SHT 900 AE - Taille-haies STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SHT 900 AE STIGA au format PDF.
| Type de produit | Taille-haies électrique sans fil |
| Puissance | 900 W |
| Longueur de la lame | 60 cm |
| Espacement des dents | 27 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Autonomie | Jusqu'à 50 minutes |
| Temps de charge | 1 heure |
| Système de sécurité | Interrupteur de sécurité et protection contre les surcharges |
| Utilisation recommandée | Taille de haies, buissons et arbustes |
| Entretien | Nettoyage régulier des lames, vérification de la batterie |
| Accessoires inclus | Chargeur, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - SHT 900 AE STIGA
Questions des utilisateurs sur SHT 900 AE STIGA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SHT 900 AE - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SHT 900 AE de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI SHT 900 AE STIGA
FR Taille-haie portatif alimenté par batterie MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: dire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR Prijenosne skare za zivicu s baterijskim napajanjem PRIRUCNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe strola, pažljlovo pročlajte ováj priručnólk.
- Généralités 1
- CONSIGNES DE SECURITE 2
- CONNAITRE LA MACHINE 5
3.1 Description de la machine et utilisation prévue 5
3.2 Signaux de sécurité 6
3.3 Etiquette d'identification produit 6
3.4 Principaux composants 6
- MONTAGE 7
4.1 Composants pour le montage 7
5.COMMANDES DE CONTROL 7
5.1 Levier commande de la lame (organe de coupe) 7
5.2 Levier de déblocage de la poignée arrière .... 7
5.3 Bouton de réglage de la vitesse de coupe.... 8
- UTILISATION DE LA MACHINE 8
6.1 Opérations préliminaires 8
6.2 Contrôles de sécurité 8
6.3 Demarrage 9
6.4 Fonctionnement 9
6.5 Arret 10
6.6Après l'utilisation 10
- ENTRETIEN PÉRIODIQUE 10
7.1 Généralités 10
7.2 Batterie 11
7.3 Nettoyage de la machine et du moteur 12
7.4 Nettoyage et lubricification de I'organe de coupe 12
7.5 Ecrous et vis de fixation 12
- ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 12
8.1 Entretien supplémentaire de l'organe de coupe 12
9.STOCKAGE 13
9.1 Stockage de la machine 13
9.2 Stockage de la batterie 13
- MANUTENTION ET TRANSPORT 13
- ASSISTANCE ET RÉPARATIONS 13
- COUVERTURE DE LA GARANTIE 14
- TABLEAU D'ENTRETIEN 14
- IDENTIFICATION DES ANOMALIES 15
- ACCESSORIES SUR DEMANDE 16
15.1 Batteries 16
15.2 Chargeur de batterie 16
15.3 Sac portebatteries 16
1. GÉNÉRALITÉS
1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphs contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de différentes façon, comme indiqué ci-après :
DANGER
Le non-respect de l'advertissement entraine un risque de blessures corporelles ou à des tiers et/ou de dommages.
ATTENTION
Il apporte des clarifications ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, afin d'éviter d'endommager la machine ou de cause des dommages.
REMARQUE
Il fournit des informations complémentaires qui ne sont pas connectées à des situations de danger ou potentiellement dangereuses.
Les paragraphs mis en évidence par une case avec une cordure grise indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas générées sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérifier si cette caractéristique est présente sur le modele en question.
Toutes les indications « avant », « arrêté », « droité » et « gauche » se référent à la position de travail de l'opérateur.
1.2 RÉFERENCES
1.2.1 Figures
Les figures sur ce mode d'emploi sont
numérotiées 1, 2, 3, et ainsi de suite.
Les éléments indiqués sur les figures sont
marqués par les lettres A, B, C, et ainsi de suite.
Une ↔ reference à l'élement C sur la figure
2 est indiquée de cette façon : « Voir
Fig. 2.C ou simplement « (Fig. 2.C) ». Les figures sont données à titre indicatif. Les pièces réelles peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.
1.2.2 Titres
Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphs. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphs sont signalées par l'abréviation chap. ou paragr. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « paragr. 2.1 »
2. CONSIGNES DE SECURITÉ
2.1 AVENTISSEMENTS GENÉRAUX DE SECURITÉ
DANGER
Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui sont fournis avec la machine. Le non-respect des instructions ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver tous les averissements et instructions pour reference future.
Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements fait-reference à la machine alimentée par le secteur (avec cable) ou par batterie (sans cable).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou certains facilitent les accidents.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les équipements générent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenir les enfants et les passants à distance lors de l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent entrainer une perte de contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Eviter le contact du corps avec des surfaces de masse ou de terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cusinieres ou les réfrigerateurs. Le risque de chic électrique augmente si le corps est mis à la masse ou à la terre.
b) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des environnements humides. L'eau qui penètre dans un outil electrique augmente le risque de chic electrique.
3) Sécurité personnelle
a) Il faut être prudent, contrôler tout ce que l'on fait et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut provoquer des blessures graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de sécurité. L'utilisation d'équipements de protection individuelle, tels que des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, des casques pour la tête ou contre le bruit, réduit le risque de blessures.
c) Éviter les démarrages involontaires. Vérifier si l'appareil est étéint avant d'insérer la batterie, de saisir ou de transporter l'outil électrique. Le transport d'un outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou le montage de la batterie avec l'interrupteur sur « ON » facilitent les accidents.
d) Retirer chaque clé ou outil de réglage avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou un outil qui reste en contact avec une partie tournante de la machine peut provoquer des blessures.
e) Ne pas se pencher. Toujours rester en appui et en équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements ajustats. Ne pas porter de vêtements larges ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements loin des pieces mobiles. Les vêtements déboutonnés, les bijoux ou les cheveux longs peuvent rester accrochés dans les parties mobiles.
g) S'il y a des apparciels à connecter à des installations d'aspiration et de collecte de poussière, vérifier s'ils sont connectés et utilisés de manière appropriée. L'utilisation de ces apparciels peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne pas laisser la familiarité acquise avec l'utilisation de la machine devenir de la négligence, ignorant les principes de sécurité de l'outil électrique. Une action imprudente peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et protection de l'outil electrique
a) Ne pas surcharger l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapté au travail à effectuer. L'outil electrique approprié
effectuera le travail比较好 et en toute sécurité, à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur n'est pas en mesure de le faire demarrer ou arreter régulièrement. Un outil électrique qui ne peut pas être activé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la batterie de la machine avant d'effectuer des reglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil electrique. Ces mesures de prévention liées à la sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre à des personnes qui ne connaissent pas l'outil et ces instructions d'utiliser la machine. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs inexplémentés.
