Saeco Estrosa HD8527 - Machine à café PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Saeco Estrosa HD8527 PHILIPS au format PDF.

📄 80 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PHILIPS Saeco Estrosa HD8527 - page 40
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PHILIPS

Modèle : Saeco Estrosa HD8527

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café automatique
Capacité du réservoir d'eau 1,5 litre
Pression de la pompe 15 bars
Type de café utilisé Café moulu et dosettes E.S.E.
Système de mousse Buse vapeur pour mousse de lait
Dimensions 24 x 30 x 34 cm
Poids 5,5 kg
Consommation électrique 1050 W
Entretien Nettoyage automatique du circuit de café
Accessoires inclus Mesure de café, brosse de nettoyage
Sécurité Arrêt automatique après 30 minutes d'inactivité
Garantie 2 ans
Informations supplémentaires Compatible avec des filtres à eau pour améliorer la qualité du café

FOIRE AUX QUESTIONS - Saeco Estrosa HD8527 PHILIPS

Pourquoi ma machine à café PHILIPS Saeco Estrosa HD8527 ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est en place et que le couvercle est bien fermé.
Comment nettoyer ma machine à café PHILIPS Saeco Estrosa HD8527 ?
Pour nettoyer votre machine, retirez le groupe de café et rincez-le à l'eau tiède. Nettoyez également le réservoir d'eau et l'extérieur de la machine avec un chiffon humide. Consultez le manuel pour plus de détails sur le nettoyage des pièces internes.
Pourquoi mon café a un goût amer ou brûlé ?
Cela peut être dû à une mouture trop fine ou à une température d'eau trop élevée. Essayez d'ajuster la mouture et de vérifier si la machine chauffe correctement. Nettoyez également le groupe de café.
Comment régler la force du café sur ma machine ?
La force du café peut être ajustée en modifiant la quantité de café moulu utilisée. Consultez le panneau de contrôle pour choisir entre les différentes options de force de café disponibles.
Que faire si la machine affiche un message d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Généralement, cela peut être lié à un manque d'eau, un groupe de café mal installé ou un problème de nettoyage.
La machine à café fuit, que dois-je faire ?
Vérifiez que tous les réservoirs sont correctement installés et qu'il n'y a pas de fissures. Assurez-vous également que le groupe de café est bien en place et que les joints sont en bon état.
Comment détartrer ma machine à café PHILIPS Saeco Estrosa HD8527 ?
Utilisez un détartrant recommandé par Philips. Remplissez le réservoir d'eau avec la solution de détartrage et suivez les instructions du manuel pour lancer le cycle de détartrage.
Comment obtenir une mousse de lait de qualité avec ma machine ?
Utilisez du lait frais et froid, idéalement entier. Assurez-vous que le buse vapeur est propre et fonctionne correctement. Faites chauffer le lait à la bonne température tout en le fouettant pour créer une mousse onctueuse.
Puis-je utiliser des grains de café aromatisés dans ma machine ?
Il est recommandé d'utiliser des grains de café non aromatisés pour éviter d'endommager la machine. Les grains aromatisés peuvent contenir des huiles qui peuvent obstruer le système.
Comment régler la température de l'eau ?
La température de l'eau est généralement préréglée. Si vous rencontrez des problèmes de température, essayez de détartrer la machine ou vérifiez les réglages dans le manuel d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Saeco Estrosa HD8527 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Saeco Estrosa HD8527 de la marque PHILIPS.

MODE D'EMPLOI Saeco Estrosa HD8527 PHILIPS

1. Lire toutes les instructions.

2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.

3. A n d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le

cordon, la che ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.

4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par

des enfants ou à leur proximité.

5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et

avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.

6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une che détériorés, après

un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.

7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de l’appareil

pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures.

8. Ne pas utiliser à l’extérieur.

9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail,

ni toucher des surfaces chaudes.

10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans

11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite

à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la che de la prise de courant sur le mur.

12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.

ELECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, a n d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage. C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge,

1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon

d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil.

2. Si la che de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être

une rallonge de terre à 3 ls et

3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table,

a n d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.• 42 • 1 Informations générales Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par des symboles faciles à comprendre. Cette machine a été conçue pour un usage domestique et n’est pas indiquée pour un fonctionnement continu de type profes- sionnel. Attention. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels se produisant en cas de:

  • Usage impropre et non conforme aux utilisations prévues;
  • Réparations non e ectuées auprès des centres d'assistance agréés;
  • Altération du câble d'alimentation;
  • Altération de n’importe quel composant de la ma- chine;
  • Utilisation de pièces de rechange et d’accessoires non d’origine;
  • Défaut de détartrage et stockage dans un local où la température est inférieure à 0°C. Dans tous ces cas, la garantie n'est pas valable.

