouc dans les lits de rivieres, sur des plaques de béton armé, sur des terrains caillouteux et des plaques en acier. La caoutchouc serait excessivement abimé, raccourcissant la durée de vie tea chenilles.
Pour éviter des blessures personnelles:
- Deux personnes sont nécessaires pour remplacer le godet. L'une pour actionner la pelleteuse et l'autre pour le montage du godet. La personne qui monte la partie frontale doit commander et guider les mouvements des fixations terminales avant. L'opérateur ne devra déplacer les fixations terminales avant que selon les instructions de la personne qui monte le godet. Une inter-visibilité continue entre les deux personnes est indispensable. S'il n'y a pas de visibilité entre elles, arrêtez immidiatement le travail.
Lorsqu'on remplace le godet, assurez-vous de porter des lunettes de protection, un casque et des gants protecteurs. - Pendant la fixation et le détachement, des rognures de métaux et des parties métalliques brûlées peuvent se produit aux boulons et aux tourillons. Elles risquent de provoquer de graves blessures
- N'utilisez jamais vos doigts pour un alignment des organes (articulations, godet, bras). Ces éléments risquent de blesser gravement vos doigts lors de mouvements incontrolés.
Lisez le manuel des fixations de manière à executer une opération correcte en toute sécurité lorsque d'autres fixations sont installées à la place du godet spécifique Kubota.
FUSIBLES

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Pour changer les fusibles, arrêtez le moteur et tournez la clé de contact à la position ARRÊT "STOP". Conservez le levier de verrouillage pour le contrôle des accessoires sur la position "Verrouillé" (LOCK).

(1) Couverage

(1) Boitier à fusibles
■Remplacement des Fusibles
- Oter le couvercle du boitier à fusibles.
- Remplacer le fusible grillé par un neuf de la même puissance.
■ Puissance des Fusibles et Leur Circuit Spécifique

[Auvent]
| 1 | ECU [Unité de contrôle électronique (Puissance)] | 9 | Lumière de travail de avant |
| 2 | Phare à éclats 10 Dém arreur | ||
| 3 | Plafonnier 11 | Pompe d'alimentation en carburant | |
| 4 | Compteur (+B) 12 Relais | ||
| 5 | Commutateur de l'avertisseur | 13 | Verrouillage du leveir |
| 6 | Avertisseur 14 Alternateur | ||
| 7 | ECU [Unité de contrôle électronique (+B)] | 15 | ECU [Unité de contrôle électronique (CA)] |
| 8 | Lumière de travail de la cabine | 16 | Prise de courant électrique |

[CABINE (Modèle avec climatiseur)]
| 1 | Moteur de la soufflerie | 12 | Démarreur |
| 2 | Contrôleur C/A (+B) | 13 | Pompe d'alimentation en carburant |
| 3 | ECU [Unité de contrôle électronique (Puissance)] | 14 | Relais |
| 4 | Phare à éclats 15 Verrouillage du leveir | ||
| 5 | Plafonnier 16 Alternateur | ||
| 6 | Compteur (+B) 17 | ECU [Unité de contrôle électronique (CA)] | |
| 7 | Commutateur de l'avertisseur | 18 | Prise de courant électrique |
| 8 | Avertisseur 19 Compresseur | ||
| 9 | ECU [Unité de contrôle électronique (+B)] | 20 | Radio (CA) |
| 10 | Lumière de travail de la cabine | 21 | Essuie-glace/Laveur |
| 11 | Lumière de travail de avant |
Système électrique auxiliaire
La puissance maximum est inférieure à 110 W, y compris l'éclairage de l'équipment de 55 W.
Si vous avez besoin d'un autre équipement électrique, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour les détails.

(1) Sortie à emporter laborne
■Fusible Principal à Éclatement Lent
Le fusible principal à éclatement lent est installé pour protégger les circuits électriques. Si le fusible principal est brûlé, vérifier les circuits électriques pour en tracer la cause. Lorsque le problème est réparé, replacer le fusible principal avec un fusible de capacité appropriée.

(1) Fusible principal à éclatement lent
| (A) 80A Alternateur |
| (B) 30A ECU du moteur |
| (C) 50A Alimentation Principale (1) |
| (D) 50A Alimentation Principale (2) |
Procedure de remplacement
[80 Amp. et 30 Amp. Fusible principal à éclatement lent]
- Debrancher le cable négatif de la batterie.
- Enlever l'envelope du fusible principal à éclatement lent.

(1) Envelope du fusible principal à éclatement lent
- Ouvrir le bouchon de l'envelope du fusible principal à éclatement lent ainsi que le couvercle. Ensuite dévisser les boulons etsterol le fusible principal à éclatement lent (A) et (B).

