eAvinu KVPX9B - Navigateur JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil eAvinu KVPX9B JVC au format PDF.

📄 12 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice JVC eAvinu KVPX9B - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : eAvinu KVPX9B

Catégorie : Navigateur

Caractéristiques techniques Écran tactile de 7 pouces, résolution 800 x 480 pixels, GPS intégré, cartographie Europe préinstallée.
Utilisation Conçu pour une navigation routière, avec des fonctionnalités de guidage vocal et des mises à jour de trafic en temps réel.
Maintenance et réparation Recommandé de nettoyer l'écran avec un chiffon doux, mise à jour régulière des cartes via le site officiel.
Sécurité Utiliser le dispositif dans un support approprié pour éviter les distractions pendant la conduite.
Informations générales Compatible avec les systèmes de montage standard, batterie rechargeable, autonomie de 2 heures.

FOIRE AUX QUESTIONS - eAvinu KVPX9B JVC

Comment mettre à jour les cartes du JVC eAvinu KVPX9B ?
Pour mettre à jour les cartes, connectez votre appareil à un ordinateur, téléchargez le logiciel de mise à jour depuis le site officiel de JVC, puis suivez les instructions pour installer les mises à jour.
Quel est le format de fichier compatible pour les médias ?
Le JVC eAvinu KVPX9B supporte les fichiers audio en format MP3, WMA et WAV, ainsi que les fichiers vidéo en format MP4 et AVI.
Que faire si le GPS ne trouve pas ma position ?
Assurez-vous que votre appareil est en mode GPS et que vous êtes dans un endroit dégagé. Si le problème persiste, essayez de redémarrer l'appareil ou de réinitialiser les paramètres de localisation.
Comment réinitialiser le JVC eAvinu KVPX9B aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, allez dans les paramètres, sélectionnez 'Réinitialisation' puis 'Réinitialiser aux paramètres d'usine'. Cela effacera toutes vos données personnelles.
Mon appareil ne s'allume pas. Que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement connecté à l'alimentation. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de charger la batterie pendant au moins 30 minutes avant de réessayer.
Comment connecter mon smartphone au JVC eAvinu KVPX9B ?
Pour connecter votre smartphone, activez le Bluetooth sur votre téléphone et recherchez le JVC eAvinu KVPX9B dans la liste des appareils disponibles. Suivez les instructions à l'écran pour finaliser la connexion.
Pourquoi le son est-il faible sur mon appareil ?
Vérifiez le volume de l'appareil et assurez-vous qu'il n'est pas en mode silencieux. Vous pouvez également vérifier les paramètres audio pour ajuster l'égaliseur.
Comment ajouter un point d'intérêt (POI) sur le JVC eAvinu KVPX9B ?
Pour ajouter un point d'intérêt, naviguez vers le lieu souhaité sur la carte, appuyez sur l'icône de menu, puis sélectionnez 'Ajouter aux favoris' ou 'Ajouter un POI'.
Le navigateur indique une route incorrecte. Que faire ?
Vérifiez que vos cartes sont à jour. Si le problème persiste, essayez de recalculer l'itinéraire ou de redémarrer l'appareil.
L'écran tactile ne répond pas. Que faire ?
Essayez de redémarrer l'appareil. Si l'écran tactile ne réagit toujours pas, vous pouvez effectuer une réinitialisation matérielle en maintenant le bouton de réinitialisation enfoncé.

Téléchargez la notice de votre Navigateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice eAvinu KVPX9B - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil eAvinu KVPX9B de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI eAvinu KVPX9B JVC

