KX0184 - Excavateur KUBOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KX0184 KUBOTA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Modèle | KUBOTA KX0184 |
| Type d'appareil | Excavateur |
| Poids opérationnel | 1,8 tonnes |
| Puissance moteur | 13,5 kW (18 ch) |
| Capacité du godet | 0,045 m³ |
| Profondeur de fouille | 2,4 m |
| Largeur de la machine | 990 mm |
| Rayon de rotation | 1,3 m |
| Utilisation | Travaux de terrassement, aménagement paysager, travaux en milieu urbain |
| Maintenance | Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage des filtres, entretien du moteur |
| Sécurité | Utilisation de ceintures de sécurité, vérification des dispositifs de sécurité avant utilisation |
| Informations générales | Compact et maniable, idéal pour les espaces restreints |
FOIRE AUX QUESTIONS - KX0184 KUBOTA
Questions des utilisateurs sur KX0184 KUBOTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Excavateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KX0184 - KUBOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KX0184 de la marque KUBOTA.
MODE D'EMPLOI KX0184 KUBOTA
| Abréviations | Définitions |
| AI | Ralenti automatique |
| API | Institut Américain du Pétrole |
| ASTM | Société Américaine des Résistance des Matériaux |
| CECE | Comité Européen des Equipements de Travaux |
| DIN | Normes Techniques de l'Industrie Allemande |
| EN | Normes Européennes |
| FRONT | Devant en regardant vers les apparueillages |
| Hi | Vitesse Rapide |
| ISO | Organisation Internationale de standardisation |
| JIS | Standard Industriel Japonais |
| L | Litre(s) |
| L/min | Litre(s)/minute (débit) |
| Lo | Vitesse Lente |
| MIL | Normes Militaires |
| tr/mn | Tours/minute |
| OPG | Dispositifs de protection de l'opérateur |
| OSHA | Sécurité et la santé au travail |
| ROPS | Structure de protection contre le renversement |
| SAE | Société des ingénieurs de l'Automobile (U.S.) |
| TPSS | Système de sélection deux styles de contrôle |
| IMPORTANT |
| Le moteur de cette machine n'est pas équipé d'un pare-étincelles par le fabricant. L'utilisation ou le fonctionnement de ce moteur sur ou à proximité de tout terrain couvert de forêt ou de broussailles ou de tout terrain couvert d'herbe et en contravention de la Section 4442 du Code des Ressources Publiques de Californie à moins que le système d'échéppement ne soit équipé d'un pare-étincelles en état de marche conforme aux lois de l'état. D'autres zones d'états ou fédérales peuvent avoir des lois similaires. |
DEFINITION DES SIGNES
Pour faciliter l'utilisation de votre pelleteuse, des signes sont utiliser pour les instruments et les fonctionnements. Cesignes sont défiinis ci-dessous.

Symbole d'attention à la sécurité

Témoin d'ajretissement "niveau carburant trop bas"

Témoin de système

Témoin d'avertissement de "pression d'huile moteur"

Témoin d'ajretissement charge de batterie

Témoin de préchauffage "Lumière du ralenti automatique (AI)"

Témoin d'ajretissement "Préchauffage"

Interrupteur des projecteurs de travail

Avertisseur sonore

Pelleuse (vue de haut) - Marche avant

Pelleuse (vue de haut) - Marche arriere

Baisser la flèche

Écarter le balancier

Attirer le balancier

Creuser avec le godet

Déverserement du godet

Orientation de la flèche à gauche

Orientation de la fléche à droite

Lever la lame

Baisser la lame

Position d'utilisation du levier de commandes

Position d'utilisation de la manette de commandes

Se reporter au manuel d'utilisateur

verrouillage

Déverrouillage

Témoin d'arrêt total du moteur

Reduire ou augmenter la voie variable des chenilles

Indicateur de phares ON / OFF

Interrupteur selecteur d'affichage

Interrupteur de reglage de l'utilisateur

Interrupteur de la contrôle proportionnelle de sortie auxiliaire

Interrupteur des projecteurs de travail

Clé en

Clé sur

AUXILIAIRE

Entretien

Avertissement de l'horloge
FOREWORD
Essuie-glace/Interrupteur de Lave-glace 7
Plafonnier 8
Interrupteur des Projecteurs de Travail 8
Commutateur de Chauffage 8
Ouverture et Fermetre de la Porte de la Cabine 10
Ouverture et Fermetre du Parebrane de la Cabine. 10
Ouverture et Fermetre de la Fenetre Lateral de la Cabine 11
Marteau d'Urgence 11
REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 12
DÉMARRAGE DU MOTEUR 12
Commutateur Selecteur d'Affichage 13
Témoin de charge de la batterie 15
Témoin d'ajretissement de la pression d'huile moteur 15
Témoin de Préchauffage 15
Afficheg A Cristaux Liquides pour un Fonctionnement Normal 16
Affichage Cristaux Liquides pour un Avertissement 17
Témoin d'Avertissement 18
Contrôles à Suivre Àprouse le Démarriage du Moteur. 18
LA MISE EN MARCHE DU MOTEUR PAR TEMPS FROID 19
Precautions dans le Cas d'un Surchauffage. 19
ARRETDU MOTEUR 19
Bouton d'Arrêt du Moteur 19
DÉMARRAGE PAR LE PONTAGE DE LA BATTERIE 20
Lors d'un survoltage de la batterie, suivez les instruction ci-dessous pour un démarrage
en toute sécurité 20
UTILISATION DE LA PELLETEUSE 21
RODAGE DE VOTRE NOUVELLE PELLETEUSE 21
Ne travailliez pas au régime maximum du moteur et ne chargez pas trop la machine
pendant les 50 premières heures 21
Vidange de l'Huile Pendant le Rodage 21
DÉMARRAGE 21
Ceinture de sécurité 21
Siège de l'opérateur 21
Levier de verrouillage 22
Interrupteur des Projecteurs de Travail 23
Commutateur de phares. 23
OPÉRATION POUR LE CHANGEMENT DE LA LARGEUR DES CHENILLES ... 23
UTILISATION DE LA LAME 24
Ajustement pour la Largeur de la Tracto-pelle 24
CONDUIRE LA PELLETEUSE 25
Leviers de Direction et Déplacement(droite,gauche) 27
Commutateur d'une double vitesse de déplacement 27
TOURNANTS 28
Virage gauche et droit. 28
Virage sur place 29
MONTEE ET DESCENTE DES PENTES 30
SYSTÉME DE SELECTION DE DEUX MODELES (TPSS) 30
Changement de Modèle de Contrôle. 30
COMMANDE DE LA FLECHE 31
COMMANDER DU BALANCIER 32
COMMANDE DU GODET (LA PELLE) 32
FONCTIONNEMENT DU PIVOTEMENT (UNITE DU PIVOTEMENT) 33
FONCTIONNEMENT DE PIVOTEMENT DE LA FLECHE 33
OPÉRATION DE LA SORTIE D'HUILE AUXILIAIRE 34
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE 35
REMARQUES IMPORTANTES SUR L'UTILISATION DE LA PELLETEUSE.... 35
TRANSPORT DE LA PELLETEUSE SUR CAMION 36
LEVAGE DE LA PELLETEUSE 38
ENTRETIEN 40
INTERVALLES D'ENTRETIEN 41
OUVERTURE ET FERMETURE DES COUVERCLE DE LA PELLETEUSE 44
Bouchon du Reservoir à Carburant 44
Ouverture et Fermetre du Capot Moteur 45
Emplacement du Pistol et Graisse 45
Ou Remiser le Manuel de l'Utilisateur 45
Support de Tasse 45
VERIFICATIONS QUOTIDIENNES 46
Vérification du Niveau du Liquide de Refroidissement 46
Contrôle du Niveau du Carburant. 46
Contrôle de Niveau de l'Huile Moteur 48
Vérification du Niveau de Liquide Hydraulic 48
Graissage de la Pelleteuse 49
Vérification de la Courroie du Ventilateur 50
Contrôle du Radiateur d'Eau et du Radiateur d'Huile 50
Contrôle du Niveau du Liquide de Lave-glace (type à cabine seulement) 51
Vérification et nettoyage du moteur et filage électric. 51
Lavage de I'Engin 51
CONTROLES REGULIERS ET TRAVAUX ENTRETIENS 52
TOUS LES 50 HEURES DE SERVICE 52
Vidange de I'Eau du Reservoir de Carburant 52
Vidange du Séparateur d'eau 52
Batterie 53
Charge de la Batterie 54
Graissage des Dents du Palier de Rotation 54
TOUTES LES 200 HEURES DE SERVICE. 55
Vérification des durites et colliers de fixation du radiateur 55
Nettoyage et Contrôle du Filtre à Air 55
Entretien du Filtre à Air 55
Graissage du Roulement de Rotation 56
Vérification du circuit de carburant et d'admission d'air. 56
TOUTES LES 250 HEURES DE SERVICE. 56
Réglage de la Tension de Courroie du Ventilateur 56
TOUTES LES 500 HEURES DE SERVICE. 57
Vidanger l'Huile du Moteur (Vidanger l'huile moteur toutes les 500 heures de service ou tous les ans, si les heures de service sont moins de 500.) 57
Remplacement du Filtre à Huile Moteur (Remplacer le filtre à huile moteur toutes les 500 heures de service ou tous les ans, si les heures de service sont moins de 500.)......58
Vidange de l'Huile de Moteur de Transmission d'Entrainnement (la toute première vidange au bout des 50 premières heures de service) 58
Remplacement du I'elément du filtré à carburant 59
Remplacement du Filtre du Circuit Hydraulic (le premier remplacement doit etre effectee 250 heures du service) . 59
TOUTES LES 1000 HEURES DE SERVICE 60
Contrôle du Liquide Hydraulique des Engins avec Marteau Piqueur Hydraulique (Braker) 60
Vidange du Liquide Hydraulique (reimplacer aussi le filtré qui se trouve côté aspiration.) 60
TOUTES LES 1000 HEURES OU UNE FOIS PAR AN DE SERVICE 61
Remplacement de les Éléments de Filtre à Air 61
TOUTES LES 1500 HEURES DE SERVICE 62
Vérification des buses d'injecteurs à carburant(Pression d'injection) 62
TOUTES LES 2000 HEURES DE SERVICE 62
Vidange d'Huile des Galets et Roues Avant des Chenilles 62
Contrôle de l'Alternateur et du Démarreur 62
TOUTES LES 3000 HEURES DE SERVICE 62
Vérification de la pompe d'injection 62
LES ENTRETIENS ANNUELS OBLIGATOIRES 62
Le Câblage Électrique et les Fusibles 62
LES ENTRETIENS A REALISER TOUS LES DEUX ANS 62
Remplacement des Durites du Circuit de Refroidissement 62
Vidange du Liquide de Refroidissement 63
Remplacement des tuyaux à carburant et colliers 64
Remplacement du circuit Admission d'air 64
AUTRES REGLAGES ET REMPLACEMENTS DE PIECES 65
PURGE DU SYSTEME D'ALIMENTATION 65
REGLAGE DES CHENILLES 65
Chenilles en Caoutchouc 65
Remarques Particulieres sur l'Utilisation de Chenilles en Caoutchouc 66
Remplacement des Fusibles 67
Puisance des Fusibles et Leur Circuit Specifique 67
Système électricquauxiliaire 68
Fusible Principal à Éclatement Lent 68
GUIDE DE DEPANNAGE 69
LISTES DES MESSAGES DE NAVIGATION I.C.S.KUBOTA. 71
UTILISATION DE LA PELLETEUSE PAR TEMPS FROID 77
PREPARATIFS D'UTILISATION POUR LA SAISON FROIDE 77
PRECAUTIONS A PRENDE APRES L'UTILISATION 77
STOCKAGE A LONG TERME 78
LUBRIFIANTS RECOMMANDES 80
ANNEXE 82
DIMENSIONS PRINCIPALES 82
TABLEAU DE CAPACITE DE LEVAGE EN CHARGE UTILE 83

CONSEILS DE SECURITE
Travailler avec précaution est votre(Meilleure)assurance contre un accident.
Lisez attentivement ce manuel et comprendez-le bien, avant de faire fonctionner l'excavatrice.
Chaque utilisateur, même s'il a déjà des connaissances, doit dire et comprendre la partie particulières sur les options et les autres apparueillages avant d'opérer l'engin. Le propriétaire est dans l'obligation d'informer tous les conducteurs de ces instructions d'une manière détaillée.
Conservez ce manuel dans la boîte du manuel. (Voir "Où remisser le manuel de l'utilisateur" à la section "ENTRETIEN".)
1. AVANT LA MISE EN MARCHE
- Connaissez bien votre équipement et ses limites. Lisez et comprendez bien la totalité de ce manuel avant de tenter demettre en marche et d'opérer cette pelletteuse.
- Suivez les étiquettes de danger, d'advertisement et d'attention de l'engin.
- La largeur de chenilles peut être réglée à la voie étroite (990 mm, 39 po.) ou à la voie standard (1300 mm, 51 po.).
(Pour les renseignements, voyagez "FONCTIONNEMENT DE CHANGEMENT DE LA LARGEUR DE LA VOIE".)
Lorsque l'on change largeur de la voie, mettez-la a la position large, standard ou etroite.
Sinon, la pelleuse risque de se déplacer involontairement.

-
Pour votre sécurité, un cadre ROPS/OPG (Niveau I de protection supérieur) avec une ceinture de sécurité est installé par KUBOTA.
-
ROPS: Structure de protection contre le renversement
-
OPG (Niveau I de protection supérieur): Niveau I de protection supérieur des dispositifs de protection de l'opérateur
Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsque la machine est équipée avec un dispositif ROPS et OPG (Niveau I de protection supérieur), du fait que cette combinaison diminuera le risque d'une grave blessure ou même la mort, si la pelleteseuse se renversait.
Ne modifies pas les éléments de la structure du cadre contre le renversement ROPS/OPG (Niveau I de protection supérieur) par soudage, piage, usinage, ou coupage, car cela risque d'affaibir la structure. Si un élément est endommagé, remplacez-le. N'essayez pas de réparer. Si le dispositif ROPS/OPG (Niveau I de protection supérieur) est desserré ou retireur pour n'importe que'elle raison, assurez-vous que toutes les pieces soient réinstallées correctement. Serrez les boulons de montage au couple de serrage approprié.
- Le cadre ROPS répond aux règlements ISO 3471. L'OPG (Niveau I de protection supérieur) répond aux règlements OSHA 1926-1003 et ISO 10262.
- La ceinture de sécurité devra être inspectee régulierement et replacée si elle est effilochée ou endommagée.

(1) Ceinture de sécurité
- Lors du démarrage du moteur ou de l'utilisation des leviers de commande ou de contrôle, il faut toujours s'asseoir sur le siège de l'opérateur.
- Etudiez le modele A et le modele B du levier de commande. Puis,CHOISSEZ celui qui vous est le plus familier.
Familiarisez vous-même avec le modele choisi en faisant fonctionner l'unité lentement et à un faisible régime.

- Engagez le blocage du levier pour éviter un changement accidentel du modele.
- Avant de changer le modele,assurez-vous que le moteur est arrete.

(1) Levier de selection de deux modèles (Système de selection de deux modèles
(A) "Modèle A"
(B) "Modèle B"
(C) Tirez pour libreter
-
N'utilisez pas la pelleteeuse sous l'influence d'alcool, de medicaments, ou d'autres substances. La fatigue peut se reveler dangereuse.
-
Contrôlez bien les alentours avant la mise en marche de la pelleteuse ou lorsque l'on utilise différents apparueillages.
- Attention aux cables électriques lorsque vous utilisez un rayonnement large de la flèche.

- Attention aux câbles et aux tuyaux entérés avant creuser.
- Verifiez pour des trous cachés, entraves, terrain mou et supplombs.

- Ne laissez personne pénétrer à l'intérieur de la zone de travail pendant que la pelleteuse est en train de fonctionner.
-
Verifiez les règlements locaux avant d'effectuer un creusement etappelez le service d'assistance pour terrassiers www.diggershotline.com ou le 811 (WI) et le www.ne-diggers.com ou le 1-800-331-5666 (NE) et www.cigco.com/safety/ NationalOneCall%20Directory.pdf avant de travailler.
-
Ne laïsez personne utiliser la pelleteuse jusqu'à ce que cette première ait été informée du travail à effectuer et qu'elle ait lue et compris le manuel de l'utilisateur.
-
Ne portez pas de vêtements flottants, déchirés ou trop larges durant la conduite de l'engin. Ces vêtements peuvent se prendre dans des pièces tournantes ou s'accrocher aux leviers et aux manettes essentielles au fonctionnement, entraînant des accidents ou des blessures. Utilisez des vêtements de sécurité appropriés, casque, chaussures de protections, lunettes de protections, casques antibruits, gants de travail, etc., qui relevant du code de bonne conduite du personnel sur un chantier.


1AAAAABAP001A
(1) Casque de Protection
(2) Vêtements de travail appropriés
(3) Pantalons serrés
(4) Chaussures anti-dérapantes
(5) Manchettes serrées des viètements de travail
(6) Gants de travail
(7) Chapeau en paille
(8) Serviette
(9) Pantalons trop larges
(10) Manchettes ouvertes
(11) Chemise sortie
(12) Sandales en caoutchouc
13. Enaucun temps, ne prenez de passager sur la pelleteeuse. L'opérateur doit rester assis sur le siègependant toute l'utilisation de la machine.
14. Vérifiez les leviers, les pédales et toutes les parties mécaniques et leur usure, contrôle leurs réglages. Remplacez tout de suite les pieces usées ou endommagées. Vérifiez les écrous et boulons régulièrement pour leurs couples.
15.Conservez votre pelleteuse propre. La grossse saleté, laGRAisse,l'huile,la poussière,et l'accumulation de l'herbe peuvent s'enflammer,induisant des accidents ou des blessures.
16. Utilisez seulement les équipements autorisés par KUBOTA.
17. Avant de démarrer la pelletseuse, vérifie imperativement si tous les entretiens ont été fait, le plein de carburant, le niveau des différents liquides, le graissage.
18. N'apportez aucune modification à la pelletseuse. Cela pourrait entrainer des problèmes de sécurité.
- Assurez-vous que les accessoires, particulièrement ceux utilisant les systèmes d'attaches rapides, sont montés de façon sure.
20.Installez des dispositifs de protection sur la pelletteuse lorsque l'on travaille dans des zones ou des objets risquent de tomber ou d'être lancés.
2. OPÉRATION DE L'EXCAVATRICE
- Montez et descendez de la machine en sécurité. Toujours faites face à la machine et contactez la machine aux 3 points. Utilisez toujours les poignées et le marchepied et gardez votre équilibre. Ne vous retenez pas sur les leviers de commande et interrupteurs. N'accédez ou ne descendez pas de la machine lorsque celle-ci est en déplacement.
- Demarrez et faites fonctionner le pelleteuse uniquement de son siège de l'utilisateur. Pendant que le moteur est en marche, le conducteur ne doit pas se pencher au dehors de son siège.
- Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que les verrous des leviers soient à la position "Verrouillage" et tous les leviers de commande et pédales soient à la position neutre et que la ceinture de sécurité est bouclée correctement et que la zone autor de la pelletteuse soit libre.
- Avant l'opération de l'excavateur, assurez que la lame de nivelage est située devant vous. Si les leviers sont activés lorsque la lame de nivlage est derrière, les chenilles tourneront dans la direction opposée des leviers de direction.


5. N'opérez pas ou ne laïsez pas tourner le moteur au ralenti dans un endroit non-ventilé. Le gaz monoxyde de carbone est incolore, inodore et mortel.

- Laissez toutes les structures de protection dans leurs emplacements. Les apparciels endommagés ou perdus sont à replacer.
- Lors de fonctionnement, placez les mains et le corps à l'intérieur des structures ROPS/OPG (Niveau I de protection supérieur).
Ne touche pas les leviers de commande et les pédales à partir de l'extérieur de la cabine lorsque le moteur est en train de fonctionner.
- Précautions contre le renversement. Restez éloigner des pentes abruptes et remblais. Ne pivotez pas le godet en descente. Abaissez la lame pendant l'excavation. Gardez le godet le plus bas possible en montant une pente. Effectuez doucement des virages dans une pente. (À vitesse réduite). Ne place pas la pelletueuse pres d'une tranchée ou d'un fossé, à cause du poids de la pelletueuse, le terrain pourrait s'effonder.
ANGLE MAXIMUM EN DEPLACEMENT FRONTAL: 36% (20 degrès)
ANGLE DEPLACEMENT TRANSVERSAL
PERMISSIBLE:
27% (15 degrés)
- Surveillez en tout temps la zone où la pelleuge se déplace.
Prenez garde à n'importe quel obstacle.
- N'utilisez pas un marteau hydraulique sur tout ce qui se trouve au-dessus du niveau du siège du conducteur. Sinon, des objets risquent de tomber dans la zone du conducteur.
Sécurité des enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'opérateur n'est pas vigilant lorsque des enfants sontprésentés. Les enfants sont généralement attirés par les machines et le travail qu'elles accomplissant.
- Ne présumez jamais que les enfants resteront là où vous les avez avec vous la dernière fois.
- Éloignez les enfants de la zone de travail et confiez-les sous la surveillance d'un adulte responsable.
-
Soyez vigilant et arrêtez le moteur si des enfants pénétrent dans la zone de travail.
-
Ne transportez jamais des enfants sur la machine. Il n'y a pas de place sécuritaire pour eux. Ils peuvent tomber et être écrasés ou générer au bon fonctionnement des contrôleires de la machine.
- Ne permettez jamais à un enfant d'opérer la machine même sous la supervision d'unadulte.
- Ne permette jamais aux enfants de jouer sur la machine ou l'équipement.
- Avant d'effectuer un déplacement en marche arrière, une prudence additionnelle est requise, avant de démarrer, regardez derrière et sous la machine pour vous assurer qu'il n'y a peu obstacle.
- Si c'est possible, stationnez toujours votre machine sur une surface ferme, plate et unie; si non, stationnez en travers d'une pente. Avant de quitter la pelleteuse, abaissez le godet et la lame sur le sol, retirez la clé de contact, placez les leviers de verrouillage des contrôleres en position verrouillée et verrouillez la porte de la cabine (si équipé).
3. APRES L'UTILISATION
Avant de quitter la machine
- Stationnez la pelleteuse sur une surface ferme, plate et unie.
- Abaissez les accessoires et la lame de nivelage sur le sol.
- Arretez le moteur.
- Libérer la pression dans le système hydraulique.
Verrouillez tous les leviers de contrôle.
Enlevez la clé de contact. - Verrouillez la porte de la cabine (si équipée)


(1) Levier de verrouillage de contrôle pilote (A) "Déverrouille" (B) "Verrouille"
4. LE TRANSPORT ET LE CHARGEMENT EN SECURITE DE LA PELLETEUSE
- Observe toutes les directives et reglements concernant le transport sur camion de la pelleuge sur la voie publique.
-
Utilisez des rampes d'accès allongées et solides lors du chargement de la machine. (Pour plus de renseignements se porter TRANSPORT DE LA PELLETEUSE SUR CAMION.)
-
Ne changez pas la direction sur les rampes ou orienter les apparèillages de la pelletteuse contre les rampses afin d'éviter un renversement de l'engin.
- Abaissez la fixation sur le plateau de chargement et librez la pression du système hydraulique.
Arrétez le moteur et tirez la clé.
Après le chargement de la pelletteuse sur un camion, attachez la pelletteuse avec des cables métalliques et bloquez les chenilles avec des cales.
Après le chargement de la pelletteuse sur le camion, enclenchez la cheville de blocage d'oscillation.