e) Prendre soit de l'entretien des outils électriques et des accessoires. Vérifier le désalignement ou le mauvais raccordement des pieces mobiles, la présence de pieces cassées et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, l'outil électrique doit être réparé avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par un mauvais entretien.
f) Les organes de coupe doivent toujours être propres et affutés. Un entretien ajusté des organes de coupe, avec les parties tranchantes bien affuées, permet de mistroux les contrôle et d'éviter les grippages.
g) Utiliser l'outil electrique et ses accessoires conformément aux instructions fournies, en fonction des conditions de travail et du type de travail à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour des opérations autres que celles envisagées peut entraîner des situations dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches et propres, sans traces d'huile ni deGRAisse. Si les poignées et les surfaces de préhension sont glissantes, elles ne permettront pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité dans des situations inattendues.
6) Utilisation et précautions d'emploi des outils à batterie
a) Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommendés par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut creer un risque d'incendie, de choc électrique, de surchauffe ou de fuite de liquide corrosif de batterie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser uniquement les batteries spécifiques prévues pour cet outil. L'utilisation de toute autre batterie peut entrainer un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsque la batterie n'est pas utilisée, elle doit être tenue à l'écart d'autres objets metalliques tels que des agrafes, des pieces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets metalliques qui pourrait provoquer un court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies.
d) Une batterie defectueuse peut provoquer une fuite de liquide. Éviter tout contact avec le liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Une fuite de liquide de la batterie peut provoquer une iritation cutanée ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent partager un comportement imprévisible entrainant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer la batterie ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130^ peut provoquer une Explosion.
g) Recharger uniquement a températe ambiante, entre 0^ et +45^ . Ne pas charger la batterie ou l'outil en dehors de cette plage de températe. Une charge incorrecte ou a des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'accidie.
7) Assistance
a) Faire réparer l'outil électrique par du personnel qualifié, en utilisant uniquement des pieces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sécurité de l'outil électrique.
b) Ne pas effectuer des réparations sur la batterie. Les activités de réparation doivent être effectuees par le fabricant ou par un centre d'assistance spécialisé.
2.2 CONSIGNES DE SECURITÉ SPÉCIFIQUES AUX TAILLE-HAIES
- Pendant le travail, il faut toujours tener fortement la machine, des deux mains.
L'utilisation d'une seule main peut entrainer une perte de contrôle et des blessures graves.
Garder toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe. Ne pas-retirer le
matériel découpe ou tenir fermement le matériel à couper lorsque la lame est en fonctionnement. Les lames continuents en mouvement après la désactivation de l'interrupteur. Un moment d'innattention pendant le fonctionnement du taille-haie peut entrainer de graves blessures corporelles.
- Manutentionner le taille-haie en le soutenant
par la poignée avec la lame arrêtée et faire attention à n'actionneraucun interrupteur d'alimentation.Le transport correct du taillehaie réduira le risque de blessures corporelles involontaires et provoquées par les lames. - Saisir l'outil électrique uniquement par les surfaces isolées des poignées, car la lame pourrait entrer en contact avec des cables cachés. Le contact de la lame de coupe avec un cable sous tension peutmettre sous tension les parties métalliques de l'outil et provoquer un chic électrique pour l'opérateur.
Lors du transport ou de la remise du taille-haie, monter toujours la protection de la lame. Un bonnne manutention du taille-haie réduira le risque de blessures corporelles causées par les lames. - Ne pas utiliser le taille-haie en cas de mauvais temps, surtout lorsque il existe le risque d'éclairs. Ceci réduit le risque d'être frappé par un éclair.
DANGER
En cas de casse ou d'accident pendant le travail, arrêté immédiatement le moteur et éloigner la machine afin de ne pas cause de dommages supplémentaires. En cas d'accidents entrainant des blessures corporelles ou dommages à des tiers, activer immédiatement les procédures de premiers secours les plus déquates à la situation en cours et contacter un établissement de santé pour receivevoir les soins nécessaires. Retirer soigneusement tous les débris qui, s'ils sont ignorés, pouraient cause des dommages ou des blessures aux personnes ou aux animaux.
DANGER
L'exposition prolongée aux vibrations peut cause des léasons et des troubles neurovasculaires (connus aussi comme « phénomène de Raynaud » ou « main blanche »), spécialement aux personnes qui souffrent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modifications structurelles de la peau. Ces effets peuvent être amplifiés par les basses températures de l'environnement et/ou par une prise excessive
sur les poignées. Quand ces symptômes seprésentent, il faut réduire les temps d'utilisation de la machine et consulter un médecin.
2.3 BATTERIE / CHARGEUR DE BATTERIE
ATTENTION
Les normes de sécurité suivantes font partie intégrante des prescriptions de sécurité du manuel spécifique du chargeur de batterie.
- Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommendés par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut provoquer une électrocution, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de la batterie.
- Utiliser uniquement des batteries spécifiques prévues pour votre outil. L'utilisation d'autres batteries peut provoquer des léasons et entraine des risques d'incendie.
- Vérifier si le sélecteur du sac portebatteries est sur « OFF » avant d'insérer la batterie. Monter une batterie dans un apparéil électrique allumé peut provoquer des incendies.
- Quand la batterie n'est pas utilisé, la tener loin de toutes agrafes, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets metalliques, qui pourrait provoquer un court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies.
- Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans des lieux contenant des vapeurs, des substances inflammables ou sur des surfaces facilement inflammables, comme le papier, le tissu, etc. Pendant la recharge, le chargeur de batterie chauffe et peut provoquer un incendie.
- Pendant le transport, veiller à ce que les bornes des accumulateurs n'entrent pas en contact entre elles; ne pas utiliser des caisses métalliques pour le transport.
2.4 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l'emploi de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement où nous vivons.
- Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables (ni tout le matin ni tard le soit pour ne pas déranger).
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des
pièces déteriorées ou de tout élément ayant un effet important sur l'environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procéderont au recyclage des materiaux.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets
- Au moment de la mise hors service, ne pas jeter la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte en suivant les normes locales en vigueur.