(1) Bouchon de l'envelope du fusible principal à éclatement lent (2) Couvercle
(3) Boulon
(4) Fusible principal à éclatement lent (A) [80A: Alternateur]
(5) Fusible principal à éclatement lent (B) [30A: ECU du moteur]
GUIDE DE DEPANNAGE
Si vous pelleuse ne vous données pas le rendement voulu, ou si des pannes se manifestent, le guide de dépannage est énuméré ci-dessous.
| Panne Cause Correction | Levier de verrouillage à la position "Déverrouillée" | * Placez le levier de verrouillage à la position "verrouillée" | |
| Carburant trop visqueux | * Contrôler le réservoir et le filtré à carburant * Enlever les impuretés et l'eau * Si nécessaire, replacer l'élement filtrant | ||
| Air ou eau dans le circuit | * Enlevez l'eau du réservoir de carburant * Contrôlez les boulons et écrous des tuyaux de carburant s'ils sont desserrés * Purgez le système d'alimentation en carburant (pour le filtré à carburant et pompé à injection voir "PURGE DU CIRCUIT À CARBURANT" dans la section "AUTRES RÉGLAGES ET REMPLACEMENTS DE PIECES") | ||
| Viscosité de l'huile trop élevé, le moteur tournellement (par temps froid) | * Purger du circuit d'alimentation | ||
| Batterie décharge, pas assez de compression | * Recharger la batterie | ||
| Moteur | Difficulté au démarrage | Puisance de moteur insuffisante | Manque de carburant * Vérifier le niveau du carburant et replir si nécessaire |
| Filtre à airouché * Nettoyer le filtré à air | |||
| Le moteur s'arrête brusquement | Le moteur s'arrête brusquement | Manque de carburant | |
| Couleur des gaz d'échéppement anormale | Carburant inapproprié * Utiliser un carburant deffective qualité | Trop d'huile moteur | |
| Indicateur température d'eau dans zone rouge (Moteur surchauffé) | Joint de pompe à eau défectueux | * Remplacer | |
| Courroie en V cassée du détendue | * Régler la tension ou replacer | ||
| Thermostat cassé * Remplacer | Niveau liquide refroidissement trop bas | ||
| Ailettes ou grillage du radiateur sont bouchés | * Metter au niveau recommandé | ||
| Panne Cause Correction | |||
| Mateur | Indicateur température d'eau dans zone rouge (Mateur surchauffé) | Réfrigérant contaminé par de la rouille en provenance du carter moteur ou de la culasse | * Remplacer le liquide de refroidissement et ajouter de l'antirouille |
| Bouchon radiateur défectueux (Évaporation) | * Remplacer | ||
| Corrosion dans le circuit de refroissement | * Nettoyer | ||
| Fonctionnement continuel avec charge | * RÉduire la charge | ||
| Joint de culasse endommagé (niveau liquide de refroidissement en baisse) | * Remplacer | ||
| Niveau de l'huile moteur trop bas | * Mettre au niveau recommendé | ||
| Injection mal régle * Régler l'avance des injecteurs | * Placer le levier de verrouillage à la position "Déverrouillée" | ||
| Carburant inapproprié * Utiliser un carburant préconisé | |||
| Pannes de circuit hydraulique | Puisance de la flèche, godet balancier, lame et rotation de plate-forme trop faible | Trop peu de liquide hydraulique | * Mettre à niveau le liquide hydraulique |
| Fuite du circuit hydraulique, aux raccordements | * Remplacer les tuyaux endommagés ou les raccordements | ||
| Moteur de rotation et accessoire frontal ne fonctionnent pas | Levier de verrouillage à la position "Verrouillée" | * Placer le levier de verrouillage à la position "Déverrouillée" | |
| Pannes de tansmission | Direction de propulsion inexact | Des pierres sont coincées dans les inexactchenilles | * Enlever |
| Tension incorrecte des chenilles | * Régler la tension | ||
| Al | Système de témoin lumineux clignote. | Fusible défectueuse dans la boîte de fusibles. | * Remplacer le fusible |
UTILISATION DE LA PELLETEUSE PAR TEMPS FROID
PREPARATIFS D'UTILISATION POUR LA SAISON FROIDE
- Vidanger l'huile du moteur et le fluide hydraulique et faire le plein avec de l'huile ou du fluide d'une viscosité appropriée.
- Par temps froid, la batterie perd de sa puissance et l'électrolyte peut geler si la batterie n'est pas suffisamment chargée. Pour éviter le gel, toujours maintainir la batterie chargée au moins à 75% de sa capacité; c'est-à-dire qu'après l'utilisation de l'engin la batterie est à recharger. Il est recommendé de placer la batterie à l'abri dans un endroit chaud. Si le niveau de l'électrolyte est bas, ne pas ajouter de l'eau distillée après l'utilisation mais à la reprise avec le moteur qui tourne.
- Si la températe ambiente risque de tomber en dessous de 0°32), jouter de l'antigel au liquide de refroidissement dans le radiateur et le réservoir d'expansion. Le taux de mélange antigel/eau dépend de la températe ambiente.
Lorque'on mélange, agiter le mélange bien et ensuite le verser dans le radiateur.
PRECAUTIONS A PRENDE APRES L'UTILISATION
Quand l'utilisation de la pelletese est terminée, il faut minutieusement nettoyer et secher l'engin. En particulier, la boue et les restes de terre à l'intérieur et sur les chenilles qui peuvent geler si la température tombe en dessous de 0^32 rendant le fonctionnement ultérieur de la pelletese impossible. Faire stationner la machine dans un endroit sec. En cas de nécessite la pelletese peut être stationnée sur des planches de bois ou tapis. Si la pelletese est quand même garée sur un sol humide ou boueux, les chenilles risquent de geler pendant la nuit. Non seulement la pelletese sera bloquée sur place, mais une tentative de démarrage peut endommager la transmission.
Il est également important d'essuyer les tiges des pistons des vérins pour les sécher complètement. La pénétration de l'eau sale ou boueuse dans les joints des vérins peut entraîner des dommages lors de la mise en marche.
Taux de melange antigel/eau
| Température ambient() ℃ | -5 (+23) | -10 (+14) | -15 (+5) | -20 (-4) | -25 (-13) | -30 (-22) | -35 (-31) | ||
| A | n | t | i | g | e | I | % | 3 | 0 |
| E | a | u | % | 7 | 0 | 7 | 0 | 7 | 6 |

IMPORTANT :
Utiliser un antigel permanent.
- Vidanger entièrement et nettoyer le circuit de refroidissement et le radiateur avant de la replir avec le mélange antigel/eau.
- Comme les antigel contiennent des agents anticorrosion et nettoyants, il n'est pas nécessaire d'ajouter un produit nettoyant au mélange.
Voir "Verification du Niveau du Liquide de Refroidissement" dans la rubrique "VERIFICATIONS QUOTIDIENNES" dans
"ENTRETIEN", pour capacité de replissage du liquide du refroidissement.
IMMOBILISATION PROLONGEE

