MODE D'EMPLOI MHCGR7 SONY
Afin d'eviter tout risque d'incendie ou d'electrocution, ne pas exposer cet appeareil à la pluie ou à l'humidité.
Afin d'éviter tout risque de chic électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement.
N'installez pas l'apparil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastre.
Le composant laser de cet apparéil est capable d'émettre des radiations dépassant la limite de la Classe 1.

Cet apparéil est classe produit laser de classe 1. L'indication CLASS 1 LASER PRODUCT est collée à l'arrière, à l'extérieur de l' apparéil.
Cette étiquette de précaution se trouve à l'intérieur de l'appareil.

ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCSE ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREEs A FOND SANS EN LAISER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Cette chaine stéreo est équipée du système de réduction du bruit Dolby'B.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Tabledesmatieres
Preparatifs
Etape 1: Raccordement de la chaine ... 4
Etape 2: Reglage de l'heure 6
Etape 3: Préroglage de stations radio.6
Raccordement d'appareils AV en option 8
Opérations de base
Lecture d'un CD 11
Enregistrement d'un CD 13
Ecoute de la radio 14
Enregistrement a partir de la radio... 15
Lecture d'une cassette 16
Enregistrement a partir d'une cassette 18
Le lecteur de CD
Utilisation de l'affichage 19
Lecture repeteedesplagesde CD.19
Lecture des plages de CD dans un ordre alcalatoire 20
Programmation des plages d'un CD. 21
Lecture ininterrompu de CD 22
La platine à cassettes
Enregistrement manuel sur une cassette 23
Enregistrement d'un CD en spécifiant l'ordre des plages 24
Effets Disc Jockey
Bouclage d'une portion d'un CD 26
Reproduction d'une portion d'un CD par impulsions 26
Ondulation de I'egaliseur. 27
Réglage sonore
Réglageduson. 28
Selection de l'accentuation audio.... 29
Réglage de l'accentuation audio 30
Creation d'un fichier d'accentuation audio 32
Autres caractéristiques
Chant sur fond musical: Karaoké ... 33
Pour s'endormir en musique 34
Pour se réveiller en musique 35
Enregistrementprogramme de la radio 36
Precautions 38
Guide de dépannage 39
Specifications 42
Index. 43
F
Préparatifs
Etape 1: Raccordement de la chaine
Effectuez les opérations 1 à 5 pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis.

1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d'enceintes aux prises SPEAKER de la meme couleur. Eloignez les cordons d'enceintes des antennes pour eviter que les antennes ne captent du bruit.
Inserez seulement la partie denudée du cordon.

Rouge () Noir (O)
2 Raccordez les antennes FM et AM. Préparez l'antenne cadre AM, puis raccordez-la.
Etendez l'antenne fil Antenne cadre AM FM à l'horizontale.

3 Reglez le selecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) sur la position correspondant à la tension électrique locale (sauf modèles commercialisés en Amérique du Nord, Mexique et Australie).

4 Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur.
Le mode de démonstration apparait sur l'afficheur.
Si la fiche du cordon d'alimentation de la chaine nerette pas dans votre prise murale, enlevez l'adaptateur insere sur la fiche (non fournic avec les modèle commercialisés en Amérique du Nord et du Sud, Australie et Malaisie).
5 Désactive le mode de démonstration en appuyant sur DISPLAY/DEMO quand la chaine est éteinte.
Le mode de démonstration est aussi désacté quand vous reglez l'horloge.


Conseil
Normalement, les piles devraient durer environ six mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner la chaîne avec la télécommande, remplacez les deux piles par des nuèves.
Remarque
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevèez les piles pour évider tout dommage d'au une fuite de l'électrolyte.
Pour transporter la chaine
Protégez le mécanisme du lecteur de CD de la façon suivante.
1 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaisse sur l'afficheur.
2 Tout en tenant PLAY MODE enfoncée, appuyez sur POWER pour eteindre la chaîne.
Etape 2: Réglage de l'heure
Vous devezmettre lhorlogea l'heure avant d'utiliser les fonctions de programmedmation.

1 Appuyez sur CLOCK TIMER SET. Les chiffres des heures se mettent a clignoter.

2 Tournez la molette pour régler l'heure. L'horloge fonctionné selon un cycle de 12 heures.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes se mettent a clignoter.
4 Tournez la molette pour regler les minutes.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT. L'horologie se met en marche.
Conseils
- En cas d'erreur, recommencez à partir de l'étape 1.
Le réglage de l'heure désactive automatiquement le mode de démonstration. Si vous pouvez afficher le mode de démonstration, appuyez sur DISPLAY/DEMO quand la chaine est hors tension.
Remarque
Quand vous reglez 1'heure, vous pouvez besoinir n'importequel affiche de I'egaliseur sauf le motif 3de I'analyseur de spectre.Voir Pour changeer I'affiche de I'egaliseur a la page 30.)
Etape 3: PréRéglagedestationsradio
Vous pouvez prerégler jusqu'à 40 stations, dont 20 stations FM, 10 stations PO et 10 stations OC. Sur les modèles commercialisés en Amérique du Nord et du Sud, Australie et Thaïlande, vous pouvez prerégler 30 stations, dont 20 FM et 10 AM.

1 Appuyez de façon repétée sur TUNER/BAND jusqu'à ce que la gamme souhaïée apparaissé sur l'afficheur. A chaque pression sur cette touche, la gamme change dans l'ordre suivant: Modèle pour l'Amerique du Nord et du Sud, l'Australie et la Thaïlande: FM AM Autres modèle: FM MW SW
2 Appuyez de façon repétée sur TUNING MODE pour selectionner "AUTO".
3 Tournez la molette.
L'indication de la fréquence change et le balayage s'arrête quand une station est accordée. "TUNED" et "STEREO" (lors d'une émission en stéro) apparaisent.

4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numero de preréglage apparait sur l'afficheur. Numéro de préféngle.

5 Tournez la molette pour selectionner le numero de prereglage souhaite.
6 Appuyez sur ENTER/NEXT.
La station est ménorisé.
7 Repetez les étapes 1 à 6 pour prérégler d'autres stations.
Pour accorder une station de faible puissance
Appuyez de façon repétée sur TUNING MODE pour selectionner "MANUAL" à l' étape 2, puis tournez la molette pour accorder vous-même la station.
Pour changer de numero de prépréglage
Recommencé à partir de l'étépe 1.
Pour changer l'intervalle d'accord AM (sauf modèle commercialisé au Moyen-Orient)
L'intervalle d'accord AM a ete prerégèle en usine sur 9 kHz (10 kHz dans certaines régions). Pour changer l'intervalle d'accord AM, acordez une station AM, puis étiignez la chaîne. Tout en tenant la touche ENTER/NEXT enforcée, remettez la chaîne sous tension. Quand vous changez l'intervalle d'accord, toutes les stations prérégliées sur la gamme AM sont effacées. Pour revenir à l'intervalle d'origine, refaites les mêmes opérations.
Remarque
Les stations préégliées restent mémorisées une demi-journée même si vous débranche la chaine ou si une coupure de courant a lieu.
Raccordement d'appareils AV en option
Pour tirer le meilleur parti de votre chaine, vous pouvez racorder des apparilis disponibles en option. Reportez-vous au mode d'emploi de chaque apparéil pour le détaïl des opérations.
Raccordement d'appareils audio
Selon l'appareil qui sera raccordé et la méthode de raccordement, choisisse une des deux liaisons suivantes.
Raccordement d'une platine MD pour l'enregistrement numérique (sauf modele pour les Etats-Unis)
Vous pouvez enregistrer numériquement un CD sur une platine MD en utilisant un cable optique pour la liaison.