1.1 Pour faciliter la lecture

Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions à retenir pour la sécurité de l’utilisateur. Se conformer scrupuleusement à ces indications pour évi- ter tout risque de blessures graves! Les images, les parties de l’appareil, les éléments de com- mande, etc. sont marqués par des lettres ou des chi res. Dans ce cas, consulter les images. Ce symbole met en évidence les informations à retenir pour une meilleure utilisation de la machine. Les images qui correspondent au texte se trouvent dans les premières pages du manuel. Consulter ces pages pendant la lecture du mode d’emploi.

1.2 Utilisation de ce mode d’emploi

Conserver ce mode d'emploi dans un endroit sûr. Joindre le mode d’emploi à la machine à café au cas où une autre per- sonne devrait l’utiliser. Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes, s’adresser aux centres d’assistance agréés. 2 Données techniques Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modi cations aux caractéristiques techniques du produit. Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation Voir la plaquette située sur l'appareil Matériau du corps Plastique pour le modèle HD8525 Métal pour le modèle HD8527 Dimensions (l x h x p) (mm) 210 x 300 x 280 Poids (kg) HD 8525 = 3,9 HD 8527 = 5,4 Longueur du câble 1,3 m Bandeau de commande En façade Porte- ltre Pressurisé Pannarello Spécial pour les cappuccinos Réservoir à eau 1,25 litres - Amovible Pression de la pompe 15bars Chaudière Acier inoxydable Dispositifs de sécurité Coupe-circuit thermique 3 Consignes de sécurité Ne jamais mettre les parties sous tension au contact de l’eau: danger de court-circuit! La vapeur surchau ée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps. Toucher la buse de vapeur / eau chaude en faisant très attention: danger de brûlures! Utilisation prévue Cette machine à café est destinée uniquement à un usage do- mestique. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant de faibles capacités phy- siques, mentales ou sensorielles, ou n'ayant aucune expérience ou connaissance, pourvu qu'ils soient sous la supervision d'une personne responsable et qu'ils aient été formés à utiliser l'ap- pareil en toute sécurité et comprennent les dangers éventuels.• 43 • Français Empêcher aux enfants d'utiliser l'appareil pour jouer. Le net- toyage et l'entretien de l'appareil chez l'utilisateur ne doivent pas être faits par des enfants hors du contrôle d'un adulte. Alimentation du secteur Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de l’appareil. Câble d’alimentation Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d'alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance aux clients. Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des arêtes vives ou sur des objets très chauds. Le protéger contre l’huile. Ne pas transporter ou tirer la machine à café par son câble. Ne pas retirer la che en la tirant par le câble. Ne pas la toucher avec les mains mouillées. Éviter que le câble d’alimentation ne pende librement des tables ou des étagères. Protection des autres personnes Garder les enfants sous supervision, pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte des risques liés aux électroménagers. Les matériaux utilisés pour l'emballage de la machine doivent être gardés hors de la por- tée des enfants. Danger de brûlures Ne pas diriger le jet d’eau chaude ou de vapeur surchau ée vers soi et/ou vers d’autres personnes. Ne pas toucher directement la buse de vapeur; toujours utiliser les poignées ou les bou- tons. Ne jamais ôter le porte- ltre pressurisé pendant la distribution du café. Pendant la phase de chau age, des gouttes d’eau chaude peuvent sortir du groupe de distribution du café. Ne pas toucher le groupe de distribution quand la machine est allumée ou avant qu'il soit refroidi. Emplacement Ranger la machine à café dans un endroit sûr pour éviter tout risque de renversement ou de blessures. Risque de fuite d’eau chaude ou de vapeur surchau ée: danger de brûlures! Ne pas garder la machine à une température inférieure à 0°C: le gel pourrait l'endommager. Ne pas utiliser la machine à café en plein air. Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes ou à proximité d'une amme nue : le châssis pourrait fondre ou s'abîmer. Nettoyage Avant de nettoyer la machine, il faut éteindre la machine avec le bouton ON/OFF et ôter la che de la prise de courant. Attendre quelques instants pour que la machine se refroidisse. Ne jamais plonger la machine dans l’eau! Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de la machine. Ne pas utiliser l’eau qui est restée pendant plu- sieurs jours dans le réservoir pour un usage alimentaire; laver le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable. Espace pour l’utilisation et l’entretien Pour un fonctionnement correct et e cace de la machine à café, il est conseillé de:

  • choisir une surface d’appui plane et nivelée;
  • choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement accessible;
  • prévoir une distance minimum des parois de la machine, comme indiqué à la Fig.A. Rangement de la machine Éteindre la machine et la débrancher, si elle doit rester inutili- sée pendant une longue période. Ranger la machine dans un lieu sec et hors de la portée des enfants. La protéger contre la poussière et les saletés. Ne pas garder la machine au-dessous de 0°C. Le gel pourrait l’endommager. Réparations / Entretien En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la suite d’une chute, débrancher immédiatement la che de la prise. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse. Seuls les centres d'assistance agréés peuvent e ectuer des in- terventions et des réparations. Nous déclinons toute responsa- bilité en cas de dommages pour toute opération non e ectuée dans les règles de l’art. En cas d’incendie En cas d’incendie, utiliser des extincteurs au dioxyde de car- bone (CO

). N’utiliser ni d'eau ni d'extincteurs à poudre. Légende des composants de la machine (page 2) 1 Bandeau de commande 2 Plaque repose tasses 3 Bouton eau-chaude/vapeur 4 Groupe de distribution du café 5 Réservoir à eau 6 Bac de récupération de l'eau 7 Grille repose tasses 8 Buse de vapeur (Pannarello) 9 Prise du câble d’alimentation 10 Touche ON/OFF 11 Touche «Distribution du café» 12 Touche «Vapeur» 13 Touche «Rinçage»• 44 • 14 DEL «Température» 15 DEL «Détartrage» 16 DEL «Alerte» 17 DEL «Vapeur» 18 DEL «Rinçage» 19 Porte- ltre pressurisé 20 Mesure à café moulu 21 Câble d'alimentation 22 Filtre à café moulu (unique pour la distribution de 1 ou 2 cafés) 23 Adaptateur du ltre à dosettes de café 24 Filtre à dosettes de café 25 Filtre à eau «Intenza+» (Vendu séparément) 4 Installation Pour votre sécurité et celle de tiers, s’en tenir scrupu- leusement aux «Consignes de sécurité» indiquées au chap.3.

L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine lors de son expédition. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir.

4.2 Avertissements d'installation

Ne pas extraire la machine de son emballage en la prenant par les barres de protection des tasses. Avant d’installer la machine, s’en tenir aux consignes de sécu- rité suivantes:

  • placer la machine dans un endroit sûr;
  • s’assurer que les enfants n’ont pas la possibilité de jouer avec la machine;
  • ne pas placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à proximité d’une amme nue. La machine à café est en n prête pour être branchée sur le réseau électrique. Remarque: il est recommandé de laver les com- posants avant leur toute première utilisation et/ou après des périodes d’inactivité.

Retirer le réservoir à eau (5).

Le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche potable; ne pas dépasser le niveau (MAX) indiqué sur le réservoir. Ne remplir le réservoir qu’avec de l'eau fraîche potable non pétillante. L'eau chaude ou tout autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne ja- mais mettre la machine en marche si le niveau de l'eau est en-dessous du MIN: s’assurer que le réservoir à eau est su samment plein.

  • Introduire le réservoir à eau dans son logement à l'inté- rieur de la machine à café et s'assurer qu'il soit à la butée; son pro l doit adhérer à celui de la machine à café. Remarque: le niveau de l'eau peut être contrô- lé par la fenêtre sur la partie antérieure du réservoir.

4.4 Branchement de la machine

Le courant électrique peut être dangereux! Par conséquent, s'en tenir toujours scrupuleu- sement aux consignes de sécurité. Ne jamais utiliser de câbles défectueux ! Les câbles et les ches défec- tueux doivent être immédiatement remplacés par des Centres d'Assistance Agréés. La tension de l’appareil a été préréglée à l'usine. Véri er si la tension du réseau correspond aux indications gurant sur la plaquette d'identi cation qui se trouve sur le fond de l’appareil.

Brancher la che sur la prise de courant se trouvant au dos de la machine à café.

Brancher l'autre extrémité de la che sur une prise de courant murale ayant une tension appropriée.

4.5 Premier démarrage

Lors du premier démarrage de la machine à café le circuit doit être amorcé.

Appuyer sur la touche ON/OFF (10); les DEL (14) « », (16) « » et (17)« » clignotent; cela signi e qu'il faut amorcer le circuit.

Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello). Ouvrir le bouton (3) «eau chaude/vapeur » en le tour- nant dans le sens des aiguilles d'une montre . La pompe démarre automatiquement. Attendre jusqu’à ce que un jet d'eau régulier sorte de la buse de vapeur (Pannarello).• 45 • Français

Fermer le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Enlever le récipient. La phase de chau age de la machine ne commence que si l'amorçage du circuit s'est correctement déroulé. Remarque: si le bouton est laissé ouvert, la pompe s'arrête automatiquement après quelques secondes et la DEL (16) « » clignote.