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
-
Ne pas nettoyer le pelleteuse lorsque le moteur tourne.
-
Pour éviter un danger d'intoxication du à la fumée d'échéppement, ne pas faire tournier le moteur dans unBATIMENT non équipé d'une ventilation convenable.
Lors du remisage, enlever la clé de contact pour éviter que toute personne non autorisée manuivre la pelleteuse et se bless. - Stationnez la pelleteuse sur une surface ferme, plate et unie. Abaissez les accessoires et la lame de navelage sur le sol.
Si la Pelleteuse Doit Etre Immobilisée Longtemps Suivez les Consignes Suivantes:
- Laver et nettoyer à fond l'engin etURT le ranger dans un local clos. Si toutfois il est immobilise dehors,choisir une surface plane,y placer des planches de bois et garer la pelleteuse sur celles-ci,puis la couvr entierement.
- Vidanger et remplacer l'huile du moteur, graisser les différentes articulations.
- Graisser amplement les tiges de pistons des vérins aux endroits exposés aux interpérières.
- Enlever la batterie, l'entreposer dans un endroit clos et sec.
- S'il y a risque de gel, ajouter de l'antigel dans le circuit de refroidissement ou vidanger celui-ci complètement.
IMPORTANT :
- Ne pas laver la pelleteuse avec le moteur en marche.
Si vous lavez l'excavatrice tout en faisant tourner le moteur, un éclaboussement d'eau pénétrant dans le filtre à air à travers son admission provoquera un endommagement du moteur.
Lavez avec soin et ne faites pas eclabousser de I'eau sur le filtre a air pendant que le moteur est en train de tourner.
■ Effectuer les Étapes Suivantes Lorsqu'on Rement en Marche la Pelleteuse ÀpRES une Immobilisation Prolongée:
- Essuyer laGRAISSES des tiges des vérins hydrauliques.
- Mettre en marche le moteur et metre en mouvement à vide les différents mécanismes et accessoires pour maintainir le liquide hydraulique prét pour le fonctionnement.
(Si l'engin n'est pas utilisependant un mois ou plus, effectuer les etapes 1 et 2 une fois par mois).
Remplacement périodique des pieces constitutives importantes
Pour être sur d'un fonctionnement en toute sécurité, vous étes instament prié d'inspecter et d'entretenir la machine à intervalles réguliers. Pour une sécurité supplémentaire, demandez à votre revendeur KUBOTA de replacer les pièces constitutives importantes suivantes.
Ces pièces sont enclines à une déterioration du matériel ou sujéttes à s'user ou à se déchirer avec le temps. Il est difficile de juger de l'importance de leur endommagement lors d'une inspection régulière. Il est par conséquent nécessaire de les remplaçer par des neuves si l'usure est visible ou après la durée spécifiée d'utilisation.
Si I'on découvert que n'importe laquelle de ces pieces est usée, même avant la durée d'utilisation spécifique, elle devra être réparée ou remplaçée de la même manière que pour les autres pieces.
Si n'importe quel collier de durite est trouve déformé ou craquelé, ce collier de durite devra être aussi remplacé.
Pour les durites hydrauliques autres que celles qui doivent etre remplacees periodiquement,inspectez-les sur les points suivants. Si I'on discoverve quelque chose d'inhabituel, resserrez-les ou remplacez-les.
Lorsqu'on remplace les durites hydrauliques, changez leurs joints toriques et leurs joints d'etanchete par des neufs.
Pour le remplacement des pieces importantes, consultez votre revendeur KUBOTA.
Lors des inspections periodiques suivantes, verifier aess les durites du carburant aiss que les durites hydrauliques.
| Intervalle des inspections Points de vérification | |
| Vérifications quotidiennes | Fuite d'huile aux extrémités et aux raccordements des durites hydrauliques et de carburant. |
| Tous les mois | Fuite d'huile aux extrémités et aux raccordements des durites hydrauliques et de carburant. Endommagements aux durites hydrauliques et de carburant (craquelures, échauffement, usure). |
| Chaque année | Fuite d'huile aux extrémités et aux raccordements des durites hydrauliques et de carburant. Interférence, déformation, dégradation, gauchissement, gondolage et autres endommagements (craquelures, usure, échauffement) des durites hydrauliques et de carburant. |
Listedespiecesconstitutivesimportantes
| No. | Pièces constitutives Période | |
| 1 | Durite du carburant | pression du capteur d'admission ou 4000 heures |
| 2 | Durite hydraulique (aspiration) | |
| 3 | Durite hydraulique (débit) | |
| 4 | Hydraulic hose (Boom cylinder) | |
| 5 | Durite hydraulique (Cylindre du bras) | |
| 6 | Durite hydraulique (Cylindre du godet de pelle) | |
| 7 | Durite hydraulique (Cylindre de pivotement) | |
| 8 | Durite hydraulique (Cylindre de la pelleteuse mécanique) | |
| 9 | Durite hydraulique (Orifice pour l'entretien/dépannage) | |
| 10 | Durite hydraulique (Moteur à pivot) | |
| 11 | Hydraulic hose (Travel motor) | |
| 12 | Hydraulic hose (Angle cylinder) | |
| 13 | Tuyauterie en caoutchouc (avant et arrière) du capteur de pression différentielle du DPF | |
| 14 | Tuyauterie d'aspiration en aval de AFS | |
| 15 | Tuyauterie en caoutchouc de la pression du capteur d'admission |
Pour éviter que le système hydraulique ne soit gravement endommagé, n'utiliser que les durites hydrauliques originales KUBOTA.
LUBRIFIANTS RECOMMANDES
IMPORTANT :
- Les machines utilisent à la livraison de l'huile hydraulique Shell Tellus S2M46.
- Utiliser l'huile pour moteur de service API de classement CJ-4.
- Pour les moteurs de transmission d'entrainmentement, en tout temps utilisez de I'huile transmission SAE 90 (API GL4/GL5).
| Application | Viscosité | Recommendations par KCL | Shell | Esso | |
| Huile pour engrenages | Huile pour engrenages toutes saisons | SAE 90 | Shell Spirax HD75W-90 | Mobilube HD80W-90 | |
| Huile hydraulique | En hiver ou par basses températures | ISO 32 | HUILE HYDRAULIQUE Toute SAISON POUR EXCAVATRICE Numéro de pièce 70000-10200 (Seau de 20 gallons) | Shell Tellus S2M32 | Mobil DTE 13M |
| En été ou par des températures ambantes élevées | ISO 46 | Shell Tellus S2M46 | Mobil DTE 15M | ||
| Graisse | Shell Alvania EP2 | Mobilux EP2 | |||
| Carburant | Carburant diesel N° 2-D S15 | ||||
| Carburant sous -0°C (+32°F) | Carburant diesel N° 1-D S15 | ||||
NOTE:
Huile moteur:
- L'huile utilisée doit avoir une classification de service (API) de Institut Américain du Pétrole, la viscosité SAE de l'huile moteur dépend de la température ambiente.
| au-dessus de 25 °C | SAE30 ou SAE 10W-30 SAE 15W-40 |
| de 0 °25 °C | SAE20 ou SAE 10W-30 SAE 15W-40 |
| au-dessous de 0 °C | SAE10W ou SAE 10W-30 SAE 15W-40 |
- Se référer à la table suivante pour la classification API appropriée de l'huile du moteur selon le type de moteur (avec EGR interne, EGR externe ou non-EGR) et le carburant.
| Carburant utilisé | Classe de l'huile de lubrication (Classification API) |
| Classe des huiles pour moteurs,excepté pour EGR externe | |
| Carburant à extrémementbasse teneur en soufre [<0,0015% (15 ppm)] | CJ-4 |
Carburant:
- N'utilisez seulement qu'un carburant Diesel d'une ultra faible teneur en soufre [au-dessous de 0,0015% (15 ppm)] pour ces moteurs.
- Indice de cétane minimum 45. Un indice de cétane supérieur à 50 est préférible, surtout pour les températures inférieures à -20 °C-4) de une élevation au-dessus de 1500 m (5000 pi).
Le carburant diesel spécifique EN 590 ou ASTM D975 est recommendé. - N2-D est l'huile de carburant distilled de basse volatilité pour les moteurs utilisés dans des mobiles industriels lourds. (SAE J313 JUN87)
- Les capacités indiquées de l'eau et de l'huile sont selon les estimations du fabricant.
IMPORTANT :
-
Si vous utilisez un carburant ou une huile moteur different, l'intervalle de nettoyage de DPF (3000 heures) ne pourra et le DPF sera bouché pendant une durée plus courte que celle prévue.
-
Les filtres doivent emprisonner les additifs en sulfate du carburant et du lubrifiant (Zn, Pb, Na, K, Ca, Mg, Cu, Ba, P, etc.) en tant que cendrespendant une combustion. Le carburant doit etre attentivement controle pour eviter que les additifs ne soient melangés dans le carburant, tels que des anti-oxidants dans le reservoir du carburant, un enlevement de I'eau, de I'antigel, etc.
ANNEXE
DIMENSIONS PRINCIPALES


1BAAABYAP107A
mm (po.)
| (A) (B) | (C) | (D) | (E) | (F) | (G) | (H) | (I) | (J) | ||||||||
| 575(22,6) | 395(15,9) | 1700(66,9) | Inclinaison | 5335(210) | 3900(153,5) | 3420(134,6) | 2255(88,8) | 1300(51,2) | 3790(149,2) | 5540(218,1) | ||||||
| 1800(70,9) | ||||||||||||||||
| (K) | (L) | (M) | (N) | (O) | (P) | (Q) | (R) | |||||||||
| 400(15,7) | Angle | Inclinaison | 405(15,9) | Angle | Inclinaison | Auvent | Cabine | 1700(66,9) | 5410(213) | 5085(200,2) | 1700(66,9) | 2180(85,8) | ||||
| 420(16,5) | 435(17,1) | 510(20,1) | 525(20,7) | 2485(97,8) | 2485(97,8) | |||||||||||
NOTE:
- Les dimensions precedentes concernent les machines équipées d'un QUICK HITCH BUCKET (Godet à attelage rapide).
- Les dimensions ci-dessus sont basées sur une machine équipée de chenilles en caoutchouc.
- Les specifications sont sujettes à des changements sans préavis.
TABLEAU DE CAPACITE DE LEVAGE EN CHARGE UTILE
- Le capacité de levage se base sur ISO 10567 et ne dépasse pas 75% du basculerment statique ou 87% de la capacité de levage hydraulique de la pelleteuse.
- Les conditions de levage sont les suivantes:
(1) Le point de charge est l'axe avant du balancier.
(2) Les positions de la pelleuteuse sont (i) avant (lame baissee) (ii) avant (lame levée) (iii) sur le cote.
(3) Le verin qui fonctionne est seulement celui de la flèche.
- Le godet, les crochets, les élingues et d'autres équipements de levage sont considéré rés comme parties de la charge utile.
Ordre de marche de la pelleteuse:
Sans godet. Tous les autres éléments selon les specifications normales.