(1) Cheville de blocage d'oscillation (A) "Déverrouille"
(B) "Verrouille"

(1) Chaine
(2) Cale
-
Evitez de freiner brusquement le camion lorsque l'excavatrice est chargée dessus. Un brusque freinage risque de faire déplacer l'excavatrice et de provoquer un grave accident.
-
Si la pelleteuse est remorquee ou tire un autre
equipement, la charge doit etre plus petite que la force du crochet, la chaine de remorquage.
Le crochet de remorquage ne doit pas etre utilise pour
attacher ou soulever la machine.
| Force de traction maximale à l'attache de remorquage | 32,3 kN (7261 lbf, 3294 kgf) |
| Charge maximale pouvant reposer sur l'attache de remorquage | 2,7 kN (607 lbf, 275 kgf) |
- N'utilizez pas le crochet situé sur le toit de la cabine pour soulever l'excavatrice.
5. LES ENTRETIENS
Avant d'effectuer des travaux d'entretien sur l'excavatrice, place la machine sur un sol uniformément solide, abaissez les fixations sur le sol, arrêtez le moteur, libéréz la pression enfermée dans le système hydraulique et retirez la clé. Lors du démontage de pieces hydrauliques, assurez-vous que l'huile hydraulique soit refroidisuffisamment pour éviter des brûlures. Travailliez prudiment ex.: desserrez lentement les bouchons pour éviter que de l'huile ne jaillisse.
- Laissez suffisamment refroidir la pelleteuse avant de travailler sur le moteur, l'échévement, le radiateur, et le système hydraulique.
- Par principe arrêtez le moteur avant de faire le plein. Évitez de faire le trop fuller et répandre du carburant.
- Évitez de fumer lors du replissage ou la manipulation de la batterie! Maintenez toute source d'étinçelles ou de flammes à distance des batteries et du réservoir de carburant. Des gaz inflammables s'échappent de la batterie, spécialement pendant la recharge.
- N'utilisez ou survoltez pas une batterie de type avec entretien si le niveau du fluide est sous la marque BAS "LOWER" (niveau limite inférieur). Autrement, les parties composantes de la batterie risquent d'être prematurément détiériées, ce qui peut raccourcir la longévite de service de la batterie ou provoquer une explosion. Vérifiez le niveau du fluide régulierement et ajoutez de l'eau distillée pour que le niveau soit entre les marques HAUT et BAS. (UPPER et LOWER)
- En cas d'un démarrage de secours suite à une batterie vide, suivez les consignes dans le rubrique DEMARRAGE AVEC UNE BATTERIE DE SECOURS dans REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR.
-
En tout temps, gardez à portée de main une trousse de premiers soins et un extincteur.
-
N'enlevez pas le bouchon du radiateur avant que le liquide de refroidissement ait suffisamment refroidi. Ensuite dévissez le bouchon jusqu'au premier arrêt et donner au circuit amplement le temps de se depressuriser. Ensuite enlevez complètement le bouchon.

- Afin d'éviter les court-circuits en enlevant les cosses de la batterie, détachez en premier le cable de la masse (-), ensuite le cable du pôle positif (+).
- De l'huile sous pression elevée risque de pénétrer dans la peau. Les effets risquent d'être pernicieux pour votre santé si l'on ne consulte pas immédiatement unmedicine.
10.Un jet de fluide hydraulique provenant d'un circuit pressurisé peut pénétre la peau et provoquer de graves blessures. Le jet de fluide qui s'échappe par un trou minuscule peut-être invisible. Ne passez pas la main au-dessus d'un conduit pour rechercher une fuite eventuelle; utilisez toujours un morceau de carton ou de bois. Le port de lunettes de protection ou de lunettes à coque est également fortement recommandé. En cas de blessure provoquee par un jet de fluide, consultez immidiatement un medecin. Le fluide peut provoquer une gangrène ou de graves réactions d/allergie.

-
Pour éviter des dommages à l'environnement causé par de l'acide ou des métaux lourds, mettez la batterie au rebut d'une manière appropriée.
-
Suivez tous les règlements et directives concernant l'élimination des déchets comme l'huile usée, le liquide de refroidissement, le liquide hydraulique, les solutions de nettoyage, le liquide de batterie et les batteries.
- Pour éviter un feu, neCHAUFFEZ pas les éléments hydraulique (réservoir, conduits, tuyauteries, vérins) avant de les avoir lavés.
- Portez une protection sur le visage pour éviter la respiration de poussières ou d'autres particules, des lunettes pour protégger les yeux.

- Avant d'accompilir des travaux sous la pelletesse, supportez-la avec des supports sécuritaires ou immobilisez-la ajustement. Pour votre sécurité, ne pas se fier sur des systèmes de support hydraulique. Ils peuvent fuir, descendre soudainement ou s'abaisser accidentellement.

1BAAABYAP096A
-
Ne démontez pas le ressort de tension de la chamille. Si un démontage est nécessaire, consultez votre concessionnaire KUBOTA ou un garage spécialisé. L'assemblage doit être compli en accord avec le manuel d'atelier KUBOTA du produit impliqué.
-
Lorsqu'on soulde la machine elle-même avec un accessoire, placez une cale de sécurité ou un étai de sécurité pour empêcher que la machine ne se renverse. Conservez le levier de verrouillage pour le contrôle des accessoires sur la position "Verrouillé" (LOCK).
- Inspectez les dispositifs ROPS et OPG (Niveau I de protection supérieur) pour un endommagement. S'ils sont endommages, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour une réparation.
19.KUBOTA n'utilise pas des composants contenant de l'amiate et recommande de ne pas utiliser de tels composants.
Les composants contenant de l'amiente devront etre traités selon les reglements applicables et les pratiques industrielles.
- Protection contre le feu
La pelletteuse et certains équipements contiennent des composants dont la température peut être très élevé dans les conditions d'exploitation normales. La source principale de chaleur est le moteur et le système d'échévement. Le circuit électrique, s'il est endommagé ou mal entretenu, peut conduire à la formation d'un arc électrique ou d'étincelles.
Les conseils suivants de protection contre le feu devraient vous permettre de bien maintainir voséquipement et de l'exploiter de manière efficace tout en Maintenant le risque d'incendie au minimum.
- Quand vous travailliez dans des conditions difficiles, nettoyez plus fréquement les débris qui risquent de s'accumuler à proximate des pieces constituant le système d'échéppement du moteur comme le turbocompresseur et le collecteur d'échéppement ainsi que les tuyaux et les silencieux d'échéppement.
Nettoyez tous les débris inflammables comme les feuilles mortes, la paille, les aiguilles de pin, les branches, l'écorce d'arbre, les copeaux de bois et tous les autres matériaux combustibles qui risquent de s'accumuler dans les parties du blindage inférieur de la machine ou dans les structures du bloc inférieur ainsi que dans les parties avoirnant le moteur. - Vérifiez l'etat d'usure et de détérioration de toutes les canalisations de carburant et tous les tuyaux du circuit hydraulique. Changez-les dés qu'ils commencer à fuir.
- Inspectez frequentlyment l'etat du cablage électrique et des connecteurs. Réparez tous les cables mal connectés ou éraillés avant de mettre la machine en marche. Nettoyez tous les raccordements électriques et resserrez les connexions si nécessaire.
-
Vérifiez quotidiennement l'absence de fuite au système d'échévement. Vérifiez que les tuyaux et les silencieux d'échévement ne sont pas cassés et vérifie également l'absence de tout boulon, écrou ou collier de fixation desserre. En cas de fuite ou de déterioration des pieces, procédez aux réparations nécessaires avant toute séance de travail.
-
Placez un extincteur polyvalent à proximé de la machine ou installez-le en permanence sur la machine. Familiarisez-vous bien avec le fonctionnement de cet extincteur.
ÉTIQUETTES DE DANGER, D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTION
(1) N^ de I'elément RG158-5726-1
Ne pas porter les mains sur le ventilateur et la courroie d'entainement.

1BAAACDAP2050
(4) N^o de I'elément RG158-5727-1
Zone de travailinetrtditea toute personne.

1BAAACDAP2080
(2) N^ de I'elément RG158-5721-1
Ne pas rentrer en contact avec de pieces chaudes telles que I'echappement.

1BAAACDAP2060
(5) N^ de I'elément RG158-5788-2
Carburant Pas de feu
Diesel
seulement

1BAAGAAAP1820
(3) N° de l'objet RG158-5773-2

1BAAAAQAP1080

DANGER
POUR EVITER DES BLESSURES PERSONNELLES OU LA MORT : DUE A UN FONCTIONNEMENT INATTENDU DE LA MACHINE.
- Ne pas faire demarrer le moteur en court-circuitant les bornes du demarreur.
- Le démarrage du moteur ne doit être effectue qu'a partir du siege de l'opérateur.


(1) N° de l'objet RG158-5707-2

1BAAAAQAP1060
(2) N^o de I'ellement RG158-5789-1 Ne pas porter les mains sur le ventilateur et la courroie d'entainement.

(3) N° de l'élément RG158-5784-2

1BAAAAQAP1050
(4) N° de l'objet RG158-5785-1
Ne pas rentrer en contact avec de pieces chaudes telles que l'échéppement.

1BAAACDAP2040
(5) N^ de I'elément RG158-5859-2
DANGER GAZ EXPLOSIFS
Cigarettes, flammes ou étincelles peuvent provoquer l'explosion de la batterie.
Dans tous les cas couvrez-vous les yeux et la face.
Ne pas recharger la batterie et ne pas utiliser des cables de démarrage sans suivre ces instructions.
BIEN SERRER LES BOUCHONS A EVENT DE LA BATTERIE
POISON CAUSE DES BRULURES GRAVES
Contient de l'acide sulfurique. Eviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vétements. En cas d'accident, laver a grande eau et contacter immédiatement un mèdecin. METTRE HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS

1BAAGAAAP036F


(1) N^ de I'elément R2491-5796-1

1BAAACDAP2100
(2) N^ de I'elément RG158-5772-2

AVENTISSEMENT
(3) N^ de I'elément RG138-5791-1 Ne desserrez pas trop rapidement complètement les graisseurs.

1BAAAAQAP1100

1BAABAMAP0010



[AUVENT]
(1) N^o de I'elément RG158-5853-2
![KUBOTA KX0184 - [AUVENT] - 1](/content/2026/03/441200/images/dc2ca3db4e7b2a41b33de8149f197d50f56b4c22b3dbffbc1ee8376ade2d434a.jpg)
1BAAAAQAP0970
(2) N^ de I'elément RG158-5774-2
![KUBOTA KX0184 - [AUVENT] - 2](/content/2026/03/441200/images/3dd92a5e0bf42fdb190dd117d0dd54ced2b6663920f455fe36c6dc78f240bafe.jpg)
1BAAAAQAP0980
(3) N^ de I'elément RG158-5791-2
![KUBOTA KX0184 - [AUVENT] - 3](/content/2026/03/441200/images/1d9fab49687d9c4ec616e5564004660cfa63d2e1a44be0715c2ac6c5d58e3924.jpg)
1AGAECEAP014F
(4) N^ de I'elément RG158-5771-2
![KUBOTA KX0184 - [AUVENT] - 4](/content/2026/03/441200/images/d65f0c3d3d6119ad6c3b9d0b206b643efdd7b9b0753693a3f5918ba9bc42c625.jpg)
1BAAAAQAP099F
(5) N^ de I'elément RG158-5854-2
![KUBOTA KX0184 - [AUVENT] - 5](/content/2026/03/441200/images/02ef47091f9032acfcd7f8bcb59c782fef2e323054ff49ab1fe802a773614e26.jpg)
1BAAACDAP244F
(6) N^ de I'elément RG109-5796-1
![KUBOTA KX0184 - [AUVENT] - 6](/content/2026/03/441200/images/4cd3cffc3bfdf652f593059ed0511981b3f4c74b6dba10a7c7bfea2f63fb552b.jpg)
1BAAACDAP2130
![KUBOTA KX0184 - [AUVENT] - 7](/content/2026/03/441200/images/2428e99f81e27d793c3b9efa8f09885756e7dc3dae0e04896a46745764c5fa53.jpg)
[CABINE]
(1) N^ de I'elément RG158-5782-2
![KUBOTA KX0184 - [CABINE] - 1](/content/2026/03/441200/images/6ce055e25acab6f0dbf3bf327262cce72fc42b0ec74793b11378a3488c170caf.jpg)
1BAAACDAP250F
![KUBOTA KX0184 - [CABINE] - 2](/content/2026/03/441200/images/9f196ceb4cadf6c938c4a00c4f3f68174e6cd28ce3098a920302884a8b0ea607.jpg)
(2) N^ de I'element RG158-5771-2
![KUBOTA KX0184 - [CABINE] - 3](/content/2026/03/441200/images/544d95ac4a9b8af7486543ca49690583bad849dec03b146db2a8162c6f3cf961.jpg)
(3) N° de l'élément RG158-5854-2
(4) N^o de I'elément RG158-5791-2
![KUBOTA KX0184 - [CABINE] - 4](/content/2026/03/441200/images/9b9403ab453c917928de17ce413fdab9c47f71b04b13bfaf0ac6338970729949.jpg)
1AGAECEAP014F
(5) N° de l'élément RG109-5796-1
![KUBOTA KX0184 - [CABINE] - 5](/content/2026/03/441200/images/793d8755678fcd8d689bf4dc502f32be7413167740807eaf4318841828d35194.jpg)
1BAAACDAP2130
(6) N^ de I'elément RG158-5774-2
![KUBOTA KX0184 - [CABINE] - 6](/content/2026/03/441200/images/de4313a98066b9b4f7afe5f9f6b6879983f92bcdfc4a12d5841b67a35de2c90a.jpg)
1BAAAAQAP0980
![KUBOTA KX0184 - [CABINE] - 7](/content/2026/03/441200/images/56181976e75be676d918e3130880908cf12faa514240b351c8243b0747902144.jpg)
![KUBOTA KX0184 - [CABINE] - 8](/content/2026/03/441200/images/db2c94a0a0b22c8960c950a82184448fa937771a606aac8ecc4a4d034292384c.jpg)
(1) N^o de I'elément RG158-5776-2
![KUBOTA KX0184 - [CABINE] - 9](/content/2026/03/441200/images/dae1718896cb654eaef9d8f74533d13c4596ab209d254e2bb17faf50d131f7dc.jpg)
1BAAACDAP253F
(2) N^o de I'elément RG158-5775-2
![KUBOTA KX0184 - [CABINE] - 10](/content/2026/03/441200/images/1c6ae843baf11efa92ba5d5f7f72176feff5148ca1492525f5f8fa384bed2dbd.jpg)
1BAAAAKAP033F
(3) N^ de I'elément RG158-5778-2
![KUBOTA KX0184 - [CABINE] - 11](/content/2026/03/441200/images/bd0cc96b4ca2a9b5c8ac89ebfe48fcbc9c93affa4ae23a5f274752dcb2e0f839.jpg)
1BAAAAQAP1030
(4) N^o de I'ellement RG158-5779-2[AUVENT]
![KUBOTA KX0184 - [CABINE] - 12](/content/2026/03/441200/images/e9195eb6b8a90e07f02fd1bf6ae1d27f8979a13718e63c6cc326d9e13b7cf450.jpg)
1BAAGAAAP0600
(5) N^ de I'elément RG158-5879-2[CABINE]
![KUBOTA KX0184 - [CABINE] - 13](/content/2026/03/441200/images/78322cfb2fce8cd3c91034cc28fb9bf055180c522cefdfa109b619429c502166.jpg)
1BAAAARAP044F
(6) N^o de I'elément RG158-5853-2 [CABINE]
![KUBOTA KX0184 - [CABINE] - 14](/content/2026/03/441200/images/75dba143c8cecfd510842cb9981416c1d9b98e12a5573f84871069bc3dd74cd8.jpg)
1BAAAAQAP0970
![KUBOTA KX0184 - [CABINE] - 15](/content/2026/03/441200/images/35a3dad8881136ea5e3376dca1bae9693ec10567e52476546dc2fa4b41f9dde2.jpg)
![KUBOTA KX0184 - [CABINE] - 16](/content/2026/03/441200/images/89616938111571515938023d749e870f61f5cf6c6dacae8de7f4b44d8ba41146.jpg)
ENTRETIEN DES ETIQUETTES DE DANGER, D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTION
- Conservez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention propres et exemples d'un matériel d'obstruction.
- Nettoyez les etiquettes de danger, d'advertisement et d'attention avec de l'eau et du savon, puis les essuyez avec un tissu doux.
- Remplacez les etiquettes endommagées ou manquantes de danger, d'advertisement et d'attention par des étiquettes neuves de chez votre revendeur KUBOTA.
- Si un élément mentionné par une (des) étiquette(s) de danger(s), d'advertisement(s) ou d'attention(s) est remplaçé par une piece neuve, s'assurez que la (les) nouvelle(s) étiquette(s) soit(soient) place(s) au(x) même(s) endroit(s) que l'élement remplace.
- Placez une etiquette neve de danger, d'arissement ou d'attention en l'appliant sur une surface sèche et propre et appuyant dessus pour y éliminer vers le bord extérieur les bulles d'air qui peuvent s'y trouver.
LE SERVICE APRÉS-VENTE
Votre revendeur KUBOTA est toujours disponible pour que vous pelleuteuse vous donne le meilleur rendement. Vous allez vous apercevoir que, après la lecture de ce manuel d'utilisateur, vous pourriez vous-meme executer beaucoup de ces entretiens réguliers. Pour le Service Apre-S-Vente et la livraison de pieces détaches, votre revendeur KUBOTA est le seul compétent. Pour les commandes des pieces détaches, votre revendeur KUBOTA a toujours besoin du nombre de série de la pelleuteuse et du moteur. Constazé le plus tot possible ces numéroes et inscrivez-les dans les endroits prevus cidesous.
| Modèle Numéro de série | ||
| Pelleteuse | ||
| Moteur | ||
| Nom de revendeur (à replir par le propriétaire) | ||



(1) Numéro de série

(1) Numéro de série de moteur
2 CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| PELLETEUSE KUBOTA | ||||
| Nom du modele KX018-4 | ||||
| Type Auvent Cabine | ||||
| Poids en opération (Poids de l'opérateur inclus) kg (lbs.) | 1620 (3571) | 1720 (3791) | ||
| Godet standard | Capacité (CECE) m³ (cu.PO) | 0,040 (0,24) | ||
| Largeur [avec couteau latéral] mm (po) | 450 [474] (17,7 [18,6]) | |||
| Poids kg (lbs.) 33,5 (73,8) | ||||
| Moteur | Type(Type Moteur diesel 4 temps refroidi par eau) | Moteur diesel 3 cylindres refroidi par eau | ||
| Nom du modele D902-E4-BH-3 | ||||
| Cylindrée cm² (cu.PO) | 898 (54.8) | |||
| Puisance SAE J1955 Brut kW (Hp) | 11,8 (15,8) | |||
| Régime nominal tr/min. | 2300 | |||
| Performance | Vitesse de rotation tr/min. | 9,1 | ||
| Vitesse de propulsion | Vite km/h (mph) | 4,0 (2,5) | ||
| Lente km/h (mph) | 2,2 (1,4) | |||
| Pression de contact au sol kPa (kgf/cm²) [psi] | 25,5 (0,26) [3,69] | 26,5 (0,27) [3,83] | ||
| Angle montée max. % (deg) | 27 (15) | |||
| Angle en cas de travers une pente % (deg) | 18 (10) | |||
| Lame (largeur X hauteur) mm (po) | 990 / 1300 x 230 (39 / 51 x230) | |||
| Angle d'orientation de la flèche | Gauche rad (deg) | 1,31 (75) | ||
| Droite rad (deg) | 1,05 (60) | |||
| Raccordement sous pression pour apparueillage accessoire | Débit max. L (US gal) / min | 27,7 (7,3) | ||
| Pression max. MPa (kgf/cm²) [psi] | 21,6 (220) [3132] | |||
| Capacité du réservoir de carburant L (US gal) | 21 (5,55) | |||
NOTE:
- A Les dimensions ci-dessus sont basées sur une machine équipée de chenilles en caoutchouc et d'un godet de pelle JPN.
JPN = fabriqué au Japon.
A Les specifications sont sujettes à des changements sans prévis.
DESCRIPTION DE LA PELLETEUSE

[Auvent]
DESCRIPTIVE
(1) Balancier
(2) Vérin hydraulique du godet
(3) Bras 2 et 3 du godet
(4) Bras 1 du godet
(5)Godet (pelle)
(6) Vérin hydraulique de la flèche
(7) Support pivotant de la flèche
(8)Chenilles
(9)Lame
(10) Flèche
(11) Vérin hydraulique du bras
(12) Auvent (ROPS / OPG (Niveau I de protection supérieur))
(13)Lumiere de travail
(14) Barbotin
(15) Roue folle
(16) Vérin de la lame
(17) Lumière de travail
(18) Cabine
(19) Rétroviseur

[CABINE]
TABLEAU DE BORD ET APPAREILLAGES
Tableau de Bord, Interrupteurs


DESCRIPTIVE
(1) Interrupteur d'avertisseur sonore
(2) Commutateur de vitesse de déplacement
(3) Interrupteur de démarrage
(4) Commutateur d'essuie-glace / laveur (modèle cabine)
(5) Commutateur de chauffage (modèle cabine)
(6) Interrupteur des projecteurs de travail
(7) Commutateur de phares
(8) Bouton d'arrêt du moteur
(9) Commutateur de réglage de l'utilisateur (Commutateur 2)
(10) Commutateur selecteur d'affichage (Commutateur 3)
Pédales et Commandes Manuelles

DESCRIPTEV
(1) Levier d'accelérateur
(2) Levier de direction (gauche)
(3) Levier de direction (droite)
(4) Manette de commande d'appareillages (gauche)
(5) Manette de commande d'appareillages (droite)
(6) Levier de commande de la lame
(7) Pedale de contrôle pour sortie auxiliaire
(8) Pedale d'opération du pivot de la flèche
(9) Levier de verrouillage (Levier de déchargement)
(10) Levier de chargement de la largeur de la voie
(11) Levier TPSS

IMPORTANT :
Lorsque le levier de verrouillage est tiré vers le haut, le mouvement improuv du machine est prévenu.
Tableau de bord

CONTENUS DÉCRITS
(1) Témoin indicateur de la vitesse
(2) Témoin à insérer de la clé
(3) Témoin de déroulement de la clé
(4) Témoin de verification periodique
(5) Témoin de la demande de réglage horsaire
(6) Témoin de préchauffage
(7) Témoin d'avertissement du carburant restant
(8) Témoin d'ajretissement de la pression d'huile du moteur
(9) Témoin de charge de la batterie
(10) Témoin d'advertissement de la température du fluide de refroidissement
(11) Témoin d'advertissement
(12)Jauge de niveau du carburant
(13) Jauge de la température du fluide de refroidissement
(14) Écran d'affichage à cristaux liquides
INSPECTION AVANT LE DEMARRAGE
CONTROLES JOURNALIERS
Pour éviter des dommages sur la pelleteuse, il est très important de vérifier son état avant le démarrage.

