BEHRINGER Europower PMP5000 - Mixeur plongeant

Europower PMP5000 - Mixeur plongeant BEHRINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Europower PMP5000 BEHRINGER au format PDF.

📄 14 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BEHRINGER Europower PMP5000 - page 2
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Mixeur plongeant BEHRINGER Europower PMP5000, puissance de 5000W, 4 canaux d'entrée, égaliseur 7 bandes, effets numériques intégrés.
Utilisation Conçu pour des événements en direct, idéal pour les concerts, les conférences et les installations fixes.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les connexions et les câbles, nettoyer les entrées/sorties, consulter le manuel pour les procédures de dépannage.
Sécurité Utiliser uniquement avec une alimentation appropriée, éviter l'exposition à l'eau, s'assurer que l'appareil est bien ventilé.
Informations générales Poids : 3.5 kg, dimensions : 48 x 24 x 10 cm, garantie de 2 ans, support technique disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - Europower PMP5000 BEHRINGER

Comment puis-je connecter des microphones au BEHRINGER Europower PMP5000 ?
Pour connecter des microphones, utilisez les entrées XLR situées à l'avant du mixeur. Assurez-vous que le volume est réglé à un niveau approprié avant de commencer.
Le son est faible, que dois-je faire ?
Vérifiez les niveaux de gain et assurez-vous qu'ils sont correctement réglés. Assurez-vous également que le volume principal n'est pas trop bas et que les câbles sont correctement connectés.
Comment puis-je ajouter des effets audio ?
Utilisez les commandes d'effets intégrées du PMP5000. Sélectionnez l'effet désiré et ajustez les paramètres selon vos préférences.
Mon mixeur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Testez avec une autre prise si nécessaire.
Comment puis-je régler l'égaliseur sur le BEHRINGER Europower PMP5000 ?
Utilisez les contrôles d'égalisation situés sur chaque canal pour ajuster les fréquences basses, moyennes et hautes selon vos besoins.
Puis-je utiliser ce mixeur pour des concerts en extérieur ?
Oui, le BEHRINGER Europower PMP5000 est conçu pour des performances en direct, y compris en extérieur, à condition de le protéger des intempéries.
Comment puis-je régler le retour de mon moniteur ?
Utilisez les sorties de moniteur sur le panneau arrière pour connecter les moniteurs, puis ajustez le niveau de retour à l'aide des commandes de mixage.
Y a-t-il un moyen de brancher un ordinateur ou un lecteur MP3 ?
Oui, utilisez les entrées auxiliaires pour brancher un ordinateur ou un lecteur MP3. Assurez-vous de régler le niveau d'entrée pour éviter la distorsion.
Que faire si le mixeur présente des bruits de fond ?
Vérifiez tous les câbles et connexions pour détecter d'éventuels problèmes. Assurez-vous également que les niveaux de gain ne sont pas trop élevés.
Le mixeur surchauffe, que dois-je faire ?
Assurez-vous que le mixeur est bien ventilé. Évitez de le placer dans des espaces confinés et vérifiez s'il y a des obstructions autour des évents.

Questions des utilisateurs sur Europower PMP5000 BEHRINGER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Mixeur plongeant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Europower PMP5000 - BEHRINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Europower PMP5000 de la marque BEHRINGER.

MODE D'EMPLOI Europower PMP5000 BEHRINGER

Manuel d'utilisation

Pour éviter tout risque de chocolélectrique, ne pas ouvrir le capot de l'appareil ni démonter le panneau arrrière. L'intérieur de l'appareil ne possède aucun élément réparable par l'utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnelnel qualifié.

AVERTISSEMENT:

Pour réduire les risques de feu et de chocoléctrique, n'exposez pas cet apparéil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de recipient contenant un liquide sur l' apparéil (un vase par exemple).

BEHRINGER Europower PMP5000 - AVERTISSEMENT: - 1

Ce symbole avertit de la presence d'une tension dangereuse et non isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut provoquer des chocs électriques.

BEHRINGER Europower PMP5000 - AVERTISSEMENT: - 2

Ce symbol signale les consignes d'utilisation et d'entretien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d'utilisation de l'appareil.

1) Lisez ces consignes.
2) Conservez ces consignes.
3) Respectez tous les averisations.
4) Respectez toutes les consignes d'utilisation.
5) N'utilisez jamais l'appareil à proximé d'un liquide.
6) Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec.
7) Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l'appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l'installation de l'appareil.
8) Ne placez pas l'appareil à proximé d'une source de chaleur telle qu'un chauffage, une cusinière ou tout apparéil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9) Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d'alimentation ou du cordon d'alimentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le changement de prise.

10) Installez le cordon d'alimentation de telle façon qu'il ne puisse pas etre endommagé,tout particulierement a proximite des prises et rallonges electriques ainsi que de l'appareil.

11) L'appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d'une protection par mise à la terre.
12) La prise électrique ou la prise IEC de tout apparéil dénue de bouton marche/arrêt doit rester accessible en permanence.
13) Utilisez exclusivement des accessoires et des apparils supplémentaires recommendés par le fabricant.
14) Utilisez exclusivement des chariots, des diables, desprésentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable charge pour éviter d'eventuelles blessures en cas de chute.

BEHRINGER Europower PMP5000 - AVERTISSEMENT: - 3

15) Débranche l'appareil de la tension secteur en cas d'orage ou si l'appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
16) Les travaux d'entretien de l'appareil doivent être effectuels uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n'est nécessaire sauf si l'appareil est endommagedequelquefonquequece soit(dommages sur le cordon d'alimentation ou la prise par exemple),si un liquide ou un objet a penetré a l'intérieur du chassis, si I'appareil a ete exposéa la pluie ou a I'humidite, sIl ne fonctionne pas correctement ou a la suite d'une chute.
17) AVERTISSEMENT - Ces consignes de sécurité et d'entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de chic electrique, agissez sur l'appareil uniquement dans les limites définies par ces consignes, sauf si vous étés qualifié pour faire plus.

Caracteristiques techniques et apparcne susceptibles d'être modifiées sans notification prétable. Contenu exact lors de l'impression. Les noms et logos respectés des sociétés, institutions ou publications représentés ou cités ici sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Leur'utilisation n'implique pas que BEHRINGER possède des droits sur ces marques déposées ou qu'il existe une affiliation entre BEHRINGER et les propriétaires de la marque déposée. BEHRINGER décline toute responsabilité concernant l'exactitude et l'intégrité des descriptions, illustrations et indications contenues ici. Les couleurs et specifications représentées peuvent être légarement différente de celles du produit. Les produits sont vendus uniquement par nos revendeurs agréés. Les distributeurs et revendeurs ne sont pas des concessionnaires BEHRINGER. Par consécutif,ils ne sont en aucun cas autorisés àlier BEHRINGER par engagement ou représentation explicite ou implicite. Tous droits d'auteur réservés pour ce document. Toutre reproduction ou transmission complète, partielle ou modifiée de ce document, quels qu'en soient le but, la forme et les moyens, est interdite sans la permission écrite de BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER est une marque déposée.