  • Respectez scrupuleusement les panneaux de la circulation lorsque vousconduisez en utilisant le système de navigation. Le système de navigation estseulement une aide. Le conducteur doit jours décider s’il doit tenir compte ounon des informations fournies. JVC ne peut être tenu responsable pourtoute donnée erronée fournie par le système de navigation.• Le guidage sur la route est réservé aux véhicules particuliers uniquement.Cela n’inclut pas les véhicules nécessitant un permis ou des règles deconduites spéciales (par exemple, les véhicules commerciaux).• Ne manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.Il est fortement recommandé de mettre en service le Mode Sécurité (SETUP\ Système \ Mode Sécurité) pour empêcher le conducteur de manipulerl’appareil en conduisant.•Prenez les précautions suivantes pour conserver l’appareil dans un étatcorrect de fonctionnement:– Il se peut que vous ayez besoin de changer la pile intégrée. Si la pile sedécharge trop rapidement après avoir été complètement chargée, c’estqu’il est temps de la changer. Pour changer la pile, consulter votrerevendeur ou un centre de service JVC.– Utilisez l’appareil dans une position plate et à une température compriseentre 32 °F (0 °C) et 104 °F (40 °C ).N’utiliser pas l’appareil quand la température est supérieure ou inférieure àla température de fonctionnement donnée ci-dessus. –L’altitude de fonctionnement est située entre 984 pied (300 m) au-dessous du niveau de la mer et 9840 pied (3000 m) au-dessus du niveau de la mer. –L’appareil n’est pas résistant à l’eau. Ne tenez pas l’appareil avec des mains mouillées, ni ne l’utilisez dans un endroit humide tel que dans unesalle de bains, une douche, etc.À propos de l’affichage:• Ne frappez pas ni ne rayez l’écran et protégez-le de tout impact important.• Si la température change brusquement, l’affichage peut ne pas fonctionnercorrectement à cause de condensation d’humidité. Pour corriger ceproblème, laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ceque l’humidité s’évapore.•L’affichage à cristaux liquide est un dispositif de précision. Assurez-vousd’utiliser vos doigts pour le toucher. Ne touchez pas l’écran avec un stylobille, vos ongles ou quelque chose de dur ou de pointu.• N’utilisez aucun film protecteur d’écran en vente dans le commerce. Sinon,l’affichage risque de ne pas fonctionner correctement.•Pour nettoyer l’affichage, essuyez doucement avec un chiffon sec et doux (unchiffon spécialisé pour le nettoyage des objectifs est recommandé). N’utilisezjamais de liquide pour nettoyer quelque partie que ce soit de l’appareil.• N’exposez pas l’appareil à la lumière du soleil quand vous ne l’utilisez pasafin de protéger l’affichage à cristaux liquides de la détérioration.• Les indications sur l’affichage risque de devenir moins lisses ou le fichieraudiovisuel peut être interrompu à cause de chocs pendant la conduite.À propos du disque dur:• N’essayez jamais d’analyser ou d’extraire les données stockées sur le disquedur (HDD). Sinon, votre garantie pourrait être invalidée et vous pouvez êtrepénalisé par la loi. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour toutdommage résultant d’une telle conduite.• N’initialisez (formatez) pas le disque dur interne.L’initialisation efface toutes les données et le micrologiciel contenu dans ledisque dur et l’appareil ne fonctionne plus du tout. Para cancelar la demostración en pantalla (Estudiar las operaciones básicas): Toque \ \ \ Para desactivar el modo de reproducción automático, toque el ítempara desmarcarlo. Indicaciones de seguridad:

Faites glisser le commutateur de pile sur ON.

Connectez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur secteur à la prise DC IN 5V. La pile commence à se charger. L’écran d’ouverture apparaît.•L’appareil se met hors tension automatiquement environ 10secondes après la déconnexion de l’adaptateur pour allume-cigareou de l’adaptateur secteur (fonction de mise hors tensionautomatique). Touchez l’écran pour continuer d’utiliser l’appareil. La primera vez, cargue la batería realizando los pasos siguientes:

Plein Charge nécessaireRemarque:Lors de l’utilisation de la pile, l’indicateur de pile ) apparaît sur l’écran de la carte/AV.• Quand l’adaptateur pour allume-cigare oul’adaptateur secteur est connecté, l’alimentationest fournie par lui. Cómo verificar el nivel restante de la batería Toque \ \ .El indicador de batería cambia de acuerdo con elnivel restante de batería:

Llena Debe cargarseNota:Mientras se está usando la batería, aparecerá elindicador de batería ( ) en las pantallas deMapa/AV.• Al conectar el adaptador del encendedor decigarrillos o el adaptador de CA, se suministraalimentación a través de los mismos. This unit is operated by tapping the maps, icons, and buttons displayed on the screen.

