V554 - Tondeuse à gazon HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil V554 HUSQVARNA au format PDF.

📄 128 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HUSQVARNA V554 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : V554

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Moteur : 24 HP, type : moteur à essence, largeur de coupe : 137 cm, type de transmission : hydrostatique
Utilisation Conçue pour les grandes pelouses, utilisation professionnelle et résidentielle, manœuvrabilité élevée grâce à son rayon de braquage réduit
Maintenance et réparation Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage du filtre à air, affûtage des lames recommandé tous les 25 heures d'utilisation
Sécurité Équipée d'un système de sécurité pour l'arrêt du moteur, protection contre les surcharges, port de lunettes de protection recommandé lors de l'utilisation
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, support technique accessible via le site du fabricant

FOIRE AUX QUESTIONS - V554 HUSQVARNA

Comment démarrer la tondeuse HUSQVARNA V554 ?
Pour démarrer la tondeuse, placez le levier de commande en position 'Démarrer', vérifiez que le câble d'alimentation est correctement connecté et tirez sur le cordon de démarrage ou appuyez sur le bouton de démarrage si votre modèle en est équipé.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que le réservoir de carburant est plein. Assurez-vous également que le câble d'alimentation est bien branché et que la batterie est chargée. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour d'autres vérifications.
Comment régler la hauteur de coupe de la HUSQVARNA V554 ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage situé sur le châssis de la tondeuse. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la hauteur souhaitée.
Comment entretenir la tondeuse à gazon HUSQVARNA V554 ?
Pour un bon entretien, nettoyez la lame après chaque utilisation, vérifiez régulièrement le niveau d'huile, remplacez le filtre à air et la bougie d'allumage selon les recommandations du fabricant.
Pourquoi la tondeuse laisse-t-elle des traces de coupe irrégulières ?
Des traces de coupe irrégulières peuvent être dues à une lame émoussée, à une hauteur de coupe incorrecte ou à une pelouse inégale. Assurez-vous que la lame est bien affûtée et que la hauteur de coupe est réglée de manière appropriée.
Quel type de carburant utiliser pour la HUSQVARNA V554 ?
Utilisez de l'essence sans plomb de bonne qualité avec un indice d'octane minimum de 87. Évitez d'utiliser des mélanges d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol.
Comment stocker la tondeuse pendant l'hiver ?
Pour stocker la tondeuse, videz le réservoir de carburant ou ajoutez un stabilisateur de carburant. Nettoyez la tondeuse, retirez la bougie d'allumage et conservez-la dans un endroit sec et protégé du gel.
Que faire si la tondeuse vibre excessivement pendant le fonctionnement ?
Des vibrations excessives peuvent indiquer une lame déséquilibrée ou endommagée. Vérifiez la lame pour tout dommage et assurez-vous qu'elle est correctement installée. Si nécessaire, remplacez-la.
Comment changer la lame de la HUSQVARNA V554 ?
Pour changer la lame, débranchez la tondeuse, soulevez le plateau de coupe et utilisez une clé pour desserrer les boulons qui maintiennent la lame. Retirez la lame usée et remplacez-la par une nouvelle, en veillant à respecter le sens de rotation.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice V554 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil V554 de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI V554 HUSQVARNA

Exigences É.-U Des étiquettes sont placées sur le moteur ou dans le compartiment moteur pour indiquer que la machine satisfera les exigences. La chose est également applicable aux exigences spéciales pour l'un ou l'autre des états américains (par exemple la réglementation en matière d'émissions de la Californie). Ne pas retirer ces étiquettes. Les certicats peuvent également être fournis avec la machine à la livraison ou inclus dans le manuel du moteur. Les traiter comme des documents de valeur. Lorsque le produit est usé et ne peut plus être utilisé, le retourner au revendeur ou à un tiers à des ns de recyclage. An de mettre en œuvre des améliorations, les spécications et la conception peuvent être modiées sans préavis. Prendre note qu'aucune exigence légale ne peut être imposée en fonction de l'information contenue dans les présentes. N'utiliser que des pièces d'origine pour les réparations. Le recours à d'autres pièces aura pour effet d'annuler la garantie. Ne pas modier la machine ou poser de l'équipement non standard sans avoir obtenu au préalable le consentement du fabricant. Les modications apportées à la machine peuvent entraîner un fonctionnement non sécuritaire ou endommager la tondeuse. AVERTISSEMENT! Le non-respect des pratiques d’utilisation peut entraîner des blessures graves à l’opérateur ou à d’autres personnes. Le propriétaire de la machine doit comprendre ces directives et ne doit permettre qu’à des personnes autorisées comprenant bien les consignes de sécurité d’utiliser la tondeuse. Chaque personne utilisant la tondeuse doit être saine de corps et d’esprit; elle ne doit pas être sous l’inuence de substances pouvant altérer son jugement. AVERTISSEMENT! Les gaz d'échappement du moteur de cet appareil, certains de ses constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l'État de la Californie comme étant cancérigènes et capables de causer des malformations congénitales ou autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs. AVERTISSEMENT! Les cosses et les bornes de la batterie, ainsi que les accessoires connexes, contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer des cancers, des malformations du fœtus ou tout autre problème lié à la reproduction. Laver les mains après la manipulation. AVERTISSEMENT! Les gaz d'échappement du moteur et certaines parties de la machine contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont considérés comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations fœtales ou d'autres problèmes de reproduction. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz inodore, incolore et toxique. Ne pas utiliser la machine dans un local fermé.Félicitations Merci d’avoir fait l’achat d’une tondeuse autoportée Husqvarna. La machine est construite pour la tonte rapide et de la plus haute efcacité principalement de grandes surfaces. Un panneau de commande facilement accessible et une transmission hydrostatique régulée au moyen des commandes de direction contribuent également aux hautes performances de la machine. Ce manuel d'utilisation est un document précieux. Lire attentivement le contenu du manuel avant d'utiliser ou de réparer la machine. Le respect des instructions (utilisation, entretien, réparations, etc.) par toute personne qui utilise la machine est important pour la sécurité de l’opérateur et des autres personnes. Il permet également d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur de revente. En cas de vente de la machine, s’assurer de remettre ce manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. Le dernier chapitre du manuel d’utilisation comporte un journal des réparations. S’assurer que les entretiens et les réparations soient bien documentés. Un bon journal des réparations réduit les coûts de révision pour les entretiens et inue sur la valeur de revente de la machine. Pour obtenir des informations complémentaires, veuillez contacter votre concessionnaire. Prendre le manuel d’utilisation chaque fois que la machine est amenée dans un atelier de réparation. Généralités Dans ce manuel d’utilisation, la gauche, la droite, l’arrière et l’avant sont indiqués par rapport au sens normal de conduite de la machine. La recherche constante de l’amélioration de nos produits exige que les spécications et la conception soient soumises à des changements sans préavis. Conduite et transport sur la voie publique Vérier les règles de la circulation en vigueur avant tout transport sur les voies publiques. Si la machine est transportée, utiliser toujours des dispositifs de xation appropriés et s’assurer que la machine est bien xée. NE PAS faire fonctionner la machine sur les voies publiques. Utilisation Cette machine est construite uniquement pour la tonte de l’herbe des pelouses et d’autres surfaces ouvertes et régulières ne comportant pas d’obstacles tels que des pierres, des souches, etc. Aucune autre utilisation n’est autorisée. Les instructions du fabricant concernant le fonctionnement, l'entretien et les réparations doivent être appliquées à la lettre. Les tondeuses et tout équipement moteur peuvent être potentiellement dangereux s'ils ne sont pas utilisés de façon appropriée. La sécurité exige un bon jugement et une utilisation prudente conformément aux consignes de sécurité. La machine ne doit être manœuvrée, entretenue et réparée que par des personnes qui connaissent les qualités spéciques de la machine et qui comprennent parfaitement les consignes de sécurité. N'utiliser que des pièces de rechange approuvées pour l'entretien de la machine. La réglementation de prévention des accidents, les autres réglementations de sécurité générales, les règlements de la santé, sécurité au travail et les règles de circulation doivent être respectées sans faute. Des modications non autorisées à la conception de la machine peuvent exonérer le fabricant de toute responsabilité pour tout préjudice résultant de blessures corporelles ou de dommages matériels. Tondeuse autoportée ou poussée en option La tondeuse est conçue pour être utilisé comme une machine autoportée ou poussée. Le loquet à l’arrière de la machine libère la plateforme de sorte que l’opérateur puisse conduire la tondeuse en position debout. Le loquet retient fermement la plateforme hors du chemin si l’utilisation en mode poussé est préférée.

INTRODUCTIONService de haute qualité Les produits Husqvarna sont vendus à travers le monde entier uniquement chez des revendeurs agréés offrant un service complet. Ceci garantit que vous, en tant que client, obtenez uniquement le meilleur soutien et service. Avant d’être livrée, la machine a ainsi été contrôlée et réglée par le revendeur. Voir le certicat dans le journal des réparations de ce manuel d’utilisation. En cas de besoin de pièces de rechange ou de questions relatives à l’entretien, la garantie ou autres, communiquer avec le professionnel suivant : Numéro de fabrication Le numéro de fabrication de la machine est imprimé sur une plaque xée au cadre sur le côté droit de la plateforme de l’opérateur. Les informations suivantes sont indiquées sur la plaque (de haut en bas) :

  • La désignation du type de la machine (I.D.).
  • Le numéro de type du fabricant (modèle).
  • Le numéro de série de la machine (S/N). Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange. Ce manuel concerne la machine ayant le numéro de fabrication : Moteur Transmission Le numéro de fabrication du moteur se trouve sur le carter du moteur, derrière le coussin de l’opérateur. La plaque indique :
  • le modèle du moteur.
  • le code Ayez toujours cette information lors de la commande de pièces de rechange.

INTRODUCTIONRapide Lent Carburant Frein de stationnement Danger Porter des lunettes de protection. Porter des gants de protection. Porter des protecteurs d’oreille. Ne pas se tenir ici. Ces symboles se trouvent sur la machine et dans le manuel d'utilisation. Les étudier attentivement jusqu’à comprendre leur signication. AVERTISSEMENT! Xxxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx. Utilisé dans ce document pour prévenir le lecteur d’un risque de blessure corporelle ou de décès, surtout si celui-ci ne respecte pas les instructions du manuel. INFORMATION IMPORTANTE Xxxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx. Utilisé dans ce document pour prévenir le lecteur d’un risque de dommages matériels, surtout si celui-ci ne respecte pas les instructions du manuel. Utilisé également lorsqu’il y a un risque d’utilisation inadéquate ou de montage défectueux. Lire le manuel de l'opérateur. Garder une distance sécuritaire avec la machine. Exposition de tout le corps aux objets lancés Couper le moteur, retirer la clé avant toute opération d’entretien ou de réparation. Faire preuve de prudence sur un terrain en pente pour éviter tout basculement. Vérier que la voie est libre avant de reculer et de rouler lentement en marche arrière. Avertissement! L’acide de la batterie est corrosif, explosif et inammable. Avertissement! Ne pas toucher aux pièces. Avertissement! Ne pas utiliser sans déecteur ou collecteur d’herbe.