TOUS DROITS RESERVES.

47877 Willich-Munchheide II, Allemagne.

Tel. +49 21 54 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903

BEHRINGER Europower PMP5000 - AVERTISSEMENT: - 4

1 INTRODUCTION

Félicitations! En achetant votre EUROPOWER, vous avons fait l'acquisition d'une console amplifiée de dernière génération instaurant de nouveaux standards dans sa catégorie. Dès sa phase de développement, notre objectif était de conceiveur un outil révolutionnaire adapté à un grand nombre d'applications. Le résultat est une console amplifiée exceptionnelle possédant d'innombrables fonctions ainsi qu'une connectique compte et de vastes possibilities d'extension.

Votre console amplifiée bénéficia de notre technologie d'amplification revolutionnaire COOLAUDIO permettant de réduire considérablement le poids et les dimensions de la console tout en lui assurant une puissance de sortie extrémement élevé.

Parmi les autres points forts de l'EUROPOWER figurent également le Voice Cancellation, un filtré permettant de supprimer les voix d'un enregistrement, la section FBQ, un système d'identification de fréquences d'accrochage, et la fonction Speaker Processing permettant d'adapter la réponse de la console à chaque type d'enceinte, le tout avec une résolution de 24 bits et 40 kHz. La console est également dotée de nos préamplis micro XENYX garantissant à vos micros une sonorité claire comme du cristal dénuée de tout bruit résiduel et de toute distorsion.

BEHRINGER est spécialisedans la conception et la fabrication d'equipements pour studios d'enregistrement professionnels. Depuis de nombreuses années, nos fabriquons des produits destinés aux applications studio et live dont des micros,des racks (compresseurs, enhancers, noise-gates, processeurs à lampes, amplis casques, effets numériques, boîtes de direct, etc.), des moniteurs, des enceintes de sonorisation ainsi que des consoles professionnelles de live et d'enregistrement. Nous avons incorpore tout notre savoir-faire à votre EUROPOWER.

1.1 Avant de commencer

1.1.1 Livraison

Votre console a ete emballlee avec le plus grand soin dans nos usines afin de lui garantir un transport en toute securite. Cependant, si I'emballage yous parvient endommagé, verifiez qu'elle ne presente aucun signe extérieur de degats.

BEHRINGER Europower PMP5000 - Livraison - 1

En cas de dommages, ne nous renvoyer PAS l'appareil mais informez-en votre détaillant et la société de transport sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie.

BEHRINGER Europower PMP5000 - Livraison - 2

Pour manipuler et transporter votre table de mixage, nous vous recommendons d'utiliser une mallette afin d'en assurer une protection optimale.

BEHRINGER Europower PMP5000 - Livraison - 3

Utilissez plusieurs l'emballage d'origine afin de protégger au moins votre matériel lors de son stockage ou de son expedition.

BEHRINGER Europower PMP5000 - Livraison - 4

Ne laissez jamais d'enfant sans surveillance manipulier l'appareil ou son emballage.

BEHRINGER Europower PMP5000 - Livraison - 5

Si vous jetez l'emballage, pensez a respecter l'environnement.

1.1.2 Mise en service

Assurez-vous que la circulation d'air autour de l'EUROPOWER est suffisante et ne la posez pas a proximé d'une source de chaleur afin de lui éviter tout problème de surchauffe.

BEHRINGER Europower PMP5000 - Mise en service - 1

Tout fusible defectieux doit impérativement être remplace par un fusible de même type! Vous trouverez la valeur correcte du fusible au chapitre « CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES »

La connexion à la tension secteur s'effectue au moyen du cable d'alimentation fourni et de l'embase IEC standard. Ilis sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.

BEHRINGER Europower PMP5000 - Mise en service - 2

Assurez-vous que tous vos apparèls sont équipés d'une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommendons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du cable d'alimentation que de l'appareil.

Afin d'éviter tout dommage à votre équipement :

  • ne reliez pas les sorties haut-parleur à la terre
  • ne reliez pas les sorties haut-parleur entre elles
  • ne reliez pas les sorties haut-parleur à celles d'autres amplificateurs

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR L'INSTALLATION

Il est possible que la qualité sonore de l'ampli soit amoindrie par le voisinage de puissants émetteurs radio/télé ou d'importantes sources de haute frequencies. Dans ce cas, augmente la distance entre l'émetteur et l'appareil et utilise uniquement des cables audio blindés.

1.1.3 Enregistrement en ligne

Enregistre rapidement ton nouvel équipement BEHRINGER sur notre site Internet www.behringer.com (ou www.behringer.fr). Tu y trouveras également nos conditions de garantie.

La société BEHRINGER accorde un an de garantie* pour les défauts matériels ou de fabrication à compter de la date d'achat. Au besoin, tu peux télécharger les conditions de garantie en français sur notre site http://www.behringer.com ou les réclamer par téléphone au +49 2154 9206 4133.

Au cas où ton produit tombe en panne, nous tenons à ce qu'il soit réparé dans les plus brefs déliés. Pour ce faire, contacte le revendeur BEHRINGER chez qui tu as acheté ton matériel. Si ton détaillant est loin de cheztoi, tu peux également t'adresser directement à l'une de nos filiales. Tu trouveras la liste de nos filiales dans l'emballage d'origine de ton produit (« Global Contact Information/European Contact Information »). Si tu n'y trouves pas de contact pour ton pays, adresse-toi au distributeur le plus proche de cheztoi. Tu trouveras également les contacts BEHRINGER aux pages « Support » du site www.behringer.com.

Le fait d'enregistrer ton produit ainsi que sa date d'achat simplifie grandement sa prise en charge sous garantie.

Merci pour ta coopération!

  • D'autres dispositions sont en vigueur pour les clients de l'Union Européenne. Pour tout complément d'information, les clients de l'UE peuvent contacter l'assistance française BEHRINGER.

1.2 Le manuel d'utilisation

Ce manuel est destiné à vous fournir une vue d'ensemble des commandes et connexions dont il présente l'utilisation en détail. Nous avons regroupé les commandes et connexions selon leurs fonctions afin que vous saississezrapidement le fonctionnement de votre table de mixage. Les illustrations numéroétées ci-jointes vous aidont à retrouver facilement tous les éléments de votre console. Pour tout complément d'information concernant un thème précis, consultez notre site http://www.behringer.com dont les pages produit ainsi que le glossaire vous fourniront des précisions sur de nombreux termes spécialisés.