  • Unselectable icons or buttons are grayed. Cet appareil est commandé en touchant la carte, les icônes et les boutons affichés sur l’écran.

¥ Nom de la rue actuelle (affiché en gris)Nom de la rue suivante (affiché en blanc)ø Informations sur l’évènement suivantTouchez ici pour répéter le guidage vocalπ Heure d’arrivée estimée[ Ajoute un arrêt (une étape) (9 maximum)“ Retour à l’écran précédent] Diminution du volume‘ Augmentation du volume¥ Nombre de la calle actual (visualizado en gris)Nombre de la siguiente calle (visualizado en blanco)ø Información sobre el siguiente eventoTóquelo para repetir la guía de vozπ Hora estimada de llegada[ Añade la etapa (hasta 9 ítems)“ Volver a la pantalla anterior] Reducir volumen‘ Aumentar volumen

  • These icons do not function while 3-dimentional map is show.
  • Ces icônes ne fonctionnent pas quand la carte en 3 dimensions est affichée.

Faites glisser votre doigt sur la carte pour afficher votre destination sur l’écran de carte.

  • Réglez l’échelle de la carte sur “15 mi/25 km” ou moins.

Touchez un emplacement sur l’écran de la carte. Le pointeur et les informations sur l’emplacement apparaissent.

Touchez Le guidage de navigation et la route jusqu’à l’emplacement choisisont affichés.

  • AV: AV mode operations Study the basic operations.The guided tour has the following contents (shownautomatically or manually):• Basic Operations• Entering destination address• Basic Navigation Functions• Basic AV FunctionsShow the help screen of the current operation.• Linked words on the help screen are colored blue.The words become purple once you read the links.•Tap the screen again when it is reversed after tapped. For installation, troubleshooting, specifications, etc., refer to“Install Manual.” Touchez \ \ Les rubriques suivantes peuvent être choisies dans le système.Vous pouvez les utiliser pendant l’utilisation de l’appareil.Affichage du manuel intégré.Le manuel intégré contient les sections suivantes:
  • NAVI: Opérations avancées de navigation
  • AV: Opérations du mode AVÉtude des opérations de base.La présentation comporte les sections suivantes(affichées automatiquement ou manuellement):• Opérations de base• Entrer adresse de destin. (destination)•Fonctions de navigation de base•Fonctions AV de baseAffiche l’écran d’aide pour l’opération actuelle.• Les mots permettant l’accès à des liens sont colorésen bleu. Les mots deviennent violets une fois quevous avez accédé à ces liens.•Touchez de nouveau l’écran si les mots sont inversésaprès touché l’écran. Pour l’installation, le dépannage, les spécifications, etc.,référez-vous au “Manuel d’installation”. Toque \ \ El sistema cuenta con las siguientes funciones.Podrá utilizarlas mientras opera la unidad.Mostrar el manual incorporado.El manual incorporado contiene lo siguiente:
  • NAVI: Operaciones avanzadas de navegación

Touchez / pour ajuster le volume du guidage (0 – 16).

  • Si vous touchez , un son d’essai est sorti.

Vous pouvez aussi régler votre destination en utilisant le menu .

  • Après avoir réglé la destination, vous pouvez afficher une démonstration du guidage en choisissant \ \ \ .

Touchez Adresse. Si vous souhaitez régler la position actuelle comme adresse de domicile, touchez Position actuelle et passez à l’étape

Touchez Ville et entrez le nom de la ville. Vous pouvez utiliser la recherche incrémentale pour entrer le nom.

Touchez Rue et entrez le nom de la rue.

  • Vous pouvez choisir le centre ville au lieu d’entrer un nom de rue.

Touchez Numéro et entrez le numéro de la maison. L’emplacement choisi est affiché sur la carte.•Vous pouvez choisir la “Toutes rues” au lieu d’entrer un numérode maison.

Touchez l’icône pour réglez le domicile. est affiché sur la carte.