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles ou la mort:
- Il est formellement interdit deSoulever des charges plus lourdes que celles enumeratedes dans le tableau de capacité de levage.
- Les chiffres écumentés dans le tableau sont valables pour des opérations de soulevages sur sol plat et solide. L'engin peut facilement se renverser si on soulève sur un sol mou, car la charge se concentrera sur un côté de l'engin.
- Les chiffres ennumérés dans le tableau sont calculés au bout de la flèche sans le godet. Pour trouver la charge autorisée de la pelleteuse avec le godet, il faut soustraître le poids su godet des chiffres du tableau.
- Ne jamais lever la machins avec la lame d'angle placée à un angle.

KX040-4
BRAS LONG
CHENILLES EN CAOUTCHOUC
AUVENT
CAPACITE DE LEVAGE POSITION FRONTALE LAME AU SOL
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (pi) | RAYON POINT DE LEVAGE (pi) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | 1,59 | 1,65 | |||||||
| 8 | 1,81 | 1,71 | 1,66 | ||||||
| 6 | 2,72 | 2,18 | 1,91 | 1,75 | |||||
| 4 | 3,54 | 2,59 | 2,13 | 1,86 | |||||
| 2 | 4,08 | 2,91 | 2,32 | 1,96 | |||||
| 0 | 2,47 | 4,25 | 3,09 | 2,43 | 2,01 | ||||
| -2 | 2,74 | 3,82 | 4,16 | 3,08 | 2,42 | 1,94 | |||
| -4 | 4,13 | 5,43 | 3,83 | 2,89 | 2,25 | ||||
| -6 | 5,90 | 4,43 | 3,21 | 2,42 | |||||
| -8 | 2,78 | 2,02 | |||||||
KX040-4
BRAS LONG
CHENILLES EN CAOUTCHOUC
CABINE
CAPACITÉ DE LEVAGE POSITION FRONTALE LAME AU SOL
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (pi) | RAYON POINT DE LEVAGE (pi) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | 1,59 | 1,65 | |||||||
| 8 | 1,81 | 1,71 | 1,66 | ||||||
| 6 | 2,72 | 2,18 | 1,91 | 1,75 | |||||
| 4 | 3,54 | 2,59 | 2,13 | 1,86 | |||||
| 2 | 4,08 | 2,91 | 2,32 | 1,96 | |||||
| 0 | 2,47 | 4,25 | 3,09 | 2,43 | 2,01 | ||||
| -2 | 2,74 | 3,82 | 4,16 | 3,08 | 2,42 | 1,94 | |||
| -4 | 4,13 | 5,43 | 3,83 | 2,89 | 2,25 | ||||
| -6 | 5,90 | 4,43 | 3,21 | 2,42 | |||||
| -8 | 2,78 | 2,02 | |||||||
CAPACITE DE LEVAGE POSITION FRONTALE LAME LEVEE
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (pi) | RAYON POINT DE LEVAGE (pi) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | 1,59 | 1,41 | |||||||
| 8 | 1,81 | 1,71 | 1,41 | ||||||
| 6 | 2,72 | 2,18 | 1,75 | 1,39 | |||||
| 4 | 3,12 | 2,23 | 1,70 | 1,36 | |||||
| 2 | 3,00 | 2,15 | 1,66 | 1,34 | |||||
| 0 | 2,47 | 2,94 | 2,11 | 1,63 | 1,32 | ||||
| -2 | 2,74 | 3,82 | 2,93 | 2,09 | 1,62 | 1,32 | |||
| -4 | 4,13 | 4,91 | 2,95 | 2,10 | 1,62 | ||||
| -6 | 5,90 | 4,43 | 2,99 | 2,13 | |||||
| -8 | 2,78 | 2,02 | |||||||
CAPACITE DE LEVAGE POSITION FRONTALE LAME LEVEE
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (pi) | RAYON POINT DE LEVAGE (pi) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | 1,59 | 1,46 | |||||||
| 8 | 1,81 | 1,71 | 1,45 | ||||||
| 6 | 2,72 | 2,18 | 1,80 | 1,43 | |||||
| 4 | 3,21 | 2,29 | 1,75 | 1,40 | |||||
| 2 | 3,09 | 2,22 | 1,71 | 1,38 | |||||
| 0 | 2,47 | 3,03 | 2,17 | 1,68 | 1,36 | ||||
| -2 | 2,74 | 3,82 | 3,02 | 2,16 | 1,67 | 1,36 | |||
| -4 | 4,13 | 5,05 | 3,04 | 2,16 | 1,68 | ||||
| -6 | 5,90 | 4,43 | 3,08 | 2,19 | |||||
| -8 | 2,78 | 2,02 | |||||||
CAPACITÉ DE LEVAGE SUR LE CÔTE
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (pi) | RAYON POINT DE LEVAGE (pi) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | 1,59 | 1,26 | |||||||
| 8 | 1,81 | 1,59 | 1,26 | ||||||
| 6 | 2,72 | 2,04 | 1,55 | 1,24 | |||||
| 4 | 2,69 | 1,95 | 1,51 | 1,21 | |||||
| 2 | 2,58 | 1,89 | 1,47 | 1,19 | |||||
| 0 | 2,47 | 2,53 | 1,84 | 1,44 | 1,17 | ||||
| -2 | 2,74 | 3,82 | 2,52 | 1,83 | 1,43 | 1,17 | |||
| -4 | 4,13 | 4,05 | 2,53 | 1,83 | 1,43 | ||||
| -6 | 5,90 | 4,12 | 2,57 | 1,86 | |||||
| -8 | 2,78 | 2,02 | |||||||
CAPACITÉ DE LEVAGE SUR LE CÔTE
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (pi) | RAYON POINT DE LEVAGE (pi) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | 1,59 | 1,30 | |||||||
| 8 | 1,81 | 1,64 | 1,29 | ||||||
| 6 | 2,72 | 2,09 | 1,60 | 1,27 | |||||
| 4 | 2,76 | 2,01 | 1,55 | 1,25 | |||||
| 2 | 2,65 | 1,94 | 1,51 | 1,22 | |||||
| 0 | 2,47 | 2,60 | 1,90 | 1,48 | 1,21 | ||||
| -2 | 2,74 | 3,82 | 2,59 | 1,88 | 1,47 | 1,20 | |||
| -4 | 4,13 | 4,17 | 2,61 | 1,89 | 1,48 | ||||
| -6 | 5,90 | 4,24 | 2,65 | 1,92 | |||||
| -8 | 2,78 | 2,02 | |||||||
1BAAAADAP093B
KX040-4
BRAS LONG
CHENILLES EN ACIER
AUVENT
CAPACITÉ DE LEVAGE POSITION FRONTALE LAME AU SOL
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (pi) | RAYON POINT DE LEVAGE (pi) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | 1,59 | 1,65 | |||||||
| 8 | 1,81 | 1,71 | 1,66 | ||||||
| 6 | 2,72 | 2,18 | 1,91 | 1,75 | |||||
| 4 | 3,54 | 2,59 | 2,13 | 1,86 | |||||
| 2 | 4,08 | 2,91 | 2,32 | 1,96 | |||||
| 0 | 2,47 | 4,25 | 3,09 | 2,43 | 2,01 | ||||
| -2 | 2,74 | 3,82 | 4,16 | 3,08 | 2,42 | 1,94 | |||
| -4 | 4,13 | 5,43 | 3,83 | 2,89 | 2,25 | ||||
| -6 | 5,90 | 4,43 | 3,21 | 2,42 | |||||
| -8 | 2,78 | 2,02 | |||||||
KX040-4
BRAS LONG
CHENILLES EN ACIER
CABINE
CAPACITE DE LEVAGE POSITION FRONTALE LAME AU SOL
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (pi) | RAYON POINT DE LEVAGE (pi) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | 1,59 | 1,65 | |||||||
| 8 | 1,81 | 1,71 | 1,66 | ||||||
| 6 | 2,72 | 2,18 | 1,91 | 1,75 | |||||
| 4 | 3,54 | 2,59 | 2,13 | 1,86 | |||||
| 2 | 4,08 | 2,91 | 2,32 | 1,96 | |||||
| 0 | 2,47 | 4,25 | 3,09 | 2,43 | 2,01 | ||||
| -2 | 2,74 | 3,82 | 4,16 | 3,08 | 2,42 | 1,94 | |||
| -4 | 4,13 | 5,43 | 3,83 | 2,89 | 2,25 | ||||
| -6 | 5,90 | 4,43 | 3,21 | 2,42 | |||||
| -8 | 2,78 | 2,02 | |||||||
CAPACITE DE LEVAGE POSITION FRONTALE LAME LEVEE
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (pi) | RAYON POINT DE LEVAGE (pi) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | 1,59 | 1,43 | |||||||
| 8 | 1,81 | 1,71 | 1,42 | ||||||
| 6 | 2,72 | 2,18 | 1,77 | 1,40 | |||||
| 4 | 3,15 | 2,25 | 1,72 | 1,37 | |||||
| 2 | 3,03 | 2,17 | 1,68 | 1,35 | |||||
| 0 | 2,47 | 2,97 | 2,13 | 1,65 | 1,33 | ||||
| -2 | 2,74 | 3,82 | 2,96 | 2,11 | 1,63 | 1,33 | |||
| -4 | 4,13 | 4,95 | 2,98 | 2,12 | 1,64 | ||||
| -6 | 5,90 | 4,43 | 3,02 | 2,15 | |||||
| -8 | 2,78 | 2,02 | |||||||
CAPACITE DE LEVAGE POSITION FRONTALE LAME LEVEE
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (pi) | RAYON POINT DE LEVAGE (pi) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | 1,59 | 1,47 | |||||||
| 8 | 1,81 | 1,71 | 1,46 | ||||||
| 6 | 2,72 | 2,18 | 1,82 | 1,44 | |||||
| 4 | 3,24 | 2,31 | 1,77 | 1,42 | |||||
| 2 | 3,12 | 2,24 | 1,73 | 1,39 | |||||
| 0 | 2,47 | 3,06 | 2,19 | 1,70 | 1,37 | ||||
| -2 | 2,74 | 3,82 | 3,05 | 2,18 | 1,68 | 1,37 | |||
| -4 | 4,13 | 5,10 | 3,07 | 2,18 | 1,69 | ||||
| -6 | 5,90 | 4,43 | 3,11 | 2,22 | |||||
| -8 | 2,78 | 2,02 | |||||||
CAPACITÉ DE LEVAGE SUR LE CÔTE