ATTENTION!

BEHRINGER Europower PMP5000 - ATTENTION! - 1

Des volumes sonores élevés peuvent endom-mager votre système auditif ainsi que votre casque et vos haut-parleurs. Nous vous recommendons de fermez totallyment le fader de sa section MAIN avant d'allumer votre console amplifiée. Travailliez toujours à des puissances raisonnables.

BEHRINGER Europower PMP5000 - ATTENTION! - 2

EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000

2 COMMANDES ET ConnEXIONS

Les chapitres suivants décrivent en détaill toutes les fonctions de votre console amplifiée. Lisez-les en gardant la feuille jointe à portée de main : ses illustrations numéroétées vous permettront de conserver une vue d'ensemble de l'appareil.

2.1 Canaux mono et sté reproduction

1 On regle le niveau d'entree a l'aide du potentiometre TRIM. Il doit etre en butee gauche lorsque vous cablez ou decablez une source sonore avec l'une des entrees. La commande TRIM sert aussi bien pour I'entree micro que pour I'entree ligne. La serigraphie noire sous le bouton indique I'amplification d'un micro (de +10 a +60 dB pour les canaux dotes d'un preampli micro XENYX et de 0 a +40 dB pour les entrees micro classiques; PMP1000 uniquement, canaux 5/6 et 7/8).
La sénégraphie « LINE » indique la sensibilité de l'entrée ligne. Elle s'étend de +10 à -40 dBu.
PMP1000: Pour les canaux 5/6 et 7/8 combinant mono et stéreo, cette sensibilité s'étend de +20 à -20 dBu.
La LED LEVEL SET s'allume pour vous signaler que le niveau optimal est atteint.
3 Les canaux mono de votre console possèdent un filtre coupe-bas LOW CUT à pente raide permettant d'éliminer les bruits résiduels prênts dans le bas du spectre tels que ceux généres par les vibrations du sol.
PMP3000/PMP5000 (canaux stéreo): Utilisez le sélecteur A/B pourCHOISER entre les embases jacks 6,3 mm et les connecteurs cinch/RCA. En position « A», vous activez les entrées jack et en position « B » les entrées cinch.
5 Le potentiemetre HIGH de la section d'egalisation controle le niveau des hauteures fréquences de son canal.
6 Le potentiemetre MID permet d'augmenter ou de réduire le niveau des mediums du canal.
PMP5000: Les canaux mono de la PMP5000 possèdent un filtré semi-paramétrique pour les médiums dont on peut faire varier la fréquence centrale de 100 Hz à 8 kHz à l'aide du potentiamètre FREQ. On modifie le niveau de la fréquence可以选择 en tournant le potentiamètre MID.
L'égaliseur des canaux stéreo de la PMP5000 possée deux bandes de fréquences medianales fixes pour le traitement sépare des hauts-méduins et bas-méduins (respectivement 3 kHz et 400 Hz).
8 Le potentiemetre LOW permet d'augmenter ou de réduire le niveau des basses fréquences.
9 Utilisez le potentiemetre MON pour définir le volume relatif du canal dans le bus Monitor (retours).
[10] La PMP3000 et la PMP5000 disposent d'un second potentiametre MON (MON 2). Il permet de regler le volume du signal dans le second bus Monitor (retours).
[11] Le potentiametre FX détermine le niveau du signal prélevé dans chaque canal et routé vers le processeur d'effets intégré. Ce même signal est également conduit à la sortie FX SEND (voir 64
12 La PMP5000 étant dotée de deux potentiamétres FX (FX 1 et FX 2) et d'un connecteur de départ d'effet combiné (voir 46 et 54) le vous permet d'alimenter simultanément deux processeurs d'effets.
N'oubliez pas que le processeur d'effets reste inaudible tant que les potentiamétres FX TO MON/ MAIN 40 s41 e42utée gauche.

13 Le potentiemetre PAN(ORAMA) déterminé la position du signal du canal au sein du bus principal stéreo Main Mix.
14 Le fonctionnement du potentiemetre BAL(ANCE) des canaux stéreo correspond à celui du potentiemetre PAN des canaux mono. Il détermine la part relative des signaux droit et gauche de l'entrée avant qu'ils ne soient routés sur le bus général Main et la sortie stéreo Main.
15 PMP3000/PMP5000 : Lorsque vous appuyez sur le bouton PFL (Pre Fader Listening), l'afficheur à LED gauche 34 indique le niveau d'entrée du canal avant son fader. Vous pouvez alors régler le niveau d'entrée optimal (0 dB) à l'aide du potentiamètre TRIM Lorsque la fonction PFL est active, la LED de rappel correspondante s'allume.

Lorsque la LED LEVEL SET reste allumée durablement, vous travailliez au niveau nominal optimal. En revanche, lorsque la LED CLIP s'allume, le niveau d'entree est trop elevé et doit être réduit à l'aide du potentiametre TRIM. La LED CLIP ne doit s'allumer que sur les créés du signal et jamais de façon constante.

16 Appuyez sur la touche MUTE pour supprimer le signal du canal du bus général Main Mix. Les signaux pré-fader (départ Monitor pour les retours) ne sont pas interrompus. Lorsque la touche MUTE est enforcé, la LED de contrôle correspondante s'allume.
17 Le fader du canal déterminé le niveau du signal du canal dans le bus général Main Mix.

2.1.1 Section entree

18 Chaque canal mono propose une entree micro sur XLR symetrique doted d'une alimentation fantome +48V necessaire au fonctionnement des micros electrostatiques.
PMP1000: Les deux canaux stéreo 5/6 et 7/8 disposent aussi d'une entree micro sur XLR symétrique bénéficiant également de l'alimentation fantôme +48 V.
Eteignez vous système de diffusion avant d'activer l'alimentation fantôme pour ne pas lui transmettre le bruit de mise sous tension pouvant l'endommager.
19 Chaque canal mono possede une entree ligne LINE IN sur jack 6,3 mm. Elle peut accueillir des signaux symétriques mais également des signaux asymétriques.
N'oubliez pas que vous ne devez jamais utiliser simultanément l'entrée micro et l'entrée ligne d'un canal. Utilisez l'une ou l'autre!
Pour alimenter un canal stéreo avec un signal mono de niveau ligne, vous devez impératifement utiliser l'entrée gauche. Elle route le signal mono sur les deux côtes.
Cela n'est pas valable pour les canaux combinés mono/stéroide 5/6 et 7/8 de la PMP1000.
20 INSERT I/O. On utilise les points d'insertion (inserts) pour traiter le signal à l'aide d'un processeur de dynamique ou d'un égaliseur. Sur le trajet du signal dans les canaux, les inserts interviennent avant le fader, l'égaliseur et le départ MON/FX SEND. Les peripériques câbles en inserttraitent l'ensemble du signal original alors que les peripériques câbles en auxiliaire (habituellement des multi-effets) ajoutent un signal d'effet au signal original. C'estpourquoi il n'est pas avantageux de cabler en auxiliaire un compresseur ou un égaliseur. L'insert interrupt le trajet du signal dans le canal de la console, l'amène vers un peripérisque (processeur dynamique et/ou égaliseur) puis est reconduct dans la console à l'endroit exact où il avait eté détourne. Cette dérivation du trajet du signal ne se produit que lorsqu'un connecteur est logé dans l'insert (jack stéreo: pointe = sortie du signal, bague = entree du signal). Tous les canaux mono sont pourvus d'inserts.