à la prise DIGITAL IN de la platine MD
Raccordement d'une platine MD pour I'enregistrement analogique
Veillez a bien faire correspondre la couleur des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par la platine MD raccordec, appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "MD" apparaisse.
a la sortie audio de la platine MD
aI'entree audio de la platine MD

Remarque
Si vous ne pouvez pas selectionner "MD" même après avoir appuyec sur FUNCTION, appuyez simultanement sur POWER et FUNCTION quand la chaîne est écincte. L'affichage "VIDEO" est remplace par "MD". Pour revenir à l'affichage de "VIDEO", faites la même opération.
Conseil
Si vous raccordez une platine tourne-disque avec tete de lecture MM, raccordez-la a VIDEO/MD IN en utilisant un égaliseur EQ-2 optionnel pour tete de lecture MM et un cordon de liaison. Pour écouter le son, appuyez de façon répetée sur FUNCTION jusqu'à ce que "VIDEO" apparaisse.
Raccordement d'un caisson de grave (sauf MHC-D60)
Vou pouve raccorder un caisson de grave disponible en option.

a un caisson de grave
Raccordement d'enceintes surround (modèle pour les Etats-Unis et le Canada seulement)
Voupeesauceraderesenceintes surrounddisponiblenoption.

a l'enceinte surround (droite)
a I'enceinte surround (gauche)
Remarque
Voudevez racorder les deux enceintes surround (gauche et droite),sinon le son ne sera pas audible.
Raccordement d'un magnétoscope
Veillez à faire correspondre la couleur des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par un magnétoscope raccordé, appuyez de façon répetée sur FUNCTION jusqu'à ce que "VIDEO" apparaisse.

Remarque
Si le son présente de la distorsion quand vous seLECTIONnez "VIDEO", réaffichez "MD" voir "Remarque" page 8).
voir page suivante
Raccordement d'appareils AV en option (suite)
Raccordement d'antennes extérieures
Raccordez une antenné extérieure pour améliorer la réception.
Antenne FM
Raccordcz une antenné extérieur FM optionnelle. Vous pouvez utiliser l'antennede télévision comme antenné extérieur.

Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 metres (20 à 50 pieds) à la borne d'antenne AM. Laissez l'antienne cadre AM fournie raccordée.

Important
Si vous raccordez une antennene exterieure, reliez la borne de terre 12 à la terre avec un scrcr-joint. Afin d'eviter tout risque d'explosion, ne raccorde pas le fil de terre a un tuyau de gaz.
Opérations de base
Lectured'unCD
— Lecture normale
Vous pouvez écouter jusqu'à trois disques les uns après les autres.


1 Appuyez sur OPEN/CLOSE et posez deux CD au maximum sur le plateau de disques. Si un disque n'est pas posé correctement, il ne sera pas identifié.
Avec la face imprimée dirigeee vers la haut. Pour ecouter un CD de 8cm, poseze-le sur le cercle interieur du plateau.

Pour insérer un troisieme disque, appuyez sur DISC SKIP EX-CHANGE pour faire tourner le plateau.
2 Appuyez sur une des touches DISC 1-3. Le plateau de disques se ferme et la lecture commence. Si vous appuyez sur (ou de la télécommande) quand le plateau de disques est fermé, la lecture commence par le disque correspondant à la touche allumée en vert.

voir page suivante
Lecture d'un CD (suite)
| Pour | Vous doivent |
| Arrêté la lecture | Appuyer sur □, ( ■ de la télécommande). |
| Interrompréla lecture | Appuyer sur ▀-□ (□ de la télécommande).Appuyer encore pour poursuivre la lecture. |
| Sélectionner une plage | Pendant la lecture ou la pause,tourner la molette vers la droite(recherche avant) ou vers lagauche (recherche arrière) et laréchner à l'endetroit souhaïté. Ouappuyer sur ▪-1 (avant) ou l-(arrière) de la télécommande. |
| Localiser un passage d'une plage | Appuyer en continu sur ▲-ou(ou ▲-/ ▲-de la télécommande) pendant la lectureet relâcher à l'endetroit souhaïté. |
| Sélectionner un CD à l'arrêt | Appuyer sur une touche DISC 1-3ou sur DISC SKIP EX-CHANGE. |
| Ecouter le CD sélectionné seulement | Appuyer de façon répétée sur 1/ALL DISCS jusqu'à ce que "1 DISC" apparaisse. |
| Ecouter tous les CD | Appuyer de façon répétée sur 1/ALL DISCS jusqu'à ce que "ALL DISCS" apparaisse. |
| Enlever un CD | Appuyer sur △ OPEN/CLOSE. |
| Remplacer un CD pendant la lecture | Appuyer sur DISC SKIP EX-CHANGE. |
| Régler le volume | Tournier VOLUME (ou appuyersur VOL +/- de la télécommande). |
Conseils
- Vous pouvezmettre directement la chaine sous tension etécouter un CD par une seule pression sur la touche > (fonction monotouche),si un CD se trouve sur le plateau.
- Vouspouvezchangereusourproucedouterun CD en appuyant seulement sur 1 > 11 ou une touche DISC 1 3 (selection automatique de la source).
S'il n'y a�除un disque dans le lecteur, "CD NO DISC" apparait sur I'afficheur.
- Quand un CD est selectionné ou reproduit, la touche DISC 1~3 correspondant à ce CD s'allume en vert.
Enregistrementd'un ①
Enregistrement synchronisé de CD
La touche CD SYNCHRO permet d'enregistrer facilement un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2). Le niveau d'enregistrement est automatiquement ajusté.

1 Appuyez sur EJECT et inserez une cassette vierge dans la platine B.

Avec la face a enregistrer tournée vers l'avant
2 Appuyez sur OPEN/CLOSE et posez un CD. Appuyez une nouvelle fois pour fermer le plateau de disques. Si la touche correspondant au disque que vous pouze enregistrer n'est pas allumée en vert, appuyez de façon répetée sur DISC SKIP EX-CHANGE pour qu'elle s'allume en vert.
Avec la face imprimée dirigeee vers la haut. Pour ecouter un CD de 8cm, posez-le sur le cercle interieur du plateau.

3 Appuyez sur CD SYNCHRO. La platine a cassettes B se met en attente d'enregistrement et le lecteur de CD en attente de lecture. (pour la face avant) s'allume.
4 Appuyez de façon repeteee sur DIRECTION pour selectionner si vous voulez enregistrer sur une seule face. Selectionnee (ou RELAY) si vous voulez enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur II de la platine B. L'enregistrement commence.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyez sur la touche de la platine B ou du lecteur de CD.
Conseils
- Si vous pouze enregistrer sur la face arrière de la cassette, appuyez sur < pour allumer < (pour la face arrière).
- Si vous voulez enregistrer sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencerez l'enregistrement par la face arrriere, il s'arrête à la fin de la face arrriere.
Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur CD SYNCHRO pour faire appararre "DOLBY NR B".
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter d'autres sources pendant l'enregistrement.
Ecoute de la radio
— Accord d'une station préreglee
Préreglez d'abord des stations radio (voir "Etape 3: Préreglage de stations radio").

2 Appuyez de façon repeteee sur TUNING MODE pour que "PRESET" apparaisse sur I'afficheur. MANUAL AUTO PRESET
3 Tournez la molette, (ou appuyez sur ou de la télécommande) pour accorder la station préreglee souhaïee.
Tournez vers la gauche (ou appuyez sur la télécommande) pour les nombres de prépréglage inférieurs

Tournez vers la droite (ou appuyez sur de la télécommande) pour les nombres de prégréglage supérieur.