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Accomplissez les travaux d'entretien de la pelleteuse seulement sur un terrain uni, le moteur arrêté, le levier de verrouillage (levier de déchargement) à la position "Verouillée", et la clé tirée de la machine.
Ensuite bloquez les chenilles avec des cales.

(1) Levier de verrouillage (Levier de déchéargement)
(A) "DEVERROUILLE" (B) "VERROUILLE"
Contrôles
Faire le tour de la pelletteuse et prendre en note les endroits endommagés et l'état des chenilles.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (Voir le point de vérifications de routine de la partie Entretien.)
Vérifier le niveau du carburant.
Vérifier le niveau de l'huile moteur.
Vérifier le niveau du liquide hydraulique.
Verifier I'etat du filtré à air (s'il n'est pas bouché).
Vérifiez toutes les lampes-témoins, les indicateurs, le compte-tours et le compteur d'heures.
Vérifier l'etat des éclairages.
Vérifiez la ceinture de sécurité et le dispositif de sécurité ROPS / OPG (Niveau I de protection supérieur).
Vérifier l'etat des étiquettes de sécurité et d'advertissement.
(Voir "ÉTIQUETTES DE DANGER, D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTION" dans "CONSEILS DE SECURITÉ")
UTILISATION DE L'ENGIN TYPE CABINE
■ Essuie-glace/Interrupteur de Lave-glace
Pourmettre en mouvement l'essuie-glace,mettre en marche le commutateur lorsque la cle du demarreur est sur la position"RUN".En appuyant davantage sur le commutateur,on activera le systeme de lavage.Meme lorsque le commutateur de I'essuie-glace est sur la position"OFF",le commutateur du lave-glace fonctionnera,si on appuie dessus.
- Ne pas activer le commutateur du lave-glace si le réservoir pour le liquide de nettoyage est vide; la pompe risque d'être endommagée.
- Ne pas activer le commutateur de l'essuie-glace si la fenetre est seche. Dans ce cas, s'assurer que le liquide de nettoyage est appliqué sur la fenetre, avant d'activer l'essuie-glace.
- Dans des conditions de gelée ou de givre, s'assurer que le racleur de l'essuie-glace ne soit pas gelé sur la fenêtre avant de lemettre en marche. Le moteur risque d'être endommagé si le système de l'essuie-glace est utilisé sous de telles conditions.

(1) Commutateur de l'essuie-glace
Plafonnier
Pour allumer le plafonnier, placer l'interrupteur de l'éclairage à la position engagée "ON".

(1) Plafonnier
(A) "ENGAGER"
(2) Interrupteur de l'éclairage
(B) "DESENGAGER"
Interrupteur des Projecteurs de Travail
Pour allumer les phares de travail de la cabine, placer l'interrupteur en position "RUN" et ensuite l'Interrupteur des projecteurs de travail à la position engagée "ON", respectivement.

(1) Interrupteur des projecteurs de travail
Commutateur de Chauffage
Placer la cef de contact sur "RUN", tourné le commutateur du chauffage dans le sens des aiguilles d'une montre et le ventilateur du chauffage se met en marche pourCHAuffer la cabine. La première position du commutateur "LO" est pour une ventilation à faible action et la deuxième position "HI" pour une ventilation à grand action. Pour utiliser le chauffage enlever le capuchon indiqué.

(1) Commutateur de Chauffage (A) Chauffage Grand Débit
(B) Chauffage Faible débit
(C) Arrêt

(1) Capuchon de Chauffage

(1) Capuchon de Chauffage
IMPORTANT :
- En été (saison chaude) il fait tourner le robinet dans lesens des aiguilles d'une montre pour fermer le circuit.

(1) Robinet du circuit (A) Ouvrir
(B)Fermer
Manette de selection de Recirculation/Air frais
-
AIR FRAIS: Régler la manette sur la position. l'air frais circulera dans la cabine. Ceci est utile lorsqu'on travaillée dans des conditions poussièresuses ou si les fenêtres vitrées sont embuées.
-
RECIRCULATION: Régler la manette sur la position et l'air dans la cabine sera remis en circulation. Ceci est pratique pour chauffer rapidement la cabine ou la laisserchaude.

(1) Manette de selection de Recirculation/Air frais
"AIR FRAIS" "RECIRCULATION"
NOTE:
Lors d'un chauffage, ne pas laisser trop longtemps la manette sur la position "RECIRCULATION". Le pare-brise risque de s'embuer facilement.
Lorsqu'on travaillédans des conditions poussiereuses, laisser la manette sur la position "AIR FRAIS". Cela augmentera la pression dans la cabine et empêchera la poussière de pénétrer dans la cabine.
■ Ouverture et Fermetre de la Porte de la Cabine
- Tourner le cef dans la serrure de la porte de la cabine puis, tirer la poignee d'ouverture. Lorsque la porte est entierement ouverte, elle se fixe d'elle-même.
- Pour fermer la porte de la cabine, tirer la poignée interieure vers le bas pour verrouiller la porte.

(1) Poignée d'ouverture de la porte (extérieur)

(1) Levier
(2) Poignée d'ouverture de la porte (intérieur)
3. Ne pas oublier de verrouiller la porte en quittant la pelleteuse.
Ouverture et Fermetre du Parebrise de la Cabine

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Gardez les mains et les pieds éloignés de la zone entre la fenêtre avant et le chassin de la cabine. Autrement l'opérateur risque des blessures sérieuses par écrasement ou pincement.
- Les autres personnes devraient rester éloignées lors de l'ouverture de la fenêtre.
Pour ouvrir et fermer la fenêtre avant, suivez les instructions suivantes.
- Poussez les leviers de verrouillage à côté de la poignée.

(1) Poignée
(2) Levier de verrouillage
- Tenez fermement les poignées avec les deux mains. Tirez légèrement la poignée vers le haut et vers vous pour laisser le pare-brise glisser vers l'intérieur.
- Tirez complètement le pare-brise pour le verrouillage à l'arrière de la cabine.
- Pour fermer la fenêtre, exécutez les étapes dans les sens contraire 3, 2, et 1.
Ouverture et Fermetre de la Fenetre Lateralde la Cabine
- Tirez sur la poignée pour relacher le verrouillage et tirez la fenetre laterale pour l'ouvrir, vers l'arrière ou vers l'avant.
- Pour referrer la fenêtre latérale, faites-la glisser vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à ce que le verrouillage soit encligueté dans le châssis de la fenêtre.

(1) Poignée
■ Marteau d'Urgence

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Si vous doivent briser la fenêtre, fermer les yeux et protégez-les avec vos bras.
Le marteau de secours est utilisé pour briser la vitre en cas d'urgence pour sortir de la pelleteuse quand le mecanisme de blocage de la fenêtre ne fonctionne pas.

(1) Marteau d'urgence
REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Lire attentivement "CONSEILS DE SECURITE" du début de ce manuel.
Faire attention aux étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention qui se trouvent sur la pelleuse.
Pour éviter le danger d'une intoxication par les gaz d'échévement, ne faites pas fonctionner la machine dans un endroit fermé sans une ventilation appropriée.
Faire demarrer le moteur de la pelletteuse uniquement du siège de l'utilisateur. Ne pas demarrer le moteur en étant sur le côte de la pelletteuse. Avant le demarrage, klaxonner pour avertir les personnes à proximite.

(1) Interrupteur d'avertisseur sonore
IMPORTANT :
N'utilisez pas de fluide demarrage ou ether.
Pour ne pas surcharger la batterie et le démarreur, évitez d'actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes.
Lorsque le moteur ne demarre pas dans les 10 secondes, avant d'essayer de le redémarrer, attendez 20 secondes ou plus.
DÉMARRAGE DU MOTEUR

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
L'utilisateur ne devrait pas se fier seulement aux témoins lumineux, mais devrait toujours faire les vérifications de routine (Voir "ENTRETIEN").
- Avant de démarrer la moteur, assurer-vous que tous les leviers de contrôle soient au neutre.

(1) Levier de direction (gauche)
(2) Levier de direction (droite)
(3) Levier de contrôle des accessoires (gauche)
(4) Levier de contrôle des accessoires (droit)
(5) Levier de verrouillage
-
Tirez complètement vers l'arrière les leviers de verrouillage. (Position de verrouillage)
-
Placer le levier d'accelération vers l'avant
- Insérez la clé dans le commutateur du démarreur et tournez-la sur la position "Run". L'indicateur du fémoin de préchauffage s/allumera pendant que le moteur est préchauffé et s'éteindra automatiquement une fois le préchauffage terminé.

(1) Interrupteur de démarrage (A) "Arrêt (Stop)"
-
Tourner la clef en position "Démarrage (Start)" pour lancer le moteur et aussitôt que le moteur a démarré l'acher la clef.
-
Vérifiez si le témoin d'ajretissement de la pression d'huile moteur et le témoin de charge de la batterie se sont éteints. Si un témoin d'ajretissement reste allumé, arrêtez le moteur, ensuite tirez la clé et vérifie la cause.
■ Commutateur Sélecteur d'Affichage
Appuyez sur le commutateur selecteur d'affichage. L'affichage à cristaux liquides électronique des compteurs changera d'un mode d'indication sur un autre. Modifiez l'affichage à deux modes selon votre travail.


(1) Commutateur selecteur d'affichage (2) Affichage a cristaux liquides
NOTE:
- Avec la clé du démarreur sur la position "STOP", appuyez sur le commutateur sélecteur d'affichage électronique des compteurs et l'affichage à cristaux liquides montrera le compteur horsaire pendant 10 secondes.
Reglage de la horloge
[ Sélection du mode de réglage horaire]
- Appuyez sur le commutateur de réglage de l'utilisateur (commutateur 2).
- Sélectionné le mode de réglage horsaire en appuyant sur le commutateur sélecteur d'affichage (commutateur 3), et le témoin de la demande de réglage horsaire "sur le tableau de bord s'allume.
![KUBOTA KX0184 - [ Sélection du mode de réglage horaire] - 1](/content/2026/03/441200/images/f1edd4858ad19eba866a4dbd7bef745b1b7feffdc8d7152777cacfb0d00585a2.jpg)
(1) Commutateur de réglage de l'utilisateur (commutateur 2)
(2) Commutateur selecteur d'affichage (commutateur 3)
(3) Témoin de la demande de réglage horsaire
NOTE:
- Appuyez sur le commutateur 3 pendant longtemps et, l'an, le mois, le jour, l'heure et la minute seront selectionnées par ce ordre.
[Réglage de l'an]
![KUBOTA KX0184 - [Réglage de l'an] - 1](/content/2026/03/441200/images/cfa73575738d9aca957a691d0f95c29922851d5c1867f157ac1dd72ac21f1917.jpg)
Appuyez sur le commutateur 2, et la réglage numérique sera plus petite.
Appuyez sur le commutateur 3, et la réglage numérique sera plus large.
| Commutateur 2 Commutateur 3 | |
| 2008 | 2010 |
| ↓ | ↑ |
| 2007 | 2009 |
| ↓ | ↑ |
| 2006 | 2008 |
NOTE:
- Pendant que la réglage horsaire est effectué, la demande de réglage horsaire " sur le tableau de bord clignote.
[Réglagedu mois]
![KUBOTA KX0184 - [Réglagedu mois] - 1](/content/2026/03/441200/images/378708cf669daf94a2df719ed5b4525a185699f3941f714c9286e576746e07f1.jpg)
Appuyez sur le commutateur 2, et la réglage numérique sera plus petite.
Appuyez sur le commutateur 3, et la réglage numérique sera plus large.
| Commutateur 2 Commutateur 3 | |
| 10 | 11 |
| ↓ | ↑ |
| 9 | 10 |
| ↓ | ↑ |
| 8 | 9 |
[Réglagedu jour]
![KUBOTA KX0184 - [Réglagedu jour] - 1](/content/2026/03/441200/images/18596a00db723bf4e2daaa9076a25ec44feab02d9dbcc9d877c8949a987e5e1a.jpg)
Appuyez sur le commutateur 2, et la réglage numérique sera plus petite.
Appuyez sur le commutateur 3, et la réglage numérique sera plus large.
| Commutateur 2 Commutateur 3 | |
| 09 | 11 |
| ↓ | ↑ |
| 08 | 10 |
| ↓ | ↑ |
| 07 | 9 |
[Changement du système horsaire AM/PM au système horsaire de 24 heures]
Selectionnez le système hora AM/PM ou le système hora de 24 heures en appuyant sur le commutateur 3.
![KUBOTA KX0184 - [Changement du système horsaire AM/PM au système horsaire de 24 heures] - 1](/content/2026/03/441200/images/f96758daba06bbd8f9730f02274d4f6b16d95f1afa22a45837716fcc456a6186.jpg)
[Réglage de l'heure]
![KUBOTA KX0184 - [Réglage de l'heure] - 1](/content/2026/03/441200/images/22fd7612f39ce515b9182a1b3dc2431280d47bfdfe0767fb4cb54f3e64553d4e.jpg)
Appuyez sur le commutateur 2, et la réglage numérique sera plus petite.
Appuyez sur le commutateur 3, et la réglage numérique sera plus large.
| Commutateur 2 Commutateur 3 | |
| 11 | 12 |
| ↓ | ↑ |
| 10 | 11 |
| ↓ | ↑ |
| 9 | 10 |
[Réglage de la minute]
![KUBOTA KX0184 - [Réglage de la minute] - 1](/content/2026/03/441200/images/a929878c840935af75cd669d82a5e5ee12b1adb23ffff647750f054265be01aa.jpg)
Appuyez sur le commutateur 2, et la réglage numérique sera plus petite.
Appuyez sur le commutateur 3, et la réglage numérique sera plus large.
| Commutateur 2 Commutateur 3 | |
| 50 | 52 |
| ↓ | ↑ |
| 49 | 51 |
| ↓ | ↑ |
| 48 | 50 |
Si le commutateur 3 est appuyé pendant longtemps, les nouveaux réglages seront effectuels.
NOTE:
Si la batterie est deconnectee, la commande de reglage hora " (jaune) clignotera pour demander la reglage hora.
Témoin de charge de la batterie
Ce témoin d'ajretissement s'allume si le système de charge tombe en dérangement avec le moteur en train de tourner. Lorsque le commutateur du démarreur est tourné sur "RUN" avec le moteur arrêté, le témoin s'allume. Et lorsque le moteur est mis en marche, le témoin s'éteint. Si le témoin reste allumé avec le moteur en marche, arrêtez le moteur et vérifie la couroie de ventilateur.
NOTE :
- S'il y a une déconnexion ou une rupture dans le système de charge lorsque la clé est tournée sur "RUN", le symbole suivant apparaitra.

(1) Témoin de charge de la batterie
(2) Témoin d'ajretissement de la pression d'huile moteur
Témoin d'rapidissement de la pression d'huile moteur
Ce témoin d'ajretissement de la pression d'huile moteur s'allume si le système de lubrification tombe en dérangement avec le moteur en train de tourner. Lorsque le commutateur du démarreur est tourné sur "RUN" avec le moteur arrêté, ce témoin s'allume. Et lorsque le moteur est mis en marche, le témoin s'éteint. Si le témoin reste allumé avec le moteur en train de tourner, arrêtez le moteur et vérifie le niveau d'huile moteur.
NOTE:
- S'il y a une déconnexion ou une rupture dans le système de graissage lorsque la clé est tournée sur "RUN", le symbole suivant apparaitra.
Témoin de Préchauffage
Avec le commutateur du démarreur sur la position "RUN", la condition de préchauffage du moteur est indiquée.
NOTE :
- Lorsque le commutateur du démarre est tourné sur la position "RUN", le moteur sera préchauffé pendant une période déterminée de temps et le tiemens s'allumera.
L'indication ci-dessus apparait momentanement lorsque le moteur est mis en marche, mais ne signifie aucun dérangement. (Ceci provient du fait que la sortie du détecteur de charge d'huile devient instable lorsque le moteur est mis en marche.) - Le symbole suivant apparait momentanément lorsque le moteur est mis en marche. Ceci ne signifie pas une erreur.

(1) Témoin de Préchauffage
■ Affichage À Cristaux Liquides pour un Fonctionnement Normal
Jauge de carburant

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Avant d'ajouter du carburant, s'assurer d'arreter le moteur.
Assurez-vous d'éloigner toute flamme nue de la machine. Sinon, on risque de provoquer un incendie.
Si le carburant dans le réserve tombe au-dessus du niveau prédéterminé, le témoin d'advertissement clignotera.
Si cela se trouvependant le fonctionnement,ajoutez du carburantdesque c'estpossible.

(1) Jauge de carburant
(A) "Vide"
(2) Témoin d'advertissement du carburant restant
(B) "Plein"
IMPORTANT :
Si I'indicateur de la jauge de carburant est proche de "O", ajoutez du carburant des que c'est possible. Si I'indicateur est proche de "O" et que la machine travaille sur une pente, le moteur risque de manquer de carburant.
NOTE :
- Pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant, maintenez la clé du démarreur insertée.
Thermometre d'eau

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
N'ouvrez pas le bouchon du radiateur pendant et juste après un fonctionnement. De l'eau chaude risque de jaillir et de vous ébouillanter. Attendez que le liquide de refroidissement refroidisse suffisamment avant d'ouvrir le bouchon.
Avec la clé du démarreur sur la position "RUN", la température de l'eau de refroidissement est indiquée.

(1) Thermométre d'eau (A) "TEMP. D'EAU BASSE"
(B) "TEMP. D'EAU ÉLEVÉE"
Compteur hora
Indique la totalité des heures de fonctionnement de la machine.
Fonctionnement de l'indication
- Le compteur avance d'une heures après une heures de fonctionnement, sans tener compte du nombre de tours/min du moteur.

Compte-tours du moteur
Indique le nombre de tours/min effectif du moteur.

NOTE :
L'affichage à cristaux liquides risque d'être illisible lorsqu'on le regarde à partir d'un certain angle. Ceci ne signifie pas un défaut de l'affichage.
■Affichage Cristaux Liquides pour un Avertissement
Témoin d'rapidissement de la pression d'huile du moteur
Le témoin d'ajretissement de la pression d'huile du moteur s'allume du fait d'un dérangement dans le système de graissage avec le moteur en train de tourner. Lorsque la clé du démarreur est tournée sur la position "RUN" (marche) avec le moteur hors circuit, ce témoin s'allume et lorsque le moteur démarre, le témoin s'eteint. Si le témoin reste allumé avec le moteur en train de tourner, arrêtez le moteur et vérifie le niveau d'huile du moteur.

(1) Témoin d'rapidissement de la pression d'huile du moteur
(2) Témoin d'avertissement (rouge)
(3) Message d'advertissement
Témoin de charge de la batterie
Ce témoin de charge de la batterie s'allume si le système de charge ne réussit pas à faire tournier le moteur.
Lorsque la clé du démarreur est tournée sur la position "RUN" (marche) avec le moteur hors circuit, ce témoin s'allume et lorsque le moteur démarre, le témoin s'éteint.
Si le témoin reste allumé avec le moteur en train de tourner, arrêtez le moteur et vérifie la courroie trapézoidale.

(1) Témoin de charge de la batterie
(2) Témoin d'ajretissement (rouge)
(3) Message d'advertissement
Témoin d'Avertissement
Le témoin d'advertisement est utilisé pour indiquer un fil rompu, un court-circuitage, un manque de carburant et d'autres problèmes.
IMPORTANT :
- Ne regardez pas seulement le compteur, mais effectuez aussi une inspection et une correction en conséquence.
NOTE:
- Le témoin d'advertissement commence à clignoter en rouge si n'arrête quel dérangement se produit. Si le système entre dans une condition d'advertissement, le témoin d'advertissement commence à clignoter en jaune.
- Si les averissements et les erreurs sont affichés et l'avertisseur sonore retentit aussi.
- Laissez votre concessionaire KUBOTA vous informer des détails concernant l'entretien et les précautions à prendre.

(1) Témoin d'ajretissement
(2) Message d'advertisement
Avertissement de surchauffe
- Si la température de l'eau de refroidissement devient trop élevée, le témoin d'advertissement de l'eau de refroidissement clignote et le message (E:015) apparait sur l'écran pendant une certaine durée. L'écran de l'affichage à cristaux liquides revient ensuite à la normale, mais le témoin d'advertissement de l'eau de refroidissement clignote pendand que la température est caude. Faites fonctionner la machine avec des charges réduites jusqu'à ce que la température revienne à la normale.

(1) Temoin d'advertisement de la température du fluide de refroidissement
(2) Message d'advertisement
Contrôles à Suivre ÀpRES le Démarriage du Moteur
Ne pas commencer toute de suite le travail avec la pelletteuse après le démarrage, proceder d'abord aux contrôles suivants:
- Placez la manette de commande des gaz vers le bas et laissez le moteur tourner au ralenti pendant environ cinq minutes. Cela permet au lubrifiant du moteur de se chauffer et de pénétrer dans toutes les parties du moteur.
- Avec cette mise à température vérifier ensuite;
le témoin "pression d'huile" n'est plus allumé.
- le témoin "charge de batterie" s'était lorsqu'on augmente le régime du moteur.
- les gaz d'échéppement sont normaux et il n'y a pas de bruits ni de vibrations anormaux.
- il n'y a pas de fuites sur les conduites hydrauliques et durites.
Arreter immediatement le moteur si I'un de ces cas se presente:
- Augmentation ou baisse subite du régime moteur.
- Bruits anormaux soudain.
Fumée noire à l'échépendement.
Durant le fonctionnement de la pelleteuse le témoin d'alerte "pression d'huile" s'allume.
IMPORTANT :
- Dans ce cas contrôle et entrenir la pelleteseuse conformément aux directives de votre revendeur KUBOTA.
LA MISE EN MARCHE DU MOTEUR PAR TEMPS FROID

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Vérifiez que le levier de verouillage (levier de déchargement) est au point mort (Lock) pendant le préchauffage.
Demarrer le moteur à la maniere ci-dessous;
- Tirez complètement vers l'arrière le levier de verrouillage (position verrouillée).
- Tournez l'interrupteur de démarriage à la position engagée "RUN" (position préchauffage) et maintenez jusqu'à ce que le témoin lumineux s'éteigne.
- Déplacez ensuite la clé vers la position "START" pour lancer le moteur.
- Dans que le moteur a démarré, relâchez la clé de contact, elle reviendra automatiquement sur la position "RUN".
IMPORTANT :
Chauffez le moteur environ 10 minutes après le démarriage sans charge utile. Lorsque la température du liquide hydraulique est trop bas, le fonctionnement sera affecté. Il ne faut pas utiliser la pelleteuse à pleine charge jusqu'à ce que le moteur ait été préchauffé.
Precautions dans le Cas d'un Surchauffage

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
N'ouvrez pas le bouchon du radiateur pendant et juste après un fonctionnement. De l'eau chaude risque de giclér et de vous brûler. Attendez suffisamment longtemps, jusqu'à ce que le radiateur ait refroidi.
Si par hasard l'eau de refroidissement devient chaude jusqu'à un point d'ébullition ou davantage (surchauffage), exécutez les étapes suivantes.
- Arretez l'opération dans une condition de mise en sécurité. (Déconnectez la charge du moteur.)
- N'arretez pas subitement le moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti sans aucune charge pendant environ 5 minutes, puis arrêtez-le.
- Tenez-vous vous-même suffisamment éloigné de la machine pendant 10 autres minutes ou pendant que la vapeur s'échappe.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas un risque d'être brûlé. Localisez et supprimez la cause du surchauffage en vous référant à "GUIDE DE DÉPANNAGE". Puis, remettez le moteur en marche.
ARRÉT DU MOTEUR

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles ou la mort:
-
Ne laissez pas le godet ou la lame de nivelage en position élevée, quelqu'un pourrait accidentellement toucher les leviers et cause un accident grave.
-
ÀpRES avoir réduit la vitesse du moteur, tournez la clé de contact à la position arrêt "STOP".
- Retirez la clé de contact.
- Tirez complètement vers l'arrière le levier de verrouillage (position verrouillée).
■ Bouton d'Arrêt du Moteur

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Eloigner les mains des pieces en train de tourner.
IMPORTANT:
Assurez-vous de faire revenir le bouton d'arrêt à la position précédente, une fois que le moteur est arrêté.
Le moteur s'arrete lorsqu'la cle est mise hors circuit. Si le moteur ne s'arrete pas, tirer le bouton d'arret en l'y maintainant jusqu'à ce que le moteur s'arrete.

