DG2900 - Générateur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DG2900 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Générateur DEWALT DG2900, puissance de 2900 W, moteur à essence, réservoir de carburant de 15 litres. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les chantiers, les événements extérieurs et comme source d'alimentation de secours. |
| Maintenance et réparation | Vérifiez régulièrement le niveau d'huile, nettoyez le filtre à air et remplacez les bougies d'allumage selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser uniquement en extérieur pour éviter l'accumulation de monoxyde de carbone, porter des équipements de protection individuelle lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, poids de 45 kg, dimensions compactes pour un transport facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DG2900 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DG2900 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DG2900 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DG2900 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DG2900 DEWALT
Généatrice avec démarrage électrique
Generador de encendidélectrico
INCLUDES GENERATOR, WHEELAND HANDLE KIT, LIFTING HOOK, AND SPARK PLUG WRENCH.

HONDA 13 HP, OHV GX ENGINE
| Spcifications de produit | ||
| Modèle | DG2900 | DG4300 |
| Alternateur | ||
| Type | Sans balai, bilpolaire | Sans balai, bilpolaire |
| Excitation | Condensateur | Condensateur |
| Sortie c.a. maximale | 2900 | 4300 |
| Sortie c.a. nominale | 2400 | 3800 |
| Courant nominal (120/240 volts) | 20 A | 31,7/15,9 A |
| Phase | Monophasé | Monophasé |
| Fréquence | 60 Hz | 60 Hz |
| Moteur | ||
| Modèle | GX160 | GX240 |
| Horse Power | 5,5 | 8 |
| Capacité du réservoir à carburant | 3 gal | 5 gal |
| Carburant recommandé | Essence sans plomb(Indice d'octane 86 ou plus) | Essence sans plomb(Indice d'octane 86 ou plus) |
| Capacité d'huile | 0,63 ple US | 1,16 ple US |
| Huile recommandée | SAE 10W-30 API SF ou SG | SAE 10W-30 API SF ou SG |
| Arrêt avec niveau d'huile bas | Oui | Oui |
| Système de démarrage | Rappel | Rappel |
| Prises de courant | ||
| Double GFCI 120 volts, 20 A | Oui (1) | Oui (2) |
| À verrouillage par rotation 120 volts, 20 A(GFCI protégé) | Oui (1) | Non |
| À verrouillage par rotation 120 volts, 30 A | Non | Oui (1) |
| À verrouillage par rotation 120/240 volts, 20 A | Non | Oui (1) |
| À verrouillage par rotation 120/240 volts, 30 A | Non | Non |
| Généralités | ||
| Dimensions* (po)(longueur x largeur x hauteur) | (22,4x19,1x18,9) | (24,4x21,7x20,1) |
| Poids soc* | 99 lb (44,9 kg) | 159 lb (72.1 kg) |
| Modèle | DG6000/DG6000E | DG7000/DG7000E |
| Alternateur | ||
| Type | Sans balai, bilpolaire | Sans balai, bilpolaire |
| Excitation | Condensateur | Condensateur |
| Sortie c.a. maximale | 6000 | 7000 |
| Sortie c.a. nominale | 5000 | 6000 |
| Courant nominal (120/240 volts) | 41,7/20,8 A | 50/25 A |
| Phase | Monophasé | Monophasé |
| Fréquence | 60 Hz | 60 Hz |
| Moteur | ||
| Modèle | GX340 | GX390 |
| Horse Power | 11 | 13 |
| Capacité du réservoir à carburant | 5 gal | 5 gal |
| Carburant recommandé | Essence sans plomb(indice d'octane 86 ou plus) | Essence sans plomb(indice d'octane 86 ou plus) |
| Capacité d'huile | 1,16 pte US | 1,16 pte US |
| Huile recommandée | SAE 10W-30 API SF ou SG | SAE 10W-30 API SF ou SG |
| Arrêt avec niveau d'huile bas | Oui | Oui |
| Système de démarrage | Rappel/electrique | Rappel/electrique |
| Prises de courant | ||
| Double GFCI 120 volts, 20 A | Oui (2) | Oui (2) |
| À verrouillage par rotation 120 volts, 20 A(GFCI protégé) | Non | Non |
| À verrouillage par rotation 120 volts, 30 A | Oui (2) | Oui (2) |
| À verrouillage par rotation 120/240 volts, 20 A | Non | Non |
| À verrouillage par rotation 120/240 volts, 30 A | Oui (1) | Oui (1) |
| Généralités | ||
| Dimensions* (po)(longueur x largeur x hauteur) | (26x21,7X20,5) | (26x21,7X20,5) |
| Poids sec* | 185 lb (83,9 kg) | 200 lb (90,7 kg) |
| *Les dimensions et le poids se ne comprend pas le nécessaire de roues ou le compartment de la pile. | ||
CONSIGNES DE SECURITE POUR LES GENÉRATRICES
CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES À TITRE DE RÉFERENCE
AVERTISSEMENT! S'assurer de tire et de bien comprendre toutes les consignes. Uneonne reconnaissance des generatrices et une formation appropriee sont essentielles a l'utilisation securitaire des generatrices. Une utilisation inadque de la generatrice ou l'utilisation par du personnel inexpertoire peut s'aver derangereuse. Il est recommande de bien connaitre les commandes de la generatrice, les prises de courant et les connexions. Il est important de connaître la façon d'arreter la generatrice en cas d'urge. Le non-respect des consignes indigues ci-apres peut causeur un choc electrique, des dommages matériels ou des blessures graves et meme la mort. Le present guide comprehend des CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES pour les modeles DG2900, DG4300, DG6000, DG7000, DG6000E et DG7000E. Il est important de CONSERVER CES CONSIGNES.
Ne pas utiliser les génératrices si elles ne sont pas complètement montées.
AVIS: Les génératrices DEWALT comprend un guide d'utilisation du moteur Honda. Le guide Honda surpasse le present guide sur tous les sujets reliés au moteur. LesGuide des moteurs Honda sont disponibles par le biais de DeWALT en composant le 1-800-4-DEWALT.
AVERTISSEMENT! RISQUES RELIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE
Le gaz d'échémpement contient du monoxyde de carbone toxique, un gaz incolore et inodore. L'inhalation du gaz d'échémpement peut causeur une perte de connaissance et meme la mort. Si la generatrice est utilise dans un espace tres limite ou partiellement ferme, I'air respire peut containir une quantite dangereuse de gaz d'échémpement. Pour empêcher l'accumulation de gaz, assurer une ventilation appropriée. Ne pas utiliser la generatrice dans une piece, une enceinte souterraine ou un tunnel a moins que des tuyaux flexibles de sortie installés de façon professionnelle soient utilisées.
AVERTISSEMENTI RISQUES D'LECTROCUTION
La généatrice générale suffisamment d'alimentation électrique pour causeur des chocs électriques sérieux, et même l'électrocution si elle est mal utilisée! L'utilisation d'une généatrice ou d'un outil électrique dans des conditions humides, comme pres de l'eau, sur l'herbe humide, dans des zones humides, dans la pluie ou dans, la neige, presente des risques d'électrocution. Conserver la généatrice au sec en tout temps. Cette généatrice n'est pas conçue pour être entreprises à l'extérieur, sans protection face aux conditions météorologiques. La condensation ou la glace peut causeur un début de fonctionnement ou un court-circuit des composants électriques pouvant résultat en une électrocution. Verifier les prises de courant GFCI et les accessoires avant chaque utilisation. Verifier tous les composants électriques sur le panneau de commande avant chaque utilisation.
Ne pas brancher cette généatrice sur aucun système électrique de bâtiment à moins qu'unElectricien agréé ait posé un sectionneur pour ne pas causer de dommages matériels et même la mort.
A VERTISSEMENT! RISQUES D'INCENDIE ET DE BRULURES
Le système d'échévement devient assez chaud pour enflammer certains matériaux. Placer la généatrice à au moins 1 metre (3 pieds) des batiments et autres équipements pendant ou immédiattement après son utilisation. Ne jamais enfermer la généatrice dans aucune structure. Tenir tous les matériaux infamables à l'ecart de la généatrice.
Le silencieux devient très chaud lorsqu'il fonctionne et le demeure pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. Ne pas toucher le silencieux pendant que le moteur est en marché ou qu'il est chaud. Laisser refroidir le moteur et le silencieux avant d'entreposer la généatrice. Voir les instructions d'entreposage à la page 12.
L'essence est hautement inflammable et toxique. Toujours arrêté le moteur et laisser refroidir le silencieux avant de faire le plein. Ne pas fumer ou se tenir près d'une flamme rue ou des etcélènces en faisant le plein. Ne jamais fumer prés d'une généatrice. Toujours surveiller les
écoulements ou les fuites de carburant. S'assurer d'essuyer toute fuite de carburant avant de démarrer la généatrice. S'assurer de tener la généatrice en position verticale pendant son fonctionnement ou le transport. Si la généatrice est inclinée, le carburant peut s'écouler du carburateur ou du réservoir de carburant.
MISE A LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE
La mise à la terre de la généatrice empêche un chic électrique en raison d'un défaut à la terre. Pourmettre la généatrice à la terre, il taut un fil de terre et un point de terre. Le fil de terre et le point de terre ne sont pas fournis avec la généatrice. Le fil de terre doit être un fil de terre à brins de cuivre no 8. Le point de terre doit être en cuivre ou en laiton.
-
Localiser le boulon de mise à la terre sur le panneau de commande de la généatrice (figure 1).
-
Fixer le fil de terre au boulon de mise à la terre.
-
Fixer le point de terre au sol.
-
Fixer le fil de terre au point de terre.
La généatrice doit être mise à la terre à un point de terre approprié conformément aux normes du Code national de l'électricité et aux règlements locaux. Dans certains secteurs, les génératrices doivent être enregistrées auprès des sociétés d'électricité locales.
AVERTISSEMENT! N'utiliser que des cordons prolongateurs mis à la terre. N'utiliser que des outils électriques à trois fils ou à double isolation.
AVERTISSEMENT! Dans le cas du point de terre, ne pas utiliser de tuyau de métal pour transporter les matières combustibles ou les gaz.
VERIFICATION DU DISJONCTEUR DE FUITE A LA TERRE (GFCI)
Sur tous les modèles de génératrices DeWALT (DG2900, DG4300, DG6000, DG7000, DG600E et DG7000E), toutes les prises de courant sont protégées par un disjóncteur de fuite à la terre (GFCI). Sur le DG2900, les deux prises de courant sont liées au GFCI double. Le GFCI couce l'alimentation à la prise de courant lorsqu'il défécte de petits déséquilbres causés par uneuite de courant à la terre.
ATTENTION : Chaque GFCI doit être vérifié aux fins de fonctionnement approprié à chaque utilisation de la généatrice.
POUR VERIFIER UN GFCI
Demarrer la généatrice. Régler la commande de ralenti automatique (figure 13H) à « OFF » (Voir la page 4 pour obtenir de l'information sur la disposition du panneau de commande). Enflconer le bouton TEST (A) sur la prise de courant. Le bouton RESET (B) est déclenché. L'alimentation à la prise de courant est coupée. Si le bouton RESET n'est pas déclenché, le GFCI ne fonctionne pas. Ne pas utiliser la généatrice avant que le problème soit résolu. Pour rétablier l'alimentation à la prise de courant, enflconer le bouton RESET. Si le bouton RESET est déclenché pendant l'opération, arreter la généatrice et vérifier l'état de la généatrice et de l'équipment.