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (pi) | RAYON POINT DE LEVAGE (pi) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | 1,59 | 1,27 | |||||||
| 8 | 1,81 | 1,61 | 1,27 | ||||||
| 6 | 2,72 | 2,06 | 1,57 | 1,25 | |||||
| 4 | 2,72 | 1,97 | 1,52 | 1,22 | |||||
| 2 | 2,61 | 1,91 | 1,48 | 1,20 | |||||
| 0 | 2,47 | 2,55 | 1,86 | 1,45 | 1,18 | ||||
| -2 | 2,74 | 3,82 | 2,54 | 1,85 | 1,44 | 1,18 | |||
| -4 | 4,13 | 4,10 | 2,56 | 1,85 | 1,45 | ||||
| -6 | 5,90 | 4,16 | 2,60 | 1,88 | |||||
| -8 | 2,78 | 2,02 | |||||||
CAPACITÉ DE LEVAGE SUR LE CÔTE
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (pi) | RAYON POINT DE LEVAGE (pi) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | 1,59 | 1,31 | |||||||
| 8 | 1,81 | 1,65 | 1,30 | ||||||
| 6 | 2,72 | 2,11 | 1,61 | 1,28 | |||||
| 4 | 2,79 | 2,03 | 1,57 | 1,26 | |||||
| 2 | 2,68 | 1,96 | 1,53 | 1,24 | |||||
| 0 | 2,47 | 2,63 | 1,92 | 1,50 | 1,22 | ||||
| -2 | 2,74 | 3,82 | 2,62 | 1,90 | 1,49 | 1,22 | |||
| -4 | 4,13 | 4,21 | 2,63 | 1,91 | 1,49 | ||||
| -6 | 5,90 | 4,28 | 2,68 | 1,94 | |||||
| -8 | 2,78 | 2,02 | |||||||
1BAAAAADAP094B
LISTE DES ÉCRANS
LISTE DES ÉCRANS NORMAUX
| N° | Message | Problème ou panne (Ce qui est arrivé) | Comportement de la machine (Mesure provisoire) | Correction |
| 1 | Écran luminescent 1BAABBDAP073B | Cet écran indique que la lampe à luminescence est allumée. | Attendez jusqu'à ce que le repère de luminescence disparaisse. Puis, mettez le moteur en marche. | - |
| 2 | Écran implicite (1234.0h 1853 n/min 11:22 Og) 1BAABBDAP017A | Cet écran montre une condition normale. (Compteur hora) | - | - |
| 3 | Écran implicite (normal) Tachymètre (numericie) 1853 n/min 11:22 Og) 1BAABBDAP072C | Cet écran montre une condition normale. (Affichage numérique des lectures du tachymètre) | - | - |
| 4 | Commutateur autorisant une sortie auxiliaire activée 1BAABBYAP030B | Écran autorisant une sortie auxiliaire | - | - |
LISTE DE NAVIGATION DES ÉCRANS
Si une erreur se produit avec la machine, l'un des messages suivants apparaitra sur I'ecran d'affichage a cristaux liquides.
Dans le cas d'un dérangement, consultez immédiatement votre concessionnaire local pour une inspection et une réparation.
Pendant que (1) (repère d'information) apparaît sur l'écran, appuyez sur le commutateur d'informations, et des renseignements détaillés seront affichés.
Avertissez votre concessionnaire local de ce problème et donnez-lui aussi d'autres informations.
| N°M | Message | Problème ou panne (Ce qui est arrivé) | Comportement de la machine (Mesure provisoire) | Correction |
| 1 | Demande de réglage de l'heure Régler heures? 1BAABBLAP255C | La batterie est débranchée, nécessitant par conséquent un réglage de l'heure. | Appuyez sur le commutateur 5 pour régler l'heure. | - |
| 2 | Relevez vers le haut le levier de verrouillage. Lever verr. leviers de cde 1BAABBLAP142C | Ce message indique une étape de la procédure. | Relevez vers le haut le levier de verrouillage de contrôle pilote. Ce message disparaît en relevant vers le haut le levier de verrouillage de contrôle pilote. | - |
| 3 | Inclinez vers le bas le levier de verrouillage. Abaisser verr. leviers de cde 1BAABBLAP257C | Ce message indique une étape de la procédure. | Relevez vers le bas le levier de verrouillage de contrôle pilote. Ce message disparaît en relevant vers le bas le levier de verrouillage de contrôle pilote. | - |
| 4 | Démarrage du moteur Démarrer moteur 1BAABBLAP258C | Ce message indique une étape de la procédure. | Mettez le moteur en marche. Maintenant ce message disparait. | - |
| 5 | Défaillance pour retirer la clé Retirer clé 1BAABBLAP259E | Ce message apparait si le commutateur a clé est réglé sur "STOP" (Arrêt) et laissé à cette position pendant un certain temps. | Retirez la clé. - | |
| 6 | Authentication achevée: Enlèvement de la clé Retirer clé 1BAABBYAP028B | Ce message apparait lorsque la clé du règlage antivol est attribuée. | Retirez la clé. Maintenant ce message disparait. | - |
| N° | Message | Problème ou panne (Ce qui est arrivé) | Comportement de la machine (Mesure provisoire) | Correction |
| 7 | Insérez successivement les clés à enregistrer. introduire cle 1BAABBLAP262C | Ce message apparaît lorsque les clés du réglage antivol sont prétes à être enregistrées. | Insérez successivement les clés à enregistrer. Pour interrompre la procédure de l'enregistrement, appuyez sur le commutateur 1. | - |
| 8 | Enregistrement achevé. Retirrez la clé noire. Retirer cle noire 1BAABYAP029B | Ce message apparaît lorsque la clé noire a été enregistrée avec succès. | Retirrez la clé noire. - | |
| 9 | Déjà enregistré Enreg. terminé 1BAABBLAP263C | Ce message apparaît si on tente d'enregistrer à nouveau une clé déjà enregistrée. | Retirrez la clé et insérez une clé qui n'a pas encore été enregistrée. | - |
| 10 | On ne peut pas enregistrer davantage de clés. Aucun autre enreg. possible 1BAABBLAP264E | Ce message apparaît si le namevre de clés enregistrées dépasse la limite autorisée. | On ne peut pas enregistrer davantage de clés. | - |
| 11 | Appuyez sur le commutateur 3. Appuyer 1BAABYAP031B | Ce message apparaît si la fonction auxiliaire est essayée sans avoir appuyé sur le commutateur d'autorisation de sortie auxiliaire. | Appuyez sur le commutateur d'autorisation de sortie auxiliaire. | - |
| 12 | Non équiné avec la fonction AUX2/pouce Circuit aux. 2/ grappin pas monté 1BAABYAP032B | La sortie AUX2 est tentée sur des machines qui ne sont pas équipées de la fonction AUX2. | - | - |
| 13 | Non équiné avec la fonction d'ajretissement d'une surcharge Avert. surch. pas monté 1BAABYAP036B | Ce message apparaît si l'on appuie sur le commutateur d'avertissement d'une surcharge sur des machines qui ne sont pas écipées d'un sysème d'avertissement de surcharge. | - | - |
| 14 | Manque de carburant Faire le plein 1BAABBLAP215C | Le carburant est en train de manquer. | - Ajoutez du carburant. | |
| 15 | Erreur du détector de carburant D'être capacitur carburant 1BAABBLAP139C | Le système du détector de carburant est en dérangement. | L'indicateur de niveau du carburant n'apparaît pas sur le compteur. Appuyez sur le commutateur sélecteur d'affichage pour rétrograder sur un affichage normal. Les autres fonctions de la machine sont encore opérationnelles. | Consultez immédiatement votre concessionnaire local. |
| 16 | Erreur du système de chargement D'_Default syst. charge 1BAABBLAP136C | Le système de charge est en dérangement. La batterie ne charge pas. | La machine fonctionne jusqu'à ce que la batterie soit à plat. | Consultez immédiatement votre concessionnaire local. |
| 17 | Erreur dans la pression d'huile du moteur H'_Huile moteur pression BASSE arrête mot. 1BAABBLAP137C | La pression d'huile du système de graissage du moteur est trop faible. Arrêtez le moteur. | Le moteur risque de surchauffer. Arrêtez immédiatement le moteur. | Consultez immédiatement votre concessionnaire local. |