(1) Bouton d'arrêt
(2) Clé de contact
DÉMARRAGE PAR LE PONTAGE DE LA BATTERIE

ATTENTION
Pour éviter des blessures:
- Les émanations gazeuses de la batterie peuvent cause une explosion. Gardez les cigarettes, étincelles et flammes loin de le batterie.
- Ne démarrez pas en pontage si la batterie est geleée.
- Ne connectez pas le négatif du cable au terminal négatif(-) de le batterie de la pellefteuse.
■Lors d'un survoltage de la batterie, suivez les instruction ci-dessous pour un démarrage en toute sécurité
- Apportez la machine de secours avec une batterie d'une même tension aussi après que possible de la machine.
LES MACHINES NE DOIVENT PAS ENTRRMUTUELLEMENT EN CONTACT. - Mettez les leviers et les pédales des deux machines au point mort.
- Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
- Assurez-vous que les capuchons de ventilation soient fixés en place de façon sure (s'il y en a).
- Raccordez la borne du cable de jonction rouge avec la borne positive (+) de la batterie affaiblie et raccordez l'autre extrémité du cable à la borne positive (+) de la batterie auxiliaire.
- Raccordez le cable négatif noir à la borne négative (-) de la batterie auxiliaire.
- Raccordez l'autre extrémité du cable noir (provenant de la batterie auxiliaire) au chassin de la machine, aussi loin que possible de la batterie affaiblie.
- Mettez en marche le moteur de la machine de secours et laissez-le tourner pendant un moment. Mettez en marche la machine avec la batterie affaiblie.
- Debranche les cables de jonction dans la série inverse.

(1) Batterie affaiblie
(2) Batterie auxiliaire
(3) Cables de jonction
IMPORTANT :
- Cette pelleteuse fonctionne avec un système de démarriage de 12 volts avec la borne négative au chassis.
- Utilisez le même voltage pour un démarriage en pontage.
- L'emploi d'un système électrique avec un voltage supérieur peut résultat en un dommage important du système électrique. Employez seulement une source de voltage identique lors d'un démarrage par une batterie auxiliaire.
UTILISATION DE LA PELLETEUSE
RODAGE DE VOTRE NOUVELLE PELLETEUSE
La durée de vie de votre nouvelle pelleteuse se base sur la manière d'utilisation et d'entretien. Voitre nouvelle pelleteuse étant soigneusement vérifiée et contrôle avant de quitter l'usine, il est néanmoins indispensable de roder la machine les 50 premières heures de service. Ne travailliez pas au régime maximum du moteur et ne chargez pas trop la machine. Pour utiliser au maximum ses capacités et s'assurer d'une longue durée de vie, il est imperatif de bien le roder. Faites attention aux points suivants pendant la période de rodage.
■Ne travailliez pas au régime maximum du moteur et ne chargez pas trop la machine pendant les 50 premières heures
- Pendant l'hiver ou par temps froid il faut faire chauffer avant son utilisation.
- Ne pas augmenter le régime du moteur plus qu'il ne faut.
■Vidange de l'Huile Pendant le Rodage
L'huile de graissage a une fonction très importante pendant le rodage de la pelleteuse. Les différentes pièces en mouvement ne sont pas encore rodedes et des fines particules de métal peuvent se repandre dans le temps endommageant et raccourcissant la vie d'autres organes. Il faut donc faire attention au moment précis de la vidange et prévoir celle-ci de préférence plus tout que tard. Pour plus d'informations sur les vidanges de l'huile voir la section "CONTRÔLES RÉGULIERS ET TRAVAUX ENTRETIENS".
DÉMARRAGE
- Bouclez la ceinture de sécurité.
■Ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles et la mort:
Utilissez toujours la ceinture de sécurité si un cadre ROPS/OPG (Niveau I de protection supérieur) est installé.
Ajustez la ceinture à la position optimale et bouclez-la.

(1) Ceinture de sécurité
2. Ajustement de la position de l'opérateur.
Siège de l'opérateur

ATTENTION
Pour éviter des blessures:
Assurez-vous que le siège soit bien fixé après chaque ajustement.
- Ne permettez à personne d'autre que l'opérateur de monter sur la pelleteuse pendant l'opération de celui-ci.

(1) L'indicateur du poids
(2) Levier
(3) Levier d'ajustment du dossier
(4) Levier d'ajustment du siège horizontal
Ajustment du siège horizontal (non assis sur le siège)
Tirez le levier d'ajustment du siège horizontal vers le haut et déplacez le siège à la position désirée en déplaçant-le aller-retour, et ensuite relâchéz le levier.
IMPORTANT :
Assurez-vous que le siège est bloqué en position.
Ajustment de la suspension (poids du conducteur)
- Le siège peut être régé selon le poids du conducteur avec le levier. L'indicateur du poids est prévu pour un assistance d'ajustment.
- Poussez vers le bas le levier pour augmenter la tension de la suspension (adéquate pour des conducteurs lourds). Poussez ver le haut le levier pour diminuer la tension de la suspension (adéquate pour des conducteurs lègers).
- Ajustez le siège jusqu'à ce que le coussin comfortable soit obtenu.
Ajustment du dossier
Enlevez la charge du dossier et tirez ver le haut le levier d'ajustment du dossier. Mettez le dossier à la position de s'asseoir désirée et relâchéz le levier. Le dossier doit être ajusté de manière à ce que le conducteur déplace les leviers de commande sans problème avec son dos complètement en place sur le dossier.
- ÀpRES le démarrage du moteur, pour utiliser le levier de direction ou le levier de contrôle des accessoires frontaux, positionnez les leviers de verrouillage à la position déverrouillée (Unlock).
Levier de verrouillage
ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Pour éviter les accidents, contrôler autour de la pelleteuse les différents aspects de la sécurité.
NOTE:
- Avec le levier de verrouillage (levier de déchéargement) bloqué abaisse, le moteur ne peut pas démarrer.
Si vous essayez de faire demarrer le moteur avec la clé, avec le levier de verrouillage (levier de déchargement) abaisse, le temoin "Ajaune) commence a clignoter.

(1) Levier de verrouillage (levier sécurité) (A) "Déverrouille"
(B) "Vérrouille"
Interrupteur des Projecteurs de Travail
Lorsque l'interrupteur de démarriage est à la position engagée "RUN", en appuyant sur l'interrupteur, les lumières s'allumeront.

(1) Interrupteur des projecteurs de travail
Utilisation de nuit

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
La visibilité est réduite dans l'obscurité, l'utilisation unique des périques de travail peut ne plus être suffisante. Dans ce cas, préparez un éclairage artificiel supplémentaire, observez les règlements de sécurité ainsi que les règlements spéciaux pour les travaux nocturnes.
■ Commutateur de phares
La pelleuse n'est prévu que du commutateur (y compris le coupleur pour brancher à un haut-parleur arrêté).
Le phare n'est pas de dispositif standard; donc installez-le si nécessaire s'il vous plaît.

(1) Commutateur de phares
OPÉRATION POUR LE CHANGEMENT DE LA LARGEUR DES CHENILLES

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles:
Utilisez toujours avec la largeur de chenilles standard de 1300mm (51,2 po.), excepte pour passer dans un espace etroit.
Si I'on n'utilise pas la largeur de la voie de 990 mm (39,0 po.), la pelletteuse risque de se renverser.
En tirant le levier de commande de la voie variable vers le haut.
La largeur de la voie augmente de 990 mm à 1300 mm (39,0 po. à 51,2 po.)
En tirant le levier de commande de la voie variable vers le bas, la largeur de la voie diminue de 1300 mm à 990 mm (51,2 po. à 39,0 po.)


(1) Levier de commande (A) "Voie etroite"
(B) "Voie large"
UTILISATION DE LA LAME
- Pour soulever la lame, tirez le levier de commande vers l'arrière. En poussant le levier vers l'avant la lame s'abaisse.

(1) Levier de la lame (A) "Lever"
- Lorsqu'on fait des travaux de terrassement, manuvrer avec les leviers de direction dans la main gauche et le levier de la lame dans la main droite.
■Ajustement pour la Largeur de la Tractopelle
Pour changer de la largeur standard à une largeur étroite:
- Retirez la goupille de fixation (2) et tornez la lame d'extension (1).
- Reglez comme sous l'illustration ci-dessous l'extension de la lame (1) en insérant une goupille de fixation (2).
- Effectuez pour les deux cotoés.


(1) Extension de la lame
(2) Groupille de fixation
CONDUIRE LA PELLETEUSE

AVERTISSEMENT
Pour eviter des blessures personnelles ou mort:
- Avant le démarrage du moteur, assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres travaillleurs ou autres personnes dans la zone d'opération de la pelleteuse.
- Avant la mise en route de la pelletteuse vérifier la direction des chenilles. (La roue quide des chenilles et lame de nivelage à l'avant de la pelletteuse.)

(1) Lame (A) Direction de fonctionnement des leviers de direction
(B) Direction de route
Soyez extrémement prudent, lors de déplacement à travers une pente ou lors de travaux transversaux sur une pente.

- Précautions contre le renversement. Restez éloigner des pentes abruptes et remblais. Ne pivotez pas le godet en descente. Abaissez la lame pendant l'excavation. Gardez le godet le plus bas possible en montant une pente. Effectuez doucement des virages dans une pente. (À vitesse réduite). Ne place pas la pelleteuse pres d'une tranchée ou d'un fosse, à cause du poids de la pelleteuse, le terrain pourrait s'effonder.
ANGLE MAXIMUM EN DEPLACEMENT FRONTAL: 36% (20 degrés)
ANGLE DEPLACEMENT TRANSVERSAL
PERMISSIBLE: 27% (15 degrés)
- Technique recommendée pour les travaux sur une pente.

- Augmenter le régime du moteur du ralenti au régime intermédiaire.
- Déverrouiller les manettes de commande d'appareillage et tirer vers l'intérieur le godet pour qu'il se trouve 20 à 40 cm. (8 à 16 po.) au-dessus du sol.

(1) Levier de verrouillage (A) "Déverrouillage" (B) "Verrouuillage"

(A) 20 à 40 cm (8 à 16 po.)
- Activez le levier de contrôle de la lame pour lever la lame.


(1) Levier de commande de la lame (A) "Soulever" (2) Lame (B) "Abaisser"
Leviers de Direction et Déplacement(droite,gauche)

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles ou mort:
Si le chassis pivotant a ete tourné à 180, ex. la lame en relation avec le siege de I'opérateur est "derrière", alors la direction du déplacement est le contraire de la direction de déplacement des leviers (lorsque vous poussez les leviers de direction vers l'avant, la machine, en relation avec le siege de I'opérateur se déplacera de reculons.)
En poussant les leviers de direction ensemble vers l'avant, la pelletteuse se déplace vers l'avant. Libérez les leviers pour arreter la pelletteuse immédiatement. En poussant ces leviers ensemble vers l'arrière, la pelletteuse se déplace vers l'arrière. Le devant de la pelletteuse est le côte où se situe la lame; le barbotin de direction est situé à l'arrière de la pelletteuse.

(1) Levier de direction (gauche)(A) Direction avant
(2) Levier de direction (droite) (B) Direction arrêté
(C) Conduite tout droit
■ Commutateur d'une double vitesse de déplacement
Une double vitesse de déplacement augmentera lorsqu'on appuie sur ce commutateur.
Double commutation de la vitesse de déplacement:
- Appuyez sur le commutateur de vitesse de déplacement. L'advertisseur sonore émet un signal et la vitesse de déplacement changera de la première vitesse à la seconde. Le repère allumera.
- Appuyez à nouveau sur le commutateur de vitesse de déplacement. L'vertisseur sonore émettra un signal et la vitesse de déplacement changera de la seconde à la première. Le repère têeindra.


(1) Commutateur d'une double vitesse de déplacement
(2) Eclairage indicateur d'une double vitesse
NOTE:
Lorsqu'on actionne le commutateur d'une double vitesse de déplacement, il devra être enforcé complètement.
- Chaque fois que l'on appuie sur le commutateur d'une double vitesse de déplacement, la vitesse de déplacement est commutée entre la première et la seconde vitesse.
IMPORTANT :
- N'active pas le commutateur d'une double vitesse de déplacement lorsque la résistance d'entrainment est augmente (par ex., une propulsion sur des pentes ou sur un terrain inégal).
Si les chenilles sont obstruées par du sable ou du gravier lorsqu'on travaille sur un terrain mauvais, soulevez une chenille avec l'aide de la flèche, du bras et du godet de pelle et laissez la chenille tourné pour éliminer la sable et le gravier.


DANGER
Pour éviter des blessures personnelles ou la mort:
- Ne travailliez pas sous la machine quand elle est dans cette position.
TOURNANTS

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Ne pas changer de direction sur des pentes raides, sinon la pelleteuse se renverse.
- Avant de tournier s'assurer que personne ne soit dans le périmètre de l'engin.
■Virage gauche et droit
NOTE:
-
Les virages à gauche et à droite sont illustrés avec la lame de nivelage à l'avant de l'opérateur.
Changement de direction lors d'un déplacement -
Lors de déplacement vers l'avant, amenez le levier de direction gauche à la position neutre; la pelleteuse tournera dans la direction de la flèche indiquée par l'illustration ci-dessous.
- Lors de déplacement vers l'arrière, amenez le levier de direction gauche à la position neutre; la pelleteuse tournera dans la direction de la flèche indiquée par l'illustration ci-dessous.

(B) "Déplacement arrêté" (N) "Position neutre"
Changement de direction en étant stationnaire
- Poussez vers l'avant le levier de direction gauche; la pelleteuse tournera dans la direction de la flèche indiquée par l'illustration ci-dessous.

- Tirez vers l'arrière le levier de direction gauche, la pelleteeuse tournera dans la direction de la flèche indiquée par l'illustration ci-dessous.

■Virage sur place
Lorsque les deux leviers de direction sont déplacés dans une direction opposée, les deux chenilles tourneront à la même vitesse mais dans des directions opposées. Le centre de rotation se trouve alors au centre de la pelleteuse.

(A) "Virage sur place vers la gauche"

(B) "Virage sur place vers la droite"
MONTÉE ET DESCENTE DES PENTES

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
S'assurer que la pelleteuse est en voie large (1300 mm, 51,0 po.), avant le deplacement en pentes.
Pour des montées ou de descentes prolongées, il faut enclencher la goupille-tige de blocage de rotation et d'orientation. L'enclencher aussi quand la pelleuse est immobilisée sur une pente ou sur un camion de transport.
En evulant en montée sur des pentes, garder le godet 20 à 40 cm. (8 à 16 po.). Bien que la pelleteuse KUBOTA ne dérappe pas grâce à ses chenilles à crampons, il est plus prudent de descendre les pentes en laissant glisser le godet sur le sol, freinant ainsi la descente. Pour les descentes en pentesmettre une vitesse lente.
[MONTÉE EN PENTE]
![KUBOTA KX0184 - [MONTÉE EN PENTE] - 1](/content/2026/03/441200/images/c7d5de91b92c83b792c3ff99d395e36e82302143a3771902902ba20972239e4e.jpg)
(A) 20 à 40 cm. (8 à 16 po.)
[DESCENTE EN PENTE]
![KUBOTA KX0184 - [DESCENTE EN PENTE] - 1](/content/2026/03/441200/images/19f0e5d09afa6cf6917f91cfe6cd0012f2623c651ad0cf812f28a2ac3c41df97.jpg)
SYSTEME DE SELECTION DE DEUX MODELES (TPSS)

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Étudiez le levier de commande du modele A et modele B. Choisissez alors celui qui vous est le plus familier.
- Positionnez le levier sélecteur du modele (situé à droite du siège du conducteur) soit dans la position inférieure (modele A), soit dans la position supérieure (modele B).
- Avant de changer le modele, assurez-vous d'arreter le moteur.
- Engagez la manette de verrouillage du levier pour éviter un changement accidentel des modèles.
Exercez-vous avec le modele de contrôle choisi en le manoeuvrant lentement.
■Changement de Modèle de Contrôle
- Désengagez le blocage du levier et ouvre le couvercle et placez le levier de selection du modele à la position désirée.
- Fermez le couvercle et engageze le blocage du levier.

(1) Levier de selection de deux modèles (Système de selection de deux modèles)
(A) "Modèle A"
(B) "Modèle B"
(C) Tirez pour libreter

| Position du levier | Style A Style B | ||
| Levier de contrôle des accessoires (gauche) | A | Baisser la flèche | Écarter la balancier |
| B | Lever la flèche | Attirer la balancier | |
| C | Rotation gauche | Rotation gauche | |
| D | Rotation droite | Rotation droite | |
| Levier de contrôle des accessoires (droit) | I | Écarter la balancier | Baisser la flèche |
| II | Attirer la balancier | Lever la flèche | |
| III | Creuser avec le godet | Creuser avec le godet | |
| IV | Déversement du godet | Déversement du godet | |
COMMANDE DE LA FLECHE
Pour lever la flèche, tirez vers l'arrière le levier de contrôle de l'accessoire.
La flèche est équipée d'un cylindre amortisseur qui aide à empêcher les matériaux excavés dans le godet de pelle de tomber à l'extérieur. La basse température de l'huile hydraulique, (tout de suite après le démarrage du moteur par température froide) peut affecter la fonction de l'amortisseur pendant une courte période de temps (3 à 5 secondes). Cette condition est le résultat de la haute viscosité de l'huile hydraulique et n'est pas un signe de fonctionnement inadéquat.
Le système amortisseur du vérin fonctionnera normalement à mesure que l'huile se rechauffe.
Pour baiser la flèche, pousser vers l'avant le levier de contrôle de l'accessoire.


IMPORTANT :
Lorsqu'on abaisse la flèche, vérifier que la pelle ne-heurte pas la lame et faire attention à ne pas l'érafler avec les dents du godet.
COMMANDE DU BALANCIER
Tirer le levier gauche de commande des apparcellages vers soi (vers l'arrière) pour attirer le balancier en direction de la cabine. Pousser le levier en冲动 (devant de soi) pour écarter le balancier vers l'avant.
NOTE:
- Pendant le pelletage, le balancier peut parfois s'arreter au point le plus vertical. Ceci est causé par le fait qu'a cette position la charge combinée du bras et du godet déplace le piston du cylindre plus vite que le débit hydraulique causant un court déliais dans la réaction du cylindre, jusqu'à ce que le débit d'huile rattrape le piston du cylindre. Ce phénomène est normal sur la pelletteuse et n'indique pas une anomalie de fonctionnement.


COMMANDE DU GODET (LA PELLE)
Pour creuser avec le godet, pousser à gauche du point mort le levier droite de commande. Pousser le même levier à droite pour que le godet se déverse.


(A)"Creuser avec le godet"
(B) "Se déverse le godet"
FONCTIONNEMENT DU PIVOTEMENT (UNITE DU PIVOTEMENT)

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Lorsque vous travailliez en groupe, faites toujours savoir aux autres personnes vos intentions de mouvement futur.
- Maintenez toutes autres personnes éloignées de la zone de travail de la machine.
IMPORTANT :
- Ne pas basculer brutalement à gauche ou à droité le levier de commande gauche. Ces chocs violents produits par l'inertie sur les engrenages du moteur de rotation peuvent réduire la durée de vie de la pelletteuse.
-
Débloquer la goupille de blocage du pivotement avant d'effectuer des opérations de pivotement.
-
Inclinez le levier de contrôle vers la gauche et la structure supérieure tournera vers la gauche.
- Inclinez le levier de contrôle vers la droite et la structure supérieure tournera vers la droite.


FONCTIONNEMENT DE PIVOTEMENT DE LA FLECHE
- Man ouyrer doucement le calage de la pedale pour débloquer la pedale.
- Appuyez sur le côte gauche de la pédale pour que la flèche pivote du côte gauche.
- Appuyez sur le cotoe croit de la pedale pour que la flche pivote du cotoe croit.

(1) Pedale d'opération du pivot de la flèche
(2) Verrouillage de la pédale

OPÉRATION DE LA SORTIE D'HUILE AUXILIAIRE

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Inclinez la pedale de contrôle pour la sortie d'huile auxiliaire par en avant lorsque la pedale n'est pas utilisée.
Assurez-vous de verrouiller la pédale.
Cette pedale est utilisé pour faire fonctionner les fixations hydrauliques, tels que les concasseurs.

(1) Pedale de la sortie auxiliaire
(2) Verrouillage de la pédale
- Poussez la partie droite de la pédale ( pour alimenter le tuyau de sortie hydraulique auxiliaire (1).
- Poussez la partie gauche de la pédale ( pour alimenter le tuyau de sortie hydraulique auxiliaire (2).

| Débit max. (Theoretisch) L(US gal)/min. | 27,7 (7,3) |
| Pression max. MPa (kgf/dm2[1b/pi]2 | 21,6 MPa (220) [3132] |
IMPORTANT :
Lorsque les sorties d'huile auxiliaires ne sont pas utilisées pendant une longue période, des particules de poussière peuvent se fixer dans la partie inférieure des tuyaux du circuit des sorties d'huile auxiliaires. Lorsque les bouchons sur le circuit de la sortie d'huile auxiliaire sont enlevés pour brancher des équipements, avant de faire le branchement, purgeze approximativement 3,4 once (100 cc) d'huile dans chacune des sorties.
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE

AVERTISSEMENT
Pour éviter d'être blessé ou mort:
Lorsque l'excavatrice est garée ou laissée sans surveillance sur une pente, s'assurer de placer le godet caveur sur le sol et de placer tous les leviers de commande au point mort. Puis, bloquer les chenilles avec des cales.