SYMBOLES ET AUTOCOLLANTSConsignes de sécurité Ces consignes sont pour la sécurité de l'opérateur. Les lire avec soin.

TUÉS PAR CET ÉQUIPEMENT. Lire attentivement et suivre toutes les consignes de sécurité qui suivent. Protection des enfants Des accidents tragiques peuvent se produire si l'utilisateur n'est pas alerte à la présence d'enfants. Les enfants sont fréquemment attirés par la machine et la tonte de la pelouse. Ne pas assumer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois.

  • Tenir les enfants éloignés de la zone de travail et sous la supervision d’un adulte responsable, autre que l’opérateur.
  • Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone.
  • Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et devant pour la présence éventuelle de petits enfants.
  • Ne pas laisser un enfant utiliser la machine.
  • Faire particulièrement attention à l’approche des coins sans visibilités, des arbustes, des arbres ou tout autre objet qui pourrait bloquer la vision. Utilisation générale
  • Lire, comprendre et suivre toutes les instructions gurant sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la machine.
  • Il est recommandé d’informer une personne lors de la tonte de gazon an qu’elle soit en mesure d’offrir de l’aide en cas de blessure ou d’accident.
  • Les personnes qui utilisent, effectuent la maintenance ou entretiennent cette machine doivent d’abord lire et comprendre le manuel d’utilisation. La réglementation locale peut xer l’âge de l’utilisateur. Le propriétaire de cet équipement est responsable de la formation de ses utilisateurs.
  • Le propriétaire ou l’opérateur de cet outil est responsables des accidents et des blessures inigées à lui-même ou à autrui ainsi que des dommages causés à la propriété. Par conséquent, il se doit d’agir de manière préventive.
  • Ne jamais placer les mains ou les pieds près des pièces en mouvement ou sous la machine. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture de décharge.
  • Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent les instructions, utiliser la machine.
  • Débarrasser la zone d’objets tels que des pierres, des jouets, des câbles, etc., qui pourraient être aspirés puis projetés par les lames.
  • S’assurer que personne ne se trouve à proximité de la machine avant de l’utiliser. Arrêter la machine si une personne pénètre dans la zone.
  • Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument indispensable. Regarder toujours au sol et en arrière avant et pendant qu'on recule.
  • Ne pas diriger la goulotte de décharge de matériaux vers une personne. Éviter de projeter du matériel contre un mur ou tout obstacle. Les matériaux peuvent ricocher et revenir vers l’opérateur. Arrêter les lames lors de la traversée de surfaces de gravier.
  • Ne pas utiliser la machine sans le sac à herbe complet, le dispositif de protection de décharge ou tout autre dispositif de sécurité en place et en fonction.
  • Ralentir avant de tourner.
  • Toujours désactiver les lames, arrêter le moteur et retirer les clés avant de quitter la machine.
  • Ne pas transporter de passagers. La machine ne doit être utilisée que par une seule personne.
  • N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou avec un bon éclairage d'appoint.
  • Débrayer les lames quand on ne tond pas. Couper le moteur et attendre que toutes les pièces soient complètement à l’arrêt avant de nettoyer la machine, de retirer le sac à herbe ou de nettoyer la chute d’évacuation.
  • Ne pas manœuvrer la machine sous l'inuence de l'alcool ou de drogues.
  • Surveiller la circulation lors de l’utilisation à proximité des routes ou en les traversant.
  • Faire preuve de plus d’attention lors du chargement ou du déchargement de la machine sur une remorque ou un camion.

SÉCURITÉ• Toujours porter des lunettes de protection lors de l’utilisation de la machine.

  • Porter de l’équipement de protection individuelle approprié lors de l’utilisation de cette machine, y compris (à tout le moins) des souliers résistants, des lunettes de sécurité et un protecteur auriculaire. Porter des vêtements longs et de chaussures à bout fermé.
  • Les données indiquent que les utilisateurs, âgés de 60 ans et plus, sont impliqués dans un fort pourcentage des blessures associées à l’utilisation d’une tondeuse. Ces utilisateurs doivent évaluer s’ils peuvent utiliser la tondeuse de manière sufsamment sûre pour se protéger et protéger autrui de toute blessure grave.
  • Garder la machine exempte d'herbe, de feuilles ou d’autres débris qui peuvent s’accumuler et toucher l’échappement ou les pièces du moteur qui sont chauds et brûler. Ne pas laisser l’unité de coupe labourer les feuilles ou d’autres débris qui peuvent s’accumuler. Nettoyer tout déversement d’huile ou de carburant avant d’utiliser ou d’entreposer la machine.
  • Laisser la machine refroidir avant de l’entreposer. AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de la machine, un équipement de protection personnelle homologué doit être utilisé. Cet équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques de blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas d’accident. S’adresser au revendeur pour obtenir de l’aide dans le choix d’un équipement adéquat. Équipement de sécurité personnelle
  • Veiller à ce qu’une trousse de premiers soins soit à la portée lors de l’utilisation de la machine.
  • Ne pas utiliser la machine pieds nus.
  • Porter toujours des chaussures ou des bottes. Des embouts en acier sont recommandés.
  • Toujours porter des lunettes de protection ou une visière intégrale lors du montage ou de la conduite de la machine.
  • Toujours porter des gants lors de la manipulation des lames.
  • Ne pas porter de vêtements amples pouvant se prendre dans les pièces en mouvement.
  • Utiliser des protecteurs auditifs pour éviter d'endommager l'ouïe. Utilisation dans les pentes La conduite dans les pentes comporte le pus grand risque de perte de contrôle de la machine ou de capotage, ce qui peut causer des blessures graves ou mortelles. L’utilisation de la tondeuse sur un terrain en pente requiert plus d’attention. Si on ne peut pas reculer sur une pente ou si on n’est pas à l’aise de le faire, ne pas effectuer la tonte.
  • Tondre d’un côté à l’autre des pentes (15 degrés au maximum) plutôt que vers le haut ou vers le bas.
  • Vérier s’il y a des trous, des sillons, des bosses, des pierres ou d’autres objets dissimulés. Un terrain irrégulier peut causer le retournement de la machine. L’herbe haute peut dissimuler des obstacles.
  • Sélectionner une vitesse d’avancement basse de façon à éviter d’arrêter lorsque la machine est dans une pente.
  • Ne pas tondre sur de l'herbe mouillée. Les pneus peuvent perdre leur adhérence.
  • Éviter de démarrer, d'arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent leur adhérence, désengager les lames et descendre lentement la pente.
  • Déplacer la machine lentement et progressivement sur des terrains en pente. Ne pas effectuer de changements soudains de vitesse ou de direction; cela pourrait entraîner le basculement de la machine.
  • Faire plus attention lors de l’utilisation de la machine avec un bac de ramassage ou d’autres accessoires : ils peuvent affecter la stabilité de la machine.
  • Ne pas utiliser dans les pentes dont la déclivité est importante.
  • Ne pas tondre à proximité de rupture de pente, de fossés ou de remblai. La machine pourrait brusquement se renverser si une roue passe par-dessus le rebord ou si le rebord s’effondre. AVERTISSEMENT! Ne pas conduire sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 15 degrés. Ne pas conduire en montée ou en descente dans les pentes. Manipulation sécuritaire de l'essence Pour éviter les blessures corporelles et les dommages matériels, faire attention lors de la manipulation de l’essence. L’essence est très inammable et les vapeurs sont explosives.

SÉCURITÉ• Ne pas faire l’appoint de carburant lorsque la machine se trouve à l’intérieur.

  • Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’ignition.
  • Utiliser uniquement des conteneurs d’essence homologués.
  • Ne pas retirer le bouchon du réservoir ni ajouter de l’essence lorsque le moteur est en marche. Laisser le moteur refroidir avant de remplir le réservoir. AVERTISSEMENT! Le moteur et le système d'échappement deviennent très chauds pendant la conduite. Il y a un risque de brûlures en cas de contact. Laisser le moteur et le système d’échappement refroidir avant de remplir le réservoir.
  • Ne pas entreposer la machine ou le bidon d’essence à proximité d’une amme nue, d’étincelles, d’une veilleuse comme on en trouve dans un chauffe-eau ou dans tout autre appareil similaire.
  • Avant de faire le plein, minimiser le risque de l’électricité statique en touchant une surface métallique.
  • Ne pas remplir des contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur la plateforme d’un camion ou d’une remorque avec des garnitures en plastique. Toujours placer les contenants sur le sol loin d'un véhicule lors du remplissage.
  • Ne pas mettre trop de carburant dans le réservoir. Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer.
  • Retirer tout équipement à essence du camion ou de la remorque et faire le remplissage sur le sol. Quand cela n'est pas possible, faire le plein de tel équipement avec un bidon portable plutôt qu'avec un pistolet distributeur d'essence.
  • Garder le pistolet distributeur en contact avec le bord du réservoir de carburant ou de l'ouverture du bidon à tout moment jusqu'à obtention du plein. Ne pas utiliser de dispositif à ouverture bloquée du pistolet distributeur.
  • En cas de déversement de carburant sur les vêtements, changer immédiatement de vêtement.
  • Ne pas démarrer le moteur à proximité de carburant déversé sur le sol.
  • Ne pas utiliser de l’essence comme agent de nettoyage.
  • En cas de fuite dans le circuit d’alimentation en carburant, le moteur ne doit pas être démarré tant qu’elle n’est pas réparée.
  • Contrôler le niveau d’essence avant chaque utilisation et laisser de l’espace pour que l'essence puisse se dilater, car sous l’effet de la chaleur du moteur et du soleil, l’essence peut se dilater et déborder. Entretien général
  • Ne pas utiliser la machine à l’intérieur ou sur des endroits n’ayant pas une ventilation adéquate. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et mortel.
  • Vérier que les boulons et les écrous, particulièrement les boulons de xation des accessoires de lames, sont correctement serrés et que l’équipement est en bon état. MISE EN GARDE! Porter des lunettes de protection au moment d'effectuer tout entretien.
  • Entretenir les étiquettes de sécurité et d’instructions et les remplacer au besoin.
  • Ne pas compromettre le fonctionnement prévu ni réduire la protection fournie par un dispositif de sécurité. Vérier leurs fonctionnalités régulièrement. NE JAMAIS utiliser une machine avec un dispositif de sécurité qui ne fonctionne pas correctement.
  • Vérier fréquemment les composants du bac à herbe et le protège-décharge; les remplacer au besoin par des pièces recommandées par le fabricant. AVERTISSEMENT! Ne pas démarrer le moteur lorsque les plaques de protection de la courroie d’entraînement de l’unité de coupe sont enlevées.
  • Ne pas modier les réglages des modules de commande du moteur et éviter de faire tourner le moteur à un régime trop élevé. Si le moteur tourne trop vite, les composants de la machine pourraient être endommagés.
  • Pour réduire le risque d’incendie, tenir la machine exempte d’herbe, de feuilles ou de toute autre accumulation de débris. Nettoyer tout déversement d’huile ou de carburant et enlever les débris trempés de carburant. Laisser la machine refroidir avant de l’entreposer.
  • Arrêter et inspecter l’équipement en cas de passage sur un objet. Réparer si nécessaire avant de redémarrer.
  • Ne pas effectuer de réglage ou de réparation lorsque le moteur est en marche.

