BEMW351 - Tondeuse à gazon BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BEMW351 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon électrique BLACK & DECKER BEMW351 |
|---|---|
| Puissance | 1400 W |
| Largeur de coupe | 32 cm |
| Hauteur de coupe | 3 positions (20-40 mm) |
| Capacité du bac de ramassage | 30 L |
| Poids | 11 kg |
| Type de démarrage | Électrique avec câble |
| Utilisation | Idéale pour les petites et moyennes surfaces |
| Maintenance | Nettoyage du plateau de coupe après utilisation, affûtage des lames recommandé |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, conception ergonomique pour un confort d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - BEMW351 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BEMW351 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BEMW351 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BEMW351 BLACK & DECKER
Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black & Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden. Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.26 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Utilisation prévue Votre tondeuse BLACK+DECKER BEMW351 a été conçue pour tondre l’herbe. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Consignes de sécurité Avertissement ! De simples précautions sont à prendre pour l’utilisation d’appareils branchés au secteur. Les conseils suivants doivent toujours être respectés, ceci an de réduire le risque d’incendie, les chocs électriques et les blessures personnelles. u Lisez attentivement l’intégralité de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. u Ce manuel décrit la manière d’utiliser l’appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’un équipement ou l’utilisation de cet appareil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’utilisation peut présenter un risque de blessures. u Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le futur. Apprentissage u Lisez attentivement ces instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et la manière appropriée d’utiliser l’appareil. u Ne laissez jamais les enfants ou toute autre personne ne connaissant pas ces instructions, utiliser la machine. Certaines réglementations locales mentionnent un âge limite de l’utilisateur. u Ne faites jamais fonctionner la machine si des personnes, et particulièrement des enfants, ou des animaux sont à proximité. u L’utilisateur est tenu pour responsable des accidents ou des situations dangereuses survenant sur autrui ou sur leurs biens. Préparation u Portez toujours des chaussures renforcées et des pantalons longs pour tondre. La machine ne doit pas être utilisée si vous portez des sandales ou si vous êtes pieds nus. Évitez de porter des vêtements amples ou avec des cordons ou encore une cravate. u Vériez toujours soigneusement la zone où la machine doit être utilisée et retirez tous les éléments qui risqueraient d’être projetés par machine. u Avant l’utilisation, inspectez toujours visuellement l’absence d’usure et de dommage sur la lame, le boulon de la lame et l’ensemble de la lame de coupe. Remplacez les composants usés ou endommagés an de maintenir un équilibre. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles. u Avant l’utilisation, vériez l’état du l électrique et de la rallonge (dommages ou vieillissement). Si un câble est endommagé pendant l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil.
NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE
AVANT QU’IL SOIT DÉBRANCHÉ DU SECTEUR. N’utilisez pas la machine si le câble est endommagé ou défectueux.27 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS u Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil. Utilisez un masque anti-poussière si l’environnement est poussiéreux. Portez des protections auditives si le niveau sonore semble trop élevé. u Protégez-vous contre les chocs électriques. Évitez de toucher des surfaces reliées à la terre (par exemple, les grillages métalliques, les lampadaires, etc.). Fonctionnement u N’utilisez jamais l’appareil avec des protections défectueuses ou sans dispositif de protection, comme les déecteurs et/ou le sac de ramassage. u N’utilisez cet appareil que de jour ou avec un éclairage articiel approprié. u N’utilisez pas l’appareil sous la pluie. Ne l’exposez pas à l’humidité. Il est préférable de ne pas l’utiliser si le gazon est humide. u Faites attention à votre position, surtout dans les pentes. N’oubliez pas que l’herbe fraîchement coupée est glissante. Ne travaillez pas sur des pentes trop raides. u Ne travaillez jamais de haut en bas. Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous changez de direction dans la pente. u Ne tondez pas sur des pentes trop raides. u Ne jamais courir en poussant l’outil, marchez. Ne tirez pas l’appareil vers vous. Ne marchez pas à reculons en utilisant l’outil. u Mettez l’outil en marche en suivant les instructions et en éloignant vos pieds de la lame. u Ne restez pas debout devant l’ouverture de refoulement. u N’inclinez pas l’outil en le mettant en marche, sauf s’il doit être incliné pour le démarrage. Dans ce cas, ne l’inclinez pas plus que nécessaire et ne levez que la partie éloignée de l’utilisateur. Vos mains doivent être en position pour le fonctionnement avant de reposer l’outil au sol. u Éteignez l’outil. Si l’outil a été incliné pour traverser une surface autre que de la pelouse et pendant le transport vers et depuis la zone à tondre, attendez que la lame s’arrête. u Ne levez pas ou ne portez pas l’outil avant l’arrêt complet de la lame. u Éloignez vos mains et vos pieds de la lame. u Ne posez pas vos mains ou vos pieds à côté ou sous les pièces en mouvement. u Gardez-les en permanence éloignés des ouvertures d’évacuation. u Vous devez arrêter l’appareil, débrancher la prise et vérier que les parties en mouvement ne sont plus en rotation avant de laisser l’outil sans surveillance et de changer, nettoyer ou vérier des pièces de l’appareil ou encore de le débloquer. Après avoir heurté un corps étranger. Vériez l’état de la machine et effectuez les28 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS réparations avant de redémarrer et d’utiliser la machine ; u Si l’appareil commence à vibrer de manière anormale ou si vous touchez un corps étranger, éteignez-le et débranchez la prise. Vériez l’état de la machine, remplacez ou réparez les pièces endommagées, vériez et serrez les pièces desserrées. u Prenez les précautions nécessaires pour que le câble de secteur soit éloigné de la lame. Vériez toujours la position du câble. u Le moteur continue de tourner pendant quelques secondes après avoir éteint l’outil. N’arrêtez jamais la lame de force. Entretien et rangement u Avant d’utiliser l’appareil, vériez qu’aucune de ses pièces n’est endommagée ou défectueuse. Vériez que les pièces mobiles sont bien alignées et xées, qu’elles ne sont pas cassées, que les dispositifs de protection et les interrupteurs ne sont pas endommagés et l’absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’appareil. Assurez-vous du bon fonctionnement de l’appareil, comme prévu. N’utilisez jamais l’appareil si l’un des dispositifs de protection ou l’un des capots est endommagé ou manquant. N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. N’utilisez pas l’appareil si son interrupteur ne permet plus de le mettre en marche et de l’éteindre. Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé. u Vériez régulièrement l’état du câble. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un réparateur agréé an d’éviter tout risque. Vériez régulièrement les rallonges. Remplacez immédiatement la rallonge si elle est en mauvais état. u Les écrous, boulons et vis doivent être correctement vissés pour travailler en toute sécurité. u Vériez l’absence d’usure ou de dommage sur le bac de récupération d’herbe et changez-le si nécessaire. N’utilisez jamais l’appareil sans le bac de récupération d’herbe. u Prenez les précautions nécessaires pendant le réglage de la machine pour ne pas coincer vos doigts entre les lames en mouvement et les pièces xes de la machine. u Pendant l’entretien des lames, n’oubliez pas que même si l’alimentation est coupée, les lames peuvent encore bouger. u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un endroit sec. Rangez vos appareils hors de portée des enfants. u Laissez la machine refroidir avant de la ranger. u Les organes de coupe utilisés doivent être appropriés.29 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS u N’utilisez que des pièces détachées et des accessoires recommandés par BLACK+DECKER. Consignes de sécurité supplémentaires pour l’utilisation des tondeuses u Utilisez toujours une rallonge homologuée et adaptée à la puissance de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La rallonge doit être homologuée pour une utilisation en extérieur et marquée en conséquence. Une rallonge HO5VV-F de 1,5 mm² allant jusqu’à 30 m peut être utilisée sans que les performances de l’appareil ne soient limitées. Avant utilisation, vériez la rallonge et assurez-vous qu’elle est ne présente aucun signe d’endommagement, d’usure ou de vieillissement. Remplacez la rallonge si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez toujours le câble complètement. u Ne transportez pas la machine si elle est alimentée u Tenez fermement la poignée à deux mains lorsque la tondeuse est en marche. u Si pour une raison quelconque, la tondeuse doit être inclinée, maintenez les deux mains en position sur la poignée pendant l’inclinaison. Gardez vos deux mains en position jusqu’à ce que la tondeuse soit à nouveau correctement posée au sol. u Ne portez jamais d’écouteurs pour écouter de la musique lorsque la tondeuse est en marche. u N’essayez jamais de régler une hauteur de roue quand le moteur tourne ou quand la clé de sécurité est enclenchée. u Si la tondeuse cale, arrêtez la