Ne pas jeter les équipements electriques dans les déchets menagers. Selon la directive europeenne 2012/19/UE sur les déchets d'equipements electriques etlectroniques et son application
conformément aux normes nationales, les équipements electriques usés doivent être collectés séparément, afin d'être réutilisés de façon éco-compatible. Si les équipementselectriques sont jetsés dans une décharge ou dans un terrain vague, des substances nocives peuvent atteindre la nappe d'eau souterraine et entre dans la chaine alimentaire, faisant à votre santé et à votre bien-être. Pour des informations plus approfondies sur l'élimination de ce produit, contacter l'autorité compétente pour l'élimination des déchets menagers ou leur concessionnaire.

Li-ion
Éliminer la batterie en fin de vie tout en respectant notre environnement.
La batterie contient du matériel qui est dangereux pour vous et pour
I'environnement. Celle-ci doit'être retiree
et éliminée séparément dans une structure qui accepte les batteries au lithium-ion.

Le tri différentiel des produits et emballages usages permet le recyclage des materiaux et leur
réutilisation. La réutilisation des matérieliaux recyclés nous aide à
empêcher la pollution de l'environnement et à réduire la demande de matières premières.
2.5 RISQUES RÉSIDUELS
Meme si toutes les prescriptions de sécurité ont ete respectees, il peut enore subsister certains risques résiduels qu'il est impossible d'exclure. Vues la typologie et la construction de la machine, les dangers potentiels previsibles peuvent etre:
- Projections de matérieliaux qui peuvent provoquer des lésions oculaires;
- Lésion de l'ouïe, si aucune protection acoustique n'est portée.
3. CONNAITRE LA MACHINE
3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE
Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisé un taillehaie portatif alimenté par batterie.
La machine se compose essentiellement d'un moteur qui entraîne un organe de coupe.
L'opérateur peut actionner les commandes principales en se tenant toujours à une distance de sécurité par rapport à l'organe de coupe.
3.1.1 Utilisation prévue
Cette machine a ete conque et fabriquee pour :
- la coupe et la régularisation des buissons et haies, constitués d'arbustes à petites branches de dimensions réduites (diamètre non supérieur à 15 mm);
- être utilisée par un seul opérateur.
3.1.2 Usage impropres raisonnablement prévisible
Font partie de l'usage impropresaisonnablement prévisible (à titre d'exemple, mais pas seulement) :
- tonte de l'herbe en général et en particulier à proximé des cordures;
- déchiquetage de matérieliaux pour le compostage ;
travaux d'élagage; - utiliser la machine de sorte à ce que l'organe de coupe se trouve au-dessus de la ligne des épaules de l'opérateur;
- utiliser la machine pour couper des matérieliaux d'origine non vegétale ;
- utiliser des organes de coupe autres que ceux mentionnés dans le tableau « Caracteristiques techniques »
3.1.3 Usage improper
Tout usage autre que ceux cités au paragr. 3.1.1 peut se reveler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses, il faut donc le considérer comme usage imprope.
REMARQUE
L'usage improupe de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en
reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de léasons corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.
3.1.4 Type d'utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnelles. Cette machine est destinée à un « usage amateur »
3.2 SIGNAUX DE SECURITÉ
Plusieurs symboles figurent sur la machine (Fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l'utiliser les comportements à adopter pour l'utiliser avec l'attention et la précaution nécessaires.
Signification des symboles :

ATTENTION - DANGER
Cette machine, si elle n'est pas utilisée correctement, peut etre dangereuse pour vous même et pour les autres.

ATTENTION
Lire le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Utiliser des lunettes de protection.

Utiliser des protecteurs.
acoustiques.

Portes des gants de travail épais et antidérapants.

Ne pas exposer à la pluie (ou à l'humidité)

DANGER DE COUPURES
Tenir les mains et les pieds à l'écart des lames.

Classe II
Double isolement
ATTENTION
Les étiquettes autocollantes abimées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à un centre d'assistance/agréé.
3.3 ETIQUETTE D'IDENTIFICATION PRODUIT
L'etiquette d'identification reprend les données suivantes (Fig. 1):
- Marque de conformité CE
- Nom et adresse du fabricant
- Niveau de puissance sonore
- Code article
- Type de machine
- Numéro de série
- Année de fabrication
Transcribe les données d'identification de la machine dans les espaces prevus à cet effet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture.
ATTENTION
Utiliser les données d'identification figurant sur l'étiquette d'identification du produit pour tout contact avec l'atelier agréé.
REMARQUE
L'exemple de la déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du manuel.
3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS
La machine se compose des principaux éléments suivants, auxquels correspondent les fonctions suivantes (Fig. 1):
A. Moteur: il entraine l'organe de coupe.
B. Lame (organe de coupe): c'est l'élément chargede couper la végétation.
C. Poignée avant : elle sert à contrôler la machine et loge l'interrupteur de sécurité.
D. Poignée arrête : elle sert à contrôler la machine et loge les principales commandes.
E. Protection de la lame (pour le transport et la manutention de la machine): elle protège contre tout contact accidentel avec l'organe de coupe qui peut provoquer des blessures graves.
F. Sac portebatteries (accessoiresur demande, paragr. 15.3):dispositif qui loge les batteries.
G. Batterie (équipement sur demande, par. 15.1): apparéil qui alimentée l'outil en électricité.
H. Chargeur de batterie (equipement sur demande, par. 15.2): apparéil utilisé pour recharger la batterie; ses caractéristiques et ses règles d'utilisation sont décrites dans un manuel spécifique. Trois modèles de chargeurs de batterie sont disponibles: H1 (chargeur de batterie rapide); H2 (chargeur de batterie standard); H3 (chargeur de batterie dual).
I. Câble de connexion : âble qui permet de brancher la machine au sac porte-batteries.
4. MONTAGE

DANGER
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine peuvent ne pas etre assemblés directement en usine mais doivent etre montes après deballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes.