BEHRINGER Europower PMP5000 - Section entree - 1

EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000

21 Pour le réglage de leur niveau d'entrée, les canaux stéreo possèdent un potentiamètre TRIM déterminant la sensibilité d'entrée de +20 à -20 dB.

PMP1000: Les canaux stéreo 5/6 et 7/8 possèdent chacun une entree micro sur XLR. La préamplification des micros est ici régiable de 0 à +40 dB.

22 Chaque canal stéreo dispose de deux entrées ligne sur jack pour les côts stéreo gauche et droit. Lorsque seul le connecteur gauche « L » est occupé, le canal fonctionné en mono. Le même signal est alorsprésent sur les côtes stéreo gauche et droit.

Cela n'est valable que pour les canaux mono/stéroides combinés 5/6 et 7/8 de la PMP1000.

Les canaux 13/14 et 15/16 sont assignés au bus principal Main Mix sans possibilité de réglage de niveau ou de traitement supplémentaire. On peut utiliser ces canaux par exemple pour accueillir les signaux d'une autre console et les amplifier grace à l'étage de puissance de la PMP1000.

23 PMP3000 : Les canaux stéreo 9/10 et 11/12 sont munis d'entrees cinch/RCA supplémentaires.

PMP5000: Les canaux stereo 13/14 et 15/16 sont également munis d'entrees cinch/RCA supplémentaires.

PMP3000/PMP5000: Pour ces canaux, n'oubliez pas que vous doivent seLECTIONner un type de connecteur (jack ou cinch) à l'aide de la touche A/B 4les qu'une entrée est occupée.

24 PMP3000/PMP5000 : Les deux canaux stéreo disposent chacun de deux potentiétres Monitor pour les retours(MON 1/2) et d'un potentiametre LEVEL 26pmme lesautres canaux,ils possedent également un bouton PFL.

25 Au lieu d'un fader, le canal est equiped'un potentiometre LEVEL.

26 Le bouton PHANTOM active l'alimentation fantôme de l'entrée XLR des canaux. Cette tension est nécessaire au fonctionnement des micros électrostatiques. La LED « +48 V » s'allume pour vous rappeler l'activité de l'alimentation fantôme. Lorsque l'alimentation fantôme est active, l'utilisation de micros dynamiques reste généralement possible à condition qu'ils soient symétriques. En cas de doute, contactez le fabricant du micro!

Ne cablez jamais de micro ou de boite de direct à la console lorsque l'alimentation fantôme est activée. Avant demettre l'alimentation fantôme en service, vérifie que vos amplis façade et retours sont éteints. ÀpRES avoir activé l'alimentation fantôme, attendez environ une minute avant de régler les niveaux d'entrée pour que le système ait le temps de se stabiliser.

Attention! Ne cablez jamais de connecteur XLR asymétrique (broches 1 et 3 reliées) dans les entrées micro alors que l'alimentation est active.

27 Utilisez le sélection AMP MODE pour définir le mode de fonctionnement de l'été de puissance de votre PMP :

PMP1000:

MAIN: En mode « MAIN », votre console amplifiée fonctionne comme un ampli stéreo.

MON: Dans ce mode, le signal mono Monitor (retours) est routed sur la sortie OUTPUT A [é]e signal général mono Main à la sortie OUTPUT B 72

BRIDGE (mode mono bridgé) : En MODE BRIDGE AMP, les puissances des sorties OUTPUT A et B sont additionnelles et délivrées par la seule sortie OUTPUT B afin de vous fournir deux fois plus de puissance.

PMP3000/PMP5000:

MAIN L/MAIN R. En mode « MAIN MIX », votre console fonctionne comme ampli stéreo.

MON 1/MONO. Dans ce mode, le signal mono Monitor (retours) est routed sur la sortie OUTPUT A et le signal général mono Main sur la sortie OUTPUT B.

BRIDGE (mode mono bridgé): En MODE BRIDGE AMP, les puissances de sortie des OUTPUT A et B sont additionnelles et délivrées par la seule sortie OUTPUT B pour que vous bénéficiaz du double de puissance.

En mode BRIDGE, reliez une seule enceinte de d'impédance minimale à la sortie OUTPUT B! N'utilise JAMAIS la sortie OUTPUT A dans ce mode!
Dans tous les autres modes de fonctionnement, l'impédance des enceintes connectées aux sorties ne doit pas être inférieure à 4 Ω.
N'oubliez pas que la puissance supportee par l'enceinte alimentee par la sortie OUTPUT B en mode mono bridge (BRIDGE AMP MODE) est beaucoup plus elevée que dans les modes paralleles. Pour en savoir plus, lisez les indications figurant sur le panneau arrriere de la console.
Pour etre sur que la polarite de vos cables d'enceinte est correcte, respectez les indications concernant l'affection des broches figurant sur le panneau arriere de I'appareil (voir aussi 74).72
PMP5000: La touche SPEAKER PROCESSING active un filtrer permettant d'adapter la console aux caractéristiques physiques de vos enceintes. Si vos enceintes possèdent une réponse insuffisante dans les graves, cette fonction vous permet de supprimer la zone de fréquences en question du signal de sortie de la console. Vous accordez ainsi la réponse de la console sur celle de vos enceintes.
29 PMP1000/PMP5000 : Lorsque la touche STANDBY est enforcée, tous les canaux sont coupés. Au cours de pauses ou de changements de scène, vous évitez ainsi la transmission de bruits indesirables dans la sono via les micros qui peuvent, au pire, endommager les membranes de vos enceintes. Ce circuit présente l'avantage major de vous permette de laisser tous les faders ouverts pour diffuser la musique d'un lecteur CD alimentant l'entree stereo CD/TAPE IN (voir autre avantage est que les faders des canaux peuvent conserver leurs réglages respectifs.