Pour Vous devez
Eteindre la radio Appuyer sur POWER.
Ajuster le volume Tourner VOLUME ou appuycr sur VOL + / - de la telecommande).
1 Appuyez de façon repétée sur TUNER/BAND jusqu'à ce que la gamme souhaïée apparaissé sur l'afficheur. A chaque pression sur la touche, la gamme change de la façon suivante: Modèles pour l'Amérique du Nord et du Sud, l'Australie et la Thaïlande: FM AM Autres modèles: FM MW SW
Pour écouter une station qui n'a pas été prérégée
Appuyez de façon repétée sur TUNING MODE pour faire apparaitre "MANUAL" à l'objet 2, puis accordez la station en tournant la molette.
Conseils
- Vous pouvezmettre directementla chaine sous tension etécouter la derniere station reçue par une seule pression sur la touche TUNER/BAND (fonction monotouche).
- Vous pouvez changer de source pour écouter la radio en appuyant seulement sur TUNER/BAND (seLECTION automatique de la source).
- Si un programme FM est parasité, appuyez sur STEREO/MONO pour que "MONO" apparaisse sur l'affcheur. L'effet stéreo sera annulé, mais la réception meilleure. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour rétablier l'effet stéreo.
Pour améliorer la réception d'une émission, réorientez les antennes fournies.
Enregistrement à partir de la radio
Voupeuze enregistrer des programmes radio sur une cassette en accordant une station prerégée. Voupeuzutiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2) .Le niveau d'enregistrement est automatiquement ajusté.

1 Appuyez sur TUNER/BAND pour selectionner la gamme souhaitee.
2 Appuyez sur TUNING MODE pour que "PRESET" apparaisse sur l'afficheur.
3 Tournez la molette pour accorder une station preréglée.
Tournez vers la gauche pour les nombres de prééglage inférieurs.

Tournez vers la droite pour les nombres de prêrglage supérieurs.
Fréquence

Numero de préRéglage
voir page suivante
Enregistrement à partir de la radio (suite)
4 Appuyez sur EJECT et inserez une cassette vierge dans la platine B.

5 Appuyez sur La platine B se met en attente d'enregistrement.
6 Appuyez de façon repeteee sur DIRECTION pour selectionner et enregistrer sur une seule face. Selectionnez (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
7 Appuyez sur II de la platine B. L'enregistrement commence.
Pour arrêté l'enregistrement
Appuyez sur de la platine B.
Conseils
- Si vous voulez enregistrer sur la face arrêté de la cassette, appuyez sur < pour allumer < (pour la face arrêté).
Si vous pouvez enregistrer sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencerez l'enregistrement par la face arrriere, il s'arrête à la fin de la face arrriere.
Pour enregistrer une station qui n'a pas eté prereglée, selectionnez "MANUAL" à l'etape 2, puis tournez la molette pour accorder la station souhaitee.
Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur pour faire apparaitre "DOLBY NR B".
- Si du bruit est audible pendant l'enregistrement d'un programme radio, éloignez l'antenne correspondante pour réduire le bruit.
Lecture d'une cassette
Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I (normale), TYPE II (CrO_2) ou TYPE IV (métal), car la platine détecte automatiquement le type de cassette. Pour selectionner la platine A ou B, appuyez sur DECK A ou DECK B de la télécommande.


1 Appuyez sur EJECT et inserez une cassette enregistrée dans la platine A ou B.
Avec la face que vous poulez écouter tournée vers l'avant

2 Appuyez de façon répetée sur DIRECTION pour sélectionner et écouter une seule face.
Selectionnez 一 ^ 一 pour écouter les deux faces.
Pour écouter à la suite des deux cassettes insérées dans les platines, Sélectionnez RELAY (lecture à relais).**
3 Appuyez sur
Appuyez sur 1 pour écouter la face arrrière. La lecture de la cassette commence.
- La platine s'arrête automatiquement quand les deux faces ont été reproduites cinq fois.
** La lecture à relais s'effectue toujours dans l'ordre suivant:
Platine A (face avant), Platine A (face arrriere), Platine B (face avant), Platine B (face arrriere)
| Pour | Vous doivent |
| Arrêté la lecture | Appuyer sur □ (ou ■ de la télécommande) |
| Interrompree la lecture (platine B seulement) | Appuyer sur Ⅲ. Appuyez une nouvelle fois pour poursuivre la lecture. |
| Avancer rapidement la bande | Appuyer sur ▷ pendant la lecture de la face avant ou sur 〈pendant la lecture de la face arrêté. |
| Rembobiner la bande | Appuyer sur 〈pendant la lecture de la face avant ou sur ▷ pendant la lecture de la face arrêté. |
| Enlever la cassette | Appuyer sur ≅ EJECT. |
| Ajuster le volume | Tournier VOLUME (ou appuyer sur VOL +/− de la télécommande). |
Conseils
- Vous pouvezmettre directement la chaine sous tension et écouter la cassette insérée dans une platine par une seule pression sur la touche > ou < (fonction monotouche).
- Vou pouverez changer de source pour éçouter une cassette en appuyant seulement sur ou (seLECTION automatique de la source).
- Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR pour faire apparaitre "DOLBY NR B".
- Lorsque vous copiez une cassette qui a été enregistrée avec le reducteur de bruit Dolby B, la cassette copie est automatiquement reproductive avec le Dolby B.
Enregistrement à partird'une cassette
—Enregistrement rapide
Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2) .Le niveau d'enregistrement est automatiquement ajusté.

1 Appuyez sur EJECT et inserez une cassette enregistrree dans la platine A et une cassette vierge dans la platine B.

2 Appuyez sur HIGH SPEED DUBBING.
La platine B se met en attente d'enregistrement.
3 Appuyez de façon repeteee sur DIRECTION pour selectionner si vous voulez enregistrer sur une seule face. Selectionnee (ou RELAY) si vous voulez enregistrer sur les deux faces.
4 Appuyez sur I. La copie commence.
Pour arrêté la copie
Appuyez sur sur la platine A ou B.
Conseils
- Si vous voulez enregistrer sur les deux faces de la cassette, commencerce par la face avant. Si vous commencerce par la face arrirée, l'enregistrement s'arrête à la fin de la face arrirée.
Si you reglez le mode de defilement (DIRECTION) sur 一 _ 0 , quand les cassettes sont de longueur différente, les cassettes ne s'inverseront pas en meme temps. Si you selectionnez RFLAY, elles s'inverseront en meme temps.
- Vou n'avez pas besoin de regler le réducteur de bruit DOLBY puisque la cassette dans la platine B est automatiquement enregistrée dans les mêmes conditions que la cassette dans la platine A.
Utilisation de l'affichage
Vous pouvez vérifier le temps restant de la plaque en cours de lecture ou le temps du CD.

Appuyez sur DISPLAY/DEMO pendant la lecture.
A cheque pression sur la touche pendant la lecture normalc, I'affichage change comme suit:
| • Temps de lecture de la plage en cours |
| • Temps restant sur la plage en cours |
| • Temps restant sur le CD en cours (mode 1 DISC) ou Affichage de "PLAY" (mode ALL DISCS) |
| • Affichage de l'heure (pendant huit secondes) |
| • Nom de l'effet (P FILE) ou "EFFECT ON (OFF)" |
Pour vérifier le temps total de lecture ou le nombre de plages d'un CD
Appuyez sur DISPLAY/DEMO quand la chaine est à l'arrêt.
Si vous appuyez une nouvelle fois sur DISPLAY/DEMO, l'heure est affichee pendant huit secondes environ, puis l'indication precedente réapparait.
Lecturerépeteedes plages de CD
— Lecture repétée
Cette fonction vous permet d'écouter plusieurs fois de suite un seul CD ou tous les CD dans les modes de lecture normale, aléatoire et programme.