| 18 | Surtension D'_Defaut système surtension 1BAABBLAP138C | Ce message apparait si un cable de jonation est raccordé à une batterie de 24 V ou à un dispositif incorrect pourmettre en marche le moteur ou si l'alternateur est en dérangement. | Arrêtez immédiatement le moteur s'il fonctionne avec une batterie de 24 V. Lorsque le moteur est remis en marche et qu'il commence à tourner sans apparition d'un message, cette signifie qu'il n'y a plus de problème. | Si ce message reste apparaitre, demandez immédiatement la réparation. |
| 19 | Avertissement d'une surchauffe É'élation de la température de l'eau Temp. liquide refroid. monte 1BAABBLAP140C | La température de l'eau est légèrement plus élevé que celle qui est spécifique. | Opérez avec une charge légèrement réduite. Vérifiez le radiateur et les autres organes pour une obstruction. Dans le cas d'un bouchage, nettoyez-les immédiatement. | - |
| 20 | Erreur du détector de température de l'eau D'objet capteur temp. liquide refr. 1BAABBLAP237C | Le système d'erreur du détector de température de l'eau est en dérangement. | Le compteur ne montre pas la température de l'eau.Appuyez sur le commutateur sélecteur de l'affichage et l'affichage reviendra à la normale. Les autres fonctions de la machine restent opérationnelles, mais une surchauffe et d'autres problèmes ne peuvent être déçétés. | Consultez immédiatement votre concessionnaire local. |
| 21 | Erreur du système du levier de verrouillage D'objet système verr. lev. cde. 1BAABBLAP244C | Le système du levier de verrouillage est en dérangement. | Le moteur peut tourner, mais la machine ne peut se déplacer. | Consultez immédiatement votre concessionnaire local. |
| 22 | Système à 2 vitesses du déplacement (commutation) D'objet système sys. d'av. sur. 1BAABBLAP147C | Le système de commutation à 2 vitesses est en dérangement. | La machine roule encore à un régime réduit sans commutation à une vitesse élevée. Les autres fonctions de la machine sont toujours opérationnelles. | Consultez immédiatement votre concessionnaire local. |
| 23 | Erreur du système AI D'objet mécanisme AI 1BAABBLAP273C | Le système de ralenti automatique est en dérangement. L'accélérateur est aussi en dérangement. | L'accélérateur est en dérangement, mais les autres fonctions de la machine sont toujours opérationnelles. Déplacez la machine à un endroit approprié pour réparer. | Consultez immédiatement votre concessionnaire local. |
| 24 | Court-circuitage de 5 V 5V D'objet système 5V extrema 1BAABBLAP152C | L'alimentation en courant de 5 V du détector est court-circuitée. | La majorité du système est en dérangement. * Le moteur peut être mis en marche et la machine peut se déplacer. Mais n'essayez pas d'effectuer des travaux. (Déplacez la machine à un endroit sûr.) | Consultez immédiatement votre concessionnaire local. |
| 25 | Erreur du système CAN D'objet système CAN 1BAABBLAP146C | Le système de communication (CAN) est en dérangement. La lecture de certains compteurs peut être erronée ou certains commutateurs peuvent fonctionner défectueusement. | Le moteur peut être mis en marche et la machine peut se déplacer. Mais n'essayez pas d'effectuer des travaux. (Déplacez la machine à un endroit sûr.) | Consultez immédiatement votre concessionnaire local. |
| N°M | Message | Problème ou panne (Ce qui est arrivé) | Comportement de la machine (Mesure provisoire) | Correction |
| 26 | Erreur générale du système de commutationInterrupteur multifonction1BAABAYAP035C | Le système de commutation générale est en dérangement.(Ce message n'apparait seulement que lorsque la fonction de commutation générale est prérégée effectivement.) | Le moteur peut être remis en marche et la machine peut se déplacer, mais le système de commutation générale ne fonctionne pas. Pour les autres systèmes différents de la fonction du système de commutation générale, on peut continuer le travail. | Consultez immédiatement votre concessionnaire local. |
| 27 | Erreur du système de sortie AUX1Défaut système circuittaux.11BAABAYAP035D | Le système de sortie AUX1 est en dérangement. | Le moteur peut être remis en marche et la machine peut se déplacer, mais le système de sortie AUX1 tombe en panne.Pour les autres systèmes différents du système de sortie AUX1, on peut continuer le travail. | Consultez immédiatement votre concessionnaire local. |
| 28 | Erreur du système du pouceDéfaut système grappin1BAABAYAP078B | Le système du pouce est en dérangement. | Le moteur peut être remis en marche et la machine peut se déplacer, mais le système du pouce 2 tombe en panne.Pour les autres systèmes différents du pouce et du système de sortie AUX, on peut continuer le travail. | Consultez immédiatement votre concessionnaire local. |
| 29 | Vérification périodique(préavis d'avance)500hMainenance éché.proche1BAABBLAP265C | Ce message apparait 10 heures avant l'intervalle d'une vérification périodique.Appuyez sur le commutateur d'informations et la liste des organes apparentés pourra être revue. | Mettez le moteur en marche de la manière habituelle. | Demandez à votre concessionnaire local pour la pièce correspondante et replacez la pièce existante par une neue. ÀpRES le remplacement, tourmez 10 fois la clé en circuit et hors circuit et ce message disparafitra. |
| 30 | Vérification périodique(ajretissement)500hMainenance éché.atteinte1BAABBLAP266C | L'intervalle d'une vérification périodique est passé.Appuyez sur le commutateur d'informations et la liste des organes apparentés pourra être revue. | Le moteur peut encore être mis en marche, mais demandez immédiatement à votre concessionnaire local pour un remplacement. | Demandez à votre concessionnaire local pour la pièce correspondante et replacez la pièce existante par une neue. Àpès le remplacement, tourmez 10 fois la clé en circuit et hors circuit et ce message disparafitra. |
| 31 | Erreur du système antivolDéfaut système antivol1BAABBLAP150C | Le système antivol est en dérangement.Le moteur ne peut être mis en marche. | - | Consultez immédiatement votre concessionnaire local. |
| 32 | Clé en train d'être authentifiéeEnregistrement Clé ...1BAABBLAP231F | Le code d'identification de la clé est en train d'être authentifié. | Le moteur ne peut pas démarrer.* Attendez pendant un certain temps, puis réessayez à nouveau.* Si n'importe qu'elle chose métallique est attachée à la clé ou insérée sur un porte-clés, retireez-les.* Si deux ou davantage de clés sont groupées ensemble, ayez la clé appropriée à la main.* Si ce message ne disparaît jamais, la clé elle-même est peut-être endommagée.Essayez avec une clé de rechange. | Enlevez n'importe qu'elle chose métallique attachée à la clé et gardez seulement cette clé à la main.Si ce message apparaît encore, consultez immédiatement votre concessionnaire local pour une réparation. |