FIGURE 2 PRISE GFCI.
UTILISATION DES CORDONS PROLONGATEURS
N'utiliser que des cordons prolongateurs mis à la terre qui sont calibrés pour l'utilisation extérieur et de l'équipment muni d'une terre à trois fils. Si une prise à verrouillage par rotation est utilisée, la connexion doit être effectue par le bois d'une boite en pattes d'araignée protégée GFCI ou à laide d'un adaptateur GFCI en ligne.
Lorsqu'un long cordon prolongateur est utilisé pour brancher un apparéil ou un outil à la généatrice, une chute de tension se produit. Plus le cordon est long, plus la chute de tension est grande. Une tension plus BASSE est alors fournie à l' apparéil ou à l'outil et augmente l'intensité de l'appeal de courant (a) ou diminuè le rendement. Un cordon plus lourd avec un calibre de fil plus gros réduit la chute de tension.
Le tableau ci-dessous indique la chute de tension causée par l'utilisation des cordons
prolongateurs, peu importe la source d'alimentation. La chute de tension des cordons prolongateurs est indiquée avec différentes charges.
ATTENTION! L'utilisation de l'equipement à basse tension peut cause une surchauffe. L'utilisation d'un cordon trop long peut cause la surchauffe de ce dernier.
A VERTISSEMENT! Conserver les cordons électriques en bon état. Ne pas utiliser des cordons usés, nus ou effilochés qui peuvent cause des chocs électriques
Calibre minimal des cordons de rallonge
| Tension Longueur totale du cordon en meters | |||||||
| 120V | De 0 à 7 | De 7 à 15 | De 15 à 30 | De 30 à 45 | |||
| 240V | De 0 à 7 | De 7 à 15 | De 15 à 39 | De 30 à 45 | |||
| Intensité (A)AuAu Calibre moyen de filmoins plus | |||||||
| 0 - 6 | 1 | 8 | 1 | 6 | 1 | 6 | 1 |
| 6 - 10 | 18 | 16 | 14 | 12 | |||
| 10 - 12 | 16 | 16 | 14 | 12 | |||
| 12 - 16 | 14 | 12 | Non recommendé | ||||
Longueur du
| cordon pro-Charge | Chute de tension | ||||
| longueur | nominale 16 AWG | 14 AWG | 12 AWG | 10 AWG | |
| 25 | 10A | 2,0 | 1,3 | 0,8 | 0,5 |
| 15A | 3,0 | 1,9 | 1,2 | 0,8 | |
| pieds | 20A | 4,0 | 2,5 | 1,6 | 1,1 |
| 30A | 6,0 | 3,8 | 2,3 | 1,6 | |
| 50 | 10A | 4,0 | 2,5 | 1,6 | 1,1 |
| 15A | 6,0 | 3,8 | 2,3 | 1,6 | |
| pieds | 20A | 8,0 | 5,0 | 3,1 | 2,1 |
| 30A | 12,0 | 7,5 | 4,7 | 3,2 | |
| 100 | 10A | 8,0 | 5,0 | 3,1 | 2,1 |
| 15A | 12,0 | 7,5 | 4,7 | 3,2 | |
| pieds | 20A | 16,0 | 10,0 | 6,2 | 4,2 |
| 30A | 24,0 | 15,0 | 9,3 | 6,3 | |
| 150 | 10A | 12,0 | 7,5 | 4,7 | 3,2 |
| 15A | 18,0 | 11,3 | 7,0 | 4,7 | |
| pieds | 20A | 24,0 | 15,0 | 9,3 | 6,3 |
| 30A | 36,0 | 22,5 | 14,0 | 9,5 | |
FAMILIARISATION
Transport
ATTENTION! Les unités sont lourdes; on doit respecter les procédures prescrites lorsqu'on les soulee ou que l'on les transporte.
Avant de déplacer la généatrice, il est important de fermer les deux commutateurs du moteur et le robinet de purgege de carburant. S'assurer en tout temps que la généatrice est de niveau afin de prévenir tout déversement. Les vapeurs de carburant ou le carburant déversé peuvent s'enflammer.
A VERTISSEMENT! Le contact avec un moteur ou un système d'échéappement chaud peut causeer de sérieses brûlures ou un incendie. Laisser refroidir le moteur et le silencieux avant de désplacer la génération.
Entreposage
S'assurer que le lieu d'entreposage est exempt d'humidité ou de poussière excessive. Entreposer la généatrice dans un endroit sec et bien ventilé.
AVERTISSEMENT! Le contact avec un moteur ou un système d'échéppement chaud peut cause de séries brûlures ou un incendie. Laisser refroidir le moteur et le silencieux avant d'entreposer la généatrice.