Appuyez sur REPEAT pendant la lecture d'un CD jusqu'à ce que "REPEAT" apparaisse sur l'afficheur.
La lecture repétée commence. Pour changer de mode de répétition, précérez comme suit.
| Pour répéter | Appuyez sur |
| Toutes les plages du CD en cours | 1/ALL DISCS de façon répétabee jusqu'à ce que "1 DISC" apparaissé sur l'afficheur. |
| Toutes les plages de tous les CD | 1/ALL DISCS de façon répétabee jusqu'à ce que "ALL DISCS" apparaissé sur l'afficheur. |
| Seulement une plaque* | REPEAT de façon répétabee jusqu'à ce que "REPEAT 1" apparaissé sur l'afficheur pendant la lecture de la plaque que vous pouze répéter. |
- La lecture repétée d'une plage n'est pas possible pendant la lecture aléatoire et la lecture programme.
Pour annuler la lecture repétée
Appuyez sur REPEAT pour que "REPEAT" ou "REPEAT 1" disparaissé de l'afficheur.
Lecture desplages de CD dans un ordre aléatoire
—Lecture aléatoire
Les plages d'un CD ou de tous les CD peuvent etre reproduites dans un ordre aléatoire.

1 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaissé sur l'afficheur, puis posez un CD.
2 Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "SHUFFLE" apparaisse sur l'afficheur.
3 Appuyez sur 1/ALL DISCS pourCHOISIR "1 DISC" ou "ALL DISCS".Avec ALL DISCS", tous les CD sontmelangés et reproduits. Avec "1 DISC",seules les plages du CD dont la toucheest allumee en vert sont melangées etreproduites.
4 Appuyez sur II.
"appeaiait et toutes les plages sont melangées puis reproduites.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "SHUFFLE" ou "PROGRAM" disparaissé de l'afficheur. Les plages sont reproduites dans leur ordre d'origine.
Pour selectionner un CD
Appuyez sur DISC 1-3.
Conseils
- Vous pouvez commencer la lecture aléatoire pendant la lecture normale en appuyant de façon répetée sur PLAY MODE pour sélectionner "SHUFFLE".
- Pour sauter une plage, tournez la molette vers la droite (ou appuyez sur de la télécommande).
Programmation des plagesd'unCD
— Lecture programme
Vou pOUvez creER un programme contenant jusqu'a 32 plages de tous les CD pour les écouter dans l'ordre de votre choix.

1 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaissé sur l'afficheur, puis posez un CD.
2 Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" apparaisse sur l'afficheur.
3 Appuyez sur une touche DISC 1~3 pour désir un CD.
4 Tournez la molette jusqu'à ce que la
plage souhaitee apparaisse sur
l'afficheur. Numero de disque CD 43 Numero de plaque
5 Appuyez sur ENTER/NEXT. La plage est programmée. "STEP" et l'ordre de programmednss apparaissent, suivis du temps de lecture total.

6 Pour programme d'autres plages, repetez les étapes 3 à 5. Sautez l'etape 3 pour selectionner d'autres plages du même disque.
7 Appuyez sur Toutes les plages sont reproduites dans l'ordre selectionné.
Pour annuler la lecture programme
Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaissé de l'affcheur.
voir page suivante
Programmation des plages d'un CD (suite)
| Pour | Appuyez sur |
| Vérifier votre programme | CHECK de la télécommande de façon répetée. Àprous la dernière plage, "CHECK END" apparait. |
| Supprimer une plage à partir de la fin du programme | CLEAR de la télécommande à l'arrêt. |
| Supprimer une plage précise | CHECK sur la télécommande de façon répetée jusqu'à ce que le nombre de la plage à effacer s'allume, puis appuyez sur CLEAR. |
| Ajouter une plage à la fin du programme | 1 Sélectionnez le disque avec une touche DISC 1~3.2 Sélectionnez la plage en tournant la molette.3 Appuyez sur ENTER/NEXT. |
| Supprimer tout le programme | □ une fois à l'arrêt ou deux fois pendant la lecture. |
Conseils
-
La programmation effectue reste memorisé dans le lecteur de CD même après la lecture. Il suffit d'appuyer sur > pour écouter une nouvelle fois le même programme.
Si"--apparaita la place du temps de lecture total pendant la programmation, c'est parce que:
-
vous avez programme une plage dont le nombre est supérieur à 20.
- le temps de lecture total dépasse 100 minutes.
Vous pouvez ecouter les CD en supprimant les pauses entre les plages.

1 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaissé sur l'afficheur, puis posez un CD.
2 Appuyez sur NON-STOP pour que le voyant de la touche s'allume.
3 Appuyez sur
Pour annuler la lecture continue
Appuyez sur NON-STOP pour que levoyant sur la touche s'eteigne.
La platine à cassettes
Enregistrement manuelsurune cassette
Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette ou une émission de radio, comme vous voulez. Par exemple, vous pouvez enregistrer seulement certains morceaux ou commencer l'enregistrement au milieu d'une cassette. Le niveau d'enregistrement est automatiquement ajusté.

1 Insérez une cassette vierge dans la platine B.
2 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que la source que vous pouze enregistrer (par ex. CD) apparaisse.
3 Appuyez sur La platine B se met en attente d'enregistrement. (pour la face avant) s'allume.
4 Appuyez de façon repeteee sur DIRECTION pour selectionner et enregistrer sur une seule face. Selectionnez (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur I de la platine B. L'enregistrement commence.
6 Commencez la lecture de la source à enregistrer.
Pour Appuyez sur
Arreretlenregistrement de la platine B. Interromprelenregistrement de la platine B.
Conseils
- Si vous voulez enregistrer à partir de la face arriée, appuyez sur < pour que < (pour la face arriéro) s'allume.
- Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur pour faire appararète "DOLBY NR B".
- Pour sauter des plages pendant l'enregistrement d'une cassette, appuyez sur ou de la platine A. La platine B se met en attente d'enregistrement et vous pouvez omettre des plages. Pour poursuivre la copie, appuyez sur de la platine B.
Enregistrement d'un CDenspecifiant l'ordredesplages
Montageprogramme
Vou pousse enregistrer les plages de tous les CD dans l'ordre souhaite. Lorsque vous creez un programme, assurez-vous que le temps de lecture pour chaque face ne dépasse pas la longueur de bande de chaque face de la cassette.


1 Posez un CD et inserez une cassette vierge dans la platine B.
2 Appuyez de façon repeteee sur FUNCTION jusqu'a ce que "CD" apparaisse sur I'afficheur.
3 Appuyez de façon repeteee sur PLAY MODE jusqu'a ce que "PROGRAM" apparaisse sur I'afficheur.
4 Appuyez sur une des touches DISC 1~3 pour selectionner un CD.
5 Tournez la molette jusqu'à ce que la plage souhaitation apparaissé sur l'afficheur.
Temps de lecture total Numéro de disque (avec la plage selectionnée) Numéro de plage
6 Appuyez sur ENTER/NEXT. La plage est programmée. "STEP" et l'ordre de lecture des plages programmées apparaisent, suivis du temps de lecture total.

7 Pour programmer d'autres plages pour la face A, repeteze les étapes 4 à 6. Omettez l'etape 4 pour selectionner les plages d'un même disque.
8 Appuyez sur Ⅱ de la télécommande pour insérer une pause à la fin de la face A. "P" apparait sur l'afficheur et le temps de lecture total revient à "0:00" sur l'afficheur.
9 Repetez les etapes 5 et 6 pour programme d'autres plages d'un même disque ou les etapes 4 à 6 pour programme d'autres plages d'un autre disque pour l'enregistrement sur la face B.
10 Appuyez sur CD SYNCHRO. La platine B se met en attente d'enregistrement et le lecteur de CD en attente de lecture. (pour la face avant) s'allume.
11 Appuyez de façon repeteee sur DIRECTION pour selectionner et enregistrer sur une seule face et selectionnee (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
12 Appuyez sur de la platine B. L'enregistrement commence.
Pour arreter l'enregistrement
Appuyez sur de la platine B ou du lecteur de CD.
Pour vérifier l'ordre des plages
Appuyez de façon repétée sur CHECK de la télécommande. Avec la dernière plage, "CHECK END" apparait.
Pour annuler le montage programme
Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaissé de l'affcheur.
Sélection automatique de la longueur de la bande
— Montage avec sélection de cassette
Vou pouvez vérifier qu'elle est la longueur de bande la dernie adaptee a l'enregistrement d'un CD. Mais vous ne pouvcz pas utiliser ce type de montage pour les disques contenant plus de 20 plages.
→Après avoir posé un CD, appuyez une fois sur EDIT pour que "EDIT" clignote. La longueur de bande requise pour le CD selectionné est indiquée, ainsi que le temps de lecture total et les nombres des plages pour les faces A et B de la cassette.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction après la programmation.
Vous doivent d'abord effacer le programme avant de pouvoir utiliser cette fonction (voir "Pour supprimer tout le programme" page 22).
Effets Disc Jockey
Bouclage d'une portiond'unCD
— Fonction LOOP
Le bouclage est une technique consistant à faire répéter une portion d'un CD pendant la lecture, ce qui permet de faire des enregistements originaux.