SÉCURITÉ• Les lames sont très tranchantes et peuvent provoquer des coupures et des blessures. Envelopper les lames ou porter des gants de protection pour les manipuler.

  • Vérier régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le régler et l'entretenir au besoin.
  • Ne pas effectuer de travaux sur le circuit de démarrage si du carburant est renversé.
  • S’assurer que le bouchon de remplissage du carburant est bien fermé et qu’aucune substance inammable n’est rangée dans un contenant ouvert.
  • Des étincelles peuvent se produire au moment de travailler avec la batterie et les câbles du circuit de démarrage. La batterie peut alors exploser et provoquer un incendie ou des blessures aux yeux. Les étincelles ne peuvent pas se produire après le retrait du câble de mise à la terre (normalement le câble noir négatif) de la batterie.
  • Débrancher d’abord le câble de mise à la terre de la batterie et le rebrancher en dernier.
  • Ne pas faire de court-circuit en pont au niveau du relais du démarreur pour lancer le démarreur.
  • Observer la plus grande prudence lors de la manipulation de l'acide de batterie. L'acide sur la peau peut causer de graves brûlures corrosives. En cas de déversement d’acide de batterie sur la peau, rincer immédiatement avec de l’eau.
  • De l’acide dans les yeux peut causer la cécité; consulter immédiatement un médecin.
  • Observer la plus grande prudence lors de l'entretien de la batterie. Du gaz explosif se forme dans la batterie. En conséquence, ne pas effectuer l’entretien de la batterie en fumant ou à proximité de ammes nues ou d’étincelles. La batterie peut alors exploser et provoquer des blessures graves ou des dommages.
  • La machine a été testée et n’est approuvée qu’avec l'équipement original compris ou recommandé par le fabricant. Utiliser seulement les pièces de rechange approuvées pour la machine.
  • Les lames déchiqueteuses ne doivent être utilisées que dans des zones bien connues et lorsqu'une tonte de meilleure qualité est requise.
  • Nettoyer régulièrement l’unité de coupe et le dessous de l’unité de coupe. Éviter d’arroser le moteur et les composants électriques avec l’eau. Transport
  • La machine est assez lourde et peut occasionner de graves blessures. Faire plus attention au moment de la charger ou de la décharger d’un véhicule ou d’une remorque.
  • Utiliser des rampes pleine largeur pour charger la machine dans une remorque ou un camion.
  • Vérier et suivre les règles de la circulation avant de transporter la machine sur les routes.
  • Utiliser une remorque approuvée pour transporter la machine. Couper l’alimentation en carburant. Fixer la machine au moyen de dispositifs agréés tels que des courroies, des chaînes ou des sangles au niveau des points d’arrimage de la tondeuse.
  • Charger la tondeuse sur un camion ou sur une remorque au moyen de rampes pouvant supporter le poids de la machine; déplacer lentement la tondeuse. NE PAS SOULEVER! Cette machine n’est pas destinée à être soulevée à la main.
  • Lors du chargement ou du déplacement de cette machine, ne pas dépasser l’angle maximal de fonctionnement recommandé de 10 degrés.

SÉCURITÉAVERTISSEMENT! Faire particulièrement attention lors du chargement de la machine dans une remorque ou un camion à l’aide de rampes. Si la machine tombe des rampes, cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort. INFORMATION IMPORTANTE Le frein de stationnement ne suft pas pour bloquer la machine durant le transport. S’assurer que la machine est solidement xée sur le véhicule de transport. Reculer la machine sur le véhicule de transport an d'éviter qu'elle ne bascule. Pare-étincelles Cette tondeuse est équipée d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisée sur ou près de terrains non entretenus, couverts de buissons, d’arbrisseaux ou d’herbe à moins que le système d’échappement soit équipé d’un pare-étincelles conforme à la législation locale ou nationale. Les lois fédérales s'appliquent sur les territoires fédéraux. Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état de fonctionnement par l’utilisateur. Un pare-étincelle pour le silencieux est disponible chez votre concessionnaire autorisé Husqvarna.

Ce manuel d’utilisation décrit la tondeuse autoportée commerciale Husqvarna. La tondeuse est équipée d’un moteur à quatre temps et soupape en tête. La transmission de la puissance du moteur s’effectue à l’aide de pompes hydrauliques à entraînement par courroie. En utilisant les commandes de direction droite et gauche, le débit est régulé et cela a une incidence sur la direction et la vitesse.

1. Commandes de direction

2. Levier de déverrouillage hydraulique

4. Bouchon du réservoir de carburant

5. Commande de l’étrangleur

6. Jauge à carburant

7. Compteur d’entretien

8. Contacteur d’allumage

9. Commutateur de lame

10. Loquet de transport

11. Frein de stationnement

12. Levier de levage de l’unité de coupe

COMMANDESCommandes de direction Le sens de marche de la machine est variable et se règle à l’aide des deux leviers de commande. Les commandes de direction peuvent être déplacées vers l’avant et vers l’arrière à partir du point mort. Se reporter à la rubrique Direction de la section Fonctionnement. Contrôle de présence du conducteur La commande de direction de gauche est également le système de contrôle de présence de l’opérateur (OPC). Le levier doit être abaissé et parallèle au levier droit à des ns de fonctionnement. Commande d'étrangleur La commande d'étrangleur est utilisée lors des démarrages à froid an d'enrichir le mélange gazeux. Pour les démarrages à froid, tirer la commande vers le haut. Commutateur de lame Pour engager l’unité de coupe, tirer le bouton vers l’extérieur; les lames de la tondeuse sont débrayées lorsque le bouton est enfoncé. Interrupteur d’allumage L’interrupteur d'allumage sert à démarrer et à arrêter le moteur. Commande de régime La commande de l’accélération contrôle le régime moteur et, par conséquent, le taux de rotation des lames, en supposant que le levier de commande des lames est tiré. Pour augmenter ou diminuer le régime moteur, la commande est déplacée vers l'avant ou vers l'arrière respectivement. En raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire tourner la machine au ralenti pendant une période prolongée. UTILISER LA POSITION PLEINS GAZ LORS DE LA TONTE, pour une meilleure performance de la tondeuse et permettre le chargement de la batterie.

COMMANDESJauge à carburant La jauge de carburant du réservoir de carburant se trouve sur le panneau de commande. Les capteurs indiquent les niveaux de carburant. Le compteur clignote en jaune lorsque le niveau du réservoir est d’environ 3,8 litres (1 gallon). Compteur d'entretien Le compteur d’entretien est situé sur le panneau de commande gauche et indique le temps de fonctionnement total avec les lames engagées. Toutes les 50 heures de fonctionnement, un voyant d’huile s’allume et reste allumé pendant deux heures, avant qu’une réinitialisation automatique se produise. Pour réinitialiser manuellement le compteur, couper et mettre le contact 5 fois à des intervalles d’une seconde. Pour entretenir le moteur et la tondeuse, se reporter au journal des réparations du présent manuel. Fusibles La boîte à fusibles se trouve derrière le coussin de l'opérateur. Les fusibles sont identiques à ceux utilisés dans les voitures. Vérier l’autocollant pour connaître l’ampérage et les usages prévus. Barre de commande d’accélération Située à l’avant des commandes de direction, la barre de commande d’accélération est utilisée pour changer les vitesses d’avancement. Déplacer les commandes de direction plus près de la barre de commande d’accélération (pour obtenir une vitesse plus rapide) ou loin de celle-ci (pour obtenir une vitesse plus lente). Levier de levage de l’unité de coupe Pour régler la hauteur de l’unité de coupe, appuyer sur le bouton situé sur le haut de la goupille de hauteur pour l’enlever. Faire glisser la goupille de réglage de la hauteur dans le trou qui correspond à la hauteur de coupe souhaitée. La hauteur de coupe peut être réglée de 38 mm à 127 mm (1-1/2 po à 5 po).

COMMANDESLoquet de transport Le loquet de transport permet de régler l’unité de coupe à la hauteur de transport de 5 po lorsque le levier de levage est tiré vers l’arrière. Le loquet peut également être utilisé pour tondre à une hauteur de coupe de 5 po. Pour relâcher le levier gauche de l’unité de coupe hors du mode de transport, pousser le loquet de transport vers l’avant. INFORMATION IMPORTANTE Toujours relever l’unité de coupe à la position la plus élevée pour le transport. Frein de stationnement Le frein de stationnement se trouve du côté droit de la console de commande. Tirer le levier vers l’arrière pour serrer le frein et le pousser vers l’avant pour le desserrer. INFORMATION IMPORTANTE La machine doit être immobile au moment de serrer le frein de stationnement. Desserrer le frein de stationnement avant de faire avancer la tondeuse. Levier de déverrouillage hydraulique Le déverrouillage hydraulique permet de déplacer manuellement la tondeuse quand elle ne fonctionne pas. Se reporter à la rubrique Déplacer la machine à la main dans la section Entretien. Robinet de carburant La valve d’arrêt de carburant se trouve sur le côté droit à côté du moteur. La valve est fermée lorsque la languette est tournée perpendiculairement à la conduite d’alimentation en carburant.