BEHRINGER Europower PMP5000 - PMP3000/PMP5000: - 1

2.2 Egaliseur et FBQ

30 Voite console amplifie possede un égaliseur graphique 7 bandes permettant de corriger l'acoustique des lieux. Lorsque ses faders sont en position « 0», le signal n'est pas traité. Pour augmenter le niveau d'une bande de fréquences, montez le fader correspondant. Pour réduire le niveau d'une bande de fréquences, abaissez le fader correspondant.

Le « comportement » de l'égaliser dépend de la position du sélecteur bouton AMP MODE (voir 27

31 On active le système FBQ de détction de larsens en appuyant sur la touche FBQ IN. Pour ce faire, l'égaliser doit être en fonction (voir 33). Les fréquences d'accrochage sont alors signées par la forte intensité lumineuse de la LED du fader de la bande

de fréquences dans laquelle elles apparaissent. Abaissez lentement le fader en question jusqu'à ce que le larsen disparaisse et la LED s'éteigne. Cette fonction concerne le bus général Main Mix ainsi que le bus des retours (Monitor).

PMP1000: La touche FBQ FEEDBACK DETECTION possede la meme fonction que sur les PMP3000 et PMP5000.

32 Utilisez la touche MAIN/MON 1 pour decide si I'égaliseur traite le bus général Main Mix ou le bus Monitor (retours). L'égaliseur stéreo traite le Main Mix lorsque la touche est relachée. Dans ce cas, I'égaliseur ne traite pas les retours. Inversement, I'égaliseur traite le bus Monitor lorsque la touche est enforcée. Le bus Main Mix est alors non traité.

PMP1000 : La touche MAIN MIX/MONITOR possede la même fonction que sur les PMP3000 et PMP5000.

33 On active l'égaliseur en appuyant sur la touche EQ/IN. Une fois l'égaliseur activé, les LED des faders s'allument.

34 Cet afficheur à LED vous indique le niveau de sortie du signal du bus général Main. La LED supérieure LIM s'allume pour vous avertir que le limiteur de l'étage de puissance de l'EUROPOWER traite un niveau de sortie trop élevé.

PMP1000: Au-dessus de la LED LIM se trouvent les LED PHANTOM POWER. Cette dernière s'allume dés que l'appareil est sous tension.

La LED LIM et l'afficheur à LED ne s'allument PAS lorsqu'un signal externe alimente les connecteurs PWR AMP INSERT 61

BEHRINGER Europower PMP5000 - Egaliseur et FBQ - 1

2.3 Section effects

35 Voici un récapitulatif de toutes les preset du processeur d'effets intégré.

36 L'afficheur de niveau à LED du multi-effet doit toujours indiquer un niveau suffisamment élevé. Veillez à ce que la LED Clip ne s'allume que sur les créées du signal. Si elle reste constamment allumée, le processeur d'effets est en surcharge et peut générer des distorsions désagréables. Le fader FX SEND (PMP1000) ainsi que les faders FX 1 et FX 2 (PMP3000/PMP5000) reglient le niveau du signal transmis aux multi-effets internes et aux sorties FX SEND.

37 L'afficheur des multi-effets indique la preset selectionnee.

38 PMP3000/PMP5000: FX1/2 IN. Une pression sur l'une de ces touches active le proceseur d'effets correspondant.

39 PMP1000/PMP3000: PROGRAMME. Tournez l'encodeur pour selectionner un algorithme d'effet. Le numero de la preset clignote. Il suffit alors d'appuyer brievement sur l'encodeur pour confirmer toute choice et activer l'effet (PMP5000: FX 1/2 (PUSH)).

PMP1000: On ne peut pas allumer ou eteindre le processeur d'effets qui reste toujours en fonction. Pour l'utiliser, il suffit donc de regler la proportion d'effet ajoutee aux signaux MAIN ou MON à I'aide du potentiametre correspondant (46t). 42

PMP5000: La PMP5000 possède deux multi-effets séparés que l'on peut faire fonctionner indépendamment l'un de l'autre. Les touches FX1/2 IN 389ermettent d'activer chaque processeur.

40 PMP3000/PMP5000: La commande FX 1/2 TO MON 1 vous permet de regler la part d'effet dans le bus Monitor (retours). Lorsque ce potentiemetre est en butee gauche, aucun effet n'est ajoute au signal du bus Monitor.

PMP1000: Le potentiemetre FX TO MON possede la meme fonction que sur les PMP3000 et PMP5000.

41 La commande FX 1/2 TO MON 2 vous permet de regler la proportion d'effet dans le bus Monitor 2 (second circuit de retours). Lorsque ce potentiametre est en butee gauche, dernier effet n'est ajoute au signal du bus Monitor 2.

42 On regle la proportion d'effet ajoute au signal du bus général Main Mix à l'aide du potentiametre FX 1/2 TO MAIN. Lorsque cette commande est en butée gauche, aucin effet n'est ajoute au signal du bus général Main Mix.

PMP1000: Le potentiametre FX TO MAIN possede la meme fonction que sur les PMP3000 et PMP5000.

BEHRINGER Europower PMP5000 - Section effects - 1

EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000

2.4 Sections Main et Monitor

43 Voite console possede un effet supplémentaire élargissant l'image stéreó et conférant au son un caractère exceptionnellement vivant et transparent. Utilisez le potentiametre Surround pour régler l'intensité de cet effet.
44 La touche XPQ TO MAIN active l'effet de traitement de l'image stéreo.
45 Enforcez la touche AFL (After Fader Listening) pour activer la fonction d'écoute solo permettant d'écouter isolément un ou plusieurs signaux via la sortie PHONS/CTRL [65] Lorsque la fonction AFL est activée sur l'un des canaux de la section générale Main, vous n'entendez plus que le signal de ce canal. On modifie le volume avec le fader du canal en question. Le fait que la fonction AFL soit active ne change rien aux signaux des bus Main et Monitor, à condition, bien entendu, de ne pas modifier la position du fader. Lorsque la fonction AFL est active, la LED correspondante s'allume.

La PMP1000 ne dispose pas de fonction AFL.

46 PMP1000:FaderFXSEND.

PMP3000:FaderFX.

Il s'agit ici des faders de départ général vers les processeurs d'effets. Ils contrôlent le niveau des signaux transmis aux processeurs d'effets et aux sortie FX SEND [64] (voir aussi [3]). [12]

47 PMP1000:Fader MONSEND.

PMP3000/PMP5000:Faders MON1/2.