Appuyez en continu sur LOOP pendant la lecture à l'endetroit où la répetition doit commencer et relâchéz pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la durée du bouclage
Tournez la molette tout en tenant LOOP enfonnée (ou appuyez sur MUSIC MENU ou tout en tenant LOOP enfonnée sur la télécommande) pour selectionner la durée de bouclage (LOOP 1~20).
Reproduction d'une portiond'unCDpar impulsions
— Fonction FLASH
La fonction FLASH est un technique consistant à reproduce le son par impulsions pendant la lecture, ce qui permet de faire des enregistements originaux.


Appuyez en continu sur FLASH pendant la lecture à l'endetroit où les impulsions doivent commencer et relâchéz pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la durée des impulsions
Tournez la molette tout en tenant FLASH enforcée (ou appuyez sur MUSIC MENU ou tout en tenant FLASH enforcée sur la télécommande) pour selectionner une durée d'impulsions (FLASH 1~20).
Pour utiliser simultanément les fonctions LOOP et FLASH
Appuyez en même temps sur LOOP et FLASH.
Remarques
- La durée des impulsions et de la répetition ne peut pas être ajustée en cours de fonctionnement. Au besoin, ajustez séparément ces durées avant de commencer.
- Pour enregistrer l'effect FLASH, utilisez les connexions analogiques (VIDEO/MD OUT) ou la platine a cassettes de cette chaîne.
Ondulation de l'égaliseur
— Fonction WAVE
Avec la fonction WAVE, vous pouvez faire fluctuer automatiquement l'égaliser graphique. Cet effet peut être utilisé avec n'importequelle source, mais il ne peut pas être enregistré.


Appuyez en continu sur WAVE pourmettre la fonction en service et relachez la touche pour revenir a I'ecoute normale.
Pour ajuster la durée d'ondulation
Tournez la molette tout en tenant WAVE enfoncée pour selectionner la durée d'ondulation (WAVE 1~10).
Réglage sonore
Réglageduson
Vous pouvez renforcer le grave, obtenir un son plus puissant et écouter avec un casque.

Pour renforcer le grave (DBFB)
Appuyez sur DBFB*.
A chaque pression sur la touche, l'affichage change de la façon suivante:
DBFB DBFB affichage DBFB plus puissant que DBFB
- DBFB: Dynamic Bass Feedback (Rétroaction dynamique des basses)
Pour obtenir un son puissant (GROOVE)
Appuyez sur GROOVE. Le volume est renforcé, le DBFB se rigle automatiquement sur l'amplification du grave, la courbe d'égalisation change et la touche "GROOVE" s'allume. Appuyez une nouvelle fois sur GROOVE pour revenir au volume précédent.
Remarques
Si les basses du morceau reproduit sont trop puissantes, l'utilisation du système DBFB et de I'egaliseur graphique provoquera une distorsion du son. Ajustez les basses lentement tout en écouteant la musique pour很好地 contrer le effet de votre réglage.
- Quand GROOVE cst desactive, le DBFB sc regle sur "DBFB et la courbe d'égalisation devient plane. Pour annuler le niveau DBFB, appuyez sur la touche DBFB jusqu'à ce que l'indication disparaisse. Ajustez aussi la courbe d'égalisation pour obtenir l'effect souhaite.
Pour écouter au casque
Branchez le casque sur la prise PHONES.
Aucun son n'est fourni par les enceintes.
Remarque
Si vous avez raccordé un caisson de grave, notez que le son est fourni par le caisson de grave même si un microphone est branché sur la chaine. Eteignez le caisson de grave pour utiliser le casque (sauf MHC-D60).
Sélection de l'accentuation audio
Le menu d'accentuation audio permet de seLECTIONner les caractéristiques du son en fonction de la source que vous étés en train d'écouter.
Vous pouvez memoriser dans des fichiers personnels (voir "Creation d'un fjichier d'accentuation audio") les effets que vous voulez.

1 Appuyez sur MUSIC, MOVIE ou GAME (ou de façon repétée sur MUSIC MENU / de la télécommande) pour selectionner un menu. Voir plus loin le tableau "Options du menu musical". Le dernier effet choisi sur ce menu apparait sur l'afficheur.
2 Utilisez la molette (ou appuyez de façon repétée sur MUSIC MENU /de la télécommande) pour selectionner le préréglage souhaïte. Le nom du préréglage apparait sur l'afficheur.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Vous n'avez pas besoin d'appuyer sur ENTER/NEXT quand vous utilisez la télécommande.
Pour annuler I'effet
Appuyez de façon repeteee sur EFFECT ON/ OFF (ou sur MUSIC MENU ON/OFF de la telecommande) pour que "EFFECT OFF" apparaisse sur I'afficheur.
"SUR apparait si vous choisissez un réglage avec effet surround.
| TouchemENU | Effet | Pour |
| MUSIC | ROCKPOPJAZZDANCSOLU | Sources demusiqueordinaires |
| MOVIE | ACTIONSFROMANCEDRAMASPORTS | Pistes son etsituationsd'écouteparticulières. |
| GAME | SHOOTINGRACINGRPGBATTLEADVENTURE | Jeux matériel |
voir page suivante
Selection de l'accentuation audio (suite)
Pour changer l'affichage de I'égaliseur
Chaque fois que vous appuyez pendant quelques secondes sur la touche SPECTRUM ANALYZER, I'affichage de I'egaliseur change de la façon suivante.

Motif 1 de l'analyseur de spectre
Réglage de l'accentuation audio
Vous pouvez ajuster l'accentuation audio en vous servant de I'égaliseur graphique et de I'effet surround.
Réglage de l'égaliser graphique
Vous pouvez ajuster le son en augmentant ou diminuant le niveau de certaines plages de fréquences.
Avant de commencer, selectionne l'accentuation de base qui vous convient.

1 Sélectionnéz l'accentuation de base (voir "Sélection de l'accentuation audio").
2 Appuyez de façon repeteee sur HIGH FREQUENCY ou sur LOW FREQUENCY pour selectionner une bande de frquences.

3 Tournez la molette pour ajuster le nivceau.

4 Repetez les etapes 2 et 3.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT quand vous avez terminé.
Remarque
Si vous choisissez une autre accentuation du menu (autre que "EFFECT OFF") l'effet que vous avez regle sera annulé. Pour memoriser l'effet ajusté et le réutiliser pour d'autres moorcaux, enregistrez-le dans un fjichier personnel. (Voir "Création d'un fjichier d'accentuation audio").
Mise en service de l'effet surround
Vous pouvez bénéficier d'un effet surround.


Appuyez de façon repétée sur SURROUND pour que "SUR apparaisse sur l'afficheur.
Remarque
Si vous choisissez un autre effet sonore, l'effet surround sera annulé. Pour memoriser l'effect, enregistrez-le dans un fjichier personnel. (Voir "Creation d'un fjichier d'accultation audio").
Creation d'un fichier d'accentuation audio
Fichier personnel
Vous pouvez creer un fichier personnel de motifs sonores (effet surround et courbe d'egalisation) pour les memoriser. Vous pourrez par la suite rappeler un fichier pour appliquer les prereglages sonores a une cassette, un CD ou une émission radio. Vous pouvez creer en tout cinq fjichiers d'effets sonores.
Avant de commencer, selectionnez l'accentuation de base.