COMMANDESRéservoir de carburant Lire les consignes de sécurité avant d'effectuer un plein de carburant. La capacité du réservoir est de 24,6 litres (6-1/2 gallons). Vérier régulièrement le joint du bouchon de carburant an de déceler tout dommage et bien serrer le bouchon. AVERTISSEMENT! Remplir jusqu'au bas du goulot du réservoir. Ne pas trop remplir. Essuyer tout déversement d’huile ou de carburant. Ne pas entreposer, déverser ou utiliser de l’essence à proximité d’une amme nue. Le moteur fonctionnera avec un carburant sans plomb dont l'indice d'octane est d'au moins 87 (pas de mélange d'huile). Un carburant alkylé adapté à l'environnement peut être utilisé. Se reporter à la rubrique Données techniques pour ce qui a trait à l’éthanol. L'utilisation de méthanol n'est pas permise. Ne pas utiliser de carburant E85 à base d'alcool. Il peut en résulter des dommages au moteur et aux composants. Lors de l’utilisation du tracteur à une température inférieure à 0 °C (32 °F), utiliser de l’essence fraîche et propre de catégorie hiver an d’assurer un bon démarrage par temps froid. AVERTISSEMENT! Le moteur et le système d'échappement deviennent très chauds pendant la conduite. Il y a un risque de brûlures en cas de contact. Laisser le moteur et le système d’échappement refroidir avant de remplir le réservoir. AVERTISSEMENT! L'essence est extrêmement inammable. Prendre les précautions et remplir le réservoir à l’extérieur. INFORMATION IMPORTANTE L’expérience indique que les carburants comprenant un mélange d’alcool (par exemple le gazohol, l’éthanol ou le méthanol) peuvent attirer l’humidité; cela donne lieu à la séparation des composés et à la formation d’acides lors de l’entreposage Les gaz acides peuvent endommager le système d'alimentation du moteur pendant l'entreposage. Pour éviter les problèmes liés au moteur, vidanger le système d’alimentation avant l’entreposage de la machine pendant une période de 30 jours ou plus. Vidanger le réservoir de carburant, démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que les canalisations de carburant et le carburateur soient vides. Utiliser du carburant neuf la saison suivante. Se reporter à la rubrique Entreposage pour obtenir de plus amples renseignements. Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour le moteur ou le carburateur dans le réservoir de carburant; cela peut entraîner des dommages permanents.

COMMANDESLire la section Sécurité et les pages suivantes si vous n’êtes pas familier avec la machine. Formation En raison des capacités de conduites uniques, les tondeuses de rayon à braquage zéro sont bien plus manœuvrables que les tondeuses classiques. Passer complètement en revue cette section avant de tenter de déplacer la tondeuse à l’aide de sa propre puissance. Lors de la première utilisation de la tondeuse, ou jusqu'à ce que l'on soit à l'aise avec les commandes, utiliser une révolution de moteur moins élevée et une vitesse réduite au sol. NE PAS déplacer les leviers de commande à la position vers l'avant ou à reculons la plus rapide lors de la première utilisation. Les nouveaux utilisateurs de tondeuses à rayon de braquage zéro doivent se familiariser avec le mouvement de la tondeuse sur une surface dure, du ciment ou de l’asphalte par exemple, AVANT de l’utiliser sur la pelouse. Direction La direction et la vitesse des mouvements de la tondeuse sont affectés par le mouvement des leviers de commande de chaque côté de la tondeuse. Le levier gauche contrôle la roue gauche. Le levier droit contrôle la roue droite. Les utilisateurs qui se servent de la tondeuse pour la première fois (se reporter à la rubrique Transport manuel dans la section Utilisation) vers une zone ouverte et plane, sans personne ni obstacle/véhicule à proximité. Pour avancer ou reculer Pour déplacer l’unité sur sa propre puissance, démarrer le moteur (se reporter à la rubrique Avant de démarrer dans la section Utilisation). Régler la vitesse du moteur au ralenti, mais ne pas engager les lames. Déplacer lentement les deux leviers de commande légèrement vers l’avant. Cela permettra à la tondeuse d’avancer vers l’avant en ligne droite. Ramener les leviers de commande au point mort et immobiliser la tondeuse. Tirer encore légèrement sur les leviers de commande; la tondeuse devrait commencer à faire marche arrière. Relâcher les leviers de commande au point mort pour immobiliser la tondeuse. Pour tourner vers la droite Lorsque la tondeuse avance, tirer le levier droit vers le point mort tout en maintenant la position du levier gauche; cela aura pour effet de ralentir la rotation de la roue droite et la machine tournera dans cette direction. Pour tourner vers la gauche Lorsque la tondeuse avance, tirer le levier gauche vers le point mort tout en maintenant la position du levier droit; cela aura pour effet de ralentir la rotation de la roue gauche et la machine tournera dans cette direction. Pour effectuer un virage à rayon de braquage zéro Pendant que la tondeuse avance, tirer d’abord sur les deux leviers de commande jusqu’à ce que la tondeuse s’arrête ou ralentisse considérablement. Déplacer un levier légèrement vers l’avant et l’autre, vers l’arrière pour réaliser un virage complet. Avant de démarrer AVERTISSEMENT! Veiller à ce que l’espace de travail soit exempt de pierres ou d’autres objets qui peuvent être projetés par les lames tournantes.

1. Lire les rubriques Consignes de sécurité et

Commandes avant de mettre la machine en marche.

FONCTIONNEMENT2. Effectuer l'entretien quotidien avant de mettre la machine en marche (voir la rubrique Calendrier d'entretien sous Entretien.

3. Vérier que le réservoir contient sufsamment

4. Régler l’unité de coupe à la hauteur de coupe

voulue. Se reporter à la rubrique Hauteur de coupe dans la section Entretien. Avertissement! Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz inodore, incolore et toxique. Ne pas utiliser la machine dans un local fermé. Les conditions suivantes doivent être remplies avant que le moteur puisse être lancé :

  • L'interrupteur de lame doit être abaissé en position désengagée.
  • Le frein de stationnement doit être serré.
  • Les deux leviers de commande de direction doivent être au point mort. Démarrage du moteur

5. Déplacer le levier d’accélérateur en position

de mi-régime. Si le moteur est froid, tirer la commande d’étrangleur vers le haut..

6. Pousser et tourner la clé à la position de

démarrage. INFORMATION IMPORTANTE Ne pas utiliser le démarreur pendant plus de cinq secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, attendre environ dix secondes avant d’essayer à nouveau.

7. Dès que le moteur est lancé, relâcher

immédiatement la clé d'allumage à la position de marche. Pousser lentement le bouton de commande d’étrangleur vers l’intérieur, s’il a été utilisé pour démarrer un moteur froid.

8. Régler la vitesse désirée à l'aide du levier.

Laisser le moteur tourner sur un régime modéré, environ à mi-régime, pendant un court instant avant d’utiliser la machine. UTILISER LE PLEIN RÉGIME LORS de LA TONTE (sans étrangleur). Utilisation

9. Déplacer le levier de commande de vitesse à

la position de plein régime (symbole de lapin).

10. Engager le système OPC.

11. Desserrer le frein de stationnement.

12. Engager l’unité de coupe en tirant sur le

commutateur de lame vers le haut. AVERTISSEMENT! S’assurer que personne ne se trouve près de la tondeuse lors de l’activation du levier de commande des lames.

13. Saisir la barre de commande d’accélération et

les commandes de direction pour commencer à avancer. REMARQUE : Lors de la tonte en marche arrière, utiliser la plus petite barre à l’arrière de la console. Arrêter le moteur

14. Remettre les commandes de direction au

point mort et relâcher le levier de l’OPC.

15. Débrayer l’unité de coupe en enfonçant le

commutateur de lame.

16. Placer la commande d'accélération à la

position minimum (symbole de la tortue).

17. Serrer le frein de stationnement.

18. Tourner la clé d’allumage à la position d’arrêt

et la retirer. Retirer la clé avant de quitter la tondeuse pour éviter une utilisation non autorisée. Utilisation dans les pentes Lire les consignes de sécurités dans la rubrique Conduite dans les pentes de la section Sécurité.

  • Utiliser la vitesse la plus lente possible avant de monter ou de descendre les pentes.
  • Si un arrêt est complètement nécessaire, placer les commandes de direction au point mort.
  • Remettre les commandes de direction au centre
  • Trouver et marquer les pierres et les autres objets xes an d'éviter toute collision.
  • Commencer par adopter une hauteur de coupe élevée et réduire la hauteur de coupe jusqu'à l'obtention du résultat de coupe souhaité. En moyenne, tondre la pelouse à 63,5 mm (2 1/2 po) pendant la saison fraîche et à plus 76,2 mm (3 po) pendant les mois chauds. Les pelouses les plus belles sont celles qui sont tondues souvent après une croissance modérée.
  • Pour une meilleure performance de coupe, tondre l’herbe de plus de 15,2 cm (6 po) de hauteur à deux reprises. La première coupe doit être relativement élevée et la seconde, à la hauteur souhaitée.
  • Le meilleur résultat de coupe est obtenu avec un régime élevé du moteur (les lames tournent rapidement) et à basse vitesse (l’opérateur avance lentement). Si l’herbe n'est ni trop haute ni trop drue, la vitesse de fonctionnement peut être augmentée sans altération notable du résultat de coupe.
  • Les pelouses les plus belles sont celles qui sont tondues souvent. La pelouse devient plus régulière et l'herbe coupée est répartie plus uniformément sur la surface. La durée totale de la tonte n'est pas plus importante dans la mesure où une vitesse de conduite plus élevée peut être sélectionnée sans pour autant altérer le résultat de coupe.
  • Éviter de tondre une pelouse mouillée. Le résultat de coupe est alors moins bon puisque les roues s’enfoncent dans la pelouse mouillée, des mottes se forment et l’herbe coupée se bloque sous le carter.
  • Rincer avec de l'eau le dessous de l'unité de coupe après chaque utilisation. Lors du nettoyage, l'unité de coupe doit être remontée en position de transport. S'assurer que la tondeuse a refroidi et que le moteur est coupé.
  • Lorsqu’une grande surface est tondue, commencer par la droite de sorte que l'herbe coupée est rejetée loin des buissons, des barrières, des allées, etc. Après un ou deux tours, tondre dans le sens opposé en tournant à gauche pour nir.
  • Utiliser de l'air comprimé pour nettoyer la partie supérieure de l'unité de coupe. Éviter de mettre trop d'eau sur la surface supérieure, le moteur et les composants électriques.
  • Lorsque la lame déchiqueteuse est utilisée, il est important que les intervalles de coupe soient plus rapprochés. AVERTISSEMENT! Ne pas effectuer des réglages à moins que :
  • le moteur soit arrêté.
  • le frein de stationnement soit serré.
  • la clé de contact soit retirée. Suivi – Vitesse

1. Tirer l’agrafe de retenue hors de la tige de

2. Régler le raccord en nylon jusqu’à ce que

la vitesse souhaitée soit atteinte. Lorsque le tracé de l’appareil reste droit et est à la vitesse de marche avant maximale appropriée, réinsérer l’agrafe de retenue pour verrouiller le raccord en place. de la tondeuse et pousser vers l’avant pour reprendre la marche avant.

  • Ne pas essayer d’arrêter ou de changer de vitesse dans les pentes.
  • Prendre tous les virages lentement. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la tondeuse dans des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10 degrés. Tondre en travers de la pente, jamais vers le haut et vers le bas. Éviter de changer brusquement de direction.