tondeuse, attendez que la lame s’arrête avant d’essayer de dégager l’accumulation d’herbe ou de nettoyer le plateau de coupe. u Éloignez vos mains et vos pieds des zones de coupe. u Maintenir les lames bien affûtée. Portez toujours des gants de protection pour manipuler la lame de la tondeuse. u Si vous utilisez le bac de ramassage, vériez régulièrement son état. Pour votre propre sécurité, remplacez le sac de récupération d’herbe par un neuf s’il est trop usé. u Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous retournez la tondeuse ou que vous la tirez vers vous. u Ne posez pas les mains ou les pieds à côté ou sous la tondeuse. Gardez en permanence l’ouverture de refoulement dégagée. u Éliminez de la zone à tondre les cailloux, bâtons, câbles, jouets, os, etc. qui risqueraient d’être projetés par la lame. Les objets coincés dans la lame peuvent provoquer des blessures graves. Restez derrière la tondeuse lorsque le moteur est en marche.30 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS u Ne faites pas fonctionner la tondeuse pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures fermées. u N’utilisez la tondeuse en marche arrière qu’en cas de nécessité absolue. Regardez toujours au bas et derrière la tondeuse lorsque vous tondez en marche arrière. u N’éliminez jamais le contenu du sac de ramassage en direction d’une personne. Évitez de décharger contre un mur ou un endroit encombré. Un effet de ricochet vers l’utilisateur est possible. Relâchez la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse et arrêter la lame quand vous passez sur une surface gravillonnée. u N’utilisez jamais la tondeuse sans que le bac de récupération d’herbe, le cache de l’ouverture d’évacuation, la protection arrière et les autres dispositifs de sécurité soient en place et en bon état de fonctionnement. Vériez régulièrement tous les dispositifs de protection et de sécurité an de vous assurer qu’ils fonctionnent correctement. Si une protection ou un dispositif de sécurité est endommagé, remplacez-le avant de continuer. u Ne laissez jamais une tondeuse tourner sans surveillance. u Relâchez toujours la barre de déclenchement pour arrêter le moteur. Attendez que la lame soit complètement arrêtée et avant de nettoyer la tondeuse, de retirer le sac de récupération d’herbe, de désobstruer le cache de l’ouverture d’évacuation, lorsque vous quittez la tondeuse ou avant toute opération de réglage, réparation ou inspection. u N’utilisez la tondeuse que de jour ou avec un bon éclairage articiel. Les objets sur le chemin de la lame doivent être parfaitement visibles depuis la zone où la tondeuse est utilisée. u Ne faites pas fonctionner la tondeuse si vous êtes sous l’inuence d’alcool ou de drogues ou si vous êtes fatigué ou malade. Restez toujours vigilant, restez concentré sur ce que vous faites et gardez votre bon sens. u Évitez les environnements dangereux. N’utilisez jamais la tondeuse quand l’herbe est humide ou sous la pluie. Assurez-vous de garder l’équilibre, marchez, ne courez pas. u Si la tondeuse se met à vibrer de façon anormale, relâchez l’interrupteur marche/arrêt, attendez que la lame s’arrête avant d’immédiatement rechercher d’où vient le problème. Les vibrations sont généralement signe de problème, consultez le guide de dépannage pour obtenir des conseils en cas de vibrations anormales. u Portez toujours des protections oculaires et respiratoires adaptées lorsque vous utilisez la tondeuse. u L’utilisation d’accessoires non recommandés pour cette tondeuse peut être dangereuse. N’utilisez que des accessoires homologués par BLACK+DECKER.31 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS u Ne vous penchez jamais lorsque vous utilisez la tondeuse. Gardez toujours une position stable et équilibrée. u Ne travaillez jamais de haut en bas. Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous changez de direction en pente. u Faites attention aux trous, bosses, pierres ou autres objets cachés. Un terrain irrégulier peut provoquer des risques de glissement et de chute. L’herbe haute peut masquer les obstacles. u Ne tondez pas sur l’herbe mouillée ou sur des pentes excessivement raides. Un mauvais équilibre peut conduire à glisser et à tomber. u Ne tondez pas à côté de fossés ou de talus. Vous pourriez perdre l’équilibre. u Laissez toujours la tondeuse refroidir avant de la ranger. Retirez la prise de la prise murale et retirez le bloc-batterie de la machine. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt : u Dès que vous quittez la machine ; u Avant de supprimer un bourrage ; u Avant de vérier, nettoyer ou réparer la machine. Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN60335 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Ne faites pas fonctionner l’outil si les vibrations sont anormales. Sécurité des personnes u L’utilisation de cet appareil n’est pas prévue pour les personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf si ces personnes sont surveillées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil32 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS par une personne responsable de leur sécurité. u Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. u Après avoir heurté un corps étranger. Vériez l’absence de dommage sur la machine et faites effectuer les réparations le cas échéant. Risques résiduels Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent survenir si l’appareil est mal utilisé, en cas d’utilisation prolongée, etc. Malgré le respect des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ils comprennent : u Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles. u Les blessures dues au contact avec des pièces brûlantes. u Les blessures dues au changement de pièces ou d’accessoires. u Les blessures dues à l’utilisation prolongée de l’appareil. Lorsque vous utilisez l’appareil pendant de longues périodes, assurez- vous de faire des pauses régulières. u Troubles de l’ouïe. u Risques pour la santé dus à l’inhalation de poussières produites pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). u Si l’utilisation de la tondeuse dans un endroit humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel à courant résiduel dont le courant de déclenchement n’excède pas 30 mA. L’utilisation d’un DDR réduit le risque de choc électrique. u Ne soulevez et ne transportez jamais la machine si le moteur est en marche. Symboles d’avertissement Les pictogrammes qui suivent gurent sur l’outil avec le code date : Avertissement ! Lisez le manuel avant la mise en marche. N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Attention aux lames tranchantes. Les lames continuent à tourner une fois le moteur arrêté. Débranchez la prise de courant avant la maintenance ou si le cordon est endommagé." Faites attention aux projections d’objets. Éloignez toutes les personnes à proximité de la zone de tonte. Éloignez le câble des lames. Les lames continuent à tourner après l’arrêt de la machine.33 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Puissance sonore garantie conforme à la Directive 2000/14/CE. Sécurité électrique Avertissement ! Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc aucun l de liaison à la terre. Assurez-vous toujours que l’alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique. u Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER an d’éviter tout accident. u La sécurité électrique peut être améliorée à l’aide d’un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) à grande sensibilité 30 mA. Caractéristiques Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques suivantes. 1. Boîtier de commutation 2. Bouton marche/arrêt 3. Gâchette de démarrage 4. Poignée supérieure 5. Poignée inférieure 6. Bac de récupération d‘herbe 7. Capot moteur 8. Poignée de transport 9. Clapet arrière Assemblage Avertissement ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est éteint et débranché. Assemblage du bac de récupération d’herbe (Fig. A, B et C) Le bac de récupération d’herbe doit être assemblé. Il est composé de 3 pièces.u Accrochez la poignée (6a) dans le couvercle (6b) du bac à herbe (Fig. B). La poignée ne peut être installée que dans un sens.u Alignez le couvercle (6b) sur la base du bac de récupération d’herbe (6c). Assurez-vous que les guides sont alignés (Fig. C)Remarque : Prenez un maximum de précautions en alignant les 2 clips à l’arrière du bac de récupération d’herbe.u Appuyez sur le couvercle pour xer tous les clips. Commencez par l’arrière et assurez-vous que tous les clips sont bien enclenchés. Installation du bac de récupération d’herbe (Fig. D) u Soulevez le clapet arrière (9) et placez le bac de récupération d’herbe (6) sur les ergots. Installation du boîtier de commutation (Fig. E) u Alignez les ergots en plastique sur le boîtier de commande (1) avec les trous de la poignée (1b) en vous assurant que le boîtier soit placé sur le bord supérieur de la poignée.u Glissez les ergots en plastique sur le boîtier de commande (1) complètement dans les trous de la poignée.u Glissez le couvercle en plastique (1b) dans les nes rainures du boîtier de commande (1).u Fixez le couvercle en plastique (1b) à l’aide des 2 vis fournies Installation de la poignée inférieure (Fig. F) u Insérez les extrémités de la poignée inférieure (5) dans les trous correspondants sur la tondeuse.u Poussez la poignée vers le bas aussi loin que possible.u Fixez la poignée à l’aide des vis (5a). Assemblage de la poignée supérieure (Fig. G) u Fixez la poignée supérieure (4) à la poignée inférieure (5) en utilisant les boutons (4a), les rondelles (4c) et les vis (4b) comme indiqué.Remarque: La poignée supérieure peut être xée à 2 hauteurs différentes. Mise en marche et arrêt (gure H) Mise en marche u Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (2).u Tirez la gâchette de démarrage (3) vers la poignée. Extinction u Relâchez la gâchette de démarrage (3).
(Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Avertissement! N’essayez jamais de bloquer l’interrupteur en position marche. Réglage de la hauteur de coupe (Fig. I) Avertissement! Attendez que la lame soit complètement arrêtée, puis débranchez l’appareil du secteur. La hauteur de coupe est ajustée en alternant la hauteur des roues. Sélectionnez une des 3 positions. u Retirez le bac de récupération d’herbe (6). u Retournez la tondeuse. u Maintenez une roue et tirez/poussez l’axe par rapport à sa position actuelle. u Déplacez la roue à la position qui suit vers le haut ou le bas. Remarque: Réglez une roue à la fois. Ne changez que d’une position à la fois. Tonte jusqu’en bordure (Fig. J, K) La tonte jusqu’en bordure vous permet de couper l’herbe jusqu’en bordure d’un mur ou d’une clôture (Fig. J). La tonte jusqu’en bordure vous permet de précisément tondre l’herbe jusqu’en bordure de votre pelouse (Fig. K). u Tondeuse parallèle à la bordure de votre pelouse, poussez-la le long du bord de la pelouse. Assurez-vous que le bord de la tondeuse se trouve légèrement au- dessus du niveau de votre pelouse (Fig. K). Remplacement de la lame (Fig. L) Avertissement! Attendez que la lame soit complètement arrêtée, puis débranchez l’appareil du secteur. Avertissement! N’utilisez que des lames de rechange prescrites par le fabricant. Avertissement! Utilisez des gants de travail épais pour tenir la lame. Pour retirer la lame : u Couchez la tondeuse sur le côté. u Utilisez des gants de travail épais pour attraper la lame. u Utilisez une clé de 13 mm pour desserrer et retirer le boulon de la lame (11) en tournant la clé dans sens inverse des aiguilles d’une montre. u Retirez la lame (10) et le boulon de la lame (11). Pour replacer la lame : u Amenez la lame vers l’axe du boulon et placez le boulon de la lame (11) sur l’axe du boulon. Remarque: Pour installer une lame, le texte sur la lame doit faire face à l’utilisateur. u Serrez le boulon de la lame (11) le plus possible à la main. u Utilisez des gants de travail épais pour attraper la lame. u Utilisez une clé de 13 mm pour serrer fermement le boulon de la lame (11) en tournant la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Tonte (Fig. M1 et M2) Nous vous recommandons d’utiliser votre tondeuse selon les instructions données dans cette section. Vous obtiendrez ainsi le meilleur résultat et réduirez le risque de couper le câble d’alimentation. u Placez la longueur de câble sur la pelouse, près du point de départ (position 1 de la gure M1). u Mettez l’appareil en marche, comme décrit ci-dessus. u Travaillez comme illustré par la Fig. M1 u Déplacez-vous de la position 1 à la position 2. u Tournez à droite et dirigez-vous jusqu’à la position 3. u Tournez à gauche et dirigez-vous vers la position 4. u Recommencez ce processus, si nécessaire. Avertissement! Ne roulez pas sur le câble, comme illustré par la gure M2. Affûtage de la lame Remarque: La machine BEMW351 utilise des lames BLACK+DECKER (Cat# A6323). Pour des performances optimales, maintenez la lame affûtée. Une lame émoussée ne peut pas couper l‘herbe de façon nette. Utilisez une protection oculaire adaptée pour retirer, affûter et installer la lame. L‘affûtage de la lame deux fois pendant la saison de tonte suft généralement en conditions normales. Le sable use rapidement la lame. Si le sol est sablonneux, il faut l‘affûter plus fréquemment. Remarque: Remplacez immédiatement la lame si elle est tordue ou endommagée. Lorsque vous affûtez la lame : u Assurez-vous que la lame reste bien équilibrée. u Affûtez la lame selon son angle de coupe d’origine. u Affûtez les bords de coupe des deux côtés de la lame, en retirant la même quantité de matière des deux côtés. Pour affûter la lame dans un étau (Fig. N) u Assurez-vous que la lame est arrêtée et que la tondeuse est débranchée avant de retirer la lame. u Retirez la lame de la tondeuse. Consultez les instructions pour le retrait et l’installation de la lame. u Sécurisez la lame (10) dans un étau (12). u Portez une protection oculaire adaptée et des gants et faites attention à ne pas vous couper. Limez soigneusement les bords de coupe de la lame avec une lime à dents nes (13) ou une pierre à aiguiser, en gardant l’angle du bord de coupe