| 33 | Clé erronéeFausse clé démarriage impossible1BAABBLAP143C | Le moteur a été mis en marche avec la clé noire incorrecte d'un autre modèle. | Le moteur ne peut pas démarrer. | Mettez le moteur en marche avec la clé appropriée. |
| 34 | Enregistrement de la clé; impossibilité demettre le moteur en marcheClé ROUGE enregistrée dém. imposs.1BAABBLAP151C | Le moteur a été mis en marche avec la clé rouge (clé d'enregistrement) | Le moteur ne peut pas démarrer. | Mettez le moteur en marche avec la clé appropriée. |
| 35 | HP est limité.Puiss. limite1BAABBDAP043D | Régénération en cours de DPF. | Puisance du moteur limitee. | - |
| 36 | Élétempéchap.Procédez avec précautions.Travail possible.Temp. échap. élev Attention!Travail poss.1BAABBDAP043E | Augmentation de la température des gaz d'échévement.Le travail est possible avec précautions. | - | - |
| 37 | Augrég moteur.HP est limité.Augm. ég. mot.Puiss. limitée1BAABBDAP045F | Conditions de régénération du DPF. | Le DPF doit être régénéral, mais le régime du moteur est trop bas pour lancer la régénération.Si le système hydraulique est verrouillé sur la machine, le moteur va s'arrête automatiquement. | Augmentez le régime du moteur et lancez la régénération du DPF. Si ce code erreur continue à s'afficher, contactez immédiatement votre concessionnaire local. |
| 38 | Erreur système EP. | Avarie du système EP. | Impossible d'activer le mode ECO. | Contactez immédiatement votre concessionnaire local. |
| EPErreur système1BAABBDAP041E | ||||
| 39 | Inhibition régén.Réactiver. | Conditions de régénération du DPF. | Le DPF doit être régénéré, mais impossible de lancer la régénération car le contacteur d'inhibition est enclenché. | Amenez la machine dans un endroit sür et libéréz le contacteur d'inhibition pour lancer la régénération du DPF.Si ce code erreur continue à s'afficher,contactez immédiatementvez concessionnaire local. |
| Régén. EmpêcheeDébloq. Régén.1BAABBDAP044E | ||||
| 40 | Inhibition régén.Réactiver.HP est limité. | Conditions de régénération du DPF. | Le DPF doit être régénéré, mais impossible de lancer la régénération car le contacteur d'inhibition est enclenché. Si le système hydraulique est verrouillé sur la machine, le moteur va s'arrête automatiquement. | Amenez la machine dans un endroit sür et libéréz le contacteur d'inhibition pour lancer la régénération du DPF. Si ce code erreur continue à s'afficher,contactez immédiatementvez concessionnaire local. |
| Régén. EmpêcheeDébloq. Régén.Puiss. limitée1BAABBDAP044F | ||||
| 41 | DPF engorgé.Réparer.FAP colmatéRéparation néc.1BAABBDAP048F | Conditions de régénération du DPF. | Le DPF doit être régénéré, mais impossible de lancer la régénération. | Contactez immédiatementvez concessionnaire local. |
| 42 | Changer le DPF.Rempl. FAP1BAABBDAP048G | Conditions de régénération du DPF. | Changez le DPF. | Contactez immédiatementvez concessionnaire local. |
| 43 | Alarmé moteur coupé.Aug. régime et redémarrer1BAABBDAP045G | Le moteur est automatiquement coupé. | - Tournez la clé. |
RÉGÉNÉRATION AUTOMATIQUE DU FILTRÉ À PARTICULES POUR MOTEURS DIESEL (DPF)
Régénération automatique n'est problème. Il est le fonctionnement d'entretien normal de la machine effectuez automatiquement. Le filtré à particules pour moteurs diesel (DPF) permet de piéger les particules (PM) qui se trouvent dans les gaz d'échéppement et de les brûler (Régénération du DPF) automatiquement. Pendant le processus de régénération, une sonnerie retentit, un témoin d'avertissement clignote et l'écran d'affichage affiche des messages. Pendant l'opération de régénération automatique, toutes les fonctions incluant AUX1 ou AUX2 sont possibles.
Les informations suivantes sont destinées à l'opérateur et nécessrent son intervention.
| Témoin d'advertisement | Message Signifi cation Intervention requise de l'opérateur | |
| Clignoter (jaune) | Temp. échap. év Attention!Travail poss1BAAABDAP043EAugm. rég. mot.1BAAABDAP045C | Le processus de régénération automatique commence.Quand le message "Augm. rég. mot." apparaît sur l'écran d'affichage, l'opérateur doit procéder à la préparation de la régénération du DPF. |
| Clignoter (rouge) | Augm. rég. mot.Puiss. limite1BAAABDAP045F | Quand le message "Augm. rég. mot." apparaît sur l'écran d'affichage, l'opérateur doit procéder à la préparation de la régénération du DPF.Si le message "Puiss. limitée" apparaît sur l'affichage à cristaux liquides, le DPF est engorgé. La puissance du moteur est limitée pour garantir la protection du DPF.Quand le levier de verrouillage de contrôle pilote est relevé, le moteur s'arrête au bout de 60 secondes pour assurer la protection du DPF.Quand le levier de verrouillage de contrôle pilote est abaisse, le moteur ne s'arrête pas mais sa puissance est limitée. |
| Clignoter (rouge) | Attention!Arrêté moteurAugm. rég/redém1BAAABDAP045G | Quand le levier de verrouillage de contrôle pilote est relevé, le moteur s'arrête au bout de 60 secondes pour assurer la protection du DPF.Quand le levier de verrouillage de contrôle pilote est abaisse, le moteur ne s'arrête pas mais sa puissance est limitée. |
| Clignoter (jaune) | Puiss. limitée1BAAABDAP043D | Si le message "Puiss. limitée" apparaît sur l'affichage à cristaux liquides, le DPF est engorgé. La puissance du moteur est limitée pour garantir la protection du DPF. |
| Clignoter (rouge) | FAP colmatéRéparation néc.1BAAABDAP048F | Faites répacker le DPF.La puissance du moteur est limitée pour garantir la protection du DPF.Quand le levier de verrouillage de contrôle pilote est relevé, le moteur s'arrête au bout de 60 secondes pour assurer la protection du DPF.Quand le levier de verrouillage de contrôle pilote est abaisse, le moteur ne s'arrête pas mais sa puissance est limitée. |
| Clignoter (rouGE) | rempl. FAP1BAAABDAP048G | Changez le DPF.La puissance du moteur est limitée pour garantir la protection du DPF. |
NOTE:
-
Pour interrompre la régénération automatique pendant son exécution, coupez le moteur ou appuyez sur le commutateur de blocage. La régénération automatique reprend au redémarrage du moteur.
-
Le temps de régénération est d'environ 20 à 30 minutes et l'intervalle entre deux opérations de régénération est d'environ 20 à 30 heures. La durée d'une opération de régénération et l'intervalle entre deux opérations de régénération dépendant de l'environnement d'utilisation comme la température ambiente, la température de l'échéppement et le régime du moteur.
VERROUILAGE ET DÉBLOCAGE DE LA RÉGÉNÉRATION DU FILTRÉ À PARTICULES POUR MOTEUR DIESEL (DPF)
Appuyez la commutateur de blocage (1).
La régénération automatique du DPF est bloquée et le témoin du commutateur s'allume.