X2 ECROUS A OREILLES

X10 ECROUS
X10 BOULONS
FIGURE 4: COMPOSANTS DU BTI DE LA PILE, DEMARRAGE ELECTRIQUE SEULEMENT

FIGURE 6: NÉCESSAIRES DE POIGNÉES ET DU CROCHET DE LÉVAGE
Accessoires
Les accessoires de la généatrice complrennent les roues, les poignées, un crochet de levage et le bati de la pile. Le bati de la pile doit être utilisé avec les génératrices à demarrage électriche (D600E et D7000E).
Montage des accessoires
AVIS: Il est recommendé que deux personnes effectuent cette tâche. Installer le nécessaire de roues avant d'ajouter de l'essence ou de l'huile de moteur pour ne pas risquer d'emodérer le moteur. Si des accessoires sont installés après l'utilisation de la génération, s'assurer que le réserve de carburant est vide et que le robinet de purgege de carburant est à la position « OFF » (position horizontale). S'assurer que l'huile du moteur est bien vidangée. Voir les figures 3 et 4 pour s'assurer que le nécessaire d'accessoires comprend les pièces appropriées.
AVIS: Àpès 20 heures d'utilisation, les boulons d'accessoires peuvent se desserrer. Serrer de nouveau, au besoin.
MONTAGE DU NÉCESSAIRE DE ROUES (FIGURE 5)
Incliner avecsoon la generatrice et la déposer sur le côte du moteur. Poser les deux supports sur le chassin inferieur. Poser l'essieu de roue sur le chassin supérieur. Utiliser les boulons court (figure 3A) pour ces deux étapes. Insérer les deux grosses rondelles de chaque cote de l'essieu. Glisser les preus sur l'essieu. Insérer les deux petites rondelles à l'extérieur de la roue. Insérer les goupilles fendues dans les trous de l'essieu. Placer la generatrice à la verticale et la déposer sur les roues et les supports.
MONTAGE DU NÉCESSAIRE DE POIGNÉES (FIGURE 6)
Poser les poignées (du côté du moteur) en plaçant la poignée au-dessus des barres horizontally et en insérant la bride inférieure. Utilisier les longs boulons (figure 3B) pour fixer la bride inférieure à la bride supérieure. Serrer les boulons jusqu'à ce que l'ajustement soit serré ou qu'il n'y ait plus de jeu entre les brides supérieure et inférieure.
MONTAGE DU CROCHET DE LEVAGE (FIGURE 6)
Insérer le crochet de levage sous les deux barres frontales, et le placer selon le schema de la génératione qui seTrouve au début du guide. Placer la bride supérieure sur les barres frontales et la fixer au crochet de levage à l'aide des longs boulons (figure 3B). Serrer les boulons fermement jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de jeu entre la bride supérieure et le crochet de levage. Pour connaître l'emplacement correct du crochet de levage des modèle DG4300, DG6000, DG7000, DG6000E et DG7000E, consulter l'encart.
MONTAGE DU BTI DE LA PILLE POUR LE DEMARRAGE ELECTRIQUE
AVERTISSMENT: Lire et suivre toutes les consignes de sécurité fournies avec la pile.
Il faut utiliser une pile de 12V, 18-35 AH ou plus. Les dimensions de la pile ne doivent pas dépasser 8 po de longueur X 5 _po de largeur X 7 po de hauteur. Fixer le plateau de la pile et le dispositif de protection aux tiges du bati, tel qu'illustré à la figure 7. Placer la pile sur le plateau de la pile de manière à ce que la piece de fixation n'entre pas en contact avec les bornes de la pile. Insérer les tiges piées dans les trou des plateau. Aligner la piece de fixation avec les extrémités filetées des tiges. S'assurer que la piece de fixation n'entre pas en contact avec les bornes de la pile pour évier le court-circuit. Utiliser des écrous à oreilles pour serrer la piece de fixation de la pile. Fixer les fils de sortie (illustrés à la figure 8) du démarreur à la pile. Acheminer les fils de sortie de manière à ne pas les laisser trainer entre la généatrice et les bornes de la pile. Fixer le fil de sortie rouge, positif à la borne positive et le fil de sortie noir, négalif à la borne négative. Les fils de sortie sont équipés d'un écrou, d'une rondelle et d'un boulon pour pouvoir les fixer solidement aux bornes de la pile.
ATTENTION: Ne pas enlever le revetement isolé des fils de sortie avant de les fixer aux bornes de la pile. Le fait de démarrer la généatrice lorsque les fils de sortie sont à découvert peuvent entrainer le chic électrique, un incendie ou une explosion.
Contrôle préalable
Avant de demarrer la génératrice, vérifier l'huile et le carburant. Verifier les GFCI selon les étapes indiquées à la page 1 du présent guide. S assurer que le filtre à air est en bon état de fonctionnement. S assurer que les bornes de la pile sont bien sénées et non pas corrodées. Suivre les étapes ci-dessous pour ajouter de l'huile et du carburant.
HUILE MOTEUR
AVIS: Nous expédiçons la généatrice sans huile dans le carter du moteur. Vous nevez ajouter de l'huile avant de démarrer le moteur. Vérifier le niveau d'huile avant chaque utilisation lorsque la généatrice se trovse sur une surface de niveau et que le moteur est arrêté.
L'huile moteur est un facteur primordial qui a une incidence sur les performances du moteur et sa durée utlle. Les hulies sans détergent à deux temps endommagent le moteur et ne sont pas recommanèees.
Utiliser une huile moteur à 4 temps qui satisfasse aux exigences de classification de service API SF ou SG.
Toujours vérifier l'étiquette API SERVICE sur le contenant à huile pour s'assurer qu'elle comprend les lettres SF ou SG.
L'huile SAE 10W-30 est recommendée dans le cas d'une utilisation normale à toute température. D'autres viscosités illustrées à la figure 9 peuvent être utilisées lorsque la température moyenne dans chaque secteur se trovue en deca de la plage indiquée.
VERIFICATION DE L'HUILE (FIGURE 10 ET 11)
- Enlever le bouchon de remplissage d'huile et nettoyer la jauge d'huile à l'aide d'un chiffon.
- Verifier le niveau d'huile en inscrant la jauge dans le goulot de remplissage sans la visser.
- Si l'essai n'indique aucun repere d'huile, le niveau d'huile est bas.
- Si le niveau est bas, ajouter l'huile recommandée jusqu'au repère supérieur de la jauge d'huile.