(1) Cale
REMARQUES IMPORTANTES SUR L'UTILISATION DE LA PELLETEUSE
- Ne pas essayer de taper le beton ni la roche avec les côtes du godet. De plus éviter de utiliser les balayeuses laterales du godet pour établer ou déplacer des entassements de terre.
-
Eviter obligatoirement les opérations suivants:
-
Eviter de se servir du poids de l'engin comme force d'impact lors d'excavations.
- Le tassage de gravier, terre, etc. utiliser le poids du godet.
-
Eviter d'utiliser la force de déplacement de la pelleteuse lors d'excavations.
-
Pour enlever les restes de terre et de graviers du godet, ne pas tenter de le faire comme illustré cédssous. Cela peut causer des dommages à l'engin. Les restes de terre peuvent par chaque déversement du godet être secoués en déversant au maximum le godet jusqu'à son vincin. S'il reste encore de la terre ou du gravier, étendre le balancier au maximum et secouer le godet en utilisant le levier de commande par des mouvements de déversements et de creusements.
- Ne pas heurter la lame avec la flèche:
Faire attention de ne pas heurter le vérin de la flèche contre la lame durant des excavations en profondeur. Si possible repositionner l'appareillage pour que la lame se trouve à l'arrête de l'engin.
- Pivoter et rentrer le godet vers la plate-forme avec précaution:
Lorsque l'on tire le godet vers l'engin (pour le déplacement ou le transport) faire attention de ne pas heurter le godet contre la lame.
Eviter des collisions:
Faire très attention en bougeant la pelleteuse enfin d'éviter de heurter la lame contre des obstacles par exemple des rochers. À la suite de ces collisions, la lame et son vérin hydraulique peuvent être endommages.
Stabiliser correctement l'engin:
Quand on utilise la lame pour stabiliser la pelletteuse, I'abaisser solidement et entierement sur le sol.
- Si le niveau de l'eau ou de la boue atteint une hauteur plue elevée que la partie supérieure des chenilles, le roulement du pivotement, l'engrenage du moteur de pivotement et la couronne de train planetaire seront exposés à de la boue, à de l'eau et à d'autres matières étrangères.
Après chaque utilisation, l'excavatrice devra être proprement lavée avec de l'eau sous pression.
Nettoyer complètement la surface autour du roulement de pivotement, de l'engrenage du moteur de pivotement et de la couronne du train planétaire pour éliminer les matières étrangères.
- Inspector le carter d'huile du moteur de pivotement (s'il en est équipé) pour une souillure de l'eau. Si de l'eau est presente, se référer au manuel du conducteur pour la procédure concernant le remplacement du lubrifient.
- Se référer au manuel du conducteur pour les procédures de lubrification appropriées pour le roulement de pivotement, l'engrenage du moteur de pivotement et la couronne du train planétaire.
- Réinstaller n'importe quel recouvrement protecteur s'il a été retirenéAAParavant.
TRANSPORT DE LA PELLETEUSE SUR CAMION

DANGER
Pour éviter les accidents:
Si la pelletteuse se trouve sur les rampes, il ne faut plus changer la direction d'avance. Si la direction a besoin d'être corrigée, descendre d'abord l'engin des rampses et ensuite entreprises la correction de la direction.
- En avantant, en reculant, ou en tournant la pelletteuse sur le plateau du camion, prendre garde de ne pas heurter la cabine ou les ridelles du camion.

Lorsque la pelleteuse atteint le point le plus haut entre les rampes et le plateau, il faut l'immobiliser momentanement, puis l'avancer très lentement jusqu'à ce que l'engin se trouve en position horizontale.
- Toujours charger la pelletteuse avec le balancier replie, sinon elle risque de heurter la cabine lorsqu'on pivote la plate-forme de la pelletteuse.
- Ne soulevez pas la machine en utilisant sa flèche pour charger ou décharger l'excavatrice du vehicule. Cela risque d'être dangereux.
Assurez que la capacité de support de la rampe est suffisante et que celle-ci est bien encrée sur le vehicule de transport pour supporter en toute sécurité la machine pendant son chargement et déchargement.

Transport sur un Camion

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles et la mort:
- Àprous le chargement de la machine sur un camion, abaissez le godet de pelle et la tractopelle sur le plateau du camion. Bloquez le bati du pivotement avec la goupille de blocage de pivotement.

(B) "Verrouille"
(1) Cheville de blocage d'oscillation (A) "Déverrouille"
Pour charger ou décharger la pelleteuse d'un camion, aménager une plateforme. Si vous utilisez des rampes suivre les points suivants.
- Serrer le frein à main du camion et caler les roues à l'avant et à l'arrière.

- Mettre solidement en place les rampes munies de plaques de bocage. Fixer directement les rampses au plateau.

- Pour plus de sécurité placer des cales sous l'extrémité arrêté du plateau et sous les rampses.

- Aligner correctement les rampes et les chenilles avant de faire avancer lentement la pelleteseuse, lame en position haute et retractee. Avec s'être assure que les chenilles sont bien en place sur le plateau, orienter la flèche en position sur l'arrière du plateau.
- Bloquez les chenilles et liez l'excavatrice avec des chaînes appropriées et une méthode approuvée (verifiez les règlements appropriés de la région où vous vous trouvez).

(1) Chaines
(2) Cale
- Avant de décharger, levez la lame et le godet du plateau.
LEVAGE DE LA PELLETEUSE

DANGER
Pour éviter les accidents graves ou mortels:
La procedure correcte pour un travail en sécurité est décrite ci-après. Lire attentivement la procEDURE avant d'entreprenevre le soulevage. Charger la personne responsable du fonctionnement de la pelleteuse d'étudier minutieusement le manuel d'utilisateur.
■Le Principé de Levage par Câbles
- L'opération de levage et de hissage doit être entreprise selon les régles directrices décrites pour une opération en toute sécurité.
- Les accessoires pour le levage références dans ce manuel concernent principalement la puissance, les standards de sécurité et autres aspects qui sont à suivre dans les directives enumeratedes.
■ Les Aspets de Sécurité pour le Levage par Câbles.
Lorsque l'on lève la pelleuse, suivez toujours les étages suivants.
- Ne pas soulever des poids supérieurs au maximum permissible par la grue.
- Suivant le poids, la taille, et la forme de l'objet à soulever, il faut désir les accessoires appropriées.
- D'abord estimer le centre de gravité de la charge, installer le crochet directement sur la charge pour que son centre de gravité se situe au point le plus bas possible.
- Les cables doivent se couver fixés au milieu du crochet.
- La charge doit toujours être soulevée verticalément du sol.
- Ne pasapprocher au dessous la charge soulevee et ne pas amener la charge au-dessus de personnes.Lacharge doitetre manieed'unefonstableet équilibrée.
■Procedure de Levage de la Pelleteuse

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles ou la mort:
- Ne pas utiliser les crochets situés sur le toit de la cabine ou de l'auvent pour soulever l'excavatrice.
- Ne soulevez jamais la machine avec la lame angulaire placé à un angle.
Directives generales pour le soulevage
- Positions de soulevage (voir illustration).
(1) Amener complètement la flèche vers la cabine.
(2) Amener le balancier dans sa position initiale de repos.
(3) Amener le godet dans sa position initiale de repos.
(4) Orienter la flèche dans le centre du chassin de l'engin (le cadre de la cabine).
(5) Tournez le chassin pour que la lame de nivelage soit derrière et le chassin est parallèle avec les chenilles.
(6) Levez complètement la lame de nivelage.
- Accrochage du cable d'acier.
(1) Attacher toujours la pelleteuse à trois endroits (la flèche, les côtes droite et gauche de la lame).
(2) En attachant le cable placer une manille dans l'illet de levage.
(3) Utiliser du matériel matelassé de protection aux endroits qui risque d'être touchés et abîmés par les câbles.
(4) Garder l'angle entre le cable avant et les cables arrirées à 60^ ou moins. (1,05 rad.).

3. Accessoires de levage
Le poids de la pelleteuse et les accessoires de soulevage recommendés sont enumerated dans le tableau ci-après. Choisissez les composantes qui satisfont ou dépassent les conditions dans le tableau.
| Poids de la Pelleteseuse* [KX018-4] | Cabine : 1720 kg (3792 lbf) (Auvent : 1620 (3571)) |
| Charge / Câble 6400 N (652 | kgf, 1438 lbf) |
| Diamètre Minimun du Câble (facteur de sécurité=6) | 10 mm (0,4 po) ou plus |
*Poids de l'excavatrice: Avec le bras allongé.
Cable d'acier: 6 x 24

1AAABANAP034A
4. Soulevage
(1) Soulever lentement et avec précaution.
(2) Ne pasapprocher la pelletteuse pendant son levage.
Force maximale de traction
exampie: (JIS G 35 25) - "6 x 24"
| Diamètre Zinguée non zinguée | ||
| 10 mm (3/8) 45 | 8 KN(10296 lbf) 49,3 | KN(11083 lbf) |
| 12,5 mm (1/2) 7 | 1,5 KN(16074 lbf) 77 | KN(17310 lbf) |
| 14 mm (9/16) 89 | 7 KN(20165 lbf) 96,6 | KN(21717 lbf) |
| 16 mm (5/8) 11 | 7 KN(26305 lbf) 126 | KN(28326 lbf) |
| 18 mm (45/64) | 148 KN(33272 lbf) 160 | KN(35969 lbf) |
1. Côté de la Flèche
Accrochez les cables d'acier avec un mailon d'assemblage dans les trous de levage de la fièche.

(1) Câble en Acier
(2) Manille
2. Côté de la Lame
Accrochez les cables d'acier avec un maillon d'assemblage dans les trous de levage de la lame, en longeant les protections laterales et l'auvent.

1BAAAAQAP068A
(1) Câble en Acier
(2) Manille
ENTRETIEN

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Avant d'effectuer les travaux d'entretien sur la machine, stationnez-la sur un sol ferme, plat et plan, abaissez les accessories et la lame sur el sol, et libéré la pression de cylindre en actionnant les leviers. Arrête le moteur, bloquez tous les leviers de commande, tirez la clé et ensuite bloquez les chenilles avec des cales.
La fréquence des problèmes et la longévité de la machine dépendant de la lubrification et de l'entreten dont la machine a fait l'objet. Les inspections et opérations d'entretien périodiques de la machine permettront une exécution plus rapide et plus économique des travaux.
On indique dans le tableau des opérations d'entretien périodiques représenté ci-dessous les accumulations d'heures de service pour lesquelles on doit effectuer les diverses opérations indiquées en pratique, il covient de programmer les inspections et opérations d'entretien en fonction du calendrier (jour, semaine, mois) sur la base du tableau. Si on utilise la machine dans des conditions de travail plus rigoureuses que la moyenne, on doit effectuer ces inspections et travaux d'entretien à intervalles plus rapprochés.
INTERVALLES D'ENTRETIEN
| No. | Points de vérification Intervalle | Heures d'utilisation | Ensuite | Se reporter à la page | ||||||||||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | ||||||||
| 1 | Liquide de Refroidissement | vérifier Entretien quotidien 46 | ||||||||||||||
| changer tous les | 2 ans | 63 | ||||||||||||||
| 2 | Carburant vérifier Entretien quotidien | 46 | ||||||||||||||
| 3 | Huile moteur | vérifier Entretien quotidien 48 | ||||||||||||||
| changer chaque | 500 heures | 57 | ||||||||||||||
| 4 | Liquide Hydraulique | vérifier EntretienARDS 48 | ||||||||||||||
| changer | chaque 1000 heures | 60 | *1 | |||||||||||||
| 5 | Points de graissage | -EntretienARDS 49 | ||||||||||||||
| 6 | Radiateur et Refroidisseur d'huile | vérifier EntretienARDS 50 | ||||||||||||||
| 7 | Liquide de Lavage | vérifier EntretienARDS 51 | ||||||||||||||
| 8 | Moteur et filage électriche | vérifierEntretienARDS 50 | ||||||||||||||
| adjuster | Og | Og | chaque 200 heures | 56 | ||||||||||||
| 9 | Durites et colliers | vérifier | Og | Og | chaque 200 heures | 55 | ||||||||||
| remplacer | tous les 2 ans 62 | |||||||||||||||
| 13 | Cartouche filtrante | Élement externe | nettoyer chaque | 200 heures | Og | 55 | *2 | Og | @ | |||||||
| remplacer | chaque 1000 heures | 61 | *2 | |||||||||||||
| Élement interne | remplacer | chaque 1000 heures | 61 | *2 | ||||||||||||
| 15 | Graissage roulements réducteur d'orientation | - | Og | Og | chaque 200 heures | 56 | ||||||||||
| 16 | Élement filtré à carburant | remplacer | chaque 500 heures | 59 | @ | |||||||||||
| 17 | Filtre à huile moteur | remplacer | chaque 500 heures | 58 | ||||||||||||
| 18 | Huile transmission | changer chaque | 500 heures | 58 | ||||||||||||
| 19 | Élement filtré hydraulique de retour | remplacer | Og | chaque 500 heures | 59 | |||||||||||
| 20 | Élement filtrant circuit aspiration hydraulique | remplacer | chaque 1000 heures | 60 | ||||||||||||
| 21 | Buse d'injection carburant Pression d'injection | vérifier | chaque 1500 heures | 62 | *4 | @ | ||||||||||
| 22 | Huile du barbot et roue libre | changer | chaque 2000 heures | 62 | ||||||||||||
| 23 | Alternateur et démarreur du moteur | vérifier | chaque 2000 heures | 62 | ||||||||||||
| 24 | Pompe d'injection | vérifier | chaque 3000 heures | 62 | *4 | @ | ||||||||||
| 25 | Système du radiateur | rincer | tous les 2 ans | 63 | ||||||||||||
| 26 | Circuit d'alimentation en carburant | vérifier | Og | Og | chaque 200 heures | 56 | @ | |||||||||
| remplacer | tous les 2 ans 64 | *3 | ||||||||||||||
*500 à 1000 ont continué à la table suivante
| No. | Points de vérification Intervalle | Heures d'utilisation | Ensuite | Se reporter à la page | |||||||||||
| 500 | 50 600 | 650 700 | 0 750 | 800 1000 | |||||||||||
| 1 | Liquide de Refroidissement | vérifier Entretien quotidien 46 | |||||||||||||
| changer tous les | 2 ans 63 | ||||||||||||||
| 2 | Carburant vérifier Entretien quotidien 46 | ||||||||||||||
| 3 | Huile moteur | vérifier Entretien quotidien 48 | |||||||||||||
| changere chaque | 500 heures 57 | O | |||||||||||||
| 4 | Liquide Hydraulique | vérifier EntretienARDS 48 | |||||||||||||
| changere chaque | 1000 heures 60 | 1 | O | ||||||||||||
| 5 | Points de graissage | - EntretienARDS 49 | |||||||||||||
| 6 | Radiateur et Refroidisseur d'huile | vérifier EntretienARDS 50 | |||||||||||||
| 7 | Liquide de Lavage | vérifier EntretienARDS 51 | |||||||||||||
| 8 | Moteur et filage électriche | vérifier | EntretienARDS 50 | ||||||||||||
| adjusterchaque | 200 heures 56 | O | O | ||||||||||||
| 9 | Réservoir de carburant, filtre à carburant | vidanger | O | O | O | O | O | O | O | O | chaque 50 heures | 52 | |||
| 10 | Etat de la batterie | vérifier | O | O | O | O | O | O | O | O | chaque 50 heures | 53 | |||
| 11 | Graissage des dents du palier de rotation | - | O | O | O | O | O | O | O | O | chaque 50 heures | 54 | |||
| 12 | Courroie du ventilateur | vérifier EntretienARDS 50 | |||||||||||||
| adjusterchaque | 200 heures 56 | O | O | ||||||||||||
| 13 | Durites et colliers | vérifier | O | O | O | chaque 200 heures 55 | |||||||||
| remplacer | O | tous les 2 ans 62 | |||||||||||||
| 14 | Cartouche filtrante | Élement externe | nettoyerchaque | 200 heures 55 | *2 | O | O | @ | |||||||
| remplacer | O | chaque 1000 heures | 61 | *2 | |||||||||||
| Élement interne | remplacer | O | chaque 1000 heures | 61 | *2 | ||||||||||
| 15 | Graissage roulements réducteur d'orientation | - | O | O | O | chaque 200 heures 56 | |||||||||
| 16 | Élement filtré à carburant | remplacer | O | O | chaque 500 heures | 59 | @ | ||||||||
| 17 | Filtre à huile moteur | remplacer | O | O | chaque 500 heures | 58 | |||||||||
| 18 | Huile transmission | changere chaque | 500 heures 58 | O | |||||||||||
| 19 | Élement filtré hydraulique de retour | remplacer | O | chaque 500 heures 59 | |||||||||||
| 20 | Élement filtrant circuit aspiration hydraulique | remplacer | O | chaque 1000 heures | 60 | ||||||||||
| 21 | Buse d'injection carburant Pression d'injection | vérifier | chaque 1500 heures | 62 | *4 | @ | |||||||||
| 22 | Huile du barbotin et roue libre | changer | chaque 2000 heures | 62 | |||||||||||
| 23 | Alternateur et démarreur du moteur | vérifier | chaque 2000 heures | 62 | |||||||||||
| 24 | Pompe d'injection | vérifier | chaque 3000 heures | 62 | *4 | @ | |||||||||
| 25 | Système du radiateur | rincer | tous les 2 ans | 63 | |||||||||||
| 26 | Circuit d'alimentation en carburant | vérifier | O | O | O | chaque 200 heures 56 | @ | ||||||||
| remplacer | tous les 2 ans 64 | *3 | |||||||||||||
IMPORTANT :
La première opération
1 Lors de l'utilisation d'un marteau hydraulique, l'huile et le filtré devraient être replacés en se référant au tableau "Remplacement de l'huile hydraulique (incluant le remplacement du filtré de suction dans le réservoir d'huile)" sous la section "Chaque 1000 heures de service" dans le chapitre "Vérifications régulières et travaux d'entretien".
2 Le filtré à air est à nettoyer plus souvent dans un environnement poussièux. Remplacer l'élement filtrant lors d'encrasements.
3 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour effectuer ce service.
4 Remplacer en cas de besoin.
- Les articles enumeratedes ci-dessus (marqués d'un @) sont enregistrés par KUBOTA en tant que pièces critiques relatives aux émissions d'échéancement dans la réglementation des émissions non-routières EPA (Office de protection de l'environnement) américaines. en tant que propriétaire de cette machine, vous étés responsable du comportement de l'entretien requis sur le moteur selon l'instruction ci-dessus. Veuillez voir la Déclaration de Garantie en détaill.
OUVERTURE ET FERMETURE DES COUVERCLE DE LA PELLETEUSE
■Bouchon du Reservoir à Carburant
- Ouvrez le couvercle du bouchon du réservoir, insérez la clé de contact et tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour ouvrir, tournez ensuite le bouchon du réservoir dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

(1) Bouchon
(A) "Ouvert"
(2) Couverage
- Pour fermer le bouchon du réservoir; tournez celui-ci dans le sens des aiguilles d'une montre, inséréz la clé de contact et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Fermez ensuite le couvercle du bouchon du réservoir.

(1) Bouchon du réservoir à carburant
Comment utiliser l'entonnoir
Cette machine est munie d'un entonnoir qui est un accessoire standard.
Lorsque l'on ajoute du carburant, enlevez le bouchon et mettez l'entonnoir dans l'orifice de replissage. Tournez l'entonnoir dans les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que il clique avec son ouverture orientée ver le haut.

(1) Entonnoir
NOTE:
- Conservez l'entonnoir, inséré dans le sac, en position comme montré ci-dessous.
[Auvent]
![KUBOTA KX0184 - [Auvent] - 1](/content/2026/03/441200/images/197b57a03d6ae57cb27ce8bcb8740fd7bcb27864d848fd23775ea492af12ce51.jpg)
(1) Entonnoir
[Bacine]
![KUBOTA KX0184 - [Auvent] - 2](/content/2026/03/441200/images/1fbb36b97e016928201ebebab9e68a944b0ff4f275319bb8b54ebf5048ddfbc1.jpg)
(1) Entonnoir
■ Ouverture et Fermetre du Capot Moteur

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- À moins d'une urgence, n'ouvre jamais le capot du moteur lorsque le moteur tourne.
- Ne pas toucher au collecteur ou au tuyaux d'échévement, il y a risque de brûlures graves.
Pour ouvrir le capot, insérez la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour le referrer, abaissez le capot et retenez-le fermement. Pour verrouiller le capot, tournez la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

(1) Clé (A) Ouvert
(B)Fermé
■Emplacement du Pistolet à Graisse

(1) Fusil-graisseur
Où Remisser le Manuel de l'Utilisateur

(1) Rangement du manuel de l'utilisateur
Support de Tasse

(1) Support de tasse
VÉRIFICATIONS QUOTIDIENNES
Pour vous securité et pour rallonger la durée de vie de chaque pellefteuse, avant chaque mise en route faire une vérification attentive et soigneuse.
■Vérification du Niveau du Liquide de Refroidissement

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Garer la pelletteuse sur sol horizontal.
S'assurer que le moteur est arrêté.
N'ouvrez pas le capuchon du radiateur tout de suite après avoir arrêté le moteur; de sérieuses brûlures peuvent survenir à cause du réfrigerant chaud s'échappant sous pression.
- Vérifier le niveau dans le réservoir d'expansion seulement quand le moteur a refroidi.
- Retirer le bouchon du radiateur seulement en cas de nécessité.
- Verifiez si le niveau du fluide de refroidissement se trouve entre les repères "FULL" (plein) et "LOW" (bas) du réservoir de secours.
- Lorsque le niveau du réfrigerant diminue à cause de l'évaporation, ajoutez seulement de l'eau jusqu'à la marque FULL.
En cas de fuite, ajoutez le même ratio que le melange d'antigel precedent jusqu'à la marque FULLL. (Voir dans la section Entretien à tous les 2 ans l'item "Changement du réfrigerant du radiateur.")

(1) Réservoir d'expansion (A) "Full (Plein)" (B) "Low (Bas)"
IMPORTANT :
- Ne pas replir le réserve d'expansion au-dessus du repère "full (plein)".
- Enaucun cas remplir avec de I'eau non propre ou salée.
■ Contrôle du Niveau du Carburant

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Avant le replissage de carburant, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
- Ne pas fumer.
IMPORTANT :
- Par une température au-dessus de 20 °Futilisez du carburant diesel No. 2-D. Par une température au-dessous de 20 °Futilisez du carburant diesel No. 1-D ou un mélange de carburant diesel No. 2-D et No. 1-D.
Faites attention à ne pas vider complètement le réservoir de carburant. Si l'air rentre dans le circuit d'alimentation du moteur, on sera obligé de faire une purgege du circuit avant un nouveau démarrage.
Voyez la section "PURGE DU SYSTEME D'ALIMENTATION" dans "AUTERS REGLAGES ET REMPLACEMENTS DE PIECES". - Pour prévenir la condensation d'eau (accumulation) dans le réservoir de carburant, replisssez le réservoir en carburant à la fin de la journée.
- Tourner la clef de contact sur la position "RUN".
NOTE:
-
Avec la clé du démarreur sur la position "STOP", appuyez sur le commutateur selecteur d'affichage?electronique des compteurs et l'affichage à cristaux liquides montrera le compteur horsaire pendant 10 secondes.
-
Contrôler le niveau par l'indicateur du niveau du carburant.