(1) Commutateur de blocage
Les informations suivantes sont destinées à l'opérateur et requiennent son intervention.
| Commutateur de blocage | Témoin d'advertissement | Message Signification | Intervention requise de l'opérateur | |
| Allume (jaune) | Pas déclairage | --- | ●Le processus de régénération automatique est bloqué. ●Le statut est donc régénération à exécuter. ●Quand le commutateur de blocage entre en clignotement, une régénération est nécessaire. | --- |
| Clignoter (jaune) | Clignoter (jaune) | Régén. EmpêchéeDébloc. Régén. 1BAABDAP044E | ●Le processus de régénération automatique est bloqué. ●Opérateur doit proceder à la préparation de la régénération du DPF. | ●Amenez la machine dans un endroit sûr et libreze le contacteur d'inhibition. ●Amenez le régime du moteur à plus de 2200 tr/min. La régénération automatique commence. ●Assurez-vous que personne, ni peu animal, plante ou matériel inflammable ne se trouve à proximité immediate de la zone de travail. (Se référer au N° 39 de la section "LISTE DE NAVIGATION DES ÉCRANS"). |
| Clignotier (jaune) | Clignoter (rouge) | Régén. EmpchééeDébroq. Régén.Puiss. limitée1BAABBDAP044F | ●Le processus de régénération automatique est bloqué.●Opérateur doit procéder à la préparation de la régénération du DPF.Si le message "Puis. limitée"appeaît sur l'affichage à cristaux liquides, le DPF est engorgé. La puissance du moteur est limitée pour garantir la protection du DPF.Quand le levier de verrouillage de contrôle pilote est relevé, le moteur s'arrête au bout de 60 secondes pour assurer la protection du DPF.Quand le levier de verrouillage de contrôle pilote est abaisné, le moteur ne s'arrête pas mais sa puissance est limitée. | ●Amenez la machine dans un endroit sûr et libéréz le contacteur d'inhibition.●Amenez le régime du moteur à plus de 2200 tr/min. La régénération automatique commence.Assurez-vous que personne, ni peu animal, plante ou matériel inflammable ne se trouve à proximité immediate de la zone de travail.(Se référer au N° 40 de la section "LISTE DE NAVIGATION DES ÉCRANS"). |
| Clignotier (jaune) | Clignoter (rouge) | FAP colmatéRéparation néc.1BAABBDAP048F | ●Faites réparer le DPF.La puissance du moteur est limitée pour garantir la protection du DPF.Quand le levier de verrouillage de contrôle pilote est relevé, le moteur s'arrête au bout de 60 secondes pour assurer la protection du DPF.Quand le levier de verrouillage de contrôle pilote est abaisné, le moteur ne s'arrête pas mais sa puissance est limitée. | Consultez immédiatement votre concessionnaire local.(Se référer au N° 41 de la section "LISTE DE NAVIGATION DES ÉCRANS"). |
| Clignotier (jaune) | Clignoter (rouge) | FAP colmatéRéparation néc.1BAABBDAP048G | ●Changez le DPF.La puissance du moteur est limitée pour garantir la protection du DPF. | Consultez immédiatement votre concessionnaire local.(Se référer au N° 42 de la section "LISTE DE NAVIGATION DES ÉCRANS"). |
Notice Facile