Ces faders déterminent le volume du signal de bus Monitor (retours) (voir aussi). 10

PMP1000: Ces deux faders reglent le volume du signal du bus général Main Mix à la sortie Main.
PMP3000/PMP5000: Le fader MAIN 1 commande le volume général de l'EUROPOWER. Le signal général Main est délivré par la sortie MAIN 1 (voir aussi [68]
49 PMP3000/PMP5000:Le fader MONO permet de regler le volume de la somme mono (voir aussi 63
50 PMP5000: Le filtré SUB FILTERTRAITE la somme mono. Il supprime du signal toutes les fréquences situées au-dessus de cette sélectionnée (voir 11a sortie MONO OUT (voir 34)est donc parfaite pour alimenter un subwoofer. Pour activer le filtré, le sélecteur doit être en position « On »
51 PMP5000: Le potentiametre SUB FREQ déterminé la fréquence seuil sous laquelle le subwoofer doit travailler. La plage de réglage s'étend de 30 à 200 Hz.
52 Le potentiemetre PHONS/CTRL R regle le volume du casque ou du système d'ecoute de la cabine de regie (voir aussi 65
53 PMP3000/PMP5000: Le potentiametre MAIN 2 déterminé le volume du signal de la sortie MAIN 2 (voir aussi [59]e signal est identique au Main 1. Il possède sa propre sortie et son propre réglage de volume.
54 PMP3000/PMP5000: Utilise le potentiemetre CD/TAPE IN pour regler le volume du signal ligne alimentant I'entree CD/ TAPE INPUT 55utilise la touche PFL pour écouter le signal tel qu'il est avant le potentiemetre.
PMP1000 : Utilisez le fader CD/TAPE RET pour régler le signal ligne alimentant l'entrée CD/TAPE INPUT 55a touche CD/TAPE MUTE permet de couper (« muter ») ce canal.

2.4.1 Section connexions

[55] Les connecteurs CD/TAPE INPUT (cinch/RCA) sont concus pour receivevoir un signal stéreo. Vous pouvez les alimenter avec un lecteur CD, une platine cassette ou toute autre source de niveau ligne.
56 Activez la fonction VOICE CANCELLERS pour supprimer les fréquences propres aux voix du signal CD/TAPE INPUT. Cette fonction s'adresse par exemple aux applications de karaoke et permet de supprimer la partie de chant d'un morceau pour pouvoir chanter seul sur la musique.
La sortie CD/TAPE OUTPUT délivre le signal stéreo du bus général de la console. Utilisez-la pour enregistrer votre mixage sur un DAT par exemple.
Lorsque la sortie CD/TAPE OUT est reliée aux entrées d'un enregistrateur dont les sorties sont cablées avec l'entrée CD/TAPE IN, des larsens peuvent apparaitre des que la fonction d'enregistrement du magneto est activé. Par conséquent, nous vous conseillons de décablier les sorties de l'enregistrateur ou d'éteindre totalement le signal de l'entrée CD/TAPE (voir §4)
58 Utilise la sortie MAIN OUT pour alimenter un ampli externe avec le signal du bus général Main de la console. Cela vous permet par exemple d'utiliser votre PMP comme une console non amplifiée avec effets. Cette sortie délivre le signal avant qu'il n'attaque l'étage de puissance. Les deux grosses PMP possèdent une seconde sortie MAIN 59 régiable séparation (MAIN 1/2).
60 Raccordez les amplis des retours ou les retours amplifiés aux sorties MON 1/2 SEND délivrant le mixage réalisé avec les potentiamétres MON des canaux. Ce mixage est destiné aux musiciens sur scene.
61 Les consoles de la gamme PMP possèdent un connecteur POWER AMP INSERT destiné à diverses applications. Il permet tout d'abord d'utiliser l'étage d'amplification de votre PMP pour amplifier le signal d'un autre appeareil : vous pouvez par exemple cabler le signal de sortie d'une grossse console ou d'un préampli micro/instrument (signaux ligne) au connecteur POWER AMP INSERT. Pour ces applications, un simple cable mono monté en jacks asymétriques suffit.

Vou pouve aussi utiliser POWER AMP INSERT comme un insert classique pour Traitser le signal avec un compresseur ou un égaliseur. Dans ce cas, utilisez un cable en Y dont une extrémité possée un jack symétrique et l'autre deux jacks asymétriques. Reliez le jack symétrique à la console puis les connecteurs asymétriques à l'entrée et à la sortie du péripérisque. Vérifiez le brochage du jack symétrique à l'aide de l'illustration 4.5 (chapitre 4.2 « Liaisons audio »): le signal de la bague doit alimenter l'entrée du péripérisque (départ/Send) alors que la pointe du connecteur (retour/Return) doit receivevoir le signal de sortie du péripérisque.
Enfin, POWER AMP INSERT peut servir à recuperer le signal de sortie de la section de mixage de votre PMP pour alimenter un ampli de puissance externe. Dans ce cas, utilisez un cable dont une extremite est dotée d'un jack symétrique. Le signal de la bague de ce connecteur doit alimenter l'entrée de l'ampli de puissance externe. Pour que l'étage d'amplification de votre PMP fonctionné également, reliez en point la pointe et la bague du jack symétrique.
62 L'embase FOOTSWITCH est destinée au raccordement d'une pédale de commutation standard commandant le « bypass » d'effet. Elle permet donc d'activer ou désactiver le proceseur d'effets. Sur la PMP5000, vous pouvez utiliser une pédale double pour « bypasser » séparément les multi-effets FX1 et FX2. La pointe du jack correspond à l'effect FX 1 et la bague à l'effet FX 2.

BEHRINGER Europower PMP5000 - Section connexions - 1

EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000

63 PMP3000/PMP5000: La sortie MONO OUT est ideale pour alimenter un subwoofer. Si tel est le cas, le potentiametre SUB FILTER de la PMP5000 vous permet de supprimer toutes les fréquences du signal situées au-dessus de la fréquence maximale que le subwoofer peut restituer.
64 La sortie FX SEND délivre le signal de départ d'effet réalisé avec les potentiometres FX SEND des canaux. Relieée-la à l'entrée d'un proceseur d'effets externe par exemple. Les canaux de la PMP5000 possédent deux potentiometres FX (voir 1)permettant de réaliser deux départ d'effets délivrés par l'une quanté connecteur FX SEND (FX SEND 1+2).

Remarque: le signal de départ d'effet est routé parallelement sur la sortie FX SEND et sur le multi-effet interne. Bien qu'utilisables simultanément, ces deux options se partagent un réglage commun.
PMP5000: Raccordez toujours un jack stéreo à la sortie FX SEND. La pointe du jack correspond au signal FX1 et la bague au signal FX2.
[65] La sortie PHONS/CTRL peut alimenter un casque stéreo ou un système d'écoute stéreo (moniteurs).