4.6 Amorçage du circuit

Après avoir épuisé l'eau contenue dans le réservoir, le circuit de la machine doit être réamorcé. Remarque: si la machine a été longtemps utili- sée s ans eau et si les DEL (14) « », (16) « » et ( 1 7)

» clignotent, consulter le tableau «Dépannage».

Placer un récipient sous la buse de vapeur (Panna- rello).

  • Ouvrir le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. La pompe démarre automatiquement.
  • Attendre jusqu’à ce que un jet d'eau régulier sorte de la buse de vapeur (Pannarello).

Fermer le bouton (3) «eau chaude/vapeur » en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Enlever le récipient. Remarque: si, pendant la phase de chau age, le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL (16) « » clignote. Fermer le bouton et attendre que la machine soit prête.

4.7 Première utilisation ou après une pé-

riode d'inactivité Cette simple opération vous garantit une distribution optimale et est à e ectuer: - lors du premier démarrage; - lorsque la machine reste inactive pendant une longue période (pendant plus de 2 semaines). L'eau distribuée doit être vidée dans un réci- pient de vidange spécial et ne peut pas être utilisée pour l'alimentation. Si le récipient se remplit, pendant le cycle, arrêter la distribution et le vider avant de recommencer l'opération.

Rincer le réservoir à eau et le remplir d’eau fraîche potable. Introduire à nouveau le réservoir à eau dans son logement à l'intérieur de la machine à café et s'assurer qu'il soit à la butée; son pro l doit adhérer à celui de la machine à café. B Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche (10). Attendre que la DEL (14) « » s'allume xe.

Placer un récipient sous la buse de vapeur (Panna- rello). Ouvrir le robinet (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. La pompe démarre automatiquement. D Distribuer tout le contenu du réservoir à eau depuis la buse eau chaude/vapeur (Pannarello); pour terminer la distri- bution, fermer le robinet (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pendant cette opération il est tout à fait nor- mal que la pompe s'arrête automatiquement et que la DEL (16) « » clignote. Refermer le bouton. Attendre que la DEL (14) « » s'allume xe avant de réouvrir le bouton.

Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable. Introduire à nouveau le réservoir à eau dans son logement à l'intérieur de la machine à café et s'assurer qu'il soit à la butée; son pro l doit adhérer à celui de la machine à café.

Introduire le porte- ltre par le bas dans le groupe de distribution (4) et le tourner de gauche à droite jusqu'à ce qu'il se bloque.

Placer un récipient approprié sous le porte- ltre.

Appuyer sur la touche « » et distribuer une tasse d'eau chaude. À la n, appuyer sur la touche « » pour arrêter la distri- bution. I Répéter les opérations décrites au point (H) jusqu'à ce que toute la quantité d'eau dans le réservoir soit terminée.

Remplir à nouveau le réservoir à eau avec de l’eau fraîche potable.

Enlever le porte- ltre du groupe en le tournant de droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable. La machine est prête; quant aux mécanismes de fonctionne- ment de la distribution du café et de la vapeur, consulter les sections correspondantes.• 46 • 5 Rinçage Remarque: s'assurer que le porte- ltre soit introduit, pour obtenir le chau age optimal de toute la machine. La machine à café a été conçue pour e ectuer un rinçage automatique du circuit de café avec de l'eau fraiche chaque fois qu'elle est allumée; ceci garantit un chau age correcte de toute la machine et donne au café un arôme meilleur. Il est conseillé de placer un récipient sous la buse de distribution. Cette fonction est activée lors de l'achat de la machine (la DEL (18) « » est allumée) et est exécutée à la n de la phase de chau age lorsque la DEL (14) « » s'allume xe. Remarque: au cas où l'eau ne sort pas du porte- l t r e , e ectuer un rinçage manuel tel que décrit à la section 7.1. Le rinçage peut: A être interrompu en appuyant sur la touche « » ou sur la touche «

B être désactivé en appuyant sur la touche « » lorsque la DEL (14) « » clignote ou est allumée xe; dans ce cas la DEL (18) « » s'éteint. Remarque: au cas où le rinçage est désactivé, on ne peut le réactiver qu'en appuyant sur la touche «

6 Économie d'énergie La machine a été conçue pour l'économie d'énergie. 9 minutes après la dernière utilisation, elle s’éteint pour une économie d'énergie dans le respect total de la nature. Pour utiliser la machine, appuyer sur la touche ON/OFF (10) «

7 Distribution du café Attention ! Pendant la distribution du café, il est interdit d’ôter le porte- ltre pressurisé, en le tournant manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre. Danger de brûlures.