(1)Jauge de carburant (A)"Vide" (B)"Plein"
- Ouvrir le bouchon du réservoir à carburant avec la cléf prévue et replir avec du carburant.
- Voir "Ouverture et fermeture du capuchon du réservoir de carburant" et voir "Affichage à cristaux liquides pour un fonctionnement normal"

(1) Bouchon du réservoir à carburant
Commutateur d'indication audible du niveau de carburant (lors d'un replissage de carburant).
- Avec la clé de démarage sur la position "OFF" (hors circuit), appuyez sur le commutateur de réglage de l'utilisateur (commutateur 2) ou le comatateur sélecteur d'affichage (commutateur 3). Et le niveau du carburant pourra être vérifié grâce au son d'un avertisseur sonore.
- Commencez le reapprovisionnement de la machine. L'avertisseur sonore retentira par intervalles selon la quantite du carburant versedans le réservoir.Des que le réservoir commence a etre rempli, l'avertisseur sonore retentira presque continulement.
- Pendant le réapproxiptionnement de la machine, écoutez le son de l'avertisseur sonore pour connaître de combien le réservoir de carburant est rempli.
- Si le carburant est versé trop lentement, le son de l'avertisseur sonore sera interrompu. Si I'on verse à nouveau d'une manière normale, l'avertisseur sonore recommencerà à retentir.
- Pour arrêter le replissage à mi-parcours (avant un réapprovisionnement complet), appuyez sur le commutateur d'indication audible du niveau de carburant ou laissez-le telquel (pas de replissage) pendant un moment. L'avertisseur sonore s'arrête de sonner.

(1) Commutateur de réglage de l'utilisateur (Commutateur 2)
(2) Commutateur de selecteur d'affichage (Commutateur 3)

■Contrôle de Niveau de l'Huile Moteur

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Avant la vérification du niveau d'huile, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
IMPORTANT :
Utiliser une huile préconisee dont la viscosite correspond a la tempereature ambiente.
- ÀpRES avoir arrêté le moteur et retire la clé de contact, attendez cinq minutes, vérifie ensuite le niveau d'huile. La pelleteseuse doit être place sur une surface unie.
Garer l'engin sur une surface plate puis introduire la jauge d'huile à fond dans l'orifice prévue, la sorting et mesurer le niveau. Ajouter de l'huile si nécessaire.

(1) Jauge de niveau d'huile
(A) Niveau correct
(2) Orifice de replissage
■Vérification du Niveau de Liquide Hydraulique

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Avant la vérification du niveau d'huile, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
IMPORTANT :
- Avant de retarder le bouchon de replissage, nettoyer le sable, la boue et la poussière qui se trouvent aux alentours. S'assurer de l'utilisation du même liquide hydraulique.
- Le liquide hydraulique est mis avant la livraison de la pelleuse. Voir "LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS". (Ne pas mélanger les liquides hydrauliques de marques différentes.)
- Stationnez la pelleteuse sur une surface ferme, plate et unie. Abaissez les accessoires et la lame de nivelage sur le sol, arrêtez le moteur.

- Verifiez le niveau de l'huile qui doit se couver au centre de la jauge sous une température normale (10 à 30°C (50 à 80) :F
-
Il y a assez d'huile si le niveau d'huile se situe pres du centre de la jauge.
-
Si le niveau se trouve trop bas, faire l'appoint par l'orifice prévu, avant le démarrage de la pelletteuse. Ce point est très important pour le bon fonctionnement du circuit hydraulique.

(1) Bouchon du réservoir

(1)Jauge
Graissage de la Pelleteuse

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Abaissez premièrement tous les accessoires sur le sol, arrêtez ensuite le moteur et retirez la clé de contact.
- Eviter de marcher sur les dents du godet lorsque l'on fait le graissage.
Lorsque les excavations avec la pelleteuse sont produites sur un terrain détrempé ou boueux, il faut d'abord graisser abondamment les points ci-dessus. Graisser à nouveau immidiatement après la finition du travail.
Graisser les graisseurs qui sont reperés par les flèches sur les illustrations.
- Boulons de fixation d'axe de la base de 1 point la flèche......
- Boulons de fixation d'axe de la base du point balancier. 1 point
- Boulons de fixation de l'axe de billettes 3 points du godet...
- Axe de verin de la flèche............ 2 points
- Axe de vérin du balancier. 2 points
- Axe de vérin du godet. 1 point
- Boulons de fixation entre godet et balancier. 1 point
- Axe de pivotement de la flèche............ 1 point
- Partie inférieure du cylindre de 1 point pivotement
- Goupille de pivotement 2 points
- Axe de verin de la lame. 2 points
- Boulons de fixation de la lame............ 2 points





■Vérification de la Courroie du Ventilateur

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Avant la vérification de la courroie du ventilateur, arrêtez le moteur et retirez la clé.
- Verifiez la couroie du ventilateur pour des craquelures et une tension appropriée. (Voir "Réglage de la Tension de Courroie du Ventilateur" à la section "CONTRÔLES REGULIERS ET TRAVAUX ENTRETIENS".)
Contrôle du Radiateur d'Eau et du Radiateur d'Huile

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Avant de vérifier le radiateur, arrêtez toujours le moteur et retirez la clé de contact.
- Il est recommandé de porter des lunettes de protection pour le nettoyage à l'air comprimé
- Verifier si les ailettes ne sont pas colmatées. Si c'est le cas, les nettoyer au jet d'air compré ou à la vapeur.
- Vérifier l' état des durites. Si elles sont cassées ou détiériées, les remplacer. Contrôler le serrage des colliers.

(1) Radiateur d'huile (2) Radiateur
IMPORTANT :
- Les ailettes, la grille et le ventilateur des radiateurs doivent être propres et dégagés afin que le moteur ne surchauffe pas. Un bonde dose d'air compré pour le filtré à air est la bienvenue.
- La pression de l'air compressé ne doit pas dépasser 30 psi.
■ Contrôle du Niveau du Liquide de Lave-glace (type à cabine seulement)
Si I'on met en marche le lave-glace avec son réservoir de liquide à vide, on risque d'endommager son moteur. Faites régulièrement le point.

(1) Réservoir de Liquide du Lave-glace
■Vérification et nettoyage du moteur et filage électrique

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Avant de nettoyer le filage électrique, les cables et le moteur, arrêtez toujours celui-ci et retirez la clé de contact.
Tous les jours avant l'utilisation de la pelleteuse, vérifie s'il n'y a pas des résidus inflammables sur la batterie, les câbles, l'échévement ou le moteur. Nettoyez à fond et enlever ces résidus.
Vérifiez le circuit électrique pour des mauvais branchements, des bornes desserrées ou des courts circuits.
Lavage de l'Engin
IMPORTANT :
- Ne lavez pas la pelletteuse avec le moteur en marche. L'entrée du filtre à air peut aspirer de l'eau avec des conséquences dommageables sur le fonctionnement du moteur. Il faut éviter le contact de l'eau avec le filtre à air.
Enlevez la boue avant de laver la machine.
CONTROLES REGULIERS ET TRAVAUX ENTRETIENS
TOUS LES 50 HEURES DE SERVICE
Vidange de l'Eau du Réservoir de Carburant

(1) Bouchon de vidange
(A) "Ferme"
(2) Robinet de vidange
(B) "Ouvert"
ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
-
Avant de vidanger de l'eau du réservoir de carburant, assurez-vous que le moteur soit arrêté et la clé de contact retiree.
Durant la vérification s'abstenir de fumer. -
Reglez le robinet de vidange sur la position "Fermé" et retirez le bouchon de vidange.
- Reglez le robinet de vidange sur la position "Ouvert" et vidangez l'eau.

Vidange du Séparateur d'eau
- Ouvrez le capot.
-
Lorsque l'eau a ete vidangee, le flotteur rouge se deplace vers le haut. Lorsque le flotteur atteint I'ellement du filtre, fermez le robinet pour eviter la fuite de carburant. Maintenant, desserrez I'ecrou a anneau, retirez la coupelle et la vider complètement.
-
Nettoyez soigneusement, sans endommager l'élément du filtré.
- Finalement, n'oubliez pas d'ouvrir le robinet et fermez le capot.

(1) Ecrou à anneau
(4) Flotteur
(2) Bol
(5)Ligne
(3) Robinet
Batterie

DANGER
Pour éviter la possibilité d'une Explosion de la batterie:
Pour la batterie de type avec entretien, suivez les instructions ci-dessous.
N'utilisez ou rechargez pas une batterie de type avec entretien si le niveau d'eau est sous la marque "LOWER" (niveau limite inférieur). Autrement, les pieces de la batterie peuvent se detériorer prematurément, ce qui peut réduire la durée de vie ou cause une Explosion. Vérifiez le niveau du fluide régulierement et ajoutez de l'eau distillée pour que le niveau se situe entre les marques HAUT et BAS. "UPPER, LOWER".

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Ne jamais enlever les capuchons d'aération lorsque le moteur tourne.
- Maintenir l'électrolyte loin des yeux, des mains et des vêtements. Si vous étés éclaboussés par de l'électrolyte, lavez-vous immédiatement avec de l'eau et voyagez un médecin.
Lors de travaux pres d'une batterie, porter des lunettes de protections et des gants en caoutchouc. - Avant d'inspector ou démonter la batterie, il faut toujours s'assurer que le moteur est arrêté et que la cléf de contact est sur la position "OFF".
- Avant le démontage de la batterie toujours déconnecter en premier le cable de masse (-). Lorsqu'on repose la batterie toujours connecter en dernier la borne négative. Cette procédure peut prévenir une explosion causée par des étincelles.
Quand on travaill sur une batterie metre des lunettes de protection. - Ne fumez jamais, et éloignez toute flamme neue pendant un travail proche de la batterie.

(1) Batterie
Charge de la Batterie

ATTENTION
Pour éviter des blessures:
Lorsqu'une batterie est recharged, l'hydrogène et I'oxygène dans la batterie sont extrement explosifs. Toujours eloigner la batterie des flammes ou des etincelles, spécialement lors de la recharge de la batterie.
- Enlevez les bouchons d'aération lorsque vous rechargez la batterie.
- Commencez par la borne négative lors de la déconnexion du cable de la batterie.
- Commencez par la borne positive lors de la connexion du cable à la batterie.
Utilisez un voltmetre ou hydrometre pour vérifier la charge de la batterie, jamais en mettant un objet de métal en travers des poteaux.
- Assurez-vous que chaque niveau d'électrolyte est dans le fond du puit d'aération, si nécessaire ajoutez de l'eau distilled dans le puit d'aération.
- L'eau contenue dans l'electrolyte s'évapore pendant le rechargement. Un manque de liquide peut déterminer la batterie. Le liquide en excès peut déborder et déterminer la carrosserie de la pelleuse.
- Pour recharger la batterie, connectez la borne positive de la batterie à la borne positive du chargeur et la borne négative de la batterie à la borne négative du chargeur et rechargez la batterie selon la méthode classique.
- Une surcharge sert seulement pour les urgences. La batterie sera chargée partiellement si le taux de recharge est élevé et de courte durée.
Lorsque you utilisez une recharge de batterie, il est nécessaire de le faire le plout possible.
En ne procedant pas, la durée de service de la batterie est réduite.
- Lorsque la gravité spécifique de l'électrolyte et entre 1,27 et 1,29 la charge est complète.
- Lorsque vous échangez une zeroes batterie pour une neue, utilisez une batterie avec les même specifications.
■Graissage des Dents du Palier de Rotation
- Injector laGRAISSEPARlegraisseurprevu.
- Effectuer quatre injections en faisant pivoter la plate-forme de l'engin de 90^ à chaque fois.
- Injector environ 50 grames de graisse (pomper 20 fois la pompe à graisse) et tourner lentement la plate-forme pour bien etaler la graisse sur les dents.

(1) Graisseur
TOUTES LES 200 HEURES DE SERVICE
Tous les entretiens des 50 heures de service sont à faire en même temps.
■ Verification des durites et colliers de fixation du radiateur

ATTENTION
Pour eviter des blessures personnelles:
- Attendre un moment pour que le liquide de refroidissement se refroidisse.
Vérifier que les durites soient bien fixées. Ce contrôle doit se faire toutes les 200 heures de service ou tous les six mois, selon ce qui survient en premier.
- Si les colliers de fixation sont desserrés, bien les fixer.
- Remplacer les durites boursoufées, durcies ou craquelées puis fixer les colliers de serrage.
Nettoyage et Contrôle du Filtré à Air
Ouvrez le capot du moteur et enlevez le couvercle antipoussiere. Enlevez seulement l'element externe, nettoyez-le ainsi que I'intérieur du boitier, assemblez. Lors du remontage, prenez soin dinstaller le couvercle pare-poussiere en I'orientant vers le haut du repere TOP. N'enlevez pas I'element interne (element de sécurité).
IMPORTANT :
Lors de l'utilisation de I'engin dans des sites tres poussiereux, il faut nettoyer et inspecter I'element du filtrre a air a intervalles plus court que les intervalles d'entretien periodiques normaux prevus.
Le filtré à air est composé d'un élément sec, ne pasmettre de l'huile.
- Ne pas faire fonctionner le moteur sans son filtré à air.

(1) Élement externe
(2) Élement interne (élement de sécurité)
(3) Compartment
(4) Couvercle anti-poussiere
(5) Crochets
Entretien du Filtré à Air

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles: Porter des lunettes de protection.

L'entretien le plus efficace et rapide consiste à replacer la cartouche de papier. Bien entendu, cette méthode dépend de la manière dont la cartouche est replacée. En entretien, il existe différentes méthodes de nettoyage de la cartouche.
Souffler avec de l'air compré
La pression de l'air compressé ne doit pas dépasser 30psi, et il faut souffler de l'intérieur vers l'extérieur de la cartouche jusqu'à ce que les dépôts de poussière seront réduits d'une manière visible.

IMPORTANT :
- ÀpRES le nettoyage de la cartouche du filtre à air, si l'aspiration de l'air par le moteur est encore mauvaise et la couleur des gaz d'échéppement étrange, il faut replacer la cartouche filtrante par une neue.
Graissage du Roulement de Rotation
- Graissez les graisseurs prévus.
- Pourça, faites pivoter la plate-forme de 90 à chaque fois.
En utilisant le graisseur, effectuez 5 injections à chaque position.

(1) Graisseur
■Vérification du circuit de carburant et d'admission d'air
- Verifiez si tous les circuits et colliers des tuyaux sont serrés et sans dommage.
- Si les tuyaux et les colliers sont usés ou endommages replacez ou réparez-les immédiatement.
TOUTES LES 250 HEURES DE SERVICE
Réglage de la Tension de Courroie du Ventilateur
Vérification et réglage de la tension de la courroie

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Arrêtez premièrement le moteur et retirez la clé de contact.
-
Àprous le réglage contrôle que le couvercle de protection est bien remis en place.
-
Avec une force approximative de 10kg (22 lbs), appuyez au milieu de la couroie du ventilateur. Si la couroie fléchit d'environ 8 mm (0,31 po.) la tension est ajustée. Si non, desserrez le boulon (1) déplacez l'alternateur (2) dans la direction montré par la flèche.
-
Une courroie trop detendue, craquelée ou effilochée est à remplacer.

(1)Boulon

(2) Alternatneur
(1) Boulon
(2) Alternatour
IMPORTANT :
- Si la tension de la couroie est insuffisante, elle peut glisser dans son logement et provoquer une surchauffe du moteur et donner une moindre charge de la batterie. Contrôlez souvent la tension de la couroie.
Si la couroie ventilateur se casse ou saute des poulies, le témoin de charge de la batterie s'allumera. Arrêtez alors immédiatement le moteur et tirez la clé.
TOUTES LES 500 HEURES DE SERVICE
Faire toutes les vérifications d'entretien au même moment pour les 50 heures de service.
Vidanger l'Huile du Moteur (Vidanger l'huile moteur toutes les 500 heures de service ou tous les ans, si les heures de service sont moins de 500.)

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
-
Arrêtez premièrement le moteur, retirez la clé de contact et laissez l'huile se refroidir.
-
Desserrer et retirer le bouchon de vidange situé sous le moteur et laisser s'écouler toute l'huile usagée.
- Resserrer le bouchon de vidange.

(1) Bouchon de vidange
- Ajouter de l'huile moteur par l'orifice de remplissage jusqu'au niveau spécifique.

(1) Bouchon remplissage de l'huile
- Laissez tourner le moteur environ 5 minutes au ralenti. Contrôlez le niveau de l'huile du moteur. Introduisez la jauge à fond dans le tube et retirez-la pour mesurer le niveau. Il est correct s'il est entre les deux repères.
IMPORTANT :
- Indépendament des vidanges prévues par le nombre d'heures de service, vidanger l'huile du moteur tous les ans.
■Remplacement du Filtré à Huile Moteur (Remplacer le filtré à huile moteur toutes les 500 heures de service ou tous les ans, si les heures de service sont moins de 500.)
- Changer la cartouche filtrante en même temps que la vidange de l'huile du moteur.
- Dévisser la cartouche avec un outil approprié.

(1) Filtre à huile
- Huilez légerement le joint torque du noveau filtré. Puis resserrez le filtré à la main.
- Ajoutez de l'huile jusqu'àu niveau spécifique entre les deux repères.
- Puis faites fonctionner le moteur environ 5 minutes et vérifie que le témoin d'advertissement de la pression d'huile moteur ne s'allume pas. Ensuite arrêtez le moteur et retirez la clé.
- ÀpRES avoir démarré le moteur, le niveau d'huile moteur diminue à cause de la quantité d'huile qui se trouve dans le filtré. Il est normalement nécessaire d'ajouter de l'huile.
IMPORTANT :
- Il faut impératifement contrôler le niveau d'huile à nouveau après une changement de filtré à huile.
| Quantité d'huile moteur (avec filtre huile moteur) | 3,6 L (0,951 US gal.) |
-
Descendez tous les accessoires au sol. abaissez les accessoires au sol, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
-
Avancer la chenille de façon à ce que le bouchon de vidange du moteur d'entrainment soit en bas.
- Dévisser le bouchon de vidange et laisser l'huile s'écouler. Remetre le bouchon et verser de l'huile dans l'orifice de replissage (qui sert également comme contrôle du niveau).
- Continuer à replir de l'huile jusqu'àu débordement par l'orifice de replissage.
PERIODICITE DE VIDANGE:
- premiere vidange après 50 heures
- puis toutes les 500 heures
-
au ces échéant 1 fais par an
-
Utiliser l'huile préconisée SAE 90.

(1) Bouchon de vidange
(2) Orifice de remplissage d'huile
| Quantité huile d'engrenage | approx. 0,33 L (0,09 US gal.) |
Vidange de l'Huile de Moteur de Transmission d'Entrainement (la toute première vidange au bout des 50 premières heures de service)

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
■Remplacement du I'elément du filtré à carburant

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
-
Tenir les deux hors de parté.
-
Fermez le robinet du filtré à carburant. Enlevez le filtré avec la clé à filtré incluse.
- Pour poser la cartouche filtrante de carburant neue enduire légèrement le joint en caoutchouc et puis la réviser à la main.
- Ensuite ouvrir le robinet d'alimentation carburant.

(1) Élement du filtré
IMPORTANT :
- ÀpRES échange du filtré, obligatoirement purger les conduits de gas-oil.
■Remplacement du Filtre du Circuit Hydraulique (le premier remplacement doit etre effectee 250 heures du service)

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles: Enlever le filtré quand le liquide hydraulique s'est refroidi.
- Devissez le couvercle (1) en utilisant un clé de filtré.
- Enlevez et remplacez le filtre de retard (3).
- Vérifiez la condition de la chevalière (2) du bouchon. Remplacez-la si nécessaire.
- Insérez et montez le couvercle (1).

(1) Couverage
(2) Chevaliere
(3) Filtr de return
IMPORTANT :
- Verifiez toujours le niveau de l'huile lors du remplacement de la cartouche filtrante.
TOUTES LES 1000 HEURES DE SERVICE
Faire toutes les vérifications d'entretien au même moment pour les 50, 200 et 500 heures de service.
■ Contrôle du Liquide Hydraulique des Engins avec Marteau Piqueur Hydraulique (Braker)
La vidange du circuit hydraulique se fait après 1000 heures d'utilisation selon le manuel d'entretien mais aussi en rapport avec la nature du travail effectué. Les contrôles qui suivent sont valables pour l'emploi d'un marteau piqueur hydraulique.
- Vidange et replissage du liquide hydraulique
(1) En utilisant un marteau piqueur le liquide hydraulique doit etre vidanger plus souvent parce que l'engin est utilise dans des conditions plus rude qu'avc la pelleteuse.
(2) En vidangeant le circuit utiliser impératifement les liquides hydrauliques préconisés dans ce manuel d'utilisateur.
(3) En remplissant le circuit, ne jamais mélanger les liquides hydrauliques de différentes marques.
- Echanger du filtr de refoulement
(1) Le contrôle doit être remplacer plus souvent à cause d'infiltration d'impuretés du au montage et demontage des tuyaux.
(2) Employer un filtré d'échange correct.
(3) Echanger suivant heures utilisation.
| Liquide Hydraulique | Filtre de Refoulement | Filtre d'Aspiration | ||
| Travaux normal (pelleteuse) | Toutes les 1000 heures | 500 heures | 1000 heures | |
| Part des travaux au marteau piqueur | 20% | Toutes les 800 heures | 300 heures | |
| 40% | Toutes les 400 heures | |||
| 60% | Toutes les 300 heures | 100 heures | ||
| Plus de 80% | Toutes les 200 heures | |||
Vidange du Liquide Hydraulique (replacer aussi le filtré qui se trouve côté aspiration.)

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
-
Attendre suffisamment le refroidissement du liquide hydraulique avant de vidanger le circuit.
-
Stationnez la pelleteuse sur une surface plate. Abaissez les accessoires et la lame sur le sol, libéré la pression du cylindre en actionant les leviers et arrêtez le moteur.

- Dévisser le bouchon de vidange en dessous du réservoir de liquide hydraulique et vidanger le liquide.

(1) Bouchon de vidange
- Devissez le couvercle (1) en utilisant un clé de filtré.
- Enlevez le filtr de return du réservoir hydraulique.
- Devissez le filtr d'aspiration (2).
Si nécessaire, enlevez toutes les résidus avec un chiffon propre et non pelucheux.
- Remetre le filtré d'aspiration (2) à la main.