FIGURE 7: MONTAGE DU BTI DE LA PILE


CAPACITE D'HUILE
Modèle DEWALT Pintes Litres
DG29006360
DG43001,161,10
DG6000/DG6000E1,161,10
DG7000/DG7000E
1.16 1.10
AVIS: Si le niveau d'huile est trop bas, le système d'alerte d'huile arrêté le moteur et l'empêche de rédemarrer.
CARBURANT
A VERTISSEMENT! L'essence est inflammable. Sa vapeur est explosive. Pour éviter les risques d'incendie ou d'élosion, suivre les directives ci-dessus:
- Conserver le carburant hors de la portée des enfants.
- Faire le plein de la généatrice dans un endroit bien ventilé. Ne pas faire le plein pendant que le moteur est en fait le plein. Débrancher les charges électriques et arreter le moteur avant de faire le plein.
- Ne pas trop replir le réserve de carburant. Conserver de l'espace pour permettre la dilatation des vapeurs de carburant. Si le réserve est trop plein, le carburant peut déborder sur le moteur chaud et causeur un incendie ou une explosion. Àpès le plein, bien fermer le bouchon du réserve à carburant.
- Ne pas renverser de carburant. Du carburant ou des vapeurs de carburant peuvent s'enflammer.
Si du carburant se renverse, s'assurer d'asseder la zone avant de demarrer le moteur. - Je jamais fumer dans une zone de ravitallement. Je jamais exposer la généraleux flammes nues ou aux étincelles dans cette zone.
- Entreposer le carburant dans un contenant approuve. Entreposer le carburant dans un endroit bien ventilé à l'abri des flammes nues ou des étinçelles.
CAPACITE DU RÉSERVOIR À CARBURANT
Modèle DEWALT Gallons Litres
DG29003,011,4
DG43005.018.9
DG6000/DG6000E5.018.9
DG7000/DG7000E5.018.9
Vérifier laJAuge de carburant qui se touve sur la generatrice, prs du reservoir a carburant, et remplir le reservoir si le niveau de carburant est bas. Remplir avec soin pour eviter le deversement de carburant. Ne pas remplir au-dessus de I'epaule du filtre a carburant (figure 12).
Utiliser de l'essence sans plomb dont l'indice d'octane à la pompe est de 86 ou plus.
Le moteur Honda est certifié pour fonctionner avec de l'essence sans plomb.
L'essence sans plomb forme moins de dépôts sur le moteur et les bougies et prolonge la durée utilise du système d'échémpement. Ne jamais utiliser d'essence viciée ou contaminée. Évitier la présence de poussière ou d'eau dans le réservoir de carburant. Toutjours garder le filtre à carburant en place pendant le plein.
CARBURANTS OXYGENES
Certaines essences conventionnelles sont mélangées avec de l'alcool ou un composé d'éther. Ces essences sont appelées collectivement carburants oxygénés. Pour satisfaître aux normes de pureté de l'air, certaines régions des États-Unis et du Canada utilisent les carburants oxygénés pour aider à réduire les émissions. Si un carburant oxygéné est utilisé, s'assurer qu'il est sans plomb et satisfait aux exigencies minimales d'indice d'octane. Avant d'utiliser un carburant oxygéné, esayer d'en vérifier le contenu. Certains états et certaines provinces exigent que ces renseignements soient indiqués sur la pompe. Les indications ci-après représentent les pourcentages des carburants oxygénés approvés par l'EPA :

FIGURE 12 FILTRE A CARBURANT

FIGURE 13: DISPOSITION DES PANNEAUX DE COMMANDE
A. Interrupteur marche-arrêt du moteur
A1. Interrupteur marche-arrêt - démarrage électrique
B. Disjoncteur principal
C. Disioncteurs thermiques individuels
D. Prises de courant doubles GFCI (120 V)
E. Prises à verrouillage par rotation (120 V)
F. Prises à verrouillage par rotation
(120/240 V)
G.Sellecteur de tension
H.Commuteur de commande de ralenti





Éthanol (alcohol éthylique) 10% par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence contenant jusqu'à 10% d'éthanol par volume. L'essence contenant de l'éthanol peut être commercialisée sous le nom « alco-essence »
MTBE (ether methyltertiobutylique) 15% par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence contenant jusqu'à 15% de MTBE par volume.
Methanol (alcohol methylique) 5% par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence contenant jusqu'à 5% de methanol par volume en autant qu'elle contienne également des cosolvents et des inhebuteurs de corrosion pour proteger le système d'alimentation. L'essence contenant plus de 5% de methanol par volume peut cause des problèmes de démarrage ou de performance. Elle peut également endommager les pieces de métal, de caoutchouc et de plastique du système d'alimentation.
Si des symptômes opérationnels indesirables apparaissent, essayer une autre station-service ou une marque d'essence.
AVIS: Des dommages au système d'alimentation ou des problèmes de performance resultant de l'utilisation d'un carburant oxygéné contenant plus que les pourcentages mentionnés clèssus ne sont pas couverts par la garantie.
Panneau de commande
Voir la figure 13 à la page 14-15 pour connaître la disposition des panneaux de commande de la généatrice.
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÉT DU MOTEUR
Pour faire demarrer le moteur, régler l'interruuteur à la position ON. Pour arreter le moteur, régler l'interruuteur à la position OFF. Pour les modèles à démarrage électrique (DG6000E et DG7000E), l'interruuteur marche-arrêt du moteur doit être à la position STOP pour arreter la généatrice. (Voir la section initulée «FONCTIONNEMENT » qui commence à la page 16 du present guide pour obtenir les directives intégrales de démarrage et d'arrêt.)
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Les modeles DG6000E et DG7000E sont équipés d'un démarre électrique. L'interrupteur marche-arré (A1) du moteur peut être régile à trois positions : ON, START et STOP. Voir la section inititulée « FONCTIONNEMENT » qui commence à la page 16 duprésent guide pour oblirer les directives intégrales de démarriage.
DISJONCTEUR PRINCIPAL
Le disjoncteur principal (B) protège l'alternateur. Une surcharge de la généatrice entraine le déclenchement du disjoncteur principal. Un court-circuit sur un appareil alimenté peut également entraîner le déclenchement du disjoncteur principal. Dans un tel cas, débrancher les charges électriques de toutes les prises de courant. Remetre le disjoncteur à la position « ON » Si le disjoncteur principal revient à la position « OFF » sans charge, consulter un technicien d'entretien.
DISJONCTEURS THERMIQUES DE PRISE DE COURANT
Les disjonceurs de prise protégent les prises de courant. Une surcharge de la généatrice entraine le déclenchement (position déclenchée illustrée à la figure 14) des disjonceurs thermiques (C). Dans un tel cas, débrancher les charges électriques de toutes les prises de courant. Laisser le disjonceur refroidir. Appuyer sur le disjonceur thermique pour le réinitialisier.
AVIS: Les prises à verrouillage par rotation de 120/240 volts ne sont pas dotées de disjoncteurs thermiques individuels. La prise de courant est protégée par le disjoncteur principal. Une température ambiente élevée peut entrainer un déclenchement des disjoncteurs thermiques.
PRISES DE COURANT DOUBLESS GFCI (120 V)
Tous les modèle sont dotés d'au moins un disjonteur de fuite à la terre (GFCI) de 120 volts. Les modèle suivants sont dotés de 2 GFCI: DG6000/6000E, DG4300, DG7000/7000E.