1 Faites les réglages nécessaires pour oblir l'effet sonore souhaite en utilisant l'égaliseur graphique et l'effet surround.
2 Appuyez sur P FILE MEMORY. Le numero de fichier personnel apparait sur l'afficheur.

3 Utilisez la molette pour selectionner le numero de fichier (P FILE) où vous pouze enregister l'effect sonore.
4 Appuyez sur ENTER/NEXT. Les préreglages sonores sont enregistrés sur le numero de fichier selectionne. Les effets qui avaient ete preregles sur ce numero sont effacés et replacés par les nouveaux.
Pour rappeler un fichier personnel
1 Appuyez sur P FILE (ou de façon répetée sur MUSIC MENU / de la télécommande) pour afficher le dernier fichier personnel sélectionné.
2 Utilisez la molette (ou appuyez de façon repétée sur MUSIC MENU/♦ de la télécommande) pour selectionner le fichier personnel souhaite).
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Vous n'veaz pas besoin d'appuyer sur ENTER/NEXT quand vous utilisez la télécommande.
Autres caractéristiques
Chantsurfond musical: Karaoké
Vous pouvez chanter au son d'un CD ou d'une cassette stereo en eliminant la voix du chanteur. Vous devez pour cela raccorder un microphone disponible en option.

1 Reglez MIC LEVEL sur MIN pour réduire le niveau du microphone.
2 Raccordez un microphone optionnel à la prise MIX MIC.
3 Appuyez de façon repétée sur KARAOKE PON/MPX pour obtenir l'effet de karaoke souhaite. A chaque pression sur cette touche, l'affichage change de la façon suivante: KARAOKE PON MPXR MPXL EFFECT OFF L'indicateur apparait sur l'afficheur quand le mode karaoke est activé. Pour chanter en karaoke en diminuant le niveau des voix d'un CD, seLECTIONnez KARAOKE PON, sinon, avec les CD ou cassettes multiplex, seLECTIONNZ MPXR ou MPXL.
4 Reproduisez la musique et ajustez le volume.
5 Ajustez le volume du microphone en tournant MIC LEVEL.
Quand vous avez terminé
Réglez MIC LEVEL sur MIN et débranche le microphone de la prise MIX MIC, puis appuyez de façon repétée sur KARAOKE PON/MPX de manière que "disparaisse.
Mixage et enregistrement de sons

1 Effectuez les étapes 1 à 5 precedentes, puis inserez une cassette dans la platine B.
2 Appuyez de façon repeteee sur FUNCTION pour selectionner la source souhaitee et mettez-la en pause.
voir page suivante
Chant sur fond musical: Karaoké (suite)
3 Appuyez sur
4 Appuyez sur II.
5 Appuyez sur pour commencer la lecture du CD (ou de la cassette dans la platine A). La lecture commence. Chantez tout en écouteant la musique.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyez sur ■ de la platine B et du lecteur de CD.
Conseils
- En cas de rétroaction acoustique (sifflement), éloignez le microphone des enceintes ou changeze le direction.
- Si vous foulez enregistrer votre voix seulement par le microphone, vous pouvez le faire en selectionnant la fonction CD, mais sans reproduire de CD.
Remarques
Pour s'endormir en musique
Temporisateur
Vou pouvez régler la chaine pour qu'elle s'arrête au bout d'un certain temps, ce qui vous permettra de vous endormir en musique. Ce temps peut être régé par intervalles de 10 minutes.

Appuyez sur SLEEP.
A chaque pression sur la touche,
l'affichage des minutes (le temps jusqu'à l'arrêt) change de la façon suivante:
AUTO 90min 80min 70min 10min OFF (arrêt) AUTO
Quand you choisisse le réglage automatique
La chaîne est mise hors tension quand le CD ou la cassette en cours de lecture est fini (temples de lecture maximal: 100 minutes).
Pour vérifier les temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour changer le temps
Selectionne le temps souhaite en appuyant sur SLEEP.
Pour désactiver le temporisateur
Appuyez de façon repétée sur SLEEP jusqu'à ce que "OFF" apparaisse.
Pour se réveilleren musique
— Minuterie réveil
Vous pouvez vous réveiller chaque jour en musique à une heures précise. Vous devez aparavant mesure l'horloge à l'heure (voir "Etape 2:Réglage de l'heure").

1 Prépare la source sonore que vous voulez écouter.
- CD: Insérez un CD. Pour commencer à partir d'une plage particulière, créez un programme (voir "Programmation des plages d'un CD").
Cassette: Insérez une cassette avec la face que vous poulez écouter tournée vers l'avant.
- Radio: Accordez la station préRéglée soushaitée (voir "Etape 3: PréRéglage de stations radio").
2 Appuyez sur CLOCK TIMER SET. "SET (DAILY 1)" apparait.
3 Tournez la molette pour selectionner DAILY 1 ou 2, puis appuyez sur ENTER/NEXT. "ON" apparait et les chiffres des heures clignotent sur l'afficheur.

4 Designez l'heure à laquelle la lecture doit commencer.
Tournez la molette pour regler l'heure,
puis appuyez sur ENTER/NEXT.
Les chiffres des minutes clignotent.

Tournez la molette pour regler les minutes, puis appuyez sur ENTER/ NEXT. Les chiffres des heures clignotent a nouveau.
5 Reglez l'heure d'arret de la lecture en procedant comme indiqued precedement.
6 Tournez la molette jusqu'à ce que la source de musique souhaitatione clignote.
Les indications changent de la façon suivante: TUNER CD PLAY TAPE PLAY
7 Ajustez le volume.
8 Appuyez sur ENTER/NEXT. L'heure de mise sous tension, l'heure de mise hors tension et la source sonore apparaisent successivement, puis l'affichage original reappearait.
9 Eteignez la chaîne.
voir page suivante
Pour se réveiller en musique (suite)
Pour vérifier vos réglages
Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour selectionner le mode souhaite (DAILY 1 ou DAILY 2), puis appuyez sur ENTER/NEXT. Pour changer de réglage, recommencce à partir de l'objet 1.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour selectionner "OFF", puis entrez ENTER/NEXT.
Conseils
La chaîne se met sous tension 15 secondes avant l'heure préréglée.
Remarque
Quand vous reglez la minuterie réveil, vous pouvez désirir n'importe quei affichage de l'égaliseur sauf le motif 3 de l'analyseur de spectre. (Voir "Pour changer l'affichage de l'égaliseur" à la page 30.)
Enregistrementprogrammédela radio
Avant de programme un enregistrement, vous doivent prêger la station de radio (voir "Etape 3: Prééglage de stations radio") etmettre l'horloge à l'heure (voir "Etape 2: Réglage de l'heure").

1 Accordez la station prerégée souhaïette (voir "Ecoute de la radio").
2 Appuyez sur CLOCK TIMER SET. "SET (DAILY 1)" apparait.
3 Tournez la molette pour selectionner REC, puis appuyez sur ENTER/NEXT. "ON" apparait et les chiffres des heures clignotent sur l'afficheur.