Touchez Tonalité de confirmation. Chaque fois que vous touchez l’icône, la tonalité de confirmation est mise alternativement en et hors service. 7 To set the confirmation tone / Pour régler la tonalité de confirmation / Para ajustar el tono de confirmación

AV Player area(Approx. 5 GB)Zone dulecteur AV(Environ 5 Go)Área delreproductor AV(Aprox. 5 GB)Start playbackDémarrage de la lectureInicie la reproducciónTransfer AV filesTransfert de fichiers AVTransferir archivos AVDrag & Drop / Glisser-déposer / Arrastrar y soltarUSB cableCâble USBCable USBFree space remaining in the AV player area.Espace libre restant dans la zone du lecteur AV.Espacio libre restante en el área del reproductor AV.7 Installer fichiers AV Avant de reproduire des fichiers AV, vous devez installer les fichiers transférés sur le lecteur AV.•Pour en savoir plus sur les fichiers reproductibles, référez-vous aux“Spécifications” du Manuel d’installation.•Pour les utilisateur du KV-PX9SN/KV-PX9BN: Il est nécessaired’acheter séparément le kit KV-K1016 KIT MAISON.• Connectez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur secteurpour alimenter l’appareil. Si l'adaptateur n’est pas connecté,assurez-vous que la pile est au moins chargée à 60%. 1 Connectez l’appareil à l’ordinateur. “Ne débranchez pas le câble USB. Ceci pourrait endommagerl’unité.” apparaît.L’ordinateur détecte automatiquement le KV-PX9. Sinon,cliquez sur <My Computer (Poste de travail)> – <KV-PX9>.Attention• La connexion USB à l’ordinateur ne permet pas de charger la pile intégrée.• Systèmes d’exploitation compatibles: Microsoft Windows 2000/XPNe connectez pas l’appareil à un ordinateur fonctionnant sous un autresystème d’exploitation que ceux cités ci-dessus. Sinon l’appareil oul’ordinateur pourrait être endommagé ou mal fonctionner.• Ne connectez pas le câble USB au KV-PX9 dans les situationssuivantes pour ne pas causer un mauvais fonctionnement. – quand l’appareil est en train de reproduire des fichiers AV – quand l’appareil est en train de calculer la route– quand l’appareil affiche l’écran d’aide– quand l’appareil est hors tension –Avant que l’écran de carte ou le dernier écran (quand vous avez mis l’appareil hors tension la dernière fois) est affiché après avoir misl’appareil sous tension.Si vous connectez le câble USB dans une de ces situations, déconnectezle câble de façon que l’appareil démarre automatiquement.• Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant qu’il est connecté à unordinateur; sinon, cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.• Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, il se peut que voustrouviez un dossier créé par le système d’exploitation Windows sur ledisque dur du KV-PX9. Il peut être supprimé sans problème. 2 Glissez-déposez les fichiers AV. Les fichiers AV transférés sont mémorisés dans la zone destockage (maximum 1 Go).• Ne déconnectez pas le câble USB pendant le transfert des données.Déconnectez le KV-PX9 avant de passer aux étapes suivantesCliquez sur . “Vous pouvez à présent débrancher le câble USB.L’unité redémarrera automatiquement après.” apparaît sur l’écran del’appareil. Attendez que l’écran de carte apparaisse.

Touchez . Le message apparaît.Pour passer à l’étape suivante, touchez l’écran.

Touchez , puis installer fichiers AV. La liste des dossiers/fichiers dans la zone de stockage apparaît.•Pour installer des dossiers/fichiers individuels, touchez , puis choisissez les dossiers/fichiers.

Touchez . Touchez “OK” pour installer TOUS les dossiers/fichiers.

  • Les dossiers/fichiers installés sont supprimés de la zone destockage.• S’il n’y pas suffisamment d’espace libre dans la zone dulecteur AV, “Echec Installation. Espace HDD plein.” apparaît.

Touchez deux fois . L’écran AV apparaît.

Choisissez le type de fichier à reproduire

Touchez HDD. La liste des dossiers/fichiers apparaît. Si une carte SD est insérée, vous pouvez aussi choisir la carte SD.