FIGURE 14 DISJONCTEURS THERMIQUES DE PRISE DE COURANT
Le GFCI protège contre tout risque de choc électriche lorsqu'électricité tente d'effectuer une mise à la masse par le blais du corps de l'utilisateur. Cela peut se produit lorsqu'elutiliser touche au cordon d'un apparell, qui est sous tension à cause d'un mecanisme défectieux, d'un élément d'isolation humide ou défecteurs, etc. Voir la section inititulée « Consignes de sécurité pour les génératrices » qui commence à la page 1 pour obtenir plus de renseignements sur les prises de courant GFCI.
PRISES À VERROUILAGE PAR ROTATION (120 VOLTS)
Tous les modeles sont dotés d'au moins une prise à verrouillage par rotation de 120 volts.
| 120 volts 120 volts | ||||
| 20 A 30 A | ||||
| (NEMA | L5-20R) | (NEMA | L5-30R) | |
| DG2900 | 1 | |||
| DG4300 | 1 | |||
| DG6000/DG6000E | 2 | |||
| DG7000/DG7000E | 2 | |||
PRISES A VERROUILLAGE PAR ROTATION (120/240 VOLTS)
Les modèle DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E sont dotés d'une prise à verrouillage par rotation de 120/240 volts.
Fannnnae
| 120/240 volts | 120/240 volts | |
| 20 A 30 A | ||
| (NEMA L14-20R) | (NEMA L14-30R) | |
| DG4300 | 1 | |
| DG6000/DG6000E | 1 | |
| DG7000/DG7000E 1 | ||
SELECTEUR120VMAXIMUM/240V
Ce sélecteur permet de faire fonctionner la généatrice en mode de tension simple (120 volts) ou de bitension (120/240 volts).
En mode de tension simple, seule la prise de courant double et à verrouillage par rotation de 120 volts est alimentée. La puissance à plein rendement de la généatrice est partagée entre les prises de courant de 120 volts.
En mode de bitension, les prises de courant de 120 volts et de 120/240 volts sont alimentées; toute fois, les prises de courant de 120 volts ne fournissent que la moitié seulement de la puissance disponible. La puissance maximale n'est offerte qu'à la prise à verrouillage par rotation de 120/240 volts.
AVIS: Ne pas déplacer ce sélecteur pendant que la généatrice alimentente des apparéils électriques. Débrancher tous les apparéils avant de déplacer le sélecteur. Le non-respect de cette précaution peut endommager le sélecteur.
COMMUTATEUR DE COMMANDE DE RALENTI
Les modèles DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E sont dotés d'un commutateur de commande de ralenti (H). Ce commutateur réduit automatiquement la vitesse du moteur 8 secondes après la mise hors tension de tous les outils reliés à la généatrice. Le moteur revient automatiquement à plein régime lorsqu'un outil est remis sous tension.
Pour activer la fonction de commutateur de commande de ralent, placer l'interrupteur à la position ON. L'utilisation de cette fonction est recommendée pour réduire la consommation de carburant lors du fonctionnement de la généatrice. Afin d'éviter une période prolongée de rechauffement du moteur, placer l'interrupteur à la position OFF lors du démarrage du moteur et jusqu'à ce qu'il attaigne sa température normale de fonctionnement.

FIGURE 15:ROBINET DE PURGE OUVERT

FIGURE 16
VOLET DE DÉPART FERMÉ

FIGURE 17
VOLET DE DÉPART OUVERT
FONCTIONNEMENT
Démarrage de la Généatrice — Rappel
AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer le démarriage, s'assurer de dire et de bien comprendre, toutes les consignes de sécurité et d'utilisation du propre guide.
- Débrancher toutes les charges de la généatrice et régler le disjoncteur principal à la position « OFF » (ouverte).
- Regler la commande de ralenti (figure 13H) à « OFF »
AVIS: Les modèle DeWALT DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E sont munis de la fonction de commande de ralenti. (Le modele DG2900 ne comprend pas cette fonction.) - Ouvoir le robinet de carburant en tournant le robinet de purgege dans le sens horaire à la position verticale (figure 15).
- Si le moteur est froid, tirer le levier du volet de partir à la position fermée (figure 16). Si le moteur est chaud, régler le volet de partir à la position ouverte (figure 17).
- Regler l'interrupteur du moteur à « ON » (figure 13A).
- Tirer sur la polignée du démarreur jusqu'à ce que la compression soit sentie, puis tirerrapidement.
AVIS: Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d'elle-même brusquement. La faire revenir lentement à la main.
AVIS: Si le niveau d'huile dans le moteur est bas, le moteur ne démarre pas. Le cas échéant, vérifier le niveau d'huile et ajouter de l'huile au besoin.
AVIS : Pour assurer une lubrification maximaile, placer la generatrice sur une surface de niveau. - À mesure que le moteur se rechauffe, régler le volet de départ à la position ouverte (figure 17).
- Laisser rechauffer le moteur pendant quelques minutes avant de regler le disjoncteur principal à la position « ON » (fermée) (figure 13B) et brancher les charges.
Démarrage de la Généatrice — Démarrage électrique
AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer le démarriage, s'assurer de fire et de bien comprendre, toutes les consignes de sécurité et d'utilisation du propre guide.
- Suivre les étapes 1 à 5 de la section traitant du démarriage à rappel.
- Regler l'interrupteur marche-arreré du moteur à la position « START ». Voir la figure 18.
- Maintenir l'interrupteur à la position « START » jusqu'à ce que le moteur se démarre.
AVIS : Ne pas maintainir l'interrupteur à sa position « START »pour plus de 5 secondes . Si le moteur ne se démarpe pas , attendre
10 secondes avant de ressaayer. Le non-respect de ces instructions peut endommager le moteur (en raison de la surchauffe).