FONCTIONNEMENTDéplacer la machine à la main Au moment de pousser ou de tirer la tondeuse lorsque le moteur ne tourne pas, engager le levier de déverrouillage hydraulique. MISE EN GARDE! Avec le dispositif de déverrouillage hydraulique engagé, la tondeuse se déplace librement si le frein de stationnement n’est pas serré. Ne pas utiliser le levier de déverrouillage lorsque la tondeuse n’est pas sur une surface plane. Accéder au levier sur le côté gauche de l’unité. Régler l’unité de coupe à la position la plus basse lors de l’engagement de la tringlerie de dérivation. Pour engager, faire glisser le levier vers l’extérieur. Charger la machine à basse vitesse sur un camion ou une remorque en utilisant les rampes d’accès. NE PAS SOULEVER! Cette machine n’est pas destinée à être soulevée à la main. AVERTISSEMENT! Faire très attention lors du chargement de cette machine dans une remorque ou un camion à l'aide de rampes. Si la machine tombe des rampes, cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort.

FONCTIONNEMENTCalendrier d'entretien Ci-dessous se trouve une liste des procédures d’entretien qui doivent être effectuées sur la machine. Pour les éléments non décrits dans ce manuel, visiter un atelier de réparations agréé. ENTRETIEN QUOTIDIEN

VÉRIFIER Frein de stationnement à des ns de réglage

Niveau d’huile moteur (chaque ravitaillement)

Pour détecter d’éventuelles fuites d’huile et de carburant

Pour détecter d’éventuels dommages

Si la quincaillerie est desserrée (vis, écrous)

Pour détecter d’éventuels dommages de l’unité de coupe

Branchements de la batterie

NETTOYER Prise d’air de refroidissement du moteur

En dessous de l’unité de coupe

Autour des courroies, des poulies de courroie

Prise d’air de refroidissement du moteur 2)

Nettoyer le préltre du ltre à air (mousse) 2)

Nettoyer la cartouche du ltre à air (papier) 2)

DE PLUS Vérier le silencieux/le pare-étincelles

Lancer le moteur et les lames, écouter s’il y a des bruits inhabituels

● = Décrit dans ce manuel ♦ = Non décrit dans ce manuel ■ = Se référer au manuel du fabricant du moteur

Premier remplacement après 8 à 10 heures. En cas de conduite avec de lourdes charges ou de températures ambiantes élevées, remplacer toutes les 50 heures.

Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement sont requis plus souvent.

Effectué par un atelier de réparation agréé. Une révision annuelle effectuée par un atelier de réparation autorisé est recommandée pour maintenir la machine en bon état et en assurer la conduite en toute sécurité. Se reporter à la rubrique Entretien général dans la section Sécurité. AVERTISSEMENT! Avant d’effectuer l’entretien ou le réglage :

  • Serrer le frein de stationnement.
  • Placer l’interrupteur de lame dans la position désactivée.
  • Tourner l'interrupteur d'allumage à la position ARRÊT et retirer la clé.
  • Veiller à ce que les lames et toutes les pièces mobiles soient arrêtées.

VÉRIFIER Câbles de gaz et d’étrangleur à des ns de réglage

Unité de coupe à des ns de réglage

État des courroies et des poulies de courroie

Roues pivotantes (toutes les 200 heures)

Niveau d’huile hydraulique

Jeu des soupapes du moteur 3)

REMPLACER Bougies d’allumage

Filtre à huile moteur

Filtre à air en papier 2)

Nettoyer le préltre du ltre à air (mousse) 2)

Nettoyer la cartouche du ltre à air (papier) 2)

Huile hydraulique (toutes les 400 heures)

Filtre à huile hydraulique (toutes les 400 heures)

DE PLUS, Démonter et inspecter le démarreur 3) (toutes les 500 heures)

Effectuer la révision des 500 heures 3)

Quincaillerie Vérier tous les jours. Inspecter l'ensemble de la machine an de déceler toute pièce de quincaillerie desserrée ou manquante. AVERTISSEMENT! Ne pas court- circuiter les bornes de la batterie en laissant une clé ou d’autres objets entrer en contact avec les deux bornes en même temps. Avant de brancher la batterie, retirer tout bracelet métallique, bracelets de montre, bagues, etc. La borne positive doit être connectée en premier pour éviter toute étincelle découlant d'une mise à la masse accidentelle. ● = Décrit dans ce manuel ♦ = Non décrit dans ce manuel ■ = Se référer au manuel du fabricant du moteur

Premier remplacement après 8 à 10 heures. En cas de conduite avec de lourdes charges ou de températures ambiantes élevées, remplacer toutes les 50 heures.

Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement sont requis plus souvent.

Effectué par un atelier de réparation agréé. INFORMATION IMPORTANTE Ne pas ouvrir ou retirer les capuchons et les couvercles. Il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’électrolyte ou d’en vérier le niveau. Toujours utiliser deux clés pour les vis de la borne.

ENTRETIENSystème de sécurité La machine est équipée d'un système de sécurité qui empêche le démarrage ou la conduite dans les conditions suivantes. Le moteur ne doit pouvoir être démarré que lorsque :

  • l'unité de coupe est désactivée;
  • le frein de stationnement est serré. Contrôler tous les jours que le système de sécurité fonctionne correctement en essayant de mettre en marche le moteur quand l'une de ces conditions n'est pas remplie. Passer à une autre condition et essayer de nouveau. Contrôler que le moteur s'arrête si, après le desserrage du frein de stationnement, le conducteur se soulève momentanément du siège. Contrôler que le moteur s’arrête si les lames de la tondeuse sont engagées et le conducteur quitte son siège. Accès à la batterie et au moteur Le coussin de l’opérateur peut être abaissé ou retiré pour accéder à la batterie et au moteur. Pour abaisser le coussin, relâcher le loquet situé au bas du côté droit et faire basculer le coussin vers le bas. Pour le retirer, faire basculer le coussin abaissé légèrement vers le haut et soulever le bord arrière vers le haut. Batterie Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur, il faut la recharger. Utilisation du câble de démarrage

1. Brancher chaque extrémité du câble ROUGE

à la borne POSITIVE (+) de chaque batterie en prenant soin de ne pas toucher le châssis pour éviter des court-circuits.

2. Brancher une extrémité du câble NOIR

à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie entièrement chargée.

3. Brancher l'autre extrémité du câble NOIR à

une bonne MASSE au niveau du CHÂSSIS de la tondeuse dont la batterie est déchargée (ne pas le brancher près du réservoir de carburant ou de la batterie). Pour retirer les câbles, procéder dans l'ordre inverse

4. Retirer d'abord le câble NOIR du châssis, puis

de la batterie entièrement chargée.

5. Retirer le câble ROUGE pour terminer des

deux batteries. La tondeuse est équipée d’une batterie sans entretien ne nécessitant pas d’entretien. Cependant, la recharge périodique de la batterie à l'aide d'un chargeur de batterie de type automobile aura pour effet d'en prolonger la durée de vie.

  • Garder la batterie et les bornes propres.
  • Bien serrer les boulons de la batterie.
  • Voir la rubrique « Charge » pour connaître les délais de charge. BATTERIE STANDARD ÉTAT DE CHARGE

Taux maximal : 50 Amps 30 Amps 20 Amps 10 Amps 12,6 V 100 % - CHARGE PLEINE - 12,4 V 75 % 20 min 35 min 48 min 90 min 12,2 V 50 % 45 min 75 min 95 min 180 min 12,0 V 25 % 65 min 115 min 145 min 280 min 11,8 V 0% 85 min 150 min 195 min 370 min *La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie, de son état, de son âge, de la température et de l’efcacité du chargeur. MISE EN GARDE! Les batteries au plomb peuvent générer des gaz explosifs. Éviter les étincelles, les ammes ou de fumer près des batteries.

ENTRETIENDépose de la batterie La corrosion et la saleté sur la batterie et les bornes peuvent entraîner une perte de puissance.

1. Abaisser le coussin de l’opérateur pour

accéder à la batterie.

2. Retirer le boulon du support de batterie et

retirer le support de la batterie.

3. Utiliser deux clés, débrancher le câble de

batterie NOIR, puis le câble de batterie ROUGE.

4. Déposer avec soin la batterie de la tondeuse.

5. Rincer la batterie à l'eau et la laisser sécher.

6. Nettoyer les bornes et les extrémités des

câbles de la batterie à l’aide d’une brosse métallique. Remplacement

7. Poser la nouvelle batterie avec les bornes à la

même position que l'ancienne batterie.

8. Raccorder d’abord le câble ROUGE de la

batterie à la borne positive (+) de la batterie.

9. Connecter le câble de mise à la terre NOIR à

la borne négative (-) de la batterie.

10. Fixer la batterie en place au moyen du support

retiré à l’étape 2. MISE EN GARDE! Toujours porter des lunettes de protection à proximité des batteries. INFORMATION IMPORTANTE La tondeuse est équipée d’un système de mise à la masse négative de 12 V. L'autre véhicule doit également être muni d'un système de mise à la masse négative de 12 V. Ne pas utiliser la tondeuse pour survolter la batterie d'autres véhicules. Courroies trapézoïdales Vérier toutes les 100 heures de fonctionnement. Vérier la présence de ssures et d’entailles importantes. REMARQUE : La courroie présentera certaines petites ssures résultant du fonctionnement normal. Courroie d’entraînement de l’unité de coupe Stationner la tondeuse sur une surface de niveau et serrer le frein de stationnement. Abaisser l’unité de coupe à la position de coupe la plus basse.

1. Faire glisser l’ensemble de verrouillage de

tension et de poulie vers la gauche du cadre pour relâcher la tension de la courroie.

2. Retirer la courroie autour de l’embrayage et

des poulies superposées à l’avant de l’unité de coupe. Installation de la courroie d’entraînement de l’unité de coupe

1. Installer la courroie sur les poulies

superposées et l’embrayage.

2. Serrer le boulon à œil pour obtenir une

tension de courroie de 40 à 50 lb.

3. Faire glisser le bloc tendeur de poulie vers la

droite pour tendre la courroie. Courroie de l'unité de coupe

4. Retirer les protections de la courroie et la

courroie d’entraînement de l’unité de coupe.

5. Retirer toute saleté ou tout débris accumulé

autour du logement des lames et sur la surface de l’unité de coupe.

6. À l’aide d’une poignée articulée de 3/8 po

et en utilisant les ouvertures carrées sur le bras de la poulie tendeur, déplacer le bras de renvoi dans le sens antihoraire an de relâcher la tension sur la courroie.

ENTRETIEN7. Lever délicatement la courroie par-dessus les broches de l’unité de coupe.

8. Retirer la courroie des poulies superposées

de l’unité de coupe. Installation de la courroie de l’unité de coupe REMARQUE : Pour une installation facile de la courroie du plateau, se référer à l’autocollant d’acheminement sur le plateau de coupe.