ATTENTION
Le déballage de la machine et l'achèvement du montage doit être effectuels sur une surface plane et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours les outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE »
4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE
L'emballage comporte la machine deja montée.
4.1.1 Déballage
- Ouvrir l'emballage avec attention en veillant à ne pas perdre les composants.
- Consulter la documentation incluse dans la boite, y compris ce mode d'emploi.
- Retirer tous les composants non montés de la boîte.
- Retirer la machine de la boîte.
- Éliminer la boîte et les emballages en respectant les réglementations locales.
4.1.2 Equipement du sac porte-batteries
Le sac porte-batteries arrive déjà assemblé (Fig. 1.F) et il peut être décroché du support des bretelles (Fig. 3) et transporte à la main. Pour décrocher le sec porte-batteries, appuyer sur les deux boutons supérieur (Fig. 3.A). Les logements des batteries se trouvent des deux côtes du sac (Fig. 4). Sur le côté droit du sac il y a :
- une prise de cable (Fig. 5.A);
- un sélecteur de batterie (Fig. 5.B);
- une prise USB pour charger d'autres disposits (ex. des téléphones portables) (Fig. 5.C)
Afin d'eviter la presence d'un cable libre, il existe des passages des deux côtes et dans la zone arrrière à travers lesquels il est possible de faire passer le cable d'alimentation.
5. COMMANDES DE CONTROLE
5.1 LEVIER COMMANDE DE LA LAME (ORGANE DE COUPE)
Il permet d'actionner/arrêteur la lame.
L'activation de l'organe de coupe (Fig. 1.B) est possible seulement si le levier de commande de la lame est enforcé en même temps que (Fig. 6.A) l'interrupteur de sécurité (Fig. 6.B).
L'organe de coupe s'arrête automatiquement lorsque sont relevés le levier ou l'interrupteur de sécurité.
5.2 LEVIER DE DÉBLOCAGE DE LA POIGNÉE ARRIÈRE
Le levier de déblocage (Fig. 6.C) permet de régler la poignée arrête (Fig. 1.D) selon 3
orientations différentes par rapport à l'organe de coupe, pour effectuer plus commodément les opérations de finition des haies.
5.3 BOUTON DE RÉGLAGE DE LA VITESSE DE COUPE
Le bouton de réglage de la vitesse de coupe (Fig. 6.D) permet de désir trois niveaux de vitesse (Fig 6.E) selon l'élément à couper.
6. UTILISATION DE LA MACHINE

DANGER
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
6.1 OPÉRATIONS PRELIMINAIRES
Avant de commencer à travailler, il faut effectuer une série de contrôle et d'opérations pour assurer que le travail soit effectue de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximale.
1.mettre la machine en position horizontal et bien appuyee sur le terrain ;
2. contrôle la batterie (paragr. 6.1.1);
3. Insérer correctement la batterie dans un des logements du sac porte-batteries (paragr. 7.2.3);
4. porter correctement le sac portebatteries (paragr. 6.1.2).
6.1.1 Contrôle de la batterie
La machine est fournie sans batterie.
Acheter la batterie de capacité la plus adaptée aux exigences de travail et proceder à la recharge complète, en suivant les instructions de la notice du chargeur de batterie.
Les batteries homologuees pour cette machine sont listedes dans le tableau « Données techniques »
Avant chaque utilisation :
- Verifier l'etat de charge de la batterie en suivant les instructions de la notice du chargeur de batterie.
6.1.2 Utilisation du sac porte-batteries
-
Insérer la batterie dans un des logements du sac porte-batteries la poussant à fond jusqu'à entendre un déclic qui la verrouille en place et assure son contact électrique (Fig. 4).
-
Brancher le cable à la prise correspondante et le tournier jusqu'à entendre le déclic qui le bloque en place et assure son contact électrique (Fig. 5.A).
- Regler les bretelles (Fig. 7.A).
- Serrer le harnais à l'avant (Fig. 7.B).
- Brancher le cable à la machine (Fig. 8).
- Sélectionner la batterie à utiliser (Fig. 5.B).
6.1.3 Réglage de la poignée

DANGER
Avant de regler la poignee, debrancher la machine du sac porte-batteries (Fig. 9).
- Tirer en arrêté le levier de déblocage de la poignée arrêté (Fig. 10.A)
- commencer a tourner la poignee arrriere (Fig. 10.B);
- relâcher le levier de déblocage (Fig. 10.A);
- tourner la poignée jusqu'à ce qu'elle soit bloquée dans la position souhaitee.

DANGER
Avant d'utiliser la machine, vérifier que le levier de déblocage est complètement revenu en position de blocage, et que la poignée arrête est bien stable.

DANGER
Pendant le travail, la poignée arrêté doit toujours être verticale, indépendamment de la position prise par l'organe de coupe.
6.2 CONTROLES DE SECURITÉ
Executer les contrôles de sécurité suivants et vérifier si les résultats correspondant aux indications des tableaux.