FIGURE 18:
INTERRUPTEUR MARCHE
ARRET (DEMARRAGE
ELECTRIQUE)
- Une fois que le moteur se démarre, relâcher l'interrupteur pour qu'il revienne à la position "RUN".
AVS: Ne pas régler l'interrupteur à la position « START » lorsque la généatrice est en fonction.
5. À mesure que le moteur se réchauffe, régler le volet de départ à la position ouverte (figure 17).
6. Laisser rechauffer le moteur pendant quelques minutes avant de regler le disjoncteur principal à la position « RUN » (fermée) (figure 13B) et brancher les charges.
Arret de la Généatrice
Pour arrer le moteur lors d'une urgence, régler l'interrupteur du moteur à la position « OFF ». Pour les modéles à démarrage électriche (DG6000E et DG7000E), régler l'interrupteur du moteur à la position « STOP »
Arreter la généatrice en utilisation normale
- Fermer et débrancher tous les outils et accessoires reliés à la généatrice.
- Régler l'interrupteur du moteur à « OFF », Pour les modeles à démarge électriche (DG600E et DG700E), régler l'interrupteur du moteur à la position « STOP »
- Fermer le robinet de carburant en tournant le robinet de purgege dans le sens horsaire à la position horizontale illustrée à la figure 19.
Vitesse du Moteur
Les génératrices nécessitent que la vitesse du moteur soit constante afin de conserver la tension appropriée. La vitesse du moteur est commandeé par le régulateur qui s'ajuste automatiquement aux diverses charges sur le moteur afin de conserver une vitesse constante de 3600 à 3700 tr/min.
AVIS: Ne pas régler le régulateur de cette généatrice. Il a été régé en usine pour un rendement optimal. L'alternation du système peut endommager la généatrice et annuler la garantie. Le régulateur ne peut être régle que par un centre après-vente autorisé.
Manipulation de Charges Lourdes
Limiter les opérations qui nécessitent une puissance nominale maximale.
Modèle DEWALT Puissance maximale
| DG2900 | 2900 | watts |
| DG4300 | 4300 | watts |
| DG6000/DG6000E | 6000 | watts |
| DG7000/DG7000E | 7000 | watts |
Pour un service continu, ne pas dépasser la puissance nominale continu.
Modèle DEWALT Puissance continue
| DG2900 | 2400 | watts |
| DG4300 | 3800 | watts |
| DG6000/DG6000E | 5000 | watts |
| DG7000/DG7000E | 6000 | watts |
NE PAS dépasser la limite de courant précisé sur le panneau de commande pour aucune prise de courant.
Fonctionnement en Haute Altitude
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur est trop riches. Le rendement diminue, et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riches encrasse égalément la bougie et provoque un démarrage difficile.
La performance en haute altitude peut s'améliorer en effetuant des modifications spécifiques
au carburateur. Si le moteur est utilisé à des altitudes supérieures à 1800 metres (6000 pieds), faire modifier le carburateur dans un centre après-vente autorisé.
Meme avec la modification effectue sur le carburateur, la puissance du moteur diminué d'environ 3,5% tous les 300 mètes (1000 pieds) d'augmentation en altitude. L'effet de l'altitude sur la puissance est supérieur si aucune modification n'est effectue sur le carburateur. Une diminution de la puissance du moteur diminue la puissance de sortie de la généatrice.
AVIS : Lorsque le carburateur est modifie pour un fonctionnement en haute altitude, le melinge air-carburant est trop pauvre pour une utilisation en basse altitude. Le carburateur peut cause une surchauffe du moteur et des dommages seriieux au moteur. Pour une utilisation en basse altitude, faire modifier le carburant selon les specifications originales du constructeur dans un centre après-vente autorise.
Fonctionnement à Températures Élevées et Basses
La température de l'air a une incidence sur la puissance de la généatrice. La puissance chute de 1% pour chaque élevation de température de 10^ au-dessus de 60^ . La température très basée peut donc démarrage du moteur plus difficile.
Charge des Batteries à Outil Électrique Portable
AVENTISSEMENT! Les chargeurs de type condensateur ne doivent pas etre utilisés avec des generatrices portatives. La puissance irreguliere de la generatrice peut causer la defaillance d'un chargeur de type condensateur. DeWALT a produit des chargeurs de type condensateur par le passé (DW9104 et DW9106). Si vous avez des questions sur l'utilisation d'un chargeur DeWALT avec une generatrice, composez le 1-800-4DEWALT.
AVIS: D'autres comptagnes de chargeur de batterie ont et produisent encore des chargesur de type condensateur. Communique avec une delles pour connaitre s'il est secuitaire d'utiliser des chargesuev ares de generatrices portatives.
Dépannage
Si le moteur ne démarre pas
1. Vérifier s'il y a suffisamment de carburant dans le réservoir. Faire le plein d'essence fraîche au besoin.
2. Vérifier l'huile moteur. Faire l'appoint d'huile moteur neuve jusqu'à la limite supérieure.
3. S'assurer que le robinet de purgege de carburant est ouvert. Le robinet de purgege de carburant est ouvert lorsque le levier est perpendicular au sol (tout droit vers le haut ou le bas, tel qu'illustré à la figure 15).
4. Vérifier si le capuchon de bougie est solidement fixé à la bougie.
5. Inspector le filtre a air. Le nettoyer ou le remplacer au besoin.
6. Débrancher tous les outils de la généatrice et régler l'interrupteur marche-arrêt du moteur à « ON ».
7. Suivre la procédure de démarriage décrite à la page 6 du suivant guide.
Si le moteur ne démarre toujours pas
- Tirer sur la poignée du démarreur de 5 à 6 fois (modèle à démarrage à rappel seulement).
- Retirer la bougie d'allumage et en inspecter l'etat.
Si la bougie est seche - S'assurer qu'il y a de l'essence fraîche dans le réservoir et que le robinet de purgege de carburant est ouvert.
- Reinstaller la bougie et le capuchon de bougie.
- Essayer de faire demarrer le moteur de nouveau en suivant la procEDURE de demarrage décrite à la page 6 du réseau guide.
- Si le moteur ne demarre toujours pas, apporter la généatrice dans un centre après-venture autorisé DeWALT ou Honda.
Si la bougie est humide
-
Nettoyer la bougie, ajuster l'ecartement des electrodes ou replacer la bougie.
-
Réinstaller la bougie et le capuchon de bougie.
- Essayer de faire demarrer le moteur de nouveau en suivant la procEDURE de demarrage décrite à la page 6 du present guide.
-
Si le moteur ne démarre toujours pas, apporter la généatrice dans un centre après-vente autorisé DEWALT ou Honda.
S'il n'y a aucune alimentation aux prises de courant -
Régler le disjoncteur à la position « OFF » et débrancher tous les outils de la généatrice.
- Régler le disjoncteur à la position « ON » et soumettre les prises GFCI à un essai en suivant la procédure déscrie à la page 11 du présent guide.
- Ne regler le selecteur de tension qu'a la position 120 volts (sauf si un outil nécessitant une tension de 240 volts est utilisé).
- Regler la commande de ralenti à la position « OFF »,
- Régler le disjoncteur à la position « OFF » et rebrancher tous les outils. S'assurer que les fiches sont solidement branchées aux prises de courant.
- Remetre le disjoncteur à « ON »
- S'il n'y a toujours pas d'alimentation aux prises de courant, apporter la généatrice dans un centre après-vente autorisé DEWALT. Pour connaître le centre après-vente autorisé DEWALT le plus pres, composer le 1-800-4-DEWALT.
ENTRETIEN
Importance de L'entretien
Il est essentiel d'effectuer un bon entretien pour obtenir un fonctionnement sécuritaire, économique et sans problème de la généatrice. L'entretien approprié de la généatrice aide à réduire la pollution de l'air.
A VERTISSEMENT! Un entretien inapproprié ou le défaut de corriger un problème avant de faire fonctionner la généatrice peut entrainer une défectuosité susceptible de cause des blessures graves à l'utilateur ou son décès.
Toujours respecter le calendrier et les recommandations d'entretien et d'inspection prescrites dans le present guide d'utilisation.
Pour aider l'utilisateur à effectuer un entretien approprié de cette généatrice, les pages suivantes comprend un calendrier d'entretien, des procédures d'entretien périodique ainsi que des procédures d'entretien élémentaires nécessitant des outils à main de base. Si l'utilisateur ne se sent pas à l'aise avec une procédure d'entretien, il est préférible de faire effectuer l'entretien par un techniquien professionnel.
L'entretien, le remplacement ou la réparation du système ou des dispositifs de contrôle des émissions peut être effectué par tout particulier ou entreprises spécialisée dans la réparation des moteurs, qui utilise des pieces conformes aux normes de l'EA.
Mesures de Sécurité à Respecter pour L'entretien