2.5 Panneau arrête

66 On effectue le raccordement à la tension secteur via l'EMBASE IEC et le cordon d'alimentation fourni.
[67] Le PORTE-FUSIBLE vous permet de remplaçer le fusible par un fusible de même type. Pour connaître la valeur adequate du fusible, consultez le chapitre « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES »
[68] On allume la console avec le commutateur POWER. Vérifie qu'il est en position « Arrêt » avant de brancher la console sur la tension secteur.
Remarque: Le commutateur POWER ne désolidarise pas totalement la console de la tension secteur. C'est pourquoi nous vous recommendons de débrancher la console avant de la laisser inutilisée pendant un long laps de temps.
69 NUMERO DE SERIE.
Voici l'emplacement du ventilateur de votre console. La PMP5000 est munie de deux ventilateurs.
71 Selon le mode de fonctionnement choisi (voir 28) sortie OUTPUT A (LEFT) délivre soit le côte gauche du signal général Main stéreo, soit le signal Monitor (retours) mono. N'utilise JAMAIS cette sortie en mode mono bridgé.
72 Selon le mode de fonctionnementCHOsi, la sortie OUTPUT B (RIGHT/BRIDGE) delivre soit le cote croit du signal general Main stereo, soit la somme generale Main mono, soit le signal general Main mono bridge.
En mode BRIDGE, ne reliez JAMAIS plus d'un baffle à la sortie OUTPUT B. L'impédance de cette enceinte doit être d'au moins 8 Ω! N'utilise JAMAIS la sortie OUTPUT A en mode BRIDGE!
Dans tous les autres modes de fonctionnement, l'impédance des enceintes connectées aux sorties ne doit pas être inférieure à 4 Ω.

3 PROCESSEUR D'EFFETS NUMERIQUE

PROCESSEUR D'EFFETS 24 BITS

Ce module délivre des effets standard de haute qualité tels que reverb, chorus, flanger et écho ainsi que diverses combinaisons d'algorithmes. Le multi-effet interne présente l'avantage de ne pas nécessiter de cablage, ce qui simplifie l'utilisation et permet d'éviter la formation de boucles de masse et d'écarts de niveau. Ces presets sont des effets d'auxiliaire classiques, autrement dit ils s'ajoutent au signal brut.

Fermez le potentiometre FX des canaux que vous ne souhaitez pas assigner au processeur d'effets.

4 INSTALLATION

4.1 Raccordement au secteur

En cas de changement deFuseible,utilisezimpereativement un fusible de même type.

On effectue le raccordement avec la tension secteur à l'aide du cordon secteur et de l'embase IEC. Ilis sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.

BEHRINGER Europower PMP5000 - Raccordement au secteur - 1

Assurez-vous que tous vos apparèls sont équipés d'une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommendons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du cable d'alimentation que de l'appareil.

4.2 Liaisons audio

Les entrées et sorties sur jacks de l'EUROPOWER BEHRINGER sont des embases jack mono asymétriques à l'exception des entrées ligne mono symétriques. Bien entendu, vous pouvez utiliser la console indifféremment avec des liaisons symétriques et asymétriques. Les entrées et sorties stéro Tape sont des embases cinch/RCA.

BEHRINGER Europower PMP5000 - Liaisons audio - 1

Assurez-vous de la compétence suffisante des personnes qui installent et utilisent votre apparéil. Pendant et après l'installation, vérifie qu'elles sont suffisamment en contact avec la terre de façon à éviter toute décharge electrostatique qui pourrait endommager votre matériel.

BEHRINGER Europower PMP5000 - Liaisons audio - 2
Fig. 4.1: Jack mono 6,3 mm

BEHRINGER Europower PMP5000 - Liaisons audio - 3
Fig. 4.2: Jack stereo 6,3 mm

BEHRINGER Europower PMP5000 - Liaisons audio - 4
Fig. 4.3: Connecteurs XLR

BEHRINGER Europower PMP5000 - Liaisons audio - 5
Fig. 4.4: Jack mono pour pedale

BEHRINGER Europower PMP5000 - Liaisons audio - 6
Fig. 4.5: Jack stereo 6,3 mm (POWER AMP INSERT)

EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000

4.3 Connecteurs d'enceinte

Votre console EUROPOWER dispose de connecteurs de haute qualite (compatibles Neutrik® Speakon®) garantissant une utilisation denuée de tout probleme. Les connecteurs Speakon® ont ete concus specialement pour les enceintes de force puissance. Le connecteur se verrouille dans l'embase de telle sorte qu'il ne puisse pas etre arracé par inadvertance. Il protège des chocs electriques et assure une polarite correcte. Chacun des connecteurs delivre uniquement le signal qui lui est attribué (lisez les seregraphies du panneau arriere de la console).

BEHRINGER Europower PMP5000 - Connecteurs d'enceinte - 1

BEHRINGER Europower PMP5000 - Connecteurs d'enceinte - 2
Fig. 4.6: Connecteur pour baffle professionnel

Pour cabler vos enceintes avec la console EUROPOWER, utilisez exclusivement des cables standard (compatibles Neutrik® Speakon®). Verifiez l'affection des broches de vos enceintes et de vos cables en fonction des sorties haut-parleur de l'étage de puissance que vous utilisez.

Tab. 4.1: Brochage des sorties haut-parleur

EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
OUTPUT A 1+1-2+2-
MAIN L xx
MONITOR xx
MONO xx
OUTPUT B xx
OUTPUT B 1+1-2+2-
MAIN R xx
MONO xx
MONOxx
BRIDGExx

BEHRINGER Europower PMP5000 - Connecteurs d'enceinte - 3
Fig. 4.7: Brochage des connecteurs Speakon

5 EXAMPLES DE CÂBLAGE

BEHRINGER Europower PMP5000 - EXAMPLES DE CÂBLAGE - 1
Fig 5.1:L'EUROPOWER comme ampli stereo (exampie)

Pour l'application ci-dessus, le selecteur POWER AMP (MAIN et MAIN L/MAIN R). Les sorties haut-parleur A et B delivrent le signal général stereo Main. Les sorties préampli Monitor sont reliées à deux retours de scene actifs câblés en parallele. On peut « bypasser » le processeur d'effets à l'aide d'une pédale.

EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000

BEHRINGER Europower PMP5000 - EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000 - 1
Fig. 5.2: Mode mono bridgé

Cette illustration presente l'EUROPOWER associée à un subwoofer alimenté via la sortie OUTPUT B. Pour cette application (mode mono bridgé en sortie OUTPUT B), le sélecteur AMP MODE 27 doit se couver en position basse « BRIDGE ». Les sorties préampli générées Main alimentent un ampli de puissance stéreo (EUROPOWER EP1500 BEHRINGER). Il amplifie le signal général Main stéreo pour la façade. La sortie préampli Monitor allmente quant à elle des retours de scene actifs.