9. Placer la courroie autour de toutes les poulies

à l’exception de la poulie du centre.

10. À l’aide d’une poignée articulée de 3/8 po,

déplacer le bras de renvoi dans le sens horaire. Lorsqu’elle sera assez détendue, glisser la courroie sur la poulie du centre.

11. Vérier le parcours de la courroie pour

s’assurer qu’il correspond à celui de l’autocollant et pour s’assurer qu’elle n’est pas torsadée.

12. Régler la tension de la courroie en tournant

l’écrou de boulon à œil jusqu’à ce qu’il y ait environ 6,35 à 19,05 mm (1/4 po à 3/4 po) de letage à partir du boulon.

13. La tension de la courroie doit être réglée entre

14. Replacer le protège-courroie sur les deux

boîtiers de broches et xer à l’aide de la quincaillerie.

15. Installer la courroie de l’unité de coupe.

Courroie de la pompe Les courroies ne sont pas réglables et doivent être remplacées si elles commencent à glisser à cause de l’usure. Garer la tondeuse sur une surface de niveau. Serrer le frein de stationnement.

1. Retirer la courroie d’entraînement de l’unité

2. Retirer la butée d’embrayage pour accéder à la

3. Débrancher le câble d’embrayage.

4. Retirer la courroie du moteur et des poulies

de la pompe. Réinstallation

5. Enrouler la courroie autour de la poulie du

moteur puis autour de la poulie de la pompe gauche.

6. Acheminer la courroie autour de l’intérieur de

7. Tout en maintenant la poulie de renvoi vers

l’arrière, enrouler la courroie autour de la poulie de la pompe droite.

8. Replacer et xer la butée d’embrayage. Réinstaller

9. Contrôler la tension de la courroie. Pour serrer

la courroie, faire tourner le contre-écrou sur le boulon à œil de la poulie de renvoi. La tension de courroie recommandée est de 12,25 kg (27 lb). Pression des pneus Tous les pneus doivent être à une pression de 1 bar/103 kPa/15 lb/po2. INFORMATION IMPORTANTE NE PAS ajouter de revêtement ou de matériau de remplissage en mousse pour les pneus. La charge excessive occasionnée par les pneus remplis de mousse aura pour effet d'entraîner une usure prématurée. Utiliser uniquement des pneus indiqués par le FEO.

ENTRETIEN4. Tourner les deux lames extérieures pour les aligner avec l’unité de coupe de l’avant vers l’arrière. Repositionner les écrous de montage arrière vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que les pointes de la lame arrière soient plus élevées de 6,35 mm à 9,525 mm (1/4 po à 3/8 po) à l’arrière par rapport aux pointes de la lame centrale.

5. Conrmer les mesures une fois de plus. La

hauteur de la pointe de la lame doit être de 0 mm à 1,588 mm (0-1/16 po) d’un côté à l'autre.

6. À l’arrière, les pointes de la lame doivent être

plus élevées de 6,35 mm à 9,525 mm (1/4 po à 3/8 po) par rapport à la mesure centrale avant. À l'avant, les pointes de lame doivent être égales d’un côté à l’autre. REMARQUE : Cette procédure aura pour effet de placer la tondeuse dans une position de mesure de base. Selon le type de pelouse tonte ou les conditions climatiques, des ajustements supplémentaires peuvent être requis pour obtenir les meilleurs résultats. Lames de coupe Pour obtenir la meilleure coupe, il est important que la lame soit bien aiguisée et non endommagée. Remplacer les lames qui ont été pliées ou craquées en frappant des obstacles. MISE EN GARDE! Les lames sont tranchantes. Protéger les mains avec des gants de protection et/ou envelopper la lame avec un linge de grande densité lors de la manipulation. L'aiguisage de la lame doit être effectué par un atelier de réparations agréé. Laisser l'atelier de réparations décider si une lame avec grosses marques peut être réparée, aiguisée ou doit être remplacée. Équilibrer les lames après l'aiguisage. Vérier la xation de la lame. Remplacement de la lame

1. Retirer le boulon de la lame en le tournant

dans le sens antihoraire.

2. Poser une nouvelle lame ou une lame

fraîchement aiguisée avec le numéro de pièce estampillé orienté vers le bas (vers le sol).

3. Poser le boulon de la lame et bien le serrer.

4. Serrer le boulon de la lame au couple de

122 Nm (90 lb/pi). INFORMATION IMPORTANTE Le boulon de lame spécial est traité à la chaleur. Le remplacer au besoin par un boulon Husqvarna. Ne pas utiliser une pièce de quincaillerie de qualité inférieure à celle spéciée. Réglage de l'unité de coupe Mise à niveau de l’unité de coupe Régler l’unité de coupe quand la tondeuse se trouve sur une surface plane et relevée en mode transport (12,7 cm – 5 po) S’assurer que les pneus sont gonés à la bonne pression. Se reporter à la rubrique Pression des pneus dans la présente section. Si les pneus sont sous-gonés ou sur-gonés, l’unité de coupe ne pourra pas être réglée correctement. De mauvais réglages de l’unité de coupe donnent un résultat de coupe inégal. Quatre boulons contrôlent la hauteur et l’inclinaison de l’unité de coupe. Régler le plateau légèrement plus haut à l’arrière REMARQUE : Pour assurer la précision de la procédure de mise à niveau, la courroie d’entraînement de l’unité de coupe doit être posée avant le démarrage de la procédure.

1. Porter de bons gants. Tourner les extrémités

de la lame pour les aligner côte à côte avec l’unité de coupe.

2. Mesurer de la surface du sol jusqu’au bas de

la pointe de lame sur le côté de l’éjecteur de l’unité de coupe. Noter cette mesure.

3. Passer au côté opposé et vérier si la mesure

est la même. Si un réglage est requis, desserrer et régler les écrous avant jusqu’à ce que les mesures soient égales d’un côté à l’autre. Noter la mesure.

ENTRETIENRoulettes anti-scalp Les roulettes anti-scalp maintiennent l’unité de coupe à la bonne position pour éviter de scalper la pelouse sur la plupart des terrains. Ne pas régler les roulettes pour qu’elles supportent l’unité de coupe. INFORMATION IMPORTANTE Régler les roulettes anti-scalp lorsque la tondeuse repose sur une surface plane de niveau. Pour éviter les dommages, il ne faut pas ajuster les roulettes anti-scalp pour soutenir l'unité de coupe. Les roulettes anti-scalp peuvent être réglées à trois positions :

  • Supérieure : herbe de 38 mm à 64 mm
  • Médiane : herbe de 64 mm à 102 mm
  • Inférieure : herbe de 102 mm à 127 mm Les roulettes doivent être à environ 1/4 po du sol. Ne pas régler les roulettes pour qu’elles supportent l’unité de coupe. Frein de stationnement AVERTISSEMENT! Un ajustement défectueux peut réduire le freinage et entraîner un accident. Contrôler visuellement qu’il n’y ait aucun dommage sur les bras de frein, les câbles ou le mécanisme de frein de stationnement. S’assurer que l’action de freinage soit sufsante.

1. Si le frein de stationnement ne fonctionne pas

correctement, examiner le pivot du bras de frein. Avec le frein de stationnement desserré, le support de pivot du bras de frein doit avoir environ 3,175 mm (1/8 po) de jeu une fois soulevé de la partie supérieure du ressort de frein. Régler l’écrou du ressort de frein au besoin.

2. Si le réglage du pivot de frein de

stationnement n’est pas sufsant, il peut nécessaire de régler le tambour de frein. Avec l’arrière de l’unité pris en charge sur les béquilles, déposer les roues. Desserrer le frein et régler les pompes en mode dérivation. Se reporter à la rubrique Déplacer la machine à la main dans la section Utilisation.

3. Retirer le bouchon en caoutchouc de l’arrière

de la plaque de renforcement du tambour de frein pour accéder au dispositif de réglage de frein.

4. À l’aide d’une cuillère de frein, tourner le

dispositif de réglage de frein vers l’avant de l’unité jusqu’à ce que le frein commence à se serrer. Le dispositif de réglage doit ensuite être reculé de trois clics.

ENTRETIENRéglage du point mort Les roues arrière doivent être soulevées du sol (ou l’unité doit être mise sur des roulettes) et l’unité doit être immobilisée de sorte à ne pas rouler vers l’avant ou vers l’arrière lors du réglage. REMARQUE : à des ns d’illustration, le revêtement de la pompe n’est pas illustré. Il n’est pas nécessaire de l’enlever pour le réglage du point mort.

1. Soulever les roues de la machine et

immobiliser l’unité an qu’elle ne puisse pas rouler vers l’avant ou vers l’arrière lors du réglage.

2. Desserrer, mais ne pas retirer les deux vis

du capuchon à tête creuse situées sur les pompes à l’avant de la machine pour le côté nécessitant un réglage. Cela requiert une clé à six pans de 3/8 po (une extension ou une clé à six pans longue peut être nécessaire).

3. Nettoyer la machine. Lorsque la machine est

en marche, enclencher le levier du système OPC et desserrer le frein de stationnement.

4. À l’aide d’une douille ou d’une clé de 9/16 po,

régler l’écrou supérieur. Serrer l’écrou pour permettre un déplacement de la machine vers l'arrière et desserrer l’écrou pour faciliter un déplacement vers l’avant. Lors du réglage de l’écrou, déplacer les commandes vers l’avant ou vers l’arrière et les laisser revenir brusquement au point mort. Lorsque la roue est à l’arrêt et les commandes de l’opérateur sont au point mort en même temps, serrer les vis à tête creuse au couple de 75 ± 15 lb/pi. Si les roues continuent de tourner, d’autres réglages sont requis.

5. Répéter l’opération pour le côté opposé si

nécessaire. Commutateurs de point mort

6. S’assurer que le frein de stationnement est

7. Au moyen d’une clé de 1/2 po, desserrer

les écrous de blocage de chaque côté de la machine.

8. Régler le boulon de point mort sur le côté

gauche de la machine de sorte que le plongeur du commutateur de point mort soit de niveau avec la surface du commutateur.

9. Passer sur le côté droit de la machine et

remettre le boulon vers l’extérieur de sorte qu’il n’entre pas en contact avec le plongeur. Sur le côté droit :

10. Commencer à serrer le boulon de point mort

droit d’un à deux tours à la fois. Entre les serrages, essayer de démarrer la machine; cependant, s’assurer de garder les doigts ou les vêtements amples à l’écart des ventilateurs de la pompe.

11. Continuer de serrer le boulon de point

mort jusqu’à ce que la machine tente de démarrer (il n’est pas nécessaire de maintenir la machine en marche si elle démarre correctement).