AVERTISSEMENT! Toujours se conformer aux précautions et aux procedures contenues dans le guide d'utilisation. Le non-respect des consignes et des précautions d'entretien ci-après peut cause des blessures graves à l'utilisateur ou son décès.
MESURES DE SECURITE
ATTENTION: S'assurer que le moteur est arrêté avant de commencer toute tâche d'entretien ou de réparation. De nombreux risques eventuels seront ainsi écarts :
- Empoisonnement provoqué par le monoxyde de carbone provenant de l'échévement du moteur. Prévoir une ventilation appropriée lorsque le moteur fonctionne.
- Brûlures causées par les pieces chaudes du moteur. Laisser refroidir le moteur et le système d'échémpement avant d'y toucher.
- Blessures causées par les pièces mobiles. Porter les vêtements appropriés, renirer en arrêté les cheveux longs et rester vigilant pour éviter les blessures causées par les pièces mobiles. Lire les directives avant de commencer et s'assurer d'avoir en main les outils nécessaires et
de posseder les compétences nécessaires. Le personnel du centre après-vente autorisé connait parfaitement la généatrice et dispose de tous les outils nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien et de réparation. Pour obtaining une qualité et une fiabilité optimale en effectuant des travaux de réparation ou de remplacement, n'utiliser que des pièces d'origine neuves ou leur équivalent.
ATTENTION: Pour réduire tout risque de feu ou d'explosion, agir avec prudence en effectuant des travaux en présence d'essence. Pour nettoyer les pièces, n'utiliser que des solvants inflammables et non de l'essence. S assuerrer qu'aucun produit du tabac, étinçelle ou flamme n'atteint les pièces en contact avec le carburant.
Système de contrôle des émissions
SOURCE D'EMISSION
Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, des oxydes d'azote et des hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures et des oxydes d'azote est très important car, dans certaines conditions,ils réagissant et générent un fumard photochimique lorsqu'il sont soumis à la lumière du soleil. Le monoxyde de carbone ne réagit pas ainsi, mais est toxique.
La générale DEWALT est entrainée par un moteur Honda. Honda utilise des réglages de carburateur pauvres et d'autres systèmes pour réduire les émissions de monoxyde de carbone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbaires.
LOI AMÉRICAINÉ ET DE LA CALIFORNIE SUR LA LUTTE CONTRE LA POLLUTION ATMOSPHERIQUE
Les règlements de l'EPA et de la Californie exigent que tous les fabricants fournissent des directives écrées decrivant le fonctionnement des systèmes de contrôle des émissions ainsi que l'entretien à leur accorder.
Les directives et les procedures suivantes doivent être respectées afin de maintainir les émissions du moteur Honda encoh des normes d'émissions.
ALTRAATION
L'alteration du système de contrôle des émissions peut évolver les émissions au-dessus des limites prescrites. Les interventions constituent une ALTERATION COMPRENNE entre autres :
- Le retrait ou l'alteration de toute piece du système d'admission, du circuit d'alimentation ou du système d'émission.
L'alteration ou le contournement du mecanisme de transmission de régulator ou de réglage de la vitesse pour que le moteur fonctionné hors de ses paramétres d'exploitation.
PROBLEMES QUI PEUVENT AVOIR UNE INCIDENCE SUR LES EMISSIONS
En cas d'inquiétude concernant un des symptômes suivants, faire inspecter et réparer le moteur dans un centre après-vente autorisé.
- Demarrage difficile ou calage après le demarrage
- Ralenti irregulier
-
Rate d'allumage ou retard d'allumage sous charge
Post-combustion (retour d'allumage) -
Émission de fumée noire ou consommation élevée de carburant.
PIECES DE RECHANGE
Le système de contrôle des émissions du moteur Honda a été concu, construit et certifié pour respecter les règlements de la Californie et de l'EEPA en matière de contrôle des émissions. Il est recommendé d'utiliser des pieces d'origine Honda chaque fois que des travaux d'entretien du moteur doivent être effectuels. Pour en garantir le rendement, ces pieces de rechange d'origine sont fabriquées en regardant les mêmes normes que les pieces d'origine. L'utilisation de pieces de rechange qui ne respectent pas les normes de qualité et de conception des pieces d'origine peut porter atteinte à l'efficacité du système de contrôle des émissions.
Le fabricant d'une pièce de rechange garantit que la pièce n'aura aucun effet néfaste sur le rendement du système de contrôle des émissions. Le fabricant ou le reconstruteur de la pièce doit certifier que l'utilisation de la pièce n'empêchera pas le moteur de satisfaitaire aux règlements en matière de contrôle des émissions.
Calendrier d'entretien
Le calendrier d'entretien périodique ci-après indique les intervalles d'entretien de base pour le moteur et la généatrice. Lire les procédures d'entretien déaliées pour le moteur décrits dans le guide d'utilisation. Des exemplaires de remplacement de ces guides peuvent être commandés auprès de DEWALT. Composer le 1-800-4 DEWALT.
NOUVELLES MACHINES
Vidanger l'huile moteur et replacer le filtre à air après les 20 premières heures de fonctionnement.
HORAIRE D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Chaque jour A chaque A chaque A chaque
avant le 3 mois/6 mois/année ou
Demarrage 50 h 100 h 300 h
| *Huile moteur Vérifier le niveau X | |||
| Vidanger | X | ||
| *Filtre à air Vérifier | X | ||
| Nettoyer | X | (1) | |
| Bones de la pile | Vérifier | X | |
| Nettoyer | X (1) | ||
| *Godet à sédiments Nettoyer | X | ||
| *Bougies d'allumage Nettoyer/Réajuster | X | ||
| Remplacer | X | ||
| Pare-étincelles | Nettoyer | X | |
| Antivibrateurs Vérifier/Resserrer | X | ||
| *Jeu de soupape Vérifier/Réajuster | X (2) | ||
| *Réserveur et filtré de carburant | Nettoyer | X (2) | |
| *Conduite de carburant | Vérifier | Tous les 2 ans (remplaçer au besoin) (2) | |
- Pièces associées aux émissions
(1) Nettoyer plus frequently lorsque la généatrice est utilisée dans des conditions poussièresuses.
(2) Cette piece doit être vérifiée et entretenu dans un centre après-vente autorisé DeWALT ou dans un centre après-vente autorisé Honda.
(3) Dans le cas d'une utilisation commerciale, consigner les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d'entretien appropriés.
HUILE MOTEUR
Vidanger l'huile pendant que le moteur est chaud pour assurer une vidange rapide et complète.
1. Retrir le bouchon de remplissage d'huile et le bouchon de vidange pour vidanger l'huile (figure 20).
2. Remetre en place le bouchon de vidange. Serrer le bouchon solidement.
3. Remplir le carter du moteur avec l'huile recommandée (voir page 3). Vérifier le niveau d'huile (figure 21).
4. Remetre en place le bouchon de remplissage d'huile.
CAPACITE D'HUILE
| Modèle DEWALT | Pintes | Litres |
| DG2900 | ,63 | ,60 |
| DG4300 | 1,16 | 1,10 |
| DG6000/DG6000E | 1,16 | 1,10 |
| DG7000/DG7000E | 1,16 | 1,10 |
Se laver les mains avec de I'eau et du savon après avoir manipulé de I'huile usagée.
Éliminer l'huile moteur usagée et les contenants en s'assurant de respecter l'environnement.
L'apporter dans un contenant scelle à une station-service ou à un centre de recyclage en vue de sa régénération.
Ne pas la jeter aux vidanges, la repandre sur le sol ou la vider a I'egout.
AVIS: Ne jamais faire fonctionner la généatrice sans s'assurer que le bouchon d'huile est soldement serré.
Sinon, l'huile pourrait etre projetée a I'extérieur du moteur.
FILTRE A AIR
Un filtre à air encrassé restreint l'apport d'air au carburateur. Pour prévenir un mauvais fonctionnement du carburateur, entreténir le filtre à air de façon régulière. L'entreinir plus frequentlyment lorsque la généatrice fonctionne dans des conditions extrémement poussérieuses.
AVERTISSEMENT! L'utilisation d essence ou de solvant inflammable pour nettoyer la cartouche filtrante peut entrainer un incendie ou une explosion. N'utiliser que de l'eau savonneuse ou un solvant inflammable.
AVIS: Ne jamais faire fonctionner la généatrice sans filtre à air. Une Usure rapide du moteur s'en suivrait.
- Degrar les pince du couvercle du filtre à air, retirer le couvercle, puis retirer la cartouche. (figures 22 et 23)
- Laver la cartouche dans une solution de détergent menager et d'eau chaude, puis rincer à fond ou laver dans un solvant ininflammable ou à point d'éclair élevé. Laisser secher complètement la cartouche.
- Faire tremper la cartouche dans de l'huile moteur propre et evacuer l'excedent d'huile (figure 24) Le moteur dégage de la fumée au démarrage initial s'il reste trop d'huile dans la cartouche.
- Réinstaller le couvercle de la cartouche du filtre à air.