DANGER
Toujours effectuer les contrôles de sécurité avant l'utilisation. Si I'un des résultats diffère de ce qui est indiquedans les tableaux, ne pas utiliser la machine! Remetre la machine a un centre d'assistance pour les contrôles et les réparations nécessaires.
6.2.1 Contrôle général
| Objet Résultat | |
| Poinnées (Fig. 1.C, Fig. 1.D) et protections. | Propres, sèches, fixées correctement et solidement à la machine. |
| Vis de la machine et de la lame. | Bien fixées (non desserrées). |
| Passages de l'air de refroidissement. | Non bouchés. |
| Lame (Fig. 1.B). Affutée, ne | présenteeldom signe d'endommagement ou d'usure. |
| Protections. Intactes, non | endommagées. |
| Batterie (Fig. 1.G). Aucun d'ommage sur son boîtier, aucune fuite de liquide. | d'endommagement ou d'usure. |
| Machine. Aucun signe | d'endommagement |
| Câble de connexion du sac portebatteries (Fig. 1.I). | Aucun signe d'endommagement. |
| Câbles électriques. Isolement intact. Intacts pour éviter les étincelles. | totalement intact. Intacts pour éviter les étincelles. |
| Levier commande de la lame (Fig. 6.A), interrupteur de sécurité (Fig. 6.B). | Doivent avoir un mouvement libre, nonforcé. |
| Essai d'actionnement. Aucune vibration anormale. Aucun bruit annormal. | |
6.2.2 Essai de fonctionnement de la machine
| Action Résultat | |
| 1. Insérer la batterie dans un des logements du sac porte-batteries (paragr. 7.2.3).2. Brancher la machine au sac porte-batteries au moyen du cable de connexion correspondant (Fig. 8).3. Sélectionner la batterie depuis le sélecteur (Fig. 5.B).4. Actionner simultanément le levier de commande de la lame (Fig. 6.A) et l'interrupteur de sécurité (Fig. 6.B) | La lame doit pouvoir se déplacer. |
| 1. relâcher le levier de commande de la lame (Fig. 6.A) ou l'interrupteur de sécurité (Fig. 6.B). | Les commandes doivent returner automatiquement et rapidement en position neutre et la lame doit s'arrêté. |
| Action Résultat | |
| 1. Avec la lame embrayée, tirer le levier de déblocage de la poignée arrêté (Fig. 10.A). | La lame doit s'arrêter. |
6.3 DEMARRAGE
- Enlever la protection autour de la lame (Fig. 1.E) (si utilisée);
- Vérifier que la lame ne touche ni le terrain ni d'autres objets ;
- Brancher la machine au sac portebatteries au moyen du cable de connexion correspondant (Fig. 8)
- selectionner la batterie a activer depuis le selecteur (Fig. 5.B)
- régler la vitesse de coupe (Fig. 6.D);
- actionner simultanément le levier de commande de la lame (Fig. 6.A) et l'interrupteur de sécurité (Fig. 6.B).
6.4 FONCTIONNEMENT
DANGER
Pendant le travail, la machine doit toujours être fermement tenue à deux mains, en Maintenant l'organe de coupe sous la ligne des épaules.
DANGER
Utiliser toujours la machine au niveau du sol et non pas sur des échelles ou tout autre support instable.
DANGER
Ne pas-retirer le matériel decoupé ou tenir fermement le matériel à couper pendant le fonctionnement de la lame. Veiller à ce que la machine soit eteinte lors du retrait du matériel decoupé.
REMARQUE
Pendant le travail, la batterie est protégée contre une décharge totale par un dispositif de protection qui'est int la machine et bloque son fonctionnement.
REMARQUE
L'autonomie de la batterie (et donc la surface de vegetation pouvant etre tondue avant sa recharge) depend essentiellement des facteurs décrits au paragr. 7.2.1.
6.4.1 Techniques de travail
Il est toujours préférible de couper d'abord les deux cotés verticaux de la haie et ensuite la partie supérieure.
6.4.1.a Coupe vertical
La coupe doit être exécutée en décrivant un arc de cercle de bas en haut en tenant la lame le plus loin possible du corps (Fig. 11).
6.4.1.b Coupe horizontale
Lesailleurs résultats sont obtenus avec la lame légèrement inclinée (5^ - 10^) dans les sens de la coupe, avec un mouvement en arc et une avance lente et constante, en particulier dans le cas de haies très épaisses (Fig. 12).
6.4.2 Conseils d'utilisation
Si les lames se coinject ou sebloquent dans les branches de la haie pendant l'utilisation :
- arrête tout de suite la machine (par. 6.5);
- Attendre que l'organe de coupe s'arrête;
- débrancher la machine du sac porte-batteries (Fig. 9);
- Retirer le matériel coincide.
6.4.3 Lubrification des lames pendant le travail
Si I'organe de coupe devient trop chaud pendant le travail, les surfaces internes des lames doivent etre lubrifiées (paragr. 7.4).
DANGER
Cette opération doit être réalisée avec la machine arrêtée et débranchée du sac porte-batteries (Fig. 9).
6.5 ARRET
Pour arrêté la machine :
- relâcher le levier de commande de la lame (Fig. 6.A) ou l'interrupteur de sécurité (Fig. 6.B);
DANGER
Après avoir étéint la machine, il faut attendre plusieurs secondes avant que l'organe de coupe ne s'arrête.

ATTENTION
Arreter toujours la machine pendant les déplacements entre les zones de travail.

DANGER
Pendant les déplacements, ne jamais garder le doigt sur l'interrupteur de sécurité pour éviter un démarrage accidentel.
6.6 APRÈS L'UTILISATION
- Placer le selecteur du sac portebatteries (Fig. 5.B) sur « OFF »
- Debrancher la machine du sac porte-batteries (Fig. 9).
- Extraire le sac porte-batteries.
- Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2).
- L'organe de coupe étant arrêté, appliquer la protection de la lame (Fig. 1.E).
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
- Effectuer le nettoyage (paragr. 7.3).
- Vérifier s'il n'y a pas de composants desserrés ou endommages. Le cas échéant, replacer les composants endommages et serrer les vis et les boulons eventuèlement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.

DANGER
Toujours débrancher la machine du sac portebatteries (paragr. 9) et monter la protection de la lame chaque fois que la machine n'est pas utilisé ou est laissée sans surveillance.
7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE
7.1 GÉNÉRALITÉS

DANGER
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
Avant d'effectuer tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention d'entretien/réglage sur la machine :
- arrête la machine;
- attendre l'arrêt de l'organe de coupe;
-
débrancher la machine du sac porte-batteries (Fig. 9);
-
retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2)
- appliquer la protection de la lame (Fig. 1.E), sauf en cas d'interventions sur la lame;
- attendre à ce que le moteur soit convenablement refroidi ;
- dire les instructions correspondantes;
-
porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection.
-
Les intervalles et les types d'opération sont résumés dans le « tableau d'entretien » (voir chap. 13). Le tableau a pour but de vous aider àMAINTERVIRE machine en conditions d'efficacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d'elles. Effectuer l'action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit.
- L'utilisation de pieces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant decline toute responsabilité en cas de dommages ou de lésions causés par ces produits.
- Les pièces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les concessionnaires agréés.

ATTENTION
Toutes les opérations d'entretien et de réglage non décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le concessionnaire ou par un centre spécialisé.
7.2 BATTERIE
7.2.1 Autonomie de la batterie
L'autonomie de la batterie (et donc la surface de vegetation pouvant etre tondue avant sa recharge) est essentiellement conditionnee par :
des facteurs environnementaux, qui produit un plus grand besoin d'énergie :
- une coupe/regulisation de haies très épaisées ou humides;
- une coupe/regulisation d'arbustes à trop grosses branches;
des comportements de l'utilisateur a eviter :
des démarages et des arrêts fréquents pendant le travail ;
- l'utilisation d'une technique de coupe inadaptée par rapport au travail à effectuer (paragr. 6.4.1);
- une vitesse de mouvement de coupe inadaptée aux conditions de la haie à couper.
Pour optimiser l'autonomie de la batterie, il est always souhaitable de :
couper la haie lorsqu'elle est sèche ;
- adopter une vitesse de mouvement de coupe adaptée aux conditions de l'arbuste;
- utiliser la technique la plus appropriée pour le travail à effectuer.
REMARQUE
Il est possible de surveiller le niveau de charge de la batterie grâce à l'indicateur correspondant place sur la poignée (Fig. 6.F).
Si l'on peut utiliser la machine pour des sessions de travail plus longues par rapport à ce que la batterie standard permet, il est possible de :
- selectionner sur le sac porte-batteries la deuxieme batterie (le cas échéant) (Fig. 5.B);
acheter des batterie standard supplémentaires pour remplacer immediatement la batterie decharge, sans pour autant nuire à la continuité d'utilisation; - Acheter une batterie ayant une plus grande autonomie par rapport à la batterie standard (paragr. 14.1).