  • Pendant cette opération, la DEL (14) « » clignote; ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie.
  • Avant d’utiliser la machine, s'assurer que le réservoir à eau de la machine contient une quantité d’eau su sante. Remarque: si, pendant la phase de chau age, le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL (16) « » clignote. Fermer le bouton et attendre que la machine soit prête. Si après avoir appuyé sur la touche 11 « » la machine ne distribue pas de café, appuyer à nouveau sur la touche 11 «tasse à café» et consulter le tableau «Dépannage» avant d'enlever le porte- ltre. Avant de distribuer du café, véri er que la machine est prête. La machine est prête lorsque la DEL (14) « » s'allume xe.

7.1 Chau age du porte- ltre

Si la fonction de «rinçage» n'est pas activée et/ou si l'on veut préchau er le porte- ltre en manuel, procéder comme indi- qué ci-après:

Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas dans le groupe de distribution (4).

Tourner le porte- ltre pressurisé de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre pressurisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche. Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte- ltre.

Préchau er le porte- ltre pressurisé en appuyant sur la touche « »: l'eau commence à sortir du porte- ltre pressurisé (cette opération n’est nécessaire que pour le premier café).

  • Après avoir laissé l'eau s'écouler (50ml), appuyer à nou- veau sur la touche « » pour arrêter la distribution.

Enlever le porte- ltre pressurisé de la machine en le tournant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle. Il est conseillé de placer un récipient sous la buse de distribution. Exécuter maintenant les opérations décrites dans les sections suivantes pour distribuer du café.• 47 • Français

7.2 Avec du café moulu

Insérer le ltre (22) dans le porte- ltre pressurisé (19); lors de la première utilisation, le ltre est déjà inséré. Grâce au ltre spécial (22) dont la machine est pourvue, il n’est pas nécessaire de changer de ltre pour obtenir une ou deux doses de café.

Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou 2 mesures pour un café double. Éliminer le café en excès se trouvant sur le bord du porte- ltre pressurisé. Remarque: ne pas presser le café car le porte- ltre est équipé d'un système déjà optimisé pour la distribution d'un vrai café expresso.

Introduire le porte- ltre (19) par le bas dans le groupe de distribution (4).

Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque.

Prélever 1 ou 2 tasses préchau ées et les placer sous le porte- ltre pressurisé. Véri er si elles sont correc- tement placées sous les trous de distribution du café.

Appuyer sur la touche « ».

Une fois la quantité de café souhaitée atteinte, appuyer à nouveau sur la touche « » pour arrêter la distribution du café. La distribution terminée, attendre quelques secondes; retirer les tasses de café.

La distribution de café terminée, attendre que la DEL (14) «

s'arrête de clignoter puis retirer le porte- ltre pressurisé en le tournant de la droite vers la gauche et éva- cuer le marc de café. Remarque: dans le porte- ltre pressurisé il reste une petite quantité d’eau; cela est nor- mal et n'est dû qu’aux caractéristiques du porte- ltre. Remarque importante: a n de garantir de bons résultats, le ltre (22) doit être gardé tou- jours propre. Laver tous les jours après leur utilisation.

7.3 Avec du café en dosettes

Retirer le ltre à café moulu (22) du porte- ltre pres- surisé (19).

Insérer l'adaptateur pour dosettes (23) dans le porte- ltre pressurisé (19), la partie bombée tournée vers le bas.

Ensuite, introduire le ltre pour dosettes (24) dans le porte- ltre pressurisé (19).

Introduire la dosette dans le porte- ltre et s’assurer que le papier de la dosette ne sort pas du porte- ltre.

Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas dans le groupe de distribution (4).

Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque.

Prélever 1 tasse préchau ée et la placer sous le porte- ltre. Véri er si elle est correctement placée sous les buses de distribution du café.

Appuyer sur la touche « ».

  • Une fois la quantité de café souhaitée atteinte, appuyer à nouveau sur la touche « » pour arrêter la distribu- tion du café. La distribution terminée, attendre quelques secondes; retirer la tasse de café.

La distribution de café terminée, attendre que la DEL 14 s'arrête de clignoter puis retirer le porte- ltre pressu- risé en le tournant de la droite vers la gauche et jeter la dosette utilisée. Remarque importante: a n de garantir de bons résultats, le ltre (24) et l'adaptateur (23) doivent être gardés toujours propres. Laver tous les jours après leur utilisation. 8 Choix du type de café - Conseils Généralement, tous les types de café disponibles dans le com- merce peuvent être utilisés. Toutefois, le café est un produit naturel et son goût change en fonction de l’origine et des mélanges réalisés. Il est donc conseillé d’essayer plusieurs types de café, a n de trouver le mélange qui s’adapte le mieux à votre goût person- nel. Pour des résultats optimaux, il est conseillé d’utiliser des mé- langes spécialement préparés pour les machines à café expres- so. Le café devrait toujours sortir régulièrement du porte- ltre pressurisé sans qu'il s'égoutte. La vitesse de distribution du café peut être modi ée en modi- ant légèrement la dose de café dans le ltre et/ou en utilisant• 48 • un degré de mouture di érent. Pour obtenir un meilleur résul- tat et pour faciliter le nettoyage et la préparation, Saeco vous conseille d’utiliser des dosettes unidose marquées ESE. AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE VAPEUR OU D’EAU CHAUDE, VÉRIFIER SI LA BUSE DE VAPEUR (PANNARELLO) EST CORRECTEMENT ORIENTÉE VERS LE BAC DE RÉCUPÉRATION D’EAU. 9 Eau chaude Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la dis- tribution. La buse de distribution peut atteindre des températures élevées: éviter tout contact direct avec les mains.

Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas dans le groupe de distribution (4).

Tourner le porte- ltre pressurisé de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre pressurisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche. Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte- ltre.

  • Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (10); la DEL (14) «

commence à clignoter. Attendre que la DEL (14) «

Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur (Pannarello).

  • Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. La pompe démarre automatiquement et la DEL (14) « » s'éteint.

Une fois que la quantité d’eau désirée a été distribuée, fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

  • Retirer le récipient contenant l’eau chaude. Remarque: Pendant cette opération il est tout à fait normal que la pompe s'arrête automati- quement et que la DEL (16) « » clignote. Refermer le bouton. Attendre que la DEL (14) « » s'allume xe avant de réouvrir le bouton. 10 Vapeur / Cappuccino Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la dis- tribution. La buse de distribution peut atteindre des températures élevées: éviter tout contact direct avec les mains.

Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas dans le groupe de distribution (4).

Tourner le porte- ltre pressurisé de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre pressurisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche. Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte- ltre.

  • Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (10); la DEL (14) «

commence à clignoter. Attendre que la DEL (14) «

Appuyer sur la touche (12) « »; la DEL (14) « » s'éteint et la DEL (17) « » commence à clignoter. Remarque: si, pendant la phase de chau age, le bouton vapeur 3 est ouvert par erreur, la DEL (16) « » clignote. Fermer le bouton et attendre que la machine soit prête.

  • Attendre jusqu’à ce que la DEL (17) « » s'allume de manière xe. La machine est prête pour la distribution de la vapeur.

Placer un récipient sous la buse de vapeur.

  • Ouvrir le bouton (3) pendant quelques instants pour faire écouler l’eau résiduelle de la buse de vapeur (Pannarello); seule de la vapeur commence à sortir au bout de quelques secondes.

Fermer le bouton (3) et retirer le récipient.

  • Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino avec du lait froid. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du lait froid.

Plonger la buse de vapeur dans le lait et ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ; la pompe démarre automatiquement. Tourner lentement le récipient contenant le lait, du bas vers le haut, pour rendre uniforme le chau age.

  • Une fois ce procédé terminé, fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Prélever la tasse avec le lait émulsionné.• 49 • Français
  • Il faut ensuite nettoyer la buse de vapeur avec un chi on humide. Procéder de la même façon pour réchau er d'autres boissons.
  • Si on veut terminer d'utiliser la vapeur, appuyer sur la touche (12) « » ou sur la touche (11) « »; les DEL (14) « », (17) « » et (16) « » clignotent rapidement en même temps. Ceci signi e que la machine a atteint une température trop élevée pour distribuer du café.

10.1 Refroidissement de la machine

Pour diminuer la température, procéder de la façon suivante:

Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur (Pannarello).

  • Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des ai- guilles d’une montre.
  • Lorsque la machine atteint la température correcte, la pompe s'arrête automatiquement et la DEL (16) «

Fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens in- verse des aiguilles d'une montre et retirer le récipient.

  • Avant de distribuer du café, véri er que la machine est prête. La machine est prête lorsque la DEL (14) « » s'al- lume xe. 11 Nettoyage L’entretien et le nettoyage ne peuvent être e ectués que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique.
  • Ne pas plonger la machine dans l’eau. Ne pas laver ses composants au lave-vaisselle.
  • Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants ni d’agents chimiques agressifs.
  • Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le réser- voir à eau et de le remplir avec de l'eau fraîche.

Toutes les semaines nettoyer avec un chi on humide l'anneau de la chaudière lorsque la machine est éteinte, froide et débranchée.

Tous les jours, après avoir réchau é le lait, dé- monter la partie extérieure du Pannarello et la laver avec de l’eau fraîche potable.