12. Serrer le boulon de point mort d’un demi-tour

à un tour complet supplémentaire, puis serrer l’écrou de blocage. Pour éviter de plier le support, ne pas serrer excessivement. Sur le côté gauche :

13. Desserrer le boulon gauche de point mort

jusqu’à ce qu’il ne touche plus le plongeur du commutateur.

14. Serrer les boulons d’un à deux tours et

essayer de démarrer la machine entre

ENTRETIENNettoyage MISE EN GARDE! Toujours porter des lunettes de protection lors du nettoyage ou du lavage de la tondeuse. Des nettoyages et des lavages réguliers, particulièrement sous l'unité de coupe, augmentent la durée de vie de la machine. Prendre l’habitude de nettoyer la machine immédiatement après chaque usage avant que la saleté ne colle. Ne pas arroser sur le dessus de l’unité de coupe. Utiliser de l'air comprimé pour nettoyer le côté haut de l'unité de coupe. Nettoyer régulièrement l’unité de coupe et la partie en-dessous de cette dernière à l’aide d’un jet d’eau à pression normale. Ne pas utiliser une laveuse haute pression ou un nettoyeur à vapeur. Éviter d’arroser le moteur et les composants électriques avec l’eau. Ne pas rincer les surfaces chaudes avec de l’eau froide. Laisser la machine refroidir avant de la laver. Roues pivotantes Vérier toutes les 200 heures. Vérier que les roues tournent librement. Pour remplacer et retirer l’écrou et le boulon pivotant. Extraire la roulette de la fourche. Reposer dans l’ordre inverse de la dépose. Serrer le boulon pivotant. Serrer au couple de 67,8 Nm (50 pi-lb). REMARQUE : Les pneus doivent tourner librement mais pas les entretoises d’essieu. Si les roues ne tournent pas librement, apporter la machine chez le concessionnaire pour un entretien. chaque réglage. Lorsque la machine tente de démarrer, serrer le boulon d’un demi-tour à un tour complet et serrer l’écrou de blocage.

ENTRETIENGénéralités Retirer la clé de contact pour éviter tout mouvement involontaire durant le graissage. Si une burette est utilisée pour le graissage, celle-ci doit être remplie d'huile moteur. En cas de graissage à la graisse, utiliser, sauf indication contraire, une graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité. En cas d’utilisation quotidienne, la machine doit être lubriée deux fois pas semaine. Essuyer tout excès de graisse après la lubrication. Il est important d’éviter d’avoir du lubriant sur la courroie ou sur la surface d’entraînement des poulies. Si cela ce produit, les nettoyer avec de l’alcool. Si la courroie continue de glisser après le nettoyage, elle doit être remplacée. Ne pas utiliser d'essence ou tout autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies. Calendrier de lubrication 12/12 Tous les ans 1/52 Toutes les semaines 1/365 Tous les jours Graisser avec un graisseur Remplacement du ltre Vidange d’huile Vérier le niveau Vidanges d’huile hydraulique Si le système Parker™ HT-1000 est utilisé en permanence, l’huile et les ltres doivent être remplacés toutes les 1 000 heures. D'autres liquides recommandés sont : Castrol™ Syntec 5w-50 Amsoil™ AW ISO 68 Shell™ TTF-SB et nécessitent un vidange de liquide et un remplacement de ltre toutes les 500 heures après le remplacement des 1 000 premières heures de fonctionnement. Toutes les autres marques de liquides nécessitent des vidanges toutes les 250 heures après la vidange des 1 000 premières heures de fonctionnement.

Vidanger l’huile hydraulique et remplacer le ltre à toutes les 1 000 heures de fonctionnement et au moins une fois par an. Se reporter à l’information complémentaire ci-dessous

Vidanger l’huile moteur toutes les 50 heures.

LUBRIFICATIONHuile moteur REMARQUE : Vidanger l’huile moteur lorsque le moteur est chaud. Se reporter au manuel d’utilisation du moteur pour obtenir des recommandations appropriées sur la vidange d’huile et le remplacement du ltre. AVERTISSEMENT! Le bouchon de vidange du moteur se trouve près du silencieux. An de prévenir les brûlures, le moteur doit être coupé et il faut attendre qu’il refroidisse légèrement de sorte qu’il soit encore chaud, mais que les surfaces environnantes et l’huile ne le soient pas.

1. Garer la machine sur une surface de niveau.

Serrer le frein de stationnement.

2. Nettoyer la saleté et les débris de la zone

autour du bouchon de remplissage d’huile.

3. Déposer le bouchon et la jauge d’huile

4. Abaisser ou retirer le coussin de l’opérateur

pour accéder au exible de vidange à l’arrière gauche du moteur.

5. Acheminer le exible de vidange vers le bas à

travers le trou du cadre.

6. Placer un récipient de taille adéquate sous

l’extrémité du exible de vidange et retirer le bouchon de vidange d’huile.

7. Laisser l’huile s’écouler complètement du

8. Replacer le bouchon du tuyau de vidange et

le serrer fermement.

9. Remplir le moteur avec de l’huile neuve tel

que recommandé par le constructeur du moteur (consulter le manuel du moteur).

10. Retirer le exible du cadre et le xer dans la

11. Vérier le niveau au moyen de la jauge

12. Replacer fermement le bouchon de

remplissage d’huile lorsque le niveau d’huile est au repère FULL (PLEIN).

13. Se reporter au journal des réparations pour

connaître les intervalles de vérication et de vidange d’huile. Roues et lames Toujours utiliser une graisse pour palier de bonne qualité. La graisse de marques connues (compagnies pétrochimiques, etc.) est généralement de bonne qualité. Fixation de la roue avant Retirer le capuchon pare-poussière pour exposer l’embout. Lubrier au moyen d’un graisseur jusqu’à ce que de la graisse soit expulsée autour de la rondelle supérieure. Paliers de la roue avant Donner 3 ou 4 jets de graisse à l'aide d'un pistolet dans les paliers des roues de chaque côté. Tiges de l’unité de coupe

14. Abaisser complètement l’unité de coupe.

15. Un graisseur avec un tuyau en caoutchouc

doit être utilisé pour accéder à la broche centrale.

16. Graisser à l’aide d’un graisseur, deux à trois

LUBRIFICATIONVidange de liquide de transmission Système hydraulique, niveau d’huile L’huile hydraulique et le ltre doivent être remplacés toutes les 300 heures, et au moins une fois par an. Communiquer avec un atelier de réparation agréé Vérier le niveau d’huile du réservoir hydraulique tous les jours. Le niveau doit être d’environ 19 à 25 mm (3/4 po à 1 po) sous la partie supérieure du réservoir. Vérier si les raccords, les exibles et les tubes sont endommagés ou présentent des fuites. Remplacer ou réparer au besoin. Huile et ltres La vidange d’huile et le remplacement du ltre doivent être effectués par un atelier d’entretien agréé en raison du risque d’entrée des impuretés dans le système. INFORMATION IMPORTANTE Ne pas appliquer une quantité trop importante de lubriant et essuyer le surplus avant qu’il n’entre en contact avec la courroie ou avec les surfaces d’entraînement des poulies. AVERTISSEMENT! L'huile hydraulique qui s'échappe sous pression peut avoir une force sufsante pour pénétrer dans la peau et occasionner de graves blessures. En cas de blessures occasionnées par un liquide, consulter immédiatement un médecin. Une infection grave ou une réaction peut se produire si le traitement médical approprié n'est pas administré immédiatement.

LUBRIFICATIONProblème/cause Le moteur ne démarre pas. Le commutateur de lame est activé Les leviers de commande de la direction ne sont pas sur la position point mort La batterie est déchargée. Contamination dans le carburateur ou la conduite d’alimentation en carburant Filtre à carburant ou conduite d'alimentation encrassés Système d'allumage défectueux Point mort déréglé Le démarreur n’entraîne pas le moteur La batterie est déchargée. Les contacts des câbles des bornes de batterie sont défectueux Point mort déréglé Fusible grillé Défaillance dans le circuit de sécurité du démarreur. Se reporter à la rubrique Système de sécurité dans la section Entretien Le moteur tourne de façon irrégulière Carburateur défectueux. Filtre à carburant ou conduite de carburant colmatés Point mort déréglé Étrangleur engagé avec un moteur chaud Vanne de purge du bouchon du réservoir de carburant bouchée Réservoir de carburant presque vide Bougie encrassée Mélange de carburant riche ou présence d'air dans le carburant Filtre à carburant obstrué Mauvais type de carburant Eau dans le carburant Le moteur est faible Filtre à carburant obstrué Point mort déréglé Bougie encrassée Le carburateur est mal réglé La machine vibre Les lames sont desserrées Les lames ne sont pas correctement équilibrées Le moteur est desserré Surchauffe du moteur Filtre à air bouché Surcharge du moteur Mauvaise ventilation autour du moteur Régulateur de régime défectueux Peu ou pas d'huile dans le moteur Contamination dans la conduite d’alimentation en carburant Bougie encrassée La batterie ne se charge pas Les contacts des câbles des bornes de batterie sont défectueux Le l de charge est débranché Anomalie du système de charge du moteur La tondeuse avance lentement, par à-coups ou pas du tout Frein de stationnement serré Levier de dérivation de la pompe engagé Courroie d’entraînement de transmission lâche ou hors tension Air dans le système hydraulique L'unité de coupe ne s'engage pas La courroie d’entraînement de l’unité de coupe est détachée. Contact d’accouplement électromagnétique contact desserré Le commutateur de lame est défectueux ou s’est détaché du contact du câble Fusible grillé Fuite d’huile au niveau de la boîte-pont Joints, carter ou culasses endommagés Air dans le système hydraulique Résultat de coupe irrégulier Pressions inégales d’air dans les pneus Les lames sont pliées La suspension de l’unité de coupe est inégale. Les lames sont émoussées La vitesse de conduite est trop élevée L'herbe est trop longue Accumulation d’herbe sous l’unité de coupe