(1) Couverage
(2) Filtr d'aspiration
(3) Bouchon de vidange
- Faire l'appoint par l'orifice, ouvrant la face spérieure du réservoir.
- Installes le filtr de retard.
-
Laissez le moteur tourner et actionnez la flèche, le bras, le godet et le dispositif de pivotement de la flèche. Puis, amenez la flèche à la position la plus élevé, tirez vers l'intérieur le bras et le godet, et placez la flèche à l'extremité gauche.
-
Remplissez à nouveau d'huile jusqu'àu milieu de la jauge.
| Quantité d'huile hydraulique | Réserveur hydraulique | 14,2 L (3,75 US gal.) |
| Volumes entiers d'huile | 27 L (7,13 US gal.) |
11.Installez le couvercle du réservoir hydraulique et serrez le bouchon de replissage d'huile.
TOUTES LES 1000 HEURES OU UNE FOIS PAR AN DE SERVICE
■Remplacement de les Éléments de Filtre à Air
Ouvrir le capot du moteur, enlever le couvercle anti-poussière. Dévisser l'écrou à ailettes et enlever l'élément externe (élement de sécurité). Dévisser l'écrou à ailettes et enlever l'élement interne. Remplacer l'élement interne et externe. En installing le couvercle pare-poussière, assurez-vous que son repère TOP (flèche) soit orienté vers le haut.

(1) Élement externe
(2) Élement interne (élement de sécurité)
(3) Compartment
(4) Couvercle anti-poussiere
(5) Écrou à ailettes
IMPORTANT :
- Le remplacement des composantes du filtre à air est nécessaire quand la machine est utilisée dans des conditions sévées.
TOUTES LES 1500 HEURES DE SERVICE
■Vérification des buses d'injecteurs à carburant(Pression d'injection)
ConsulterVote concessionnaireKUBOTA pour cette verification.
TOUTES LES 2000 HEURES DE SERVICE
Faire tous les entretiens prescrits des 50, 200, 500 et 1000 heures de service au même moment.
■ Vidange d'Huile des Galets et Roues Avant des Chenilles
NOTE:
- Pour plus d'informations consulteristevre revendeur KUBOTA.
■Contrôle de l'Alternateur et du Démarreur
NOTE :
- Pour plus d'informations consulteristeur revendeure KUBOTA.
TOUTES LES 3000 HEURES DE SERVICE
■Vérification de la pompe d'injection
Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour ces vérifications.
LES ENTRETIENS ANNUELS OBLIGATOIRES
Le Câblage Électrique et les Fusibles
Contrôler que toutes les bornes et cosses sont bien fixées et serrées. De mauvaises connections ou des cables électriques endommagés peuvent ALTERER les performances électriques, provoquer des court-circuits, des fuites électriques ou d'autres problèmes couâteux. Il faut donc vérifier le câblage et replacer ou réparer immédiatement toutes parties défectueuses. Si un fusible saute de nouveau peu de temps après avoir été replacé, contacter votre revendeur KUBOTA pour effectuer un contrôle systématique et les réparations qui en découlent. Ne pas utiliser un fusible autre que ceux spécifiés.
LES ENTRETIENS A REALISER TOUS LES DEUX ANS

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
- Ne jamais enlever le bouchon du radiateur avant le refroidissement du moteur. Dévisser le bouchon jusqu'au premier cran d'arrêt pour diminuer la pression dans le circuit de refroidissement. Puis enlever entièrement le bouchon.
■Remplacement des Durites du Circuit de Refroidissement
Remplacer tous les deux ans les durites et les colliers de serrage ou plus tout si les durites sont craquelées, gonflées ou durcies.


1BAAACDAP190A
(1) Durites
(2) Colliers de serrage
Vidange du Liquide de Refroidissement

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Lors de la manipulation d'antigel, portez une protection comme des gants en caoutchouc, (l'antigel contient des poisons.)
Si vous avalez de I'antigel, voyagez immédiatement un médecin.
Si I'antigel vient en contact avec la peau ou les vetements, lavez immediatement avec de I'eau.
- Ne mélangez pas différents types d'antigel. Ce mélange peut produit des réactions chimiques et produit des substances nocives.
L'antigel est extrémement inflammable et exposif sous certaines conditions. Éloignez les enfants de ce produit et protégéz celui-ci du feu.
Lors de la vidange du moteur, mettez un bac de récapération sous le moteur pour recuillir le fluide
- Ne videz pas les fluides de vidange sur le sol, dans un drain ou dans une source d'eau.
- Obéissez aux régulations de la protection de l'environnement concernant la dispose de l'antigel.
- De l'antigel, si avale, est poison pour les personnes, les animaux et les oiseaux.
Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et attendez jusqu'au refroidissement complet du réfrigérant.
- Ouvrir le robinet de vidangeitué en dessous du radiateur d'eau et laisser le se vider.S'il y a un réservoir d'expansion deconnecter le tuyau du bas du réservoir puis ouvrir le robinet sous le radiateur.
- Nettoyer l'intérieur du radiateur avec de I'eau courante.
- Fermer le robinet de vidange et remetre le tuyau du réservoir d'expansion puis replir le radiateur et le réservoir d'expansion avec de liquide de refroidissement. Laisser tourner au ralenti le moteur environ 5 minutes. Arreter le moteur etsteroler la clef, ensuite s'assurer que le niveau du liquide de refroidissement est suffisant.
- La machine a eté livrée avec un mélange de liquide de refroidissement de 50% .

(1) Bouchon de vidange

(1) Bouchon du radiateur

(1) Réservoir d'expansion (A) "Plein" (B) "Bas"
| Radiateur | Cabine : approx. 2,9 L (0,77 US gal.) Auvent : approx. 2,7 L (0,71 US gal.) |
| Réservoir d'expansion | approx. 0,56 L (0,15 US gal.) |
IMPORTANT :
- Ne pas démarrer le moteur sans son liquide de refroidissement.
- Le replissage du radiateur se fait avec de l'eau propre et de l'antigel.
Lors du mélange de l'antigel avec l'eau, la proportion d'antigel doit être moins que 50% . - Ne pas oublier de fermer le radiateur avec son bouchon. Si le bouchon est mal fermé, le moteur peut surchauffer et perdre du liquide de refroidissement.
■Remplacement des tuyaux à carburant et colliers
Remplacez les tuyaux et colliers.
(Voir la section Entretien à chaque 200 heures à l'item "Remplacement du circuit Carburant et Admission d'air".)
■Remplacement du circuit Admission d'air
Si nécessaire, remplacez les tuyaux et colliers. (Voir la section Entretien à chaque 200 heures à l'item "Remplacement du circuit Carburant et Admission d'air".)
AUTRES REGLAGES ET REMPLACEMENTS DE PIECES
PURGE DU SYSTEME D'ALIMENTATION
- Faire le plein de carburant de la pelleteuse.
- Tourner la cef de contact sur la position "RUN".
- Attendre environ une minute et l'air dans le circuit d'alimentation carburant sera automatiquement purgé.

(1) Interrupteur de demarrage (A) "Arret (Stop)"
(B) "Course (Run)"
(C) "Demarrage (Start)"
IMPORTANT :
- Si le moteur cale après avoir demarré, la purge n'a pas été complète. Dans ce cas repeter les opérations 2 et 3 ci-dessus.
REGLAGE DES CHENILLES
■Chenilles en Caoutchouc
Tendre la chenille correctement:
- Graisser avec la pompe (2) le graisseur (1).

(1) Graisseur
(2) Fusil graisseur (Option)
- Tendre la chenille, sans qu'elle soit en contact avec le sol, de sorte que la dimension de jeu "A"(Jeu entre le bord extérieur du centre interieur de la chenille et la face de sa bande de roulement) soit 10 à 15 mm (0,4 à 0,6 po.). (Voir illustration à la page suivante.) (le raccord de la chenille doit se couver en position supérieure au milieu entre le barbotin et la roue libre.)

DANGER
Pour éviter des blessures personnelles la mort:
- Ne travailliez pas sous la machine dans cette condition.
Pour votre sécurité, ne pas se fier aux dispositifs de soutien hydrauliques, ils peuvent soudainement retomber ou se baisser à cause de la fuite hydraulique.
Lors de levage de la machine soi-même équipée d'un accessorire, placez un bloc de sécurité?ou un poste de sécurité pour empêcher la machine de se renverser. Maintenez le levier de verouillage (levier de déchargement) à la position de verouillage (LOCK).

1BAAABYAP096A

(1) Raccord (Mark "O(A)"10 à 15 mm" (0,4 à 0,6 po.)
IMPORTANT :
- Position du raccord de la chenille
La Chenille en caoutchouc compte un raccord. Lors du réglage de la chenille, ce raccord doit se touver en position supérieure juste au milieu entre le barbotin et la roue libre. Pour les pelleteuses équipées d'un galet dans la partie supérieure, le raccord, indiqué par un repère, est à positionner au-dessus du galet.
Si ce raccord est incorcorrectement positionné, la détente de la chenille peut devenir supérieure aux specifications. Un réglage sera alors nécessaire à nouveau.
Enfin, après le réglage faire tourner une ou deux fois la chenille, pour contrôler sa tension. Pour séparer la chenille en caoutchouc, opérer de la même façon comme pour des chenilles en fer.
- Prendre également en considération les points suivants lors du réglage des chenilles en caoutchouc.
(1) Si le jeu mesure est de plus de 25 mm (1 po.), régler à nouveau la tension de la chenille.
(2) Contrôler la tension après 30 heures de service après la première mise en route de la pelleteuse. En suite la tension est à vérifier toutes les 50 heures de service.
■Remarques Particulières sur l'Utilisation de Chenilles en Caoutchouc
- Pour un changement de direction, effectuer de préférence une rotation lente de la flèche. Eviter des changements brusques de direction pour réduire l'usure des pattes et l'entrée de terre.
- Si trop de terre et de sable pénétrent dans la chenille, le clapet de décompression peut s'activer. Reculer la machine de quelques mètres pour laisser tomber la terre et sable de la chenille. Ensuite exécuter un changement de direction.
- N'utilise jamais les chenilles en caoutchouc dans les lits de rivières, sur des plaques de béton armé, sur des terrains caillouteux et des plaques en acier. La caoutchouc serait excessivement abimé, raccourcissant la durée de vie des chenilles.
Pour détendre une chenille, proceder de la maniere suivante:

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Faire attention à ne pas trop desserrer le graissueur, faute de quoi la graisse sous haute pression à l'intérieur du cylindre de réglage peut gicler à l'extérieur.
S'assurer qu'il n'y a pas de cailloux et d'autres objets pris dans le barbotin. Les éliminer avant le réglage de la tension de la chenille.
- Desserrer les quatre écrous qui maintainnent le couvercle et le détacher.
- Avec l'aide d'une clef appropriée desserrer de quelques tours le graisseur.
- Lorsque laGRAISSDEborde de la partie filetee,faire tourner la chenille et la detendre dans la position de détente indiquée dans l'illustration.
Lorsque le réglage est terminé:
Resserrer le graisseur à l'aide de la cléf appropriée.
Le couple de serrage est de 1000 à 1100 kgf-cm (72,3 à 79,6 ft.lbs.).
IMPORTANT :
- Si les chenilles sont trop tendues, elles s'usent rapidement.
- Si les chenilles sont insuffisamment tendues, Les patins de chenille peuvent heurter le barbot. Les chenilles peuvent s user rapidement.
Les chenilles risquent de se disloquer et sauter du barbotin.
Nettoyer les chenilles après chaque utilisation.
- Si la boue colmate et tend excessivement la chenille, lever la chenille à l'aide de la flèche, le balancier, et le godet. Avec le moteur au point mort et au ralenti, enlever la boue et la terre. Il est important de bien enlever la boue et la terre qui obstruent l'ouverture d'évacuation sur le mailon de fixation des patins de la chenille.
Pour éviter des blessures personnelles:
Lorsque les goupilles de couplage sont retirees ou installées, des copeaux ou rognures métalliques risquent de se dégager. Utiliser toujours des gants, des lunettes de protection et un casque.
Lorsqu'un changement d'equipement doit etre effectue avec le moteur en train de tourner, travailler always en tant qu'equipe a 2. Une personne s'assied sur le siège de I'opérateur et I'autre travaille sur la machine.
- Ne pas utiliser les doigts pour centrer les trouss, étant donné qu'on risque de se blesser ou même d'avoir les doigts coupés dans le cas de mouvements ou déplacements soudains ou incontrôlés.
Lire le manuel de l'accessoire pour effectuer l'opération en toute sécurité lorsque des accessoires autres que les godets spécifiés par Kubota sont installés.
FUSIBLES

ATTENTION
Pour éviter des blessures personnelles:
Pour changer les fusibles, arrêtez le moteur et tournez la clé de contact à la position ARRÉT "STOP". Conservez le levier de verrouillage pour le contrôle des accessoires sur la position "Verrouillé" (LOCK).
■Remplacement des Fusibles
- Oter le couvercle du boitier à fusibles.
- Remplacer le fusible grillé par un neuf de la même puissance.
■ Puissance des Fusibles et Leur Circuit Spécifique

(1) Boitier à fusibles

(1) Boftier à fusibles
| 1 | Moteur de la soufflerie 9 Démarreur (+B) | ||
| 2 | Radio (CA) 10 Verrouillage du essuie-glace/Laveur 11 Pompe | levier | |
| 3 | 4 Prise de courant électrique | 12 | ECU [Unité de contrôle électronique (CA)] |
| 5 | Arrêt du moteur 13 Source de relais | ||
| 6 | ECU [Unité de contrôle électronique (+B)] | 14 | Alternateur |
| 15 | Plafonnier | ||
| 7 | Commutateur de l'avertisseur | 16 Phare à éclats | |
| 17 Lumière de travail | |||
| 8 | Compteur 18 Avertisseur | ||
Système électrique auxiliaire
La puissance maximale est inférieure à 120 W y compris le "Feu de signalisation" (electricité auxiliaire).

(1) Systeme electrique auxiliaire
NOTE:
Si la machine maintain le ralenti sur la réserve disponible d'énergie, la batterie sera décharge. Dans ce cas, élevez le régime de vitesse de rotation du moteur.
■Fusible Principal à Éclatement Lent
Le fusible principal à éclatement lent est installé pour protégger les circuits electriques. Si le fusible principal est brûlé, vérifier les circuits electriques pour en tracer la cause. Lorsque le problème est réparé, replacer le fusible principal avec un fusible de capacité appropriée.

(1) Fusible principal à éclatement lent (50 A)
(2)Fusible principal a éclatement lent (60 A)
GUIDE DE DEPANNAGE
Si vous pelleuse ne vousdonnes pas le rendement youlu,ou si des pannes se manifestent,le guide de depannage est enumere ci-dessous.
| Panne | Cause | Correction | |
| Moteur | Difficulté au démarrage | Levier de verrouillage à la position "Déverrouillée" | * Placez le levier de verrouillage à la position "verrouillée" |
| Carburant trop visqueux | * Contrôler le réservoir et le filtré à carburant * Enlever les impuretés et l'eau * Si nécessaire, replacer l'élement filtrant | ||
| Air ou eau dans le circuit | * Enlevez l'eau du réservoir de carburant * Contrôlez les boulons et écrous des tuyaux de carburant s'ils sont desserrés * Purgez le système d'alimentation en carburant (pour le filtré à carburant et pompé à injection voir "Purger le système de carburant" dans la section "AUTRES RÉGLAGES ET REMPLACEMENT") | ||
| Viscosité de l'huile trop élevée, le moteur tourne lentement (par temps froid) | * Purger du circuit d'alimentation | ||
| Batterie déchargée, pas assez de compression | * Recharger la batterie | ||
| Puisance de moteur insuffisante | Manque de carburant | * Vérifier le niveau du carburant et replir si nécessaire | |
| Filtre à airouché | * Nettoyer le filtré à air | ||
| Le moteur s'accête brusquement | Manque de carburant | * Vérifier le niveau de carburant et faire la remise à niveau * Purger le circuit d'alimentation | |
| Couleur des gaz d'échéppement anormale | Carburant inapproprié | * Utiliser un carburant de touteonneuilite | |
| Trop d'huile moteur | * Vidanger la quantité nécessaire pour arriver au niveau correct sur la jauge d'huile | ||
| Indicateur température d'eau dans zone rouge (Moteur surchauffé) | Joint de pompé à eau défectueux | * Remplacer | |
| Courroie cassée du détendue | * Régler la tension ou replacer | ||
| Thermostat cassé | * Remplacer | ||
| Niveau liquide refroidissement trop bas | * Metter au niveau recommendé | ||
| Ailettes ou grillage du radiateur sont bouchés | * Nettoyer | ||
| Réfrigérant contaminé par de la rouille en provenance du carter moteur ou de la culasse | * Remplacer le liquide de refroidissement et ajouter de l'antirouille | ||
| Bouchon radiateur défectueux (Évaporation) | * Remplacer | ||
| Corrosion dans le circuit de refroissement | * Nettoyer | ||
| Fonctionnement continuel avec charge | * Réduire la charge | ||
| Joint de culasse endommagé (niveau liquide de refroidissement en baisse | * Remplacer | ||
| Niveau de l'huile moteur trop bas | * Mettre au niveau recommendé | ||
| Injection mal réglé | * Régler l'avance des injecteurs | ||
| Carburant inapproprié | * Utiliser un carburant préconisé | ||
| Pannes de circuit hydraulique | Puisance de la flèche, godet balancier, lame et rotation de plate-forme trop faible | Trop peu de liquide hydraulique | * Mettre à niveau le liquide hydraulique |
| Fuite du circuit hydraulique, aux raccordements | * Remplacer les tuyaux endommagés ou les raccordements | ||
| Mateur de rotation et accessoire frontal ne fonctionnent pas | Levier de verrouillage à la position "Verrouillée" | * Placer le levier de verrouillage à la position "Déverrouillée" | |
| Pannes de transmission | Direction de propulsion inexact | Des pierres sont coincées dans les inexactchenilles | * Enlever |
| Tension incorrecte deschenilles | * Régler la tension | ||
| Levier de direction ne rouge pas | Levier de verrouillage à la position "Verrouillée" | * Placer le levier de verrouillage à la position "Déverrouillée" | |
LISTE DES MESSAGES DE NAVIGATION I.C.S. KUBOTA
Si une erreur se produit avec la machine, un des messages suivants apparaître sur l'affichage à cristaux liquides. Dans le cas d'un dérangement, consultez immédiatement votre revendeur local pour une inspection et une réparation.
| Affichage à cristaux liquides | LED Problème ou panne Solution | #1 Solution #2 | ||
| 1 | Erreur du système CAN | A | Le système de communication (CAN) est en dérangement. La lecture de certains compteurs peut être erronée ou certains commutateurs peuvent fonctionner défectueusement. | Le moteur peut être mis en marche et la machine peut se déplacer. Mais n'essayez pas d'effectuer des travaux. (Déplacez la machine à un endroit sûr.) |
| 2 | Faire le plein Aucun élément affiche | B | Le carburant est en train de manquer. | --- |
| 3 | Vérification périodique (préavis d'avance) Aucun élément affiche | Y | Ce message apparaît 10 heures avant l'intervalle d'une vérification périodique. | Actionnez la machine de la manière habituelle. |
| 4 | Vérification périodique (avertissement) Aucun élément affiche | P | L'intervalle d'une verification périodique est passé. | Le moteur peut encore être mis en marche, mais effectuez le travail d'entretien. |
| 5 | Élévation de la température de refroidissement E: 005 | O | La température de l'eau est légèrement plus élevé que celle qui est spécifique. | Opérez avec une charge légèrement réduite. |
| 6 | ----- | |||
| 7 | ----- | |||
| 8 | ----- | |||
| 9 | Demande de réglage de l'heureAucun élément affiche | La batterie est débranchée,necessitant par conséquent un réglage de l'heure. | Appuyez sur le commutateur de réglage de l'utilisateur/ | |
| 10 | --- --- --- --- --- | |||
| 11 | Relevez vers le haut le levier de verrouillage.Aucun élément affiche | (jaune) | Ce message indique une étape de la procédure. | Relevez vers le haut le levier de verrouillage de contrôle pilote. Ce message disparaît en relevant vers le haut le levier de verrouillage de contrôle pilote. |
| 12 | Retirer la cléAucun élément affiche | Ce message apparaît si le commutateur a clé est réglé sur "STOP" (Arrêt) et laissé à cette position pendant un certain temps. | Retirez la clé. --- | |
| 13 | Inclinez vers le bas le levier de verrouillage.Aucun élément affiche | (jaune) | Ce message indique une étape de la procédure. | Relevez vers le bas le levier de verrouillage de contrôle pilote. Ce message disparaît en relevant vers le bas le levier de verrouillage de contrôle pilote. |
| 14 | Erreur dans la pression d'huile du moteurE: O'H | (rouge)+ | La pression d'huile du système de graissage du moteur est trop faible. Arrêtez le moteur. | Le moteur risque de surchauffer. Arrêtez immédiatement le moteur. |
| Affichage à cristaux liquides | LED Problème ou panne Solution | #1 Solution #2 | |||
| 15 | Refroidissement pendant un régime de ralent d'une surchauffe | Le moteur est forcé de tourner à un régime de ralent pour éviter une surchauffe. | Laissez le moteur tourner au ralent jusqu'à ce que cet avertissement disparaissé. N'arrête pas le moteur, sinon le liquide de refroidissement deviendra brusquement chaud, risquant de bouillir et de jaillir. Assurez-vous de laisser le moteur refroidir sans l'arrêter | Remplissez le radiateur avec du liquide de refroidissement. Débouchez le radiateur et les autres organes avant d'utiliser à nouveau. Vérifie aussi le système hydraulique pour une fuite d'huile et pour 'autres dérangements. Si l'on découvert une fuite d'huile, consultez immédiatement votre oncessionnaire local pour une réparation. | |
| 16 | Erreur du système de chargement | (rouge) + (−+) (0 16) | Le système de charge est en dérangement. | Vérifie la couroie en V. Si la couroie est en de bonnes conditions, puis faire fonctionner le moteur jusqu'à cequel'indicateur s'éteigne, | Si ce message reste apparaitre, demandez immédiatement la réparation. |
| Affichage à cristaux liquides | LED Problème ou panne Solution | #1 Solution #2 | ||
| 17 | Erreur du détecteur de carburant | (rouge) | Le système du détecteur de carburant est en dérangement. L'indicateur de niveau du carburant n'apparait pas sur le compteur. | Appuyez sur le commutateur selecteur d'affichage pour rétrograder sur un affichage normal. Les autres fonctions de la machine sont encore opérationnelles. Consultez immédiatementVote concessionnairelocal. |
| 18 | Erreur du détecteur de température de l'eau | (rouge) | Le système d'erreur du détecteur de température de l'eau est en dérangement. Le compteur ne montre pas la température de l'eau. | Appuyez sur le commutateur selecteur de l'affichage et l'affichage reviendra à la normale. Les autres onctions de la machine restent opérationnelles, mais une surchauffe et d'autres problèmes ne peuvent être dédictés. Consultez immédiatementVote concessionnairelocal. |
| 19 | --- --- --- --- --- | |||
| 20 | Erreur du système du levier de verrouillage | (rouge) | Le système du levier de verrouillage est en dérangement. | Le moteur peut tourner, mais la machine ne peut se déplacer. Consultez immédiatementVote concessionnairelocal. |
| 21 | Système à 2 vitesses du déplacement (commutation) | (rouge) | Le système de commutation à 2 vitesses est en dérangement. | La machine roulle encore à un régime réduit sans commutation à une vitesse élevée. Les autres fonctions de la machine sont toujours opérationnelles. Consultez immédiatementVote concessionnairelocal. |
| 22 | --- --- --- --- | |||
| 23 | --- --- --- --- | |||
| 24 | --- --- --- --- | |||
| Affichage à cristaux liquidesy | LED Problème ou panne Solution | #1 Solution #2 | ||
| 25 | Surtension | (rouge) | Ce message apparait si un cable de jonation est raccordé à une batterie de 24 V ou à un dispositif incorrect pourmettre en marche le moteur ou si l'alternateur est en dérangement. | Arrêtez immédiatement le moteur s'il fonctionne avec une batterie de 24 V. Lorsque le moteur est remis en marche et qu'il commence à tourner sans apparition d'un message, cela signifie qu'il n'y a plus de problème. |
| 26 | ----- | |||
| 27 | Défaut système 5V externe | (rouge) | L'alimentation en courant de 5 V du détecteur est courtcircuite.La majorité du système est en dérangement. | Le moteur peut être mis en marche et la machine peut se déplacer. Mais n'essayez pas d'effectuer des travaux. |
| 28 | Défaut système 12V externe | (rouge) | L'alimentation en courant de 12 V du détecteur est courtcircuite.La majorité du système est en dérangement. | Le moteur peut être mis en marche et la machine peut se déplacer. Mais n'essayez pas d'effectuer des travaux. |
| 29 | Démarrage du moteur | (jaune) | Ce message indique une étape de la procédure. | Mettez le moteur en marche. Maintenant ce message disparait. |
Compteur hora de service
Lorsque le compteur hora a compté les heures entourées d'un cercle dans la liste des travaux d'entretien ci-dessous, un message apparaitra. Le message est montré de la manière suivante.
| No. | Affichage à cristaux liquedes | Points de vérification Interva | Heures d'utilisation | Ensuite | |||||||
| 50 1 | 00 250 | 500 600 | 750 1000 | ||||||||
| 1 C: | 001 Huile moteur | changer | ○ | ○ | chaque 500 heures | ||||||
| 2 C: | 002 Liquide | Hydraulique | ○ | chaque 1000 heures | |||||||
| 3 C: | 003 | Cartouche filtrante | Élement externe | replacements | ○ | chaque 1000 heures | |||||
| Élement interne | ○ | chaque 1000 heures | |||||||||
| 4 C: | 004 Élement du filtré à carburant | ○ | ○ | chaque 500 heures | |||||||
| 5 C: | 005 Filtrée à huile moteur | ○ | ○ | chaque 500 heures | |||||||
| 6 C: | 006 Huile transmission changer | ● | ○ | ○ | chaque 500 heures | ||||||
| 7 C: | 007 | Élement filtré hydraulique de retour | replacements | ● | ○ | chaque 500 heures | |||||
| 8 C: | 008 | Élement filtrant circuit aspiration hydraulique | ○ | chaque 1000 heures | |||||||
| 9 | |||||||||||
| 10 C: | 010 Roue folle et huile des chenilles changer | chaque 2000 heures | |||||||||
La premiere opération
Le message d'entretien apparait. Le message montre ce qui suit.