Une fois par semaine, nettoyer la buse de vapeur. Pour ce faire, il faut: - enlever la partie extérieure du Pannarello (pour le net- toyage normal); - retirer la partie supérieure du Pannarello de la buse de vapeur; - laver la partie supérieure du Pannarello avec de l'eau fraîche potable; - laver la buse de vapeur avec un chi on humide et enlever tout éventuel résidu de lait; - replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur (véri- er qu’elle est insérée complètement);

Après le nettoyage monter à nouveau la partie exté- rieure du Pannarello en s'assurant qu'elle est introduite jusqu'à la butée. S'assurer que la partie en plastique est correctement insérée dans la partie en métal.

Vider et laver tous les jours le bac d'égouttement.

  • Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chi on doux légère- ment imbibé d’eau.

Pour nettoyer le porte- ltre pressurisé, procéder comme suit:

retirer le ltre, le laver soigneusement à l’eau chaude. - retirer l’adaptateur (s’il est présent) et le laver soigneuse- ment à l’eau chaude. - laver la partie intérieure du porte- ltre pressurisé.

  • Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou dans un four traditionnel. Remarque: ne pas mettre le porte- ltre pres- surisé au lave-vaisselle. 12 Détartrage Le calcaire est naturellement présent dans l'eau utilisée pour le fonctionnement de la machine. Il doit être enlevé régulière- ment car il peut boucher le circuit de l'eau et du café de votre appareil. Avec votre machine Philips-Saeco ce processus est vraiment simple. Le détartrage est recommandé lorsque la DEL (15) « » s'allume. Le détartrage est nécessaire lorsque la DEL 15

» clignote. E ectuer cette opération avant que la machine ne fonctionne plus car dans ce cas-là la répara- tion n'est pas couverte par la garantie. Utiliser le produit détartrant Saeco (Fig.B). Ce produit a été spécialement conçu pour assurer, si utilisé correctement, la meilleure performance et• 50 • fonctionnalité de l'appareil pendant toute sa vie opé- rationnelle et pour éviter toute altération du produit distribué. Avant de commencer le cycle de détartrage, véri er: QUE LE FILTRE À EAU, si utilisé, A ÉTÉ ENLEVÉ. Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine.

Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas dans le groupe de distribution (4) et le tourner de gauche à droite jusqu'à ce qu'il se bloque.

Enlever et vider le réservoir à eau.

Verser MOITIÉ du contenu de la bouteille de détar- trant concentré Saeco dans le réservoir à eau de l'appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX indiqué. Introduire à nouveau le réservoir à eau dans son logement à l'intérieur de la machine à café et s'assurer qu'il soit à la butée; son pro l doit adhérer à celui de la machine à café.

Mettre en marche la machine, en appuyant sur la touche ON/OFF (10) «

Prendre (comme il est décrit à la section 9 du mode d'emploi) de la buse de vapeur (Pannarello), 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune); arrêter ensuite la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (10) «

5 La machine arrêtée, attendre 15 à 20 minutes pour que le détartrant ait son e et. 6 Mettre en marche la machine, en appuyant sur la touche ON/OFF (10) «

Prélever (comme indiqué à la section 9 du mode d'emploi) 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune) de la buse de vapeur (Pannarello). Arrêter ensuite la machine

appuyant sur la touche ON/OFF (10) «

et la garder ainsi pendant 3 minutes. 7 Répéter les opérations décrites au point 6 jusqu'à vider complètement le réservoir à eau. Pendant cette opération il est tout à fait nor- mal que la pompe s'arrête automatiquement et que la DEL (16) « » clignote. Refermer le bouton. Attendre que la DEL (14) « » s'allume xe avant de réouvrir le bouton.

Rincer le réservoir à eau avec de l’eau fraîche potable et le remplir complètement. 9 Placer un récipient sous le porte- ltre. 10 Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche ON/ OFF (10) « »; appuyer sur la touche « » et prélever tout le contenu du réservoir par le porte- ltre. Pour arrêter la distribution, appuyer à nouveau sur la touche «

Remplir à nouveau le réservoir à eau avec de l’eau fraîche. Introduire à nouveau le réservoir à eau dans son logement à l'intérieur de la machine à café et s'assurer qu'il soit à la butée; son pro l doit adhérer à celui de la machine à café.

Placer un grand récipient (1 litre environ) sous la buse de vapeur (Pannarello). Ouvrir le robinet de distribution de l'eau (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et prélever tout le contenu du réservoir à eau par la buse de vapeur (Panna- rello).

Une fois l'eau prélevée, pour arrêter la distribution fermer le robinet de distribution d'eau (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 13 Répéter encore une fois les opérations du point (8) pour un total de 4 réservoirs.

Enlever le porte- ltre du groupe en le tournant de droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable. Le cycle de détartrage est ainsi terminé.