4 Reglez l'heure à laquelle I'enregistrement doit commencer. Tournez la molette pour regler l'heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes clignotent.
Tournez la molette pour regler les minutes, puis appuyez sur ENTER/ NEXT.
Les chiffres des heures clignotent a nouveau.
5 Reglez l'heure à laquelle l'enregistrement doit s'arrêter en procedant comme indiqué précédemment. L'heure de début et l'heure de fin d'enregistrement, la source d'enregistrement et la station radio apparaisent successivement sur l'affcheur, puis l'affichage original réapparait.
6 Insérez une cassette pouvant être enregistrée.
7 Eteignez la chaine.
Quand l'enregistrement commence, le volume est regle sur le niveau minimal.
Pour vérifier vos réglages
Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour selectionner "REC", puis appuyez sur ENTER/NEXT. Pour changer de réglage, recommencce à partir de l' étape 1.
Pour annuler l'enregistrement programme
Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour selectionner "OFF", puis appuyez sur ENTER/NEXT.
Remarques
- Quand vous programmesz l'enregistrement de la radio, vous pouvezCHOISIR n'importe quel affichage de I'egaliseur sauf le motif 3 de I'analyseur de spectre. (Voir Pour change I'affichage de I'egaliseur' a la page 30.)
- Si la chaîne est déjà sous tension à l'heure prérogée pour l'enregistrement, l'enregistrement n'aura pas lieu.
Précautions
Tension de fonctionnement
Avant demettre la chaine sous tension,verifiez si la tension de fonctionnement de la chaine est identique à la tension secteur locale.
Sécurité
- La chaîne stéreo n'est pas déconnectée de la source d'alimentation secteur tant qu'elle est branchée sur la prise murale, même si vous l'avez mise hors tension.
- Débranche la chaine de la prise murale (secteur) si vous ne comptez pas l'utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon secteur de la prise murale (secteur), tirrez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Si un solide ou un liquide pénétre dans la chaîne, débranchez-la et faits-la vérifier par un technicien qualifié avant de la réutiliser.
- Le cordon d'alimentation secteur doit être remplaced par un professionnel uniquely.
Installation
Fonctionnement
- Si vous transportez la chaine directement d'un endroit froid dans une piece chaude, ou si vous l'installez dans une piece tres humide, de I'humidite risque de se condenser sur la lentille a I'intérieur du lecteur de CD. Dans ce cas, le lecteur de CD ne fonctionne pas. Enlevez le CD et laissiez la chaine sous tension pendant environ une heures jusqu'à ce que I'humidite se soit evaporée.
- Quand vous changez la chaine de place, enlevez tous les disques.
Pour toute question ou difficulté concernant la chaine stéreo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur les CD
- Avant d'écouter un CD, nettoyez-le avec un chiffon doux. Essuyez le CD du centre vers la périmétrie.
- No pas utiliser de solvants, comme les produits de nettoyage à base de benzène ou de diluant, en vente dans le commerce, ni de vaporisateur anti'électricité statique prévu pour les disques en vinyle.
- Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil ni à des sources de chaleur, comme des conduits d'air chaud, et ne pas les laisser dans une voiture garde en plein soleil.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon légerement mouillé d'une solution de détergent neutre.
Protection permanente d'une cassette
Pour éviter d'effacer accidentellement l'enregistrement d'une cassette, brisez l'ergot de la face A ou B, comme indiqué sur l'illustration. Si vous pouvez réenregister cette cassette par la suite, recouvrez l'orifice d'un morceau de ruban adhésif.



Si vous utilisez des cassettes de TYPE II (CrO2) ou de TYPE IV (metal), faites attention de ne pas recouvrir les fentes qui permettent au lecteur de détecter le type de cassette.