DÉPANNAGEEntreposage hivernal Il faut préparer la machine pour l’entreposage hivernal, ou à la n de chaque saison si elle doit être entreposée pendant plus de trente jours. Le carburant qui stagne pendant une longue période (trente jours ou plus), peut générer des résidus collants pouvant boucher le carburateur et perturber le moteur. Un stabilisateur de carburant est une solution acceptable quand il s'agit d'éviter la formation de dépôts visqueux durant le remisage. Ajouter un stabilisateur au carburant du réservoir ou dans le contenant d’entreposage. Utiliser toujours les proportions de mélange indiquées par le fabricant du stabilisateur. Faire fonctionner le moteur pendant au moins dix minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour qu’il arrive au carburateur. Ne pas vider le réservoir de carburant et le carburateur si un stabilisateur a été ajouté. AVERTISSEMENT! Ne pas entreposer un moteur contenant du carburant dans le réservoir à l’intérieur ou dans un endroit mal ventilé où les vapeurs de carburant peuvent entrer en contact avec une amme nue, des étincelles ou une amme pilote comme une fournaise, un chauffe-eau, un séchoir à linge, etc. Manipuler le carburant avec précaution. Il est hautement inammable et une utilisation négligente peut provoquer de graves blessures personnelles et d'importants dommages matériels. Vider le carburant dans un contenant approuvé à l’extérieur et loin de ammes nues ou de sources d’allumage. Ne pas utiliser de l’essence pour nettoyer. Utiliser un produit dégraissant et de l’eau tiède. Préparation de la machine pour l'entreposage : Nettoyer soigneusement la machine, particulièrement sous l'unité de coupe. Rectier tout dommage à la peinture et vaporiser une ne couche d'huile sur le dessous de l'unité de coupe an d'éviter toute corrosion. Vérier si des pièces sont usées ou endommagées sur la machine et serrer les écrous ou les vis desserrés. Changer l'huile du moteur, en disposer correctement. Vider les réservoirs de carburant ou ajouter du stabilisateur de carburant. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce que le carburateur ne contienne plus d’essence ou que le stabilisateur ait atteint le carburateur. Enlever la bougie d’allumage et verser une cuillère à soupe d’huile à moteur dans le cylindre. Retourner le moteur pour que l'huile se disperse uniformément et remettre la bougie d'allumage en place. Graisser tous les graisseurs, les joints et les arbres. Retirer la batterie. Nettoyer, charger et remiser la batterie dans un endroit frais, mais protégé du froid direct. Entreposer la machine dans un endroit propre et sec, puis couvrir pour une protection supplémentaire. Réparations Lors de commandes de pièces de rechange, indiquer l’année d’achat, le modèle, le type et le numéro de série. Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine Husqvarna. Une vérication annuelle dans un atelier de réparations agréé constitue un bon moyen de garantir la meilleure performance de la machine pour la saison suivante.

Lubrication Pression avec ltre à huile Carburant Au moins 87 octanes sans plomb (éthanol max. 10 %, MTBE max. 15 %) Volume du réservoir de carburant 24,6 litres Refroidissement Refroidissement à air Filtre à air Absorbeur robuste Alternateur 12 V 15 A à 3 600 tr/min Démarreur Électrique TRANSMISSION Transmission Hydro-Gear 12cc Commande de direction Deux leviers, à prise en mousse Vitesse, marche avant 0-15,29 km/h Vitesse, marche arrière 0-8 km/h Freins Frein de stationnement mécanique Pneus à chasse avant 13 x 6,5 Pneus arrière, pneumatique Turf 20 x 10-10 Pression de gonage des pneus 103 kPa / 1 bar / 15 lb/po

CHÂSSIS Largeur de la coupe 137 cm Hauteur de coupe 3,8 cm à 12,7 cm Nombre de lames 3 Largeur de la lame 47 cm Roulettes anti-scalp 3 (réglable) Compteur d'entretien Numérique Engagement de la lame Embrayage Ogura GT 2.75 Construction de l’unité de coupe Construite au calibre 7 Productivité 16 592 m2/h DIMENSIONS Poids 533 kg Longueur de la machine de base 144,8 cm Hauteur de la machine de base 144,8 cm Largeur de la machine de base 119,38 cm Largeur hors tout, éjecteur relevé 139,7 cm Largeur hors tout, éjecteur abaissé 172,7 cm

La puissance des moteurs indiquée par le fabricant du moteur est la puissance de sortie moyenne brute au régime spécié d’un moteur de production typique du modèle de moteur, mesurée selon la norme SAE pour la puissance brute du moteur. Se reporter aux spécications relatives au moteur du fabricant du moteur.

VIS À TÊTE HEXAGONALE

Les couples de serrage indiqués doivent être utilisés comme des règles générales lorsque le couple de serrage n'est pas spécié. Dimension anglo-saxone pour la quincaillerie Grade SAE Grade 5 SAE Grade 8 Vis de blocage à ailettes avec écrou à ailettes Taille lb/pi Nm lb/pi Nm lb/pi Nm Taille de tige (Diamètre en pouces, letage n ou gros) 1/4 9 12 13 18 5/16 18 24 28 38 24 33 3/8 31 42 46 62 40 54 7/16 50 68 75 102 1/2 75 102 115 156 9/16 110 149 165 224 5/8 150 203 225 305 3/4 250 339 370 502 7/8 378 512 591 801 1 1/8 782 1060 1410 1912 ** Grade 5 - Qualité commerciale minimale (une qualité inférieure n'est pas recommandée) Normes métriques des xations Grade Grade 8,8 Grade 10,9 Grade 12,9 Taille lb/pi Nm lb/pi Nm lb/pi Nm Taille de tige (Diamètre en millimètres, letage n ou gros) M4 1,5 2 2,2 3 2,7 3,7 M5 3 4 4,5 6 5,2 7 M6 5,2 7 7,5 10 8,2 11 M7 8,2 11 12 16 15 20 M8 13,5 18 18,8 25 21,8 30 M10 24 33 35,2 48 43,5 59 M12 43,5 59 62,2 84 75 102 M14 70,5 96 100 136 119 161 M16 108 146 147 199 176 239 M18 142 193 202 274 242 328 M20 195 264 275 373 330 447 M22 276 374 390 529 471 639 M24 353 478 498 675 596 808 M27 530 719 735 996 904 1226 Boulon du vilebrequin du moteur 50 pi/lb Boulons de la poulie de l’unité de coupe 150 pi/lb Écrous de roue 75 pi/lb Boulon de lame 90 pi/lb Spécications relatives au couple

Mesure Date, heures au compteur, tampon, signature Charger et brancher la batterie

Régler la pression de tous les pneus à 1 bar (15 lb/po2).

Vérier que la bonne quantité d'huile est dans le moteur.

Régler la position des leviers de commande.

Remplir avec du carburant

Vérier l’entraînement sur les deux roues.

Vérier le pas et le réglage de l’unité de coupe

Vérier les points suivants : Interrupteur de sécurité du frein de stationnement.

Interrupteur de sécurité de l’unité de coupe

Interrupteur de sécurité dans les commandes de direction

Fonctionnalité et réglage du frein de stationnement

Régime du moteur (haut rrégime)

Informer le client de ce qui suit : Le besoin et les avantages de suivre le calendrier d’entretien

Le besoin et les avantages de laisser la machine pour les réparations

Les bienfaits de maintenir un journal d’entretien sur la valeur de revente de la machine

Les champs d'application de la lame déchiqueteuse

Remplir les papiers de vente, etc. Les préparations de livraison ont été effectuées Aucune remarque additionnelle Certié :

Mesure Date, heures au compteur, tampon, signature Vidanger l'huile moteur

Remplacer le ltre à huile

Vérier le point mort

Vérier le système de sécurité

Vérier le circuit de carburant pour détecter toute fuite éventuelle

Contrôler les dispositifs de sécurité et les protections

Vérier le réglage des freins

ENTRETIEN QUOTIDIEN Mesure Date, heures au compteur, tampon, signature Débarrasser la tondeuse de toute trace de débris

Contrôler le niveau d'huile

Vérier la pression des pneus

Vérier la partie inférieure de l’unité de coupe

Inspecter les poulies de l’unité de coupe

Vérier/nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur

Vérier le système de sécurité

Vérier le circuit de carburant pour détecter toute fuite éventuelle

Contrôler les dispositifs de sécurité et les protections

Vérier le réglage des freins

JOURNAL DES RÉPARATIONSENTRETIEN À 50 HEURES D’UTILISATION Mesure Date, heures au compteur, tampon, signature Débarrasser la tondeuse de toute trace de débris

Contrôler le niveau d'huile

Vérier la pression des pneus

Vérier la partie inférieure de l’unité de coupe

Inspecter les poulies de l’unité de coupe

Vérier/nettoyer la prise d'air de refroidissement du moteur

Vérier le système de sécurité

Vérier le circuit de carburant pour détecter toute fuite éventuelle

Contrôler les dispositifs de sécurité et les protections

Vérier le réglage des freins

JOURNAL DES RÉPARATIONSENTRETIEN À 250 HEURES D’UTILISATION Mesure Date, heures au compteur, tampon, signature Graisseurs (pivots de roue pivotante et roues pivotantes)

Inspecter les câbles de gaz et d’étrangleur

Vérier la pression des pneus

Remplacer l’huile moteur et le ltre

Remplacer le ltre à air

Inspecter le ltre à carburant

Vérier le régime moteur

Nettoyer la partie inférieure de l’unité de coupe

Vérier le pas de lame

Inspecter les roulements de broche

Inspecter la courroie et les lames de l’unité de coupe

Inspecter les roulements du bras de renvoi

Inspecter les poulies du tendeur de l’unité de coupe

Inspecter la courroie d’entraînement hydraulique

Vérier le point mort

Inspecter les connexions de la batterie

Vérier le système de sécurité

Vérier le circuit de carburant pour détecter toute fuite éventuelle

Contrôler les dispositifs de sécurité et les protections

Vérier le réglage des freins

JOURNAL DES RÉPARATIONSENTRETIEN À 500 HEURES D’UTILISATION Mesure Date, heures au compteur, tampon, signature Graisseurs (pivots de roue pivotante et roues pivotantes)

Inspecter les câbles de gaz et d’étrangleur

Vérier la pression des pneus

Remplacer l’huile moteur et le ltre

Remplacer le ltre à air

Inspecter le ltre à carburant

Vérier le régime moteur

Nettoyer la partie inférieure de l’unité de coupe

Vérier le pas de lame

Inspecter les roulements de broche

Inspecter la courroie et les lames de l’unité de coupe

Inspecter les roulements du bras de renvoi

Inspecter les poulies du tendeur de l’unité de coupe

Changer le niveau d’huile hydraulique

Remplacer le ltre hydraulique

Remplacer la courroie d’entraînement hydraulique

Vérier le point mort

Inspecter les raccordements de la batterie

Tester la charge de la batterie

Nettoyer les raccordements électriques

Vérier le système de sécurité

Vérier le circuit de carburant pour détecter toute fuite éventuelle

Contrôler les dispositifs de sécurité et les protections

Vérier le réglage des freins

JOURNAL DES RÉPARATIONSAU MOINS UNE FOIS PAR ANNÉE Mesure Date, heures au compteur, tampon, signature Nettoyer la prise d’air de refroidissement du moteur

Remplacer le préltre du ltre à air (mousse)

Remplacer le ltre en papier du ltre à air

Vidanger l'huile moteur

Remplacer le ltre à huile du moteur

Vérier/régler la hauteur de coupe

Vérier/régler le frein de stationnement

Nettoyer/remplacer les bougies d’allumage

Contrôler le jeu des soupapes du moteur