Remplir à nouveau le réservoir avec de l’eau fraîche. Le cas échéant, réamorcer le circuit comme indiqué à la section 4.5. Cette opération terminée, appuyer pendant 3 secondes sur les touches (11) « » et (12) « »: la DEL 15 « » s'éteint. La solution détartrante doit être éliminée conformément à ce qui est prévu par le fabri- cant et/ou par les normes en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée. 13 Filtre «Intenza+» (en option) Le ltre à eau «INTENZA+» peut améliorer la qualité de l'eau. L’utilisation du ltre «INTENZA+, limitera la formation de calcaire et garantira un arôme plus intense à votre café expresso. Pour mieux savourer votre café expresso, il est recom- mandé d'installer le ltre à eau «INTENZA +, pouvant être acheté chez votre revendeur habituel, dans le magasin en ligne Philips à l'adresse http://shop.philips.com ou bien aux centres d'assistance agréés.

Enlever le petit ltre blanc à l’intérieur du réservoir, le conserver dans un endroit sec et le protéger contre la poussière.• 51 • Français

Enlever le ltre à eau «INTENZA+ » de son emballage. Régler le ltre en fonction de la dureté de l'eau.

Plonger le ltre à eau «INTENZA+» verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le ltre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.

Introduire le ltre dans le réservoir vide. Appuyer jusqu'au point d'arrêt.

  • Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche potable et le réintroduire dans la machine. Pour activer le ltre « Intenza+ », procéder comme suit:

Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (10); la DEL (14)

» commence à clignoter. Attendre que la DEL (14) « » s'allume xe.

Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur (Pannarello).

  • Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des ai- guilles d’une montre.

Lorsque 1 litre d'eau chaude environ a été prélevé, fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

  • Vider le récipient contenant l’eau chaude. Pendant cette opération il est tout à fait nor- mal que la pompe s'arrête automatiquement et que la DEL (16) « » clignote. Refermer le bouton. Attendre que la DEL (14) « » s'allume xe avant de réouvrir le bouton. Maintenant le ltre est activé et la machine est prête pour être utilisée. 14 Élimination L’ appareil est conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment - WEEE). Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés. Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer dé nitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre dis- tributeur, ou bien, en le con ant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine.• 52 • Panne Causes possibles Solution La machine ne se met pas en marche. La machine n'est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. La pompe est très bruyante. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d'eau et amorcer le circuit (Sect. 4.6). Les DEL (14) « », (17) « » et (16) « » clignotent simul- tanément. Premier démarrage de la machine ou la température de la machine est trop éle- vée. S'assurer que le réservoir est plein et est inséré jusqu'à la butée et baisser la température comme décrit à la section 10.1. Le café est trop froid. Le porte- ltre n’est pas inséré pour le pré- chau age (chap. 7). Préchau er le porte- ltre. Les tasses sont froides. Préchau er les tasses avec de l'eau chaude. La mousse du lait ne se forme pas. Il n’est pas possible de préparer du cappuccino. Lait inapproprié : lait en poudre, lait écrémé. Utiliser du lait entier. Pannarello sale. Nettoyer le Pannarello comme indiqué au Chap.

Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d'eau et amorcer le circuit (Sect. 4.6). Le café coule trop rapidement, la crème ne se forme pas. Pas assez de café dans le porte- ltre. Ajouter du café (chap. 7). Mouture trop grossière. Changer de mélange (chap. 8). Café non frais ou inapproprié. Changer de mélange (chap. 8). La dosette est vieille ou inappropriée. Changer de dosette. Un composant dans le porte- ltre fait défaut. Véri er si tous les composants sont présents et montés correctement. Le café ne coule pas ou bien il coule goutte à goutte. Eau insu sante. Remplir d'eau et amorcer le circuit (Sect. 4.6). Mouture trop ne. Changer de mélange (chap. 8). Café pressé dans le porte- ltre. Remuer le café moulu. Trop de café dans le porte- ltre. Réduire la quantité de café dans le porte- ltre. Machine calci ée. Détartrer la machine (chap. 12). Le ltre dans le porte- ltre est bouché. Nettoyer le ltre (chap. 11). La dosette est inappropriée. Changer de type de dosette.• 53 • Français Panne Causes possibles Solution Le café coule des bords. Porte- ltre mal inséré dans le groupe de distribution du café. Insérer correctement le porte- ltre (chap. 7). Bord supérieur du porte- ltre encrassé. Nettoyer le bord du porte- ltre. Dosette introduite de manière incorrecte. Introduire correctement la dosette de manière qu'elle ne sorte pas du porte- ltre. Trop de café dans le porte- ltre. Réduire la quantité de café à l’aide de la mesure. (DEL 16) « » allumée. Bouton de l'eau (3) ouvert. Fermer le bouton (3). DEL 15 « » allumée. Faire un cycle de détartrage Consulter la section 12. La pompe s'éteint pendant la distribution d'eau ou de vapeur