d’origine. Contrôlez l’équilibrage de la lame. Consultez les instructions pour l’équilibrage de la lame. u Réinstallez la lame sur la tondeuse et xez-la fermement. Équilibrage de la lame (Fig. O) Vériez l‘équilibre de la lame (10) en plaçant le trou central de la lame sur un clou ou un tournevis rond serré horizontalement dans un étau. Si l‘une des extrémités de la35 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS lame tourne vers le bas, limez le long du bord tranchant de cette extrémité tombante. La lame est correctement équilibrée si aucun côté ne tombe. Lubrication Aucune lubrication n‘est nécessaire. Ne graissez pas les roues. Les surfaces de roulement sont en plastique, il n‘est donc pas nécessaire de les graisser. Nettoyage Éteignez la tondeuse et laissez la lame s‘arrêter. N‘utilisez que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer la tondeuse. Supprimez les résidus qui peuvent s‘accumuler sur le dessous de la plaque de tonte. Après plusieurs utilisations, vériez si toutes les xations apparentes sont bien serrées. Prévention contre la rouille Les engrais et autres produits chimiques contiennent des agents qui accélèrent le phénomène de corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones recouvertes d‘engrais ou de produits chimiques, la tondeuse doit immédiatement être nettoyée comme suit : Éteignez et débranchez la tondeuse. Essuyez toutes les pièces apparentes avec un chiffon humide. Maintenance Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d‘entretien. Son bon fonctionnement continu dépend de son entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant toute opération de maintenance sur des outils électriques avec ou sans l : u Arrêtez et débranchez l’appareil/outil. u Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis éteignez l’appareil. u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier. u Nettoyez régulièrement les orices d’aération de votre outil/appareil et de votre chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. u Utilisez régulièrement un racloir pour retirer l’herbe et les saletés sous le dispositif de protection. Dépannage Si votre appareil semble ne pas fonctionner correctement, suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste, veuillez contacter votre réparateur local BLACK+DECKER. Avertissement ! Avant de commencer, relâchez la barre de démarrage pour arrêter la tondeuse et attendez que la lame soit complètement arrêtée. Problème Cause possible Solution possible La machine ne se met pas en marche. Alimentation coupée. Allumez la machine. Fusible grillé/ défaillant. Remplacez le fusible. Herbe trop haute. Augmentez la hauteur de coupe et déplacez la machine dans une zone où l’herbe est plus courte pour démarrer. Coupure ther- mique activée. Laissez le moteur refroidir et augmentez la hauteur de coupe. La machine fonctionne par intermittence. Coupure ther- mique activée. Laissez le moteur refroidir et augmentez la hauteur de coupe. La machine déchiquète l‘herbe et le moteur peine. Hauteur de cou- pe trop basse. Augmentez la hauteur de coupe. Lame émoussée. Remplacez la lame. Bourrage sous la machine. Inspectez le dessous de la machine et éliminez ce qui doit l‘être (portez toujours des gants épais) Lame montée à l’envers. Réinstallez la lame correctement. Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com36 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Caractéristiques techniques BEMW351 (Type 1) Tension
Réglage de la hauteur
Poids Kg 7.8 Valeur de vibration pondérée au niveau de la main/du bras : = <2,5 m/s
Niveau de pression sonore au niveau des oreilles de l‘utilisateur :
: 78,5 dB(A) ; K= 1,6 dB(A) Niveau de puissance sonore L
Tondeuse BEMW351 Black & Decker déclare que les produits décrits dans les “Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes : EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010 2000/14/CE, Tondeuse à gazon, L < 50 cm, Annexe VI, DEKRA Certication B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Pays-Bas N° de l’organisme mandaté : 0344 Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE (Article 12, Annexe III, L ≤ 50cm) : niveau de puissance sonore mesuré L
: 91 dB(A) ; K= 1,6 dB(A). niveau de puissance sonore garanti L
Notice Facile