NETTOYAGE DU GODET A SÉDIMENTS DE CARBURANT
Le godet à séductiments empêche la saleté et l'eau provenant du réservoir de carburant d'acceder au carburateur. Si le moteur n'a pas fonctionné depuis longtemps, le godet à séductiments doit être nettoye.
- Regler le robinet de carburant à la position « OFF ». Retirer le godet à sédiments et le joint torque. (figure 25)
- Nettoyer le godet à sédiments et le joint torque dans un solvant inflammable ou à point d'éclair élevé.
- Reinstaller le joint torique et le godet a sediments.
- Remetre le robinet de carburant à la position « ON » et vérifier s'il y a des fuites de carburant.
ENTRETIEN DES BOUGIES D'ALLUMAGE
Une clé à bougie est nécessaire pour effectuer l'entretien de la bougie (livree avec la généatrice).
Bougies d'allumage recommendees: BPR6ES(NGK), W20EPRU(DENSO).
Pour obtenir un bon fonctionnement du moteur, la distance d'écartement de la bougie doit être appropriée et cette dernière doit être exemple de dépôt.
ATTENTION: Si le moteur vient de fonctionner, le silencieux est très chaud. Ne pas toucher au silencieux. Laisser le moteur se refroidir avant de toucher la bougie.
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Enlever toute saleté presente à la base de la bougie.
3. Utiliser une clé à bougie pour refirer la bougie.
4. Inspector la bougie. La metre au rebut si isolateur est违法犯罪 ou écallié. Nettoyer la bougie avec une Brosse métallique si elle doit être réutilisée
5. Mesurer l'ecartement des electrodes avec la jauge d'épaissieur. Corriger l'écartement au besoin en pliant avec soin le electrode latérale (figure 26). L'écartement doit être suivant: 0,70 à 0,80 mm (0,028 à 0,031 po)
6. S'assurer que la rondelle de la bougie est en bon etat. Sinon, visser la bougie à la main afin d'évitier de fausser les fillets.
7. Lorsque la bougie est bien installée, la serrer avec une clé à bougie pour bien comprimer la rondelle. Lors de l'installation d'une bougie neuve, serrer d'un _tour après que la bougie s'est appuyée pour comprimer la rondelle. Lors de la réinstallation d'une vieille bougie, serrer de 1/8 à 1/4 de tour après que la bougie s'est appuyée pour comprimer la rondelle.
AVIS: La bougie doit être solidement serrée. Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endomager le moteur. Ne jamais utiliser des bougies dont le degré thermique est inapproprié. N'utiliser que des bouygues recommendées ou leur équivalent.
PARE-ÉTINCELLES
ATTENTION: Si la généatrice vient de fonctionner, le silencieux est très chaud. Laisser les silencieux refroidir avant de poursuivre.
AVIS : Afin de conserver son efficacité, le pare-étincelles doit être entretenu à toutes les 100 heures.
- Utiliser un tournevis Phillips pour dévisser la vis du pare-étincelles (figure 27).
- Utiliser une Brosse pour enlever les dépôts de carbone de l'écran du pare-étincelles (figure 28). Vérifier si l'écran du pare-étincelles est troué ou déchéré. Le replacer au besoin.

FIGURE 25: NETTOYAGE DU GODET A SEDIMENTS

FIGURE 26: ECARTMENT DES BOUGIES
0.70-0.80 MM (0.028-0.031 IN)

FIGURE 27 ENLÉVEMENT DU PARE ETINCELES

FIGURE 28. NETTOYAGE DU PARE-ETINCELLES
Garantie complète de deux ans
Les génératrices de service intense DEWALT sont garanties pendant deux an à partir de la date d'achat. Toutie piacé d'un outil DEWALT qui s'avere defectueux en raison d'un defaut de materiel ou de fabrication sera réparée ou replacée sans frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations sous garantie, composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). La garantie ne couvreet pas les accessoires ni les réparations tentées ou effectues par des tiers. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.
Les moteurs à essence sont couverts par la garantie du fabricant du produit.
REEMPLACEMENT Gratisuit DE L'ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes d'avertissement deviennentIllisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-DeWALT pour obtenir une etique de remplacement gratuite.