BEHRINGER Europower PMP5000 - EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000 - 2
Fig. 5.3: L'EUROPOWER comme double ampli mono (exemple)

Pour cette application (double ampli mono), la touche AMP MODE [27] doit se couver en position mediane (PMP3000/PMP5000: MON 1/MONO et PMP1000: MON)! Les deux sorties délivrent séparément le signal général mono Main et le signal mono Monitor (retours). Chacune d'elles alimentée deux enceintes câblées en parallèle.

BEHRINGER Europower PMP5000 - EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000 - 3
Fig. 5.4: Configuration standard (example)

Cette illustration présente l'une des possibités d'occupation des canaux de votre console amplifiée. Cette configuration compte des sources mono et stéreo et utilise les connecteurs Tape In/Out afin de pouvoir enregistrer le mixage ou d'alimenter la console avec une bande play-back.

BEHRINGER Europower PMP5000 - EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000 - 4

EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000

BEHRINGER Europower PMP5000 - EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000 - 1

BEHRINGER Europower PMP5000 - EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000 - 2
Fig. 5.5: Configuration etendue

Cable.

EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000

6 CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

PMH1000 PMH3000 PM-H5000
ENTREES MICRO
TypeXLR, symétrie électronique, circuit d'entrée discret
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω résistance d'entrée-134 dB / 136 dB A pondéré
@ 50 Ω résistance d'entrée-131,5 dB / 134 dB A pondéré
@ 150 Ω résistance d'entrée-129 dB / 131 dB A pondéré
Bande passante< 10 Hz - 155 kHz (-1 dB)
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
Amplification+10 dB, +60 dB
Niveau d'entrée max.+12 dBu @ +10 dB Gain
ImpédanceEnv. 2,6 kΩ symétrique / 1,3 kΩ asymétrique
Rapport signal/bruit109 dB / 112 dB A pondéré (-0 dBU IN @ +10 dB Gain)
Distorsion (THD + N)0,002% / 0,0018% A pondéré
ENTREES LIGNE MONO
TypeJack mono 6,3 mm, symétrique
ImpédanceEnv. 20 kΩ, symétrique
Niveau d'entrée max.+21 dBu
ENTREES LIGNE STEREO
TypeJack stériso 6,3 mm, asymétrique
ImpédanceEnv. 3,6 kΩ, asymétrique
Niveau d'entrée max.+22 dBu
EGALISEUR
Basses80 Hz / ±15 dB
Méridums 100 Hz - 8 kHz / ±15 dB2,5 kHz / ±15 dB
Aigus12 kHz / ±15 dB
ENTREE CD/TAPE
TypeCinch/RCA
ImpédanceEnv. 3,6 kΩ, symétrique
Niveau d'entrée max.+21 dBu
SORTIES PRE AMP
MAIN
TypeJack stériso 6,3 mm, asymétrique
ImpédanceEnv. 150 Ω, asymétrique
Niveau de sortie max.+21 dBu
MONITOR
TypeJack stériso 6,3 mm, asymétrique
ImpédanceEnv. 150 Ω, asymétrique
Niveau de sortie max.+21 dBu
SORTIES STEREO
Type -Jack stériso 6,3 mm, asymétrique
Impédance -Env. 150 Ω, asymétrique
Niveau de sortie max. -+21 dBu
Type Cinch/RCACinch/RCA
Impédance Env. 1 kΩEnv. 1 kΩ
Niveau de sortie max. +21 dBu+21 dBu
Caracteristiques techniques MAIN MIX
Bruit
MAIN MIX @ -oo-102 dB / -106 dB A pondéré-96 dB / -100 dB pondéré
Fader canal -oo
MAIN MIX @ 0 dB-88 dB / -91 dB A pondéré-86 dB / -89 dB A pondéré
Fader canal -oo
MAIN MIX @ 0 dB-83 dB / -85 dB A pondéré-84 dB
Fader canal @ 0 dB
SORTIES AMPLI
TypeCompatible NEUTRIK® SPEAKON®
Impédance
MAIN L/R4 - 8 Ω
MONITOR/MAIN MONO4 - 8 Ω
MAIN MONO/MAIN MONO4 - 8 Ω
BRIDGE8 - 16 Ω

BEHRINGER Europower PMP5000 - CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES - 1

BEHRINGER Europower PMP5000 - CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES - 2

PMH1000 PMH3000 PMH5000
DSP
ConvertisseurDelta-Sigma 24 bits, sur-échantillonnage 64/128x
Dynamique N/A90 dB
Fréquence d'échantillonnage46,875 kHz
RetardMax. 5 s
Latence (Line In à Line Out)Env. 1,5 ms
AFFICHAGE
Type Double afficheur à LED 2x7 segmentsAfficheur 2 caractères à LED 7 segments
AMPLIFICATEUR
PUISSANCE DE SORTIE
RMS @ 1 % THD (signal de fréquence sinusoidale), utilisation des deux canaux :
8 Ω par canal 90 W215 W
4 Ω par canal 130 W450 W
RMS @ 1 % THD (signal de fréquence sinusoidale), mode bridgê :
8 Ω200W 900 W
Puisance de créée, utilisation des deux canaux :
8 Ω par canal 135 W300 W
4 Ω par canal 250 W600 W
Puisance de créée, mode bridgê :
8 Ω500W 1200 W
ALIMENTATION ELECTRIQUE (EU/A)
Tension secteur 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz230 V~, 50 Hz
Consommation 500 W1000 W
Fusible T 5 A H 250 VT 6,3 A H 250 V
Connexion au secteurEmbase IEC standard
ALIMENTATION ELECTRIQUE (UL)
Tension secteur 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz120 V~, 60 Hz
Consommation 500 W1000 W
FusibleT 5 A H 250 VT 10 A H 250 V
Connexion au secteurEmbase IEC standard
ALIMENTATION ELECTRIQUE (J)
Tension secteur 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz100 V~, 50 / 60 Hz
Consommation 500 W1000 W
FusibleT 5 A H 250 VT 10 A H 250 V
Connexion au secteurEmbase IEC standard
ALIMENTATION ELECTRIQUE (CN)
Tension secteur 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz220 V~, 50 Hz
Consommation 500 W1000 W
FusibleT 5 A H 250 VT 6,3 A H 250 V
Connexion au secteurEmbase IEC standard
DIMENSIONS/POIDS
Dimensions (H x L x P) 122 x 390 x 425 mm122 x 476 x 460 mmmm
Poids 8 kg 10,8 kg13,3 kg

La societe BEHRINGER aporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc etre effectuees sans notification prealable. C'est pourquois les caractetistiques et la configuration physique des produits pouvant differer des specifications et illustrations presentes dans ce manuel.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEHRINGER

Modèle : Europower PMP5000

Catégorie : Mixeur plongeant