Comment retireer et recharger la batterie
- Appuyer sur le bouton de verrouillage situé sur la batterie (Fig. 13.A) et retirer la batterie (Fig. 13.B).
- Insérer la batterie (Fig. 14.A) dans le logement correspondant du chargeur de batterie (Fig. 14.B).
- Brancher le chargeur de batterie (Fig. 14.B) à une prise de courant, dont la tension correspond à cette indiquée sur la plaque.
- Proceder à la recharge complète en suivant les instructions de la notice du chargeur de batterie.
REMARQUE
La batterie est munie d'une protection qui empêche son rechargement si la température ambiente n'est pas comprise entre 0^ et +45^
REMARQUE
La batterie peut etre rechargée a tout moment,meme partiellement, sans aucun risque de I'abimer.
7.2.3 Remontage de la batterie dans le sac porte-batteries
Lorsque la recharge est terminée :
- Retirer la batterie (Fig. 15.A) de son logement dans le chargeur de batterie (en évitant de la laisser longtemps sous charge une fois la recharge terminée).
- Debrancher le chargeur de batterie (Fig. 15.B) du réseau électrique.
- Insérer la batterie (Fig. 4) dans un des logements du sac porte-batteries en la poussant à fond jusqu'à entendre un déclic qui la verrouille en place et assure son contact électrique.
7.3 NETTOYAGE DE LA MACHINE ET DU MOTEUR
Pour réduire le risque d'incendie, débarrasser la machine, et en particulier le moteur, des résidus de feuilles, de branches ou d'excess de graisse.
- Toujours nettoyer la machine après utilisation en utilisant un chiffon propre et humide imbibé de détergent neutre.
- Enlever toute trace d'humidité en utilisant un chiffon doux et sec. L'humidité peut entrainer des risques de chocoléctrique.
- Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou les poignées.
- Ne pas utiliser de jets d'eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques.
Pour éviter la surchauffe et l'endommagement du moteur ou de la batterie, s'assurer toujours que les grilles d'aspiration de l'air de refroidissement soient nettoyées et libres de tous détritus.
7.4 NETTOYAGE ET LUBRIFICATION DE L'ORGANE DE COUPE
Après chaque session de travail, il est opportun de nettoyer et lubrifier les lames pour en augmenter l'efficacité et la durée :
DANGER
Ne pas toucher l'organe de coupe tant que la machine n'est pas débranchée du sac porte-batteries et que l'organe de coupe n'est pas complètement arrêté.
-
Placer la machine en position horizontal et bien en appui sur le sol.
-
Nettoyer les lames à l'aide d'un chiffon sec et utiliser une Brosse si la saleté est persistante.
- Lubrifier les lames en appliquant une légere couche d'huile spécifique, non-polluant de préférence, le long du bord supérieur de la lame.
7.5 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION
- Maintainir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
- Vérifier régulierement si les poignées sont solidement fixées.
Ne pas toucher l'organe de coupe tant que la machine n'est pas débranchée du sac porte-batteries et que l'organe de coupe n'est pas complètement arrêté.
Si utilisées conformément aux instructions, les lames ne demandentaucun entretien ou aucune intervention d'affutage.
8.1.1 Contrôle
DANGER
Vérifier périodiquement si les lames ne sont pas piées, endommagées ou usées et si les vis sont bien serrées.
Aucun ajustement de la distance entre les lames n'est nécessaire, le jeu étant préréglé en usine.
8.1.2 Affutage
L'affutage est nécessaire lorsque le rendement de coupe diminue et que les branches ont tendance à se coincer souvent.
DANGER
Pour des raisons de sécurité, il est opportun que l'affutage soit effectue par un centre spécialisé compétent et disposant des équipements adéquats pour exécuter l'opération sans risquer d'endommager la lame et de la rendre peu fiable durant l'utilisation.

ATTENTION
Une lame dont les bords sont usés ne doit jamais être affuêtée, mais toujours replacée.
8.1.3 Replacement

ATTENTION
Il ne faut jamais réparer la lame, mais il est nécessaire de la replacer des que l'on note des débuts de rupture ou que la limite d'affutage est dépasse. Pour des raisons de sécurité, il est opportun que le remplacement soit effectué par un Centre spécialisé.
Cette machine prévoit l'emploi de lames reportant le code indiqué dans le tableau Données Techniques.
Étant donné l'évolution du produit, les lames citées dans le tableau « Caracteristiques techniques » pourrait être replacées dans le futur par d'autres lames, ayant des caractéristiques analogues d'interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.
9. STOCKAGE