Fentes de détention
Avant d'insérer une cassette dans la platine
Tendez la bande, sinon elle risque de s'emmeler dans les pieces de la platine et d'être endommagée.
Si vous utilisez une cassette de plus de 90 minutes
La bande de ces cassettes est très elastique. Evitez les opérations repétées telles que la lecture, l'arrêt et le romboinage rapide. La bande risque de s'emmelder dans le mécanisme de la platine.
Nettoyage des têtes de la platine
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d'utilisation environ. Quand les têtes sont sales
— le son presente de la distorsion
— une baisse du niveau sonore est sensible
—une perte de signal est sensible
1'effacement de la bande est incomplet
— l'enregistrement est impossible
Veillez à nettoyer les têtes avant un enregistrement important ou après avoir écoute une voillie cassette.
Utilisé zes cassettes de nettoyage de type sec ou humide pour le nettoyage. Pour les détails, reportez-vous au mode d'emploi de la cassette de nettoyage.
Demagnetisation des têtes de la platine
Demagnétisez les têtes et les parties métalliques du passage de la bande toutes les 20 à 30 heures d'utilisation avec une cassette de demagnetisation en vente dans le commerce. Référez-vous au mode d'emploi du demagnetisé pour les détails.
Guide de dépannage
Si vous rencontres des problèmes quand vous utilisez la chaine stéreo, consultez la liste cidesous.
Cependant, veuillez d'abord vérifier si le cordon d'alimentation secteur est bien branché et si les enceintes sont raccordées correctement.
Si vous ne parvenez pas a résoudre le problème malgré les vérifications suivantes, consultez votre revendeur Sony.
Généralités
L'affichage se met à clignoterès que vous branchez le cordon d'alimentation même si vous n'avez pas mis la chaine sous tension (mode de démonstration).
- Appuyez sur DISPLAY/DEMO quand la chaine est eteinte.
Le mode de démonstration apparait automatiquement la première fois que vous branchez le cordon d'alimentation.
S'il y a eu une coupure de courant de plus d'une demi-journée, vous devrez à nouveau:
- Régler l'heure (voir "Etape 2: Réglage de l'heure")
- Prérogler les stations (voir "Etape 3: Préglage de stations radio")
—Régler la minuterie (voir "Pour se réveiller en musique" et "Enregistrementprogramme de la radio").
"12:00 AM" clignote sur l'affichage.
- Il y a eu una interruption d'alimentation.
Réglez l'heure et reprogrammez la minuterie.
Aucun son.
Tournez VOLUME dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le casque est branché.
- Insérez seulement la partie dénudée du cordon d'enceinte dans la borne SPEAKER.
L'insertion d'une partie de la gaine de plastique dans la borne obstrue la connexion.
voir page suivante
Guide de dépannage (suite)
Bourdonnement ou bruit intense.
- Televiseur ou magnétoscope à proximé de la chaine. Eloignez la chaine du téléviseur ou du magnétoscope.
Le son fourni par la source raccordee presente de la distorsion.
-Si "VIDEO" apparait sur I'afficheur quand vous appuyez sur FUNCTION, reglez sur "MD" (voir Remarque: Raccordement d'un magnétoscope).
La minuterie ne fonctionne pas.
- Reglez l'heure correctement.
DAILY1, DAILY2 et REC n'apparaissant pas quand vous appuyez sur la touche TIMER SELECT.
- Reglez correctement la minuterie.
- Reglez l'heure.
La télécommande ne fonctionne pas.
- Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaine.
- La télécommande n'est pas dirigée vers le capteur de la chaine.
- Les piles sont épuisées. Remplacez les piles.
Retroaction acoustique.
Diminuez le volume.
Eloignez le microphone des enceintes ou changez la direction du microphone.
Couleurs irrégulières sur l'écran du téléviseur.
Eloignez les enceintes du téléviseur.
Enceintes
Le son ne vient que d'un seul canal, ou déséquilibre entre le volume des canaux gauche et droit.
- Verifiez les connexions et l'emplacement des enceintes.
Les enceintes surround ne fournissant aucun son (modèles commercialisés aux États-Unis et au Canada seulement).
Appuyez sur SURROUND pour activer I'effet surround.
Lecteur de CD
Le plateau de disques ne se ferme pas.
- Le CD n'est pas posé correctement.
La lecture de CD ne commence pas.
- Le CD n'est pas posé à plat sur le plateau.
Le CD est sale.
Le CD est à l'envers.
- De l'humidité s'est condensée. Enlevez le CD et laissez la chaine sous tension pendant environ une heures jusqu'à ce que l'humidité se soit evaporée.
La lecture ne commence pas par la premiere plage.
- Le lecteur est en mode de lecture programme ou alcatoire. Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaisse.
"OVER" est affché.
- Vous avec atteint la fin du CD. Appuyez en continu sur ↓ pour revenir en arrrière.
Platine à cassettes
La platine n'enregistre pas.
Aucune cassette dans le logement de cassette.
- Le taquet a ete enleve de la cassette (voir "Protection permanente d'une cassette"à la page 38).
La bande est complètement terminée.
Impossible d'enregistrer ou de reproductive la cassette, ou chute du niveau sonore.
- Les têtes sont sales. Nettoycz-les (voir "Nettoyage des têtes de la platine" à la page 39).
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées. Demagnetisez-les (voir "Demagnetisation des têtes de la platine" à la page 39).
L'effacement de la cassette est incomplet.
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées. Demagnetisez-les (voir "Demagnetisation des têtes de la platine" à la page 39).
Pleurage ou scintillagement excessif, ou perte du signal.
- Les cabestans ou les galets presseurs sont encrassés. Nettoyez-les (voir "Nettoyage des fétes de la platine" à la page 39).
Augmentation du bruit ou effacement des hauteures fréquences.
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées. Demagnetisez-les (voir "Demagnetisation des têtes de la platine" à la page 39).
Tuner
Bourdonnement ou bruit intense ("TUNED" ou "STEREO" clignote sur l'afficheur).
- Ajustez l'antenne.
- Le signal est trop faible. Raccordez une antenné extérieure.
Une émission stéreo FM ne peut pas être reçue en stéreo.
- Appuyez sur STEREO/MONO pour que "STEREO" apparaisse.
Si d'autres problèmes non mentionnés ci-dessus seprésentent, réinitialisez la de la façon suivante:
1 Debranchez le cordon d'alimentation.
2 Rebranche le cordon d'alimentation.
3 Appuyez en même temps sur SPECTRUM ANALYSER, ENTER/NEXT ct DISC 1.
Specifications
Section Amplificateur
Puissance de sortie continue RMS
Modèle pour le Canada
100 + 100 watts
(8 ohms à 1 kHz)
5% DHT)
Autres modèles 70 + 70 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Puisance de sortie maximale (sauf modèle pour les
Etats-Unis et le Canada) 1000 watts
Entrées VIDEO/MD IN (prises
cinch): tension 250mV
impédance de 47 kilohms
impédance de 10 kilohms
SortiesVIDEO/MD OUT (priscs
cinch): tension 250mV
impédance de 1 kilohm
PHONES (jack 6,35
d'une impédance de 8
ohms ou plus
SPEAKER: accepte une
impédance de 8 à 16
ohms (modèle pour les
Etats-Unis et le Canada)
accepte une impédance
de 6 ohms à 16 ohms
(autres modèles)
SURROUND SPEAKER:
(modèle pour les
Etats-Unis et le Canada)
accepte une impédance
de 16 ohms
SUPER WOOFER (sauf
Section lecteur de CD
Système Système audionumérique
pour disques compacts
Laser Laser à semi-conducteur
(λ=780 nm)
Durée d'émission:
continue
Sortie laser Max. 44,6
W
Cette sortie est la valeur
mesurée à une distance
de 200 mm de la surface
de I'objectif sur le bloc de
capteur optique avec une
ouverture de 7 mm.)
Réponse en fréquence 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Longueur d'onde 780-790 nm
Rapport signal sur bruit Supérieur a 90 dB
Gamme dynamique Supérieure à 90 dB
(Connecteur optique carré, panneau arrière)
(sauf modele pour les Etats-Unis)
Longueur d'onde 600 nm
Niveau de sortie-18 dBm
Section Platine à cassettes
Système d'enregistrement 4 pistes, 2 canaux stereo
Réponse en fréquence (DOLBY NR hors service)
60 - 13.000 Hz (±3 dB),
avec cassette Sony de
TYPEI
60-14.000 Hz (±3 dB)
avec cassette Sony de
TYPE II
Pleurage et scintillagement ± 0,15% puissance de crete
(IEC)
0,1% puissance efficace
(NAB)
±0.2% puissance de créée
(DIN)
Section Tuner
Bornes d'antenne 75 ohms, asymétriques
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
SectiontunerAM
Plage d'accord
Modèle pour l'Amérique du Nord
530-1.710kHz
(intervalde'accordAM
regle sur 10 kHz)
531-1.710 kHz
(intervalde'accordAM
regle sur 9 kHz)
Modèle pour l'Amérique du latine, l'Australie,
Israel et la Thailande 531 - 1.602 kHz
(intervaldeaccordAM
reglesur 9kHz
530-1.710kHz
(intervaldeaccordAM
regle sur 10 kHz)
Autres modèles: PO
531-1.602kHz
(intervaldeaccordPO
regle sur 9 kHz)
530-1.710kHz
(intervalde'accordPO
regle sur 10 kHz)
OC
5,95-17,90MHz
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Antenne Antenne cadre AM
Borne d'antenne externe
Enceintes
SS-L80/SS-L80H
Système Enceintes à 3 voies,
3 haut-parleurs,
type bass-reflex
Haut-parleurs
Woofer: 15 cm dia., a cone
Tweeter central: 5 cm dia., à cône
Super tweeter: 2 cm dia., type à dôme
Impédance nominale 8 ohms (modèle pour
l'Amerique du Nord)
6 ohms (autres modècs)
Dimensions (1 / h / p) Env. 205× 330× 315mm
Poids Env. 3,9kg net par
enceinte
Généralités
Alimentation
Modèle pour les États-Unis et le Canada:
Secteur 120 V, 60 Hz
Modèle pour le Mexique: Secteur 120 V, 50/60 Hz
Modèle pour l'Australie: Secteur 220 - 240 V,
50/60 Hz
Modèle pour la Thaïlande:
Secteur 220 V, 50/60 Hz
Autres modèles: Secteur 110 - 120 V ou
220 - 240 V, réglable
50/60 Hz avec le
selecteur de tension
Consommation
Modèle pour les États-Unis et le Canada:
195 watts
Autres modèles: 135 watts
Dimensions hors tout Environ 280× 330× 366
mm (l/h/p)
Poids Env. 9.3kg
Accessoires fournis
Antenne cadre AM (1)
Telecommande RM-SD70
(1)
Piles Sony SUM-3 (NS)
(2)
Antenne fil FM (1)
Cordons d'enceintes (2)
La conception et les specifications sont modifiables sans préavis.
Index
A
Accord d'une station prerégée 14
Afficheur 5,19,30
Antennes 4, 10
B
Bouclage 23
C,D
Connexion.Voir Raccordement
E
Ecoute d'une station radio 14
Enceintes 4,9
Enregistrement d'un CD 13 d'un programme radio 15
Enregistrementprogramme 36
Enregistrement synchronisé de CD 13
F
Fichier personnel 32
Fonction FLASH (impulsions) 26
Fonction LOOP (Bouclage) 26
Fonction monotouche 12, 15, 17
Fonction WAVE (ondulation) 27
G,H
Guide de dépannage 39
I, J, K
Intervalle d'accord 7,43
L
Lecture
des plages dans l'ordre soushaite (Lecture programme) 21 des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) 20 d'un CD 11 repétée des plages (Lecture repétée) 19
Lecture aléatoire 20
Lecteur de CD 11, 19
Lecture normale 9
Pour's'endormir en musique 34
Pour se réveiller en musique 35
Minuterie reveil 35
P
Piles 5
Préroglage de stations radio 6
Protection permanente d'un enregistrement 38
R
Raccordement
d'appareils en option 8
d'enceintes en option 9
des antennes 4,10
de la chaîne 4
de l'alimentation 5
Réglage
de l'accentuation audio 30
du son 28
du volume 12, 14, 17
Réglage de l'heure 6
Réglage sonore 28
Réinitialisation de la chaine 41
s
Selection automatique de la source 12, 15, 17
Selection de l'accentuation audio
Stations radio
Accord 14
Préroglage 6
T,U,V,W,X,Y,Z
Temporisateur 34
Tuner 6,14
ADVERTENCIA