(Le message réapparait sur le compteur hora suivant désigné.)
NOTE:
- Le message d'entretien disparait automatiquement environ 10 secondes après.
- Le message d'entretien (verification periodique) peut être régle à l'avance pour disparaître à la main seulement.
Dans le cas où le compteur horaire de service doit etre remplace du fait d'un dérangement, le nouveau compteur devra etre regle sur "0". Consultez youre concessionaire KUBOTA pour les details.
UTILISATION DE LA PELLETEUSE PAR TEMPS FROID
PREPARATIFS D'UTILISATION POUR LA SAISON FROIDE
- Remplacez l'huile moteur et le fluide hydraulique par de l'huile ou du fluide d'une viscosité appropriée.
- Par temps froid, la batterie perd de sa puissance et l'électrolyte peut geler si la batterie n'est pas suffisamment chargée. Pour éviter le gel, toujours maintenez la batterie chargée au moins à 75% de sa capacité; c'est-à-dire qu'après l'utilisation de la machine il est recommendé de placer la batterie à l'abri dans un endroit chaud. Si le niveau de l'électrolyte est bas, n'ajoutez pas d'eau distilée après l'utilisation mais à la reprise avec le moteur qui tourne.
- Si la température ambiente risque de tomber en dessous de 0°(32), l'ajoutez de l'antigel au liquide de refroidissement dans le radiateur et le réservoir d'expansion. Le taux de mélange antigel/eau dépend de la température ambiente.
Taux demelange antigel/eau
| Température ℃ambiante (°F | -5 (+23) | -10 (+14) | -15 (+5) | -20 (-4) | -25 (-13) | -30 (-22) | -35 (-31) | |
| A | n | t | i | g | e | l | % | 3 0 |
| E | a | u | % | 7 0 | 7 | 0 | 7 | 0 6 5 |
IMPORTANT :
Utilisez un antigel permanent ou de l'eau de refroidissement de longue durée.
- Vidangez entièrement le circuit de refroidissement et nettoyez l'intérieur du radiateur avant de la replir avec le mélange antigel/eau.
- Comme l'antigel contient des agents anticorrosifs, il n'est pas nécessaire d'ajouter un produit nettoyant au melange.
Voyez "Verification du Niveau du Liquide de Refroidissement" dans la rubrique "VERIFICATIONS QUOTIDIENNES" dans "ENTRETIEN", pour capacité de remplissage du radiateur.
PRECAUTIONS A PRENDE APRES L'UTILISATION
Quand l'utilisation de la pelletese est terminée, il faut minutieusement nettoyer et secher la machine. En particulier, la boue et les restes de terre à l'intérieur et sur les chenilles qui peuvent geler si la température tombe en dessous de 0 °32 F rendant le fonctionnement ultérieur de la pelletese impossible. Faites stationner la machine dans un endroit sec. En cas de nécessite la pelletese peut être stationnée sur des planches de bois ou tapis. Si la pelletese est quand même garée sur un sol humide ou boueux, les chenilles risquent de geler pendant la nuit. Non seulement la pelletese sera bloquée sur place, mais une tentative de démarrage peut endommager la transmission.
Il est également important d'essuyer les tiges des pistons des vérins pour les sécher complètement. La pénétration de l'eau sale ou boueuse dans les joints des vérins peut entraîner des dommages lors de la mise en marche.

Pour éviter des blessures personnelles:
-
Ne pas nettoyer le pelleuse lorsque le moteur tourne.
-
Pour éviter un danger d'intoxication du à la fumée d'échéppement, ne pas faire tourner le moteur dans unBATIMENT non équipé d'une ventilation convenable.
Lors du remisage, enlever la clé de contact pour éviter que toute personne non autorisée manuivre la pelleteuse et se bless. - Stationnez la pelleteuse sur une surface ferme, plate et unie. Abaissez les accessoires et la lame de nivelage sur le sol.
■Si la Pelleteuse Doit Etre Immobilisée Longtemps Suivez les Consignes Suivantes:
- Laver et nettoyer à fond l'engin etURT le ranger dans un local clos. Si toutfois il est immobilise dehors,choisir une surface plane,y placer des planches de bois et garer la pelleteuse sur celles-ci,puis la couvir entierement.
- Vidanger et remplacer l'huile du moteur, graisser les différentes articulations.
- Graisser amplement les tiges de pistons des vérins aux endroits exposés aux intempérières.
- Enlever la batterie, l'entreposer dans un endroit clos et sec.
- S'il y a risque de gel, ajouter de l'antigel dans le circuit de refroidissement ou vidanger celui-ci complètement.
IMPORTANT :
- Ne pas laver la pellefteuse avec le moteur en marche.
Si vous lavez l'excavatrice tout en faisant tourner le moteur, un éclabssement d'eau pénétrant dans le filtre à air à travers son admission provoquera un endommagement du moteur.
Lavez aocn et ne faites pas eclabouser de I'au sur le filtre a air pendant que le moteur est en train de tournr.
■ Effectuer les Étapes Suivantes Lorsqu'on Rement en Marche la Pelleteuse ÀpRES une Immobilisation Prolongée:
- Essuyer laGRAISE des tiges des vérins hydrauliques.
- Mettre en marche le moteur et metre en mouvement à vide les différents mécanismes et accessoires pour maintainir le liquide hydraulique prét pour le fonctionnement.
(Si l'engin n'est pas utilisependant un mois ou plus, effectuer les etapes 1 et 2 une fois par mois).
Remplacement périodique des pieces constitutives importantes
Pour etre sur d'un fonctionnement en toute sccurite, youes estes instamment priedinspecter et d'entrenir la machine a intervals reguliers. Pour une sccurite supplémentaire, demandez a sua reventeur KUBOTA de remplacer les pices constitutives importantes suivantes.
Ces pièces sont enclines à une déterioration du matériel ou sujéttes à s'user ou à se déchirer avec le temps. Il est difficile de juger de l'importance de leur endommagement lors d'une inspection régulière. Il est par conséquent nécessaire de les remplaçer par des nuées si l'usure est visible ou après la durée spécifiée d'utilisation.
Si I'on découvert que n'importe laquelle de ces pieces est usée, même avant la durée d'utilisation spécifique, elle devra etre réparée ou remplaçée de la même maniere que pour les autres pieces.
Si n'importe quel collier de durite est trouve déformé ou craquelé, ce collier de durite devra être aussi remplaced.
Pour les durites hydrauliques autres que celles qui doivent etre remplacées periodiquement, les inspector sur les points suivants. Si I'on discoverne quelque chose d'inhabituel, les dessrerrer ou les remplacer.
Lorsqu'on remplace les durites hydrauliques, changer leurs joints toriques et leurs joints d'etanchete par des neufs.
Pour le remplacement des pieces importantes, consultez cette revendeur KUBOTA.
Lors des inspections periodiques suivantes, vérifier aussi les durites du carburant ainsi que les durites hydrauliques.
| Intervalle des inspections Points de vérification | |
| Vérifications quotidiennes | Fuite d'huile aux extrémités et aux raccordements des durites hydrauliques et de carburant. |
| Tous les mois | Fuite d'huile aux extrémités et aux raccordements des durites hydrauliques et de carburant. Endommagements aux durites hydrauliques et de carburant (craquelures, échauffement, usure). |
| Chaque année | Fuite d'huile aux extrémités et aux raccordements des durites hydrauliques et de carburant. Interférence, déformation, dégradation, gaucheusement, gondolage et autres endommagements (craquelures, usure, échauffement) des durites hydrauliques et de carburant. |
Listedespiecesconstitutivesimportantes
| No. | Fièces constitutives Emplacement d'utilisation | Q'té Période | ||
| 1 | Durite du carburant | Réservoir du carburant - Filtre à carburant 1 | Tous les 2 ans ou 4000 heures | |
| Filtre à carburant - Pompe d'alimentation 1 | ||||
| Pompe d'alimentation - Gicleur du carburant 1 | ||||
| Gicleur du carburant - Réservoir du carburant 2 | ||||
| 2 | Durite hydraulique (aspiration) | Réservoir - Tuyau 1 | ||
| Tuyau - Pompe principale 1 | ||||
| 3 | Durite hydraulique (débit) | Pompe principale - Soupape de commande | 3 | |
| Pompe principale - Filtre pilote | 1 | |||
| Filtre pilote - Soupape de changement | 1 | |||
| 4 | Durite hydraulique (Cylindre de la flèche) | Soupape de commande - Adaptateur | 2 | |
| Adaptateur - Cylindre de la flèche | 2 | |||
| 5 | Durite hydraulique (Cylindre du bras) | Soupape de commande - Tuyauterie, Flèche | 2 | |
| Tuyauterie, Flèche - Cylindre du bras | 2 | |||
| 6 | Durite hydraulique(Cylindre du godet de pelle) | Soupape de commande - Tuyauterie, Flèche | 2 | |
| Tuyauterie, Flèche - Cylindre du godet de pelle | 2 | |||
| 7 | Durite hydraulique (Cylindre de pivotement) | Soupape de commande - Cylindre de pivotement | 2 | |
| 8 | Durite hydraulique(Cylindre de la pelleuse mécanique) | Soupape de commande - Joint rotatif | 2 | |
| Joint rotatif - Tuyauterie | 2 | |||
| Tuyauterie - Cylindre de la pelleuse mécanique | 2 | |||
| 9 | Durite hydraulique(Orifice pour l'entretien/dépannage) | Soupape de commande - Tuyauterie, Flèche | 2 | |
| Tuyauterie, Flèche - Tuyauterie, Flèche | 2 | |||
| Tuyauterie, Flèche - Tuyauterie, Bras | 2 | |||
| 10 | Durite hydraulique (Moteur à pivot) | Soupape de commande - Moteur à pivot | 2 |
Pour éviter que le système hydraulique ne soitgravement endommagé, n'utiliser que les durites hydrauliques originales KUBOTA.
LUBRIFIANTS RECOMMANDES
IMPORTANT :
- Les machines utilisent à la livraison de l'huile hydraulique ISO 46.
- Utilisez l'huile pour moteur de service API classement CF/CF-4 ou supérieure et SAE 10W-30.
- Pour les moteurs de transmission d'entrainmentement, en tout temps utilisez de I'huile transmission SAE 90 (API GL4/GL5).
| Utilisation | Viscosité | KTC recommante | Shell | Mobil | Exxon | MIL-Standard |
| En hiver par températures basses | SAE 75 | Mobilube HD80W-90 | MIL-L-2105C | |||
| Shell Oil S8643 | ||||||
| SAE 80 | Mobilube HD80W-90 | |||||
| Shell Spirax HD80W | ||||||
| En été par températures ambentes hautes | SAE 90 | Huile transmission de la pelleuse 90 Numéro de la piece 70000-68700(1 qts.) | Shell Spirax HD90 | Mobilube HD80W-90 | MIL-L-2105C | |
| SAE 140 | Mobilube HD85W-140 | MIL-L-2105C | ||||
| Shell Spirax HD140 | Mobilube HD80W-140 | MIL-L-2105C | ||||
| Huile moteur tous temps | Usage multiples | Shell Spirax HD80W | Mobilube HD80W-90 | GX80W-90 | MIL-L-2105C | |
| Shell Spirax HD85W | ||||||
| Liquide Hydraulique | ISO 32 | Liquide hydraulique de la pelleuse 32 Numéro de la piece 70000-68720 (5 Seau de gallon) | Shell Tellus T32 | Mobil DTE-Oil 13 | NUTO H32 | |
| Numéro de la piece 70000-68740 (55 Tambour de gallon) | ||||||
| ISO 46 | Liquide hydraulique de la pelleuse 46 Numéro de la piece 70000-68760 (5 Seau de gallon) | Shell Tellus T46 | Mobil DTE-Oil 15 | NUTO H46 | ||
| Numéro de la piece 70000-68780 (55 Tambour de gallon) | ||||||
| En été par températures ambentes hautes | ISO 68 | Shell Tellus T68 | Mobil DTE-Oil 16 | NUTO H68 | ||
| Graisse | Shell Alvania EP2 | Mobilux EP2 | BEACON Q2 | |||
| Carburant | Light oil No. 2-D (ASTM D975) | |||||
| Carburant à -5 degrès (+23°F) | Light oil No. 1-D (ASTM D975) | |||||
NOTE:
Huile moteur:
Lhuile utisie doit aoue a cscifion de service (AP) de Institut Amricain du Petrole, la visosite SAE de lhuile moteur depend de la tempeature ambiente.
| au-dessus de 25 °C | SAE30 ou SAE 10W-30 SAE 15W-40 |
| de 0 °C 25 °C | SAE20 ou SAE 10W-30 SAE 15W-40 |
| au-dessous de 0 °C | SAE10W ou SAE 10W-30 SAE 15W-40 |
- Se référer à la table suivante pour la classification API appropriée de l'huile du moteur selon le type de moteur (avec EGR interne, EGR externe ou non-EGR) et le carburant.
| Carburant utilisé | Classe de l'huile de lubricification (Classification API) |
| Classe des huiles pour moteurs, excepté pour EGR externe | |
| Carburant à extrémement BASSE teneur en soufre [<0,0015% (15 ppm)] | CF, CF-4, CG-4, CH-4 ou CI-4 |
EGR: Exhaust Gas Re-circulation - recirculation des gaz d'échéppement
ANNEXE
DIMENSIONS PRINCIPALES


1BAAACDAP200A
Avec chenilles en acier et bras long.
mm (po.)
| (A) (B) | (C) (D) | (E) (F) (G) | (H) (I) (J) (K) (L) | |||||||||
| KX018-4 | 450(17,7) | 510(20,0) | 1300(51,1) | 990(38,9) | 1070(42,1) | 990(38,9) | 3450(135,8) | 2480(97,6) | 2380(93,7) | 1940(76,3) | 1480(58,2) | 2350(92,5) |
| (M) (N) | (O) (P) | (Q) (R) | (S) (T) (U) | ||||||
| KX018-4 | 230 | 230 | 1230 | 1590 | 1080 | 60 | 3710 | 3860 | 3920 |
| (9,0) | (9,0) | (48,4) | (62,5) | (42,5) | (2,36) | (146,0) | (151,9) | (154,3) |
TABLEAU DE CAPACITE DE LEVAGE EN CHARGE UTILE
- Le capacité de levage se base sur ISO 10567 et ne dépasse pas 75% du basculerment statique ou 87% de la capacité de levage hydraulique de la pelleteuse.
- Les conditions de levage sont les suivantes:
(1) Le point de charge est l'axe avant du balancier.
(2) Les positions de la pelleteuse sont (i) avant (lame baissee) (ii) avant (lame levée) (iii) sur le côté.
(3) Le verin qui fonctionne est seulement celui de la flèche.
- Le godet, les crochets, les élingues et d'autres équipements de levage sont considéré rés comme parties de la charge utile.
Ordre de marche de la pelleutese:
Sans godet. Tous les autres éléments selon les specifications normales.

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures personnelles ou la mort:
- Il est formellement interdit deSoulever des charges plus lourdes que celles enumeratedes dans le tableau de capacité de levage.
- Les chiffres énumérés dans le tableau sont valables pour des opérations de soulevages sur sol plat et solide. L'engin peut facilement se renverser si on soulève sur un sol mou, car la charge se concentrera sur un côté de l'engin.
- Les chiffres enumerated dans le tableau sont calculés au bout de la flèche sans le godet. Pour trouver la charge autorisée de la pelleteuse avec le godet, il faut soustraire le poids su godet des chiffres du tableau.

1BAAACDAP269B
| (1) Counterpoids (A) (B) | |||
| KX018-4 60 kg (132 lbs) 1,69 m (66,5 po.) 1,09 m (43 po.) | |||
KX018-4 BRAS STANDARD
CHENILLES EN CAOUTCHOUC
AUVENT
LARGEUR DE CHENILLES STANDARD
CAPACITÉ DE LEVAGE EN AVANT LAME AU SOL
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (ft) | RAYON POINT DE LEVAGE (ft) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | |||||||||
| 8 | 0,55 | ||||||||
| 6 | 0,56 | 0,64 | |||||||
| 4 | 0,81 | 0,73 | 0,66 | ||||||
| 2 | 1,41 | 0,91 | 0,69 | ||||||
| 0 | 1,49 | 0,96 | 0,68 | ||||||
| -2 | 1,68 | 1,31 | 0,87 | 0,58 | |||||
| -4 | 1,93 | 1,05 | 0,68 | ||||||
| -6 | |||||||||
| -8 | |||||||||
CAPACITÉ DE LEVAGE EN AVANT LAME AU LEVÈE
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (ft) | RAYON POINT DE LEVAGE (ft) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | |||||||||
| 8 | 0,55 | ||||||||
| 6 | 0,56 | 0,52 | |||||||
| 4 | 0,81 | 0,73 | 0,51 | ||||||
| 2 | 1,07 | 0,69 | 0,50 | ||||||
| 0 | 1,01 | 0,67 | 0,48 | ||||||
| -2 | 1,68 | 1,00 | 0,65 | 0,48 | |||||
| -4 | 1,93 | 1,01 | 0,66 | ||||||
| -6 | |||||||||
| -8 | |||||||||
CAPACITÉ DE LEVAGE SUR LE CÔTE
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (ft) | RAYON POINT DE LEVAGE (ft) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | |||||||||
| 8 | 0,55 | ||||||||
| 6 | 0,56 | 0,53 | |||||||
| 4 | 0,81 | 0,73 | 0,52 | ||||||
| 2 | 1,08 | 0,71 | 0,51 | ||||||
| 0 | 1,03 | 0,68 | 0,49 | ||||||
| -2 | 1,68 | 1,01 | 0,66 | 0,49 | |||||
| -4 | 1,93 | 1,02 | 0,67 | ||||||
| -6 | |||||||||
| -8 | |||||||||
KX018-4 BRAS STANDARD
CHENILLES EN CAOUTCHOUC
CABINE
LARGEUR DE CHENILLES STANDARD
CAPACITE DE LEVAGE EN AVANT LAME AU SOL
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (ft) | RAYON POINT DE LEVAGE (ft) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | |||||||||
| 8 | 0,53 | ||||||||
| 6 | 0,53 | 0,61 | |||||||
| 4 | 0,77 | 0,70 | 0,63 | ||||||
| 2 | 1,35 | 0,87 | 0,66 | ||||||
| 0 | 1,42 | 0,91 | 0,65 | ||||||
| -2 | 1,60 | 1,25 | 0,83 | 0,56 | |||||
| -4 | 1,84 | 1,00 | 0,64 | ||||||
| -6 | |||||||||
| -8 | |||||||||
CAPACITÉ DE LEVAGE EN AVANT LAME AU LEVÈE
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (ft) | RAYON POINT DE LEVAGE (ft) | ||||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | ||
| GL | 14 | ||||||||
| 12 | |||||||||
| 10 | |||||||||
| 8 | 0,53 | ||||||||
| 6 | 0,53 | 0,53 | |||||||
| 4 | 0,77 | 0,70 | 0,53 | ||||||
| 2 | 1,10 | 0,72 | 0,51 | ||||||
| 0 | 1,05 | 0,69 | 0,50 | ||||||
| -2 | 1,60 | 1,03 | 0,68 | 0,50 | |||||
| -4 | 1,84 | 1,00 | 0,64 | ||||||
| -6 | |||||||||
| -8 | |||||||||
CAPACITÉ DE LEVAGE SUR LE CÔTE
Unit=1000 lbs
| HAUTEUR POINT DE LEVAGE (ft) | RAYON POINT DE LEVAGE (ft) | |||||||
| 0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | ||
| GL | 14 | |||||||
| 12 | ||||||||
| 10 | ||||||||
| 8 | 0,53 | |||||||
| 6 | 0,53 | 0,54 | ||||||
| 4 | 0,77 | 0,70 | 0,54 | |||||
| 2 | 1,11 | 0,72 | 0,52 | |||||
| 0 | 1,06 | 0,70 | 0,51 | |||||
| -2 | 1,60 | 1,04 | 0,69 | 0,51 | ||||
| -4 | 1,84 | 1,00 | 0,64 | |||||
| -6 | ||||||||
| -8 | ||||||||
Kjbofa
U.S.A. : KUBOTA TRACTOR CORPORATION
Notice Facile