DANGER
Les normes de sécurité à suivre pendant les opérations de remisage sont décrites au paragr. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour éviter de graves risques ou des dangers.
9.1 STOCKAGE DE LA MACHINE
Lorsque la machine doit etre stocke:
- débrancher la machine du sac porte-batteries ;
- retirer la batterie de son logement et la recharger ;
- appliquer la protection de lame.
- attendre à ce que le moteur soit convenablement refroidi ;
- effectuer le nettoyage (paragr. 7.3);
- vérifier s'il n'y a pas de composants desserrés ou endommages ;
- Le cas échéant, remplacer les composants endommages et serrer les vis et les boulons eventuèlement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.
-
Stocker la machine :
-
dans un environnement sec;
- à l'abri des intempérières;
-
dans un endroit inaccessible aux enfants;
-
après avoir retiree les clés ou les outils utilisés pour I'entretien.
9.2 STOCKAGE DE LA BATTERIE
La batterie doit être conservée à l'ombre, au frais et dans des environnements sans humidité.
REMARQUE
En cas d'inactivité prolongée, recharger la batterie tous les deux mois pour prolonger sa durée.
Chaque fois qu'il est nécessaire de déplacer ou de transporter la machine, il faut :
- arrête la machine (paragr. 6.5);
- Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2);
- lorsque l'organe de coupe est à l'arrêt, appliquer la protection de la lame;
- porter des gants de travail robustes;
- saisir la machine uniquement par les poignées et orienter l'organe de coupe dans la direction contraire au sens de la marche.
Pour transporter la machine avec un vehicule, il faut :
assurer convenablement la machine ;
- La positionner de façon à ce qu'elle ne représentée aucun danger.
11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS
Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires au fonctionnement de la machine et à un entretien de base correct pouvant être effectué par l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être executées par le concessionnaire ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en Maintenant le niveau de sécurité et les conditions de la machine d'origine. Les opérations effectuees dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînant la caducité de toute forme de garantie et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
-
Seuls les ateliers d'assistance agrées peuvent effectuer les réparations et l'entretien sous garantie.
-
Les ateliers d'assistance agrées utilisent exclusivement des pieces de rechange d'origine. Les pieces de rechange et les accessoires d'origine ont été développés spécialement pour les machines.
- Les pieces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d'origine ne sont pas approuvés; l'utilisation de pieces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine compromet la sécurité de la machine et dégage le fabricant de toute obligation ou responsabilité.
- Nous conseillons de confier la machine une fois par an à un atelier d'assistance/agreeé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.
12. COUVERTURE DE LA GARANTIE
La garantie couvre tous les defaults des matériaux et de fabrication. L'utilisateur devra
suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe.
La garantie ne couvre pas les dommages dus à :
- manque de connaissance des documents d'accompagnement;
distraction; - emploi et montage improups ou non autorisés;
- emploi de pieces de rechange non originales;
-emploi d'accessoires non fournis ou nonapprovés par le fabricant.
La garantie ne couvre pas non plus :
- l'usure normale des consommables comme les roues, lames, boulons de sécurité et fils ;
- l'usure normale.
L'acheteur est protégé par ses propres bois nationales. Les droits de l'acheteur prévus par ses propres bois nationales ne sont aucunement limités par la presente garantie.
13. TABLEAU D'ENTRETIEN
| Intervention Périodicité Remarques | ||
| MACHINE | ||
| Contrôle de l'état du cable de connexion du sac portebatteries. | Avant chaque utilisation. - | |
| Contrôle de toutes les fixations. | Avant chaque utilisation. par. 7.5 | |
| Contrôles de sécurité/Vérification des commandes. | Avant chaque utilisation. paragr. 6.2 | |
| Vérification de l'état de charge de la batterie. | Avant chaque utilisation. * | |
| Recharge de la batterie. | À la fin de chaque utilisation. paragr. 7.2.2 * | |
| Nettoyage de la machine et du moteur. | À la fin de chaque utilisation. paragr. 7.3 | |
| Nettoyage et lubrification de l'organe de coupe. | À la fin de chaque utilisation. paragr. 7.4 | |
| Contrôle des dommages sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance agréé. | À la fin de chaque utilisation. - | |
| Contrôle de l'organe de coupe. | À la fin de chaque utilisation. par. 8.1.1 | |
| Affutage de l'organe de coupe. | - par. 8.1.2 | ** |
| Remplacement de l'organe de coupe. | - par. 8.1.3 | ** |
- Consulter la notice de la batterie/du chargeur de batterie.
** Opération qui doit être executée chez vous revendeur ou dans un centre spécialisé.
14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES
| PROBLÈME CAUSE | PROBABLE SOLUTIONS | |
| 1. Le moteur s'arrête pendant le travail. | Câble de connexion au sac porte-batteries non engagé correctement. | Vérifier le bon branchement du cable à la machine et au sac porte-batteries. |
| Batterie mal logée. Vérifier si la batterie est correctement logée dans le sac porte-batteries (paragr. 7.2.3). | ||
| Batterie déchargée. Contrôler l'état de charge et recharger la batterie (paragr. 7.2.2), ou, le cas échéant, sélectionner une autre batterie. | ||
| Machine endommagée. Ne pas utiliser la machine. Débrancher la machine du sac porte-batteries et contacter un centre d'assistance. | ||
| 2. Le levier de commande de la lame et l'interrupteur de sécurité sont actionnés mais l'organe de coupe ne tourne pas. | Batterie absente ou mal logée. Vérifier si la batterie est correctement logée (paragr. 7.2.3). | |
| Branchement au sac porte-batteries incorrect. | Vérifier si la machine est correctement branché au sac porte-batteries. | |
| Batterie déchargée. Vérifier l'état de chargement et recharger la batterie (paragr. 7.2.2). | ||
| Suggesteur du sac porte-batteries sur « OFF ». | Vérifier si le selecteur (Fig. 5.B) est situé sur une des batteries du sac porte-batteries. | |
| Levier de commande de la lame défectueux ou machine endommagée. | Ne pas utiliser la machine. Arreter immediatement la machine, la débrancher du sac porte-batteries et contacter un centre d'assistance. | |
| 3. L'organe de coupe chauffe excessivementpendant le travail. | Lubrification des lames insuffisante. Arreter la machine, attendre l'arrêt de l'organe de coupe, débrancher la machine du sac porte-batteries, lubrifier les lames (paragr. 7.4). | |
| 4. L'organe de coupe entre en contact avec une ligne ou un cable électrique. | - NE PAS TOUCHER LA LAME PARCE | QU'ELLE POURRAIT S'ÉLECTRIFIER ET ÉTRE EXTRÉMEMENT DANGEREUSE! Saisir la machine uniquement par la poignée arrêté isolée et la déposer avec précaution loin de toute personne. Couper le courant qui alimente la ligne ou le cable sectionné et débrancher la machine du sac porte-batteries avant de libérer les dents de la lame. |
| 5. L'organe de coupe entre en contact avec un corps étranger. | - Arreter la machine, la débrancher | du sac porte-batteries et : · vérifier les dommages ; · vérifier s'il y a des pieces desserrées et les serrer ; · procéder à la réparation ou au replACEMENT des pièces endommagées par des pièces de caractéristiques équivalentes. |
| 6. Vous percevez des bruits et/ou vibrations excessivespendant le travail. | Pièces dévissées ou endommagées. Arreter la machine, la débrancher du sac porte-batteries et : · vérifier les dommages ; · vérifier s'il y a des pieces desserrées et les serrer ; · procéder à la réparation ou au replACEMENT des pièces endommagées par des pièces de caractéristiques équivalentes. | |