  • Aucun non de fichier n’est affiché si l’appareil ne contient aucun fichier dutype choisi à l’étape 4-

/16 in.) For USB cable (both ends)/Pour le câble USB (deux extrémités)/Para cable USB (ambos extremos)For AC adapter/Pour le Adaptateur secteur/Para adaptador de CACoil once./Enroulez une fois/Enrollar una vuelta.Coil twice./Enroulez deux fois/Enrollar dos vueltas

  • To use your unit in your second car or you need spare parts, it is required to separately purchase KV-K1015 CAR KIT. It includes theitems with asterisk (*) above.
  • If you want to use your KV-PX9SN/KV-PX9BN at home, it is required to separately purchase KV-K1016 HOME KIT. It includesthe items in the frame above.Carrying caseÉtui de transportEstuche para el transporte
  • Pour utiliser votre appareil dans une deuxième voiture ou si vous avez besoin de pièces de rechange, vous devez acheter séparément le kit KV-K1015 KIT AUTOMOBILE. Il comprendles articles marqués d’un astérisque (*) ci-dessus.• Si vous souhaitez utiliser votre KV-PX9SN/KV-PX9BN dans votre maison, vous devez achetez séparément le kit KV-K1016 KIT MAISON. Il comprend les articles encadrés ci-dessus.• Para usar la unidad en su segundo coche, o en caso de quenecesite repuestos, deberá comprar el KV-K1015 CAR KIT vendidoseparadamente. Este kit incluye los elementos indicados arriba conun asterisco (*).

To remove the unit / Retrait de l’appareil / Extracción de la unidad CAUTION Press the detaching button while holding the unit by hand. AVERTISSEMENT Appuyez sur le bouton permettant de détacher l’appareil tout en tenant ce dernier. PRECAUCIÓN Sujete la unidad con la mano y apriete el botón para extraerla. Installation / Installation / Instalación AVERTISSEMENT :• Ne placez pas l’appareil sur le support tant que l’installation n’est pasterminée, sauf pour procéder à des essais.• Ne branchez pas l’adaptateur sur la prise d’adaptateur DC IN 5V avantd’avoir terminé l’installation.Avis pour les conducteur de Californie et du Minnesota:La loi de l’état interdit aux conducteurs de Californie et du Minnesotad’utiliser des ventouses de montage sur leur pare-brise lors de la conduited’un véhicule à moteur. JVC ne peut être tenu responsable pour toutesamendes, pénalités ou dommages encourus par le non respect de cet avis.(Référez-vous au code des véhicules de Californie, section 26708(a); Lois duMinnesota 2005, section 169.71)

  • Une fois le raccord effectué, faites passer le câble par le bras de l’appareil.
  • Utilisez l’adaptateur pour allume-cigare uniquement dans une voiture.
  • Lorsque cela est nécessaire, remplacez le fusible de l’adaptateur pour allume-cigare par un fusible du même type, pour ne pas nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
  • Pour éviter un court circuit lors du remplacement d’un fusible, débranchez d’abord l’adaptateur de l’allume-cigare. Acerca del adaptador para encendedor de cigarrillos
  • Pour réduire les risques de choc électrique ou d’incendie, utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni.
  • N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni pour un autre appareil que l’adaptateur secteur. Adaptador paraencendedor de cocheFusible (3A) Acerca del adaptador de CA
  • La batterie intègrèe s’use plus rapidement que prèvu. \ Consultez votre revendeur ou un centre de service JVC pour remplacer la batterie. Ne la remplacez jamais vous-míme.
  • L’appareil ne se met pas sous tension. \ Mettez en circuit le commutateur de batterie et alimentez l’appareil par l’allume-cigare de la voiture ou une prise secteur.
  • Le témoin d’attente/sous tension clignote en rouge ou s’allume en bleu et en violet alternativement. \ Mettez en circuit le commutateur de batterie.
  • “Batterie déchargée” (la batterie est déchargée) apparaît sur l’affichage et l’appareil se met hors tension automatiquement. \ Chargez la batterie en utilisant l’allume-cigare de la voiture ou une prise secteur. Après avoir branché l’adaptateur pour allume- cigare ou l’adaptateur secteur, l’appareil se met automatiquement sous tension.
  • L’appareil ne fonctionne pas correctement sur l’écran de carte. \ Branchez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur secteur et appuyez sur le bouton de réinitialisation. Même si vous réinitialisez l’appareil tous les réglages et les données sont conservés.
  • Vous ne pouvez pas régler la destination. \ Réglez l’échelle de la carte sur “15 mi/25 km” ou moins.
  • “POI non trouvée” apparaît sur l’affichage. \ Il n’y a pas de POI à proximité. Trouvez le lieu en utilisant une autre méthode.

apparaît sur l’affichage. \ Attendez que l’appareil retourne à la température de fonctionnement (32°F–104°F/ 0°C–40°C) et mettez-le sous tension.

  • L’information de navigation n’est pas précise. \ Déplacez-vous dans un endroit où l’appareil a une bonne réception du signal GPS. \ Installez l’antenne GPS extérieure (vendue séparément) à l’extérieur de la voiture.
  • Le guidage de navigation est difficile à entendre. \ Mettez en service la fonction Voice Cruise.
  • L’indication de l’horloge n’est pas correcte. \ Vérifiez le réglage du fuseau horaire. \ Vérifiez le réglage de l’heure d’été.

L’horloge est ajustée par les signaux GPS. Vérifiez la réception GPS. À propos du lecteur AV

  • L’appareil ne fonctionne pas correctement quand le commutateur de batterie est en circuit. \ Branchez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur secteur et appuyez sur le bouton de réinitialisation.
  • Le dossier n’est pas supprimé de la zone de stockage même après avoir été déplacé dans la zone du lecteur AV. \ Certains autres fichiers, tels que des fichiers Excel par exemple, que cet appareil ne peut pas détecté sont compris. À propos du disque dur
  • ou “Une erreur HDD s’est produite (chute).” apparaît sur l’affichage. \ Cet appareil est tombé par accident. Mettez de nouveau l’appareil sous tension car il été mis automatiquement hors tension. Un circuit anti-choc est intégré à cet appareil; cependant, il peut ne pas être suffisant pour protéger l’appareil selon la façon dont il tombe. Si l’appareil ne peut pas être mis sous tension, il se peut que le disque dur soit endommagé. Consultez votre revendeur ou un centre de service JVC. \ Si l’erreur se produit pendant le guidage de navigation, le guidage est annulé. Touchez Menu \ NAVI \ Reinicio pour calculer la route de nouveau.
  • “Une erreur HDD s’est produite (R/W).” apparaît sur l’affichage. \ Consultez votre revendeur ou le centre de service JVC si le même message continue d’apparaître après avoir essayé plusieurs fois. Acerca del sistema de navegación
  • This unit is not compatible with Multiple Bit Rate (MBR: a file that contains the same content encoded at several different bit rates).Système de navigationSysteme & Service: Code L1, C/ASystème de positionnement mondialService de positionnement standardGPS intégré: Récepteur GPS à 8 canaux avecantenne interneFréquence de réception: 1 575,42 MHzSensibilité: –130 dBmFréquence de mise à jour: 1/seconde, continueBase de données de la carte: États-Unis, Canada, Porto Rico,Îles Vierges américainesSystème d’amplification audioPuissance de sortie: 1,2 W x 2 (enceintes stéréo)30 mW + 30 mW, Max. (casque d’écoute)Section du disque dur/carte SDType de mémoire: 64 Moctets RAM +Espace disque dur de 20 Goctets Cartes SD utilisables*: Format: FAT 12/16/32 Stockage: 8 Mo à 512 MoNom du fichier: 128 caractères maximum(y compris le code d’extension)Systèmes d’exploitation compatibles:Microsoft
  • Vous ne pouvez pas utiliser des cartes MMC ou mini SD. GénéralitésCPU: Processeur 312 MHz PXA270Alimentation: Adaptateur secteurCA 100 V – 240 V , 50 Hz/60 HzAdaptateur pour allume-cigareCC 12 V/24 VConsommation: 3 W10 mW (en mode d’attente) Batterie intégrée: Batterie interne au lithium-ion rechargeable (dure environ 4 heures)Durée de charge: Environ 3,5 heures(Adaptateur secteur)Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 104°F)Dimensions (L/H/P): 92,8 mm x 87,3 mm x 49,3 mm