| 7. La machine émet de la fumée durant son fonctionnement. | Taille-haie endommagé. Ne pas utiliser | le taille-haie. Arrêtier immédiatement la machine, la débrancher du sac porte-batteries et contacter un centre d'assistance. |
| 8. L'autonomie de la batterie est insuffisante. | Conditions d'utilisation difficiles avec une plus grande absorption de courant. | Optimiser l'utilisation (paragr. 7.2.1). |
| Batterie insuffisante par rapport aux exigences de travail. | Utiliser une deuxième batterie ou une batterie majorée (paragr. 15.1). | |
| Dégradation de la capacité de la batterie. | Acheter une nouvelle batterie. | |
| 9. Le chargeur de batterie n'effectue pas le rechargement de la batterie. | Batterie mal insérée dans le chargeur de batterie. | Contrôler que le branchement est correct (par. 7.2.2). |
| Conditions environnementales non déequates. | Effectuer la recharge dans un environnement avec une température ajustée (voir la notice du chargeur de batterie). | |
| Contacts sales. Nettoyer les contacts. | ||
| Absence de tension au chargeur de batterie. | Vérifier que la fiche est bien insérée et qu'il y a de la tension au niveau de la prise de courant. | |
| Chargeur de batterie défectueux. Remplacer par une piece de rechange originale. | ||
| Si l'inconvénient continue, consulter le livre de la batterie/chargeur de batterie. |
Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le concessionnaire.
15. ACCESSORIES SUR DEMANDE
15.1 BATTERIES
Des batteries de différentes capacités sont disponibles afin de satisfaire les exigences de travail spécifique. Les batteries homologues pour cette machine sont listedes dans le tableau « Données techniques »
15.2 CHARGEUR DE BATTERIE
Dispositif utilisé pour recharger la batterie : rapide (Fig. 16.A), standard (Fig. 16.B), dual (Fig. 16.C).
15.3 SAC PORTE-BATTERIES
Dispositif qui loge deux batteries et qui fournit le courant électrique nécessaire pour le fonctionnement de la machine. Il est équipé d'un cable de connexion à la machine (Fig. 1.l) et d'un sélecteur (Fig. 5.B) qui permet de couper l'alimentation (position « OFF ») ou de SéLECTIONNER un des deux batteries (position « 1 » et « 2 »).
| FR (Tradition de l'ordre et d'origine) | EN (Translational and foreign institution) | DS (Indirect translation) |
| Declaration CE de ConformityDirective Machines 2006/42CE, Amence II, partie A1. La Société2. États sociaux en plus responsableibilité que la machine - Telle-à-Telle portée à un autre calculé/ajustation de valeurs2. États sur le design et construction de procédices2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. Éstats sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur lesprocédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices deproduction2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. États sur les procédices de production2. ÉTATIS DE L'ORDINATE DE CONOITION DES RÉSULTATS DE PRODUCTION | ||
| Siès2. Étatsur la conformité des procédices2. Étatsur la conformité des procédices2. Étatsur la conformité des procédices2. Étatsur la conformité des procédices2. Étatsur la conformité des procédices2. Étatsur la conformité des procédices2. Étatsur la conformité des procédices2. Étatsur la conformité des procédices2. Étatsur la conformality des procédices2. Étatsur la conformality des procédices2. Étatsur la conformality des procédices2. ÉtatsURTEURS DE CONOITION DES RÉSULTATS DE PRODUCTION | ||
| Organisation de certification(Présence CE du Type4. Renové aux normes harmonielles2. Niveau de pollution sonne mentionnel2. Niveau de pollution sonne mentionnel2. Putsance instable2. Putsance instable2. Putsance en relation à établissement des Techniques4. Liées et dated | ||
| ES-verklangung von übernommenden Steuern(Präsenzeln 2006/42CE, Erlge 3, declal E)1. Hat bestand2. Verkaufiert oder nicht originiert von der Maschinen, die du machine, die durch siehe gehassener auch more moderner sind, vinn haben von hisgen2. Händert aber die spezifische variable de ce type, die aus dem Klassifizierung possible2. Schädlingsatz auf eine Basis, die zu beziehend ist2. Föder und Börsen2. Sartainnummer2. Motor, assoz.2. Verteilter, assoz.2. Creditaux par une propriété responsableique que la société-Carte-à-terre portée autorisée, contérapacierée ou de seale2. Troupe Modèle Base2. Mise I'Arbe de fabulation2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matricule2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculle2. Matriculien2. Matriculien2. Matriculien2. Matriculien2. Matriculien2. Matriculien2. Matriculien2. Matriculien2. Matriculien2. Matriculien2. Matriculien2. Matriculien2. Matriculien2. Matriculien2. Matriculien2. Matriculien2. Matriculien2. MatRICHEURS DE CONOITION DES RÉSULTATS DE PRODUCTION | ||
| TR (Condom Sur l'Homin et l'Homme) | TR (Condom Sur l'Homin et l'Homme) | MK (Mauver, au couloret de l'ordre et la marge) |
| Erdéterminum monotonique(Croydiny-Magnon 2006/42CE, Tellepmpuy II, pape 17.1)2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordURE2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordurre2. États sur l'ordurre2. États sur l'ordurre2. États sur l'ordurre2. États sur l'ordurre2. États sur l'ordurre2. États sur l'ordurre2. États sur l'ordurre2. États sur l'ordurre2. États sur l'ordurre2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'orduse2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordules2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordide2. États sur l'ordide2. États sur l'ordide2. États sur l'ordide2. États sur l'ordide2. États sur l'ordide2. États sur l'ordide2. États sur l'ordide2. États sur l'ordide2. États sur l'ordide2. États sur l'ord IDEAU2. États sur l'ord IDEAU2. États sur l'ord IDEAU2. États sur l'ord IDEAU2. États sur l'ord IDEAU2. États sur l'ord IDEAU2. États sur l'ord IDEAU2. États sur l'ord IDEAU2. États sur l'ord IDEAU2. États sur l'ord IDEAU | ||
| Trésorerie monotonique(Chrysin-Magnon 2006/42CE, Tellepmpuy II, pape 17.1)2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2.Etats sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2. États sur l'ordre2.États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2.États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordure2. États sur l'ordule2.États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2.États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordule2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2.États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2.États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordole2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2.États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2.États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2.États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2.États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2.États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2.États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2.États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordille2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordille2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2.États sur l'ordile2. États sur l'ordille2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2.États sur l'ordile2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordille2. États sur l'ordile2. États sur l'ordille2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2. États sur l'ordile2.États sur l'ordille2. États sur l'ordille2. États sur l'ordile2.États sur l'ordile2. États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2. États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2. États sur l'ordile2.États sur l'ordile2. États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordile2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.États sur l'ordille2.Áfette de finiement des procédices | ||
FR • Le contenu et les images du present manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.