RM50 - Rameur Darwin - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RM50 Darwin au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Rameur à tirage central, résistance à air, dimensions compactes pour un usage domestique. |
|---|---|
| Poids maximal utilisateur | 120 kg |
| Dimensions du produit | Longueur : 200 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 100 cm |
| Utilisation | Idéal pour l'entraînement cardio, renforcement musculaire et amélioration de l'endurance. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les fixations, nettoyer après utilisation, lubrifier les rails si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser sur une surface plane, ne pas dépasser le poids maximal, suivre les instructions d'utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, support client disponible pour assistance technique. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RM50 Darwin
Questions des utilisateurs sur RM50 Darwin
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RM50 - Darwin et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RM50 de la marque Darwin.
MODE D'EMPLOI RM50 Darwin
Réf. DF-RM50 Montage et mode d‘emploi
DFRM50.01.032 RM 503 RM 50 Cher client, Chère cliente, Merci d‘avoir choisi un appareil de qualité de la marque Darwin, la marque qui fait battre très fort le coeur des sportifs. Darwin vous propose une large gamme d‘appareils de tness comme par ex. les vélos elliptiques, les vélos ergomètres, les tapis de course et les rameur. Les appareils de Darwin sont optimaux pour tout ceux qui veulent s‘entraîner chez eux indépendamment de leur but et de leur condition physique. Vous trouverez d‘autres informations sur le site www.sport-tiedje.com.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement l‘ensemble des instructions avant le montage et la première utilisation. Ces instructions vous aideront pour un rapide montage et une manipulation sécurisée. Veillez à ce que toutes les personnes s‘entraînant avec cet appareil (en particulier les enfants et les personnes présentant un handicap physique, moteur, sensoriel, et mental) soient informées sur ce manuel et son contenu auparavant. En cas de doute, les personnes responsables doivent surveiller l‘utilisation de l‘appareil. Cet appareil a été construit selon les dernières connaissances de sécurité techniques. Les sources du risque possibles de blessures ont été exclus au mieux. Assurez-vous que les instructions de montage soient correctement suivies, et que toutes les pièces de l‘appareil soient bien xées. Si nécessaire, relisez les instructions encore une fois an d‘éviter d‘éventuelles erreurs. Tenez-vous exactement aux consignes de sécurité et de maintenance. Toutes autres utilisations peuvent avoir des conséquences graves sur la santé, d‘accidents ou d‘endommagement de l‘appareil dont le contractant ne pourra être tenu responsable. Cet appareil est exclusivement réservé pour un emploi à domicile. Il n‘est pas adapté pour un emploi semi-professionnel (par ex : hôpitaux, hôtels, écoles, asssociations etc.) et sociétés ainsi qu‘à une utilisation professionnelle (par ex. salle de tness). Conservez soigneusement ces instructions pour informations, maintenance ou commande de pièces de rechange.4 RM 50
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 51.1 Notes techniques 51.2 Sécurité personnelle 61.3 Emplacement 7 2 INSTRUCTIONS DE MONTAGE, MAINTENANCE ET ENTRETIEN 82.1 Instructions générales 82.2 Défauts et diagnostic des pannes 92.3 Calendrier d‘entretien et de maintenance 10 3 MONTAGE 113.1 Contenu des pièces 113.2 Instructions de montage 12 4 MODE D‘EMPLOI 214.1 Achage de la console 214.2 Fontions de touches 234.3 Mise en marche et réglage de l‘appareil 234.4 Programmes 244.4.1 MANUAL (Programme manuel) 244.4.2 Programme RACE 244.4.3 Programme RECOVERY 254.5 Mesure de la fréquence cardiaque 26 5 GARANTIE 28
8.1 Service-Hotline 31
8.2 Numéro de série et description du modèle 31
8.3 Liste des pièces 328.4 Vue éclatée 365
RM 50 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Achage LED de + coups de rame par minute + Temps de l‘entraînement en min + Distance en m + temps moyen/500m + Dépense calorique en kcal + Fréquence cardiaque Programmes d‘entraînement (au total): 3Programmes manuels: 1Programme RACE: 1Programme RECOVERY: 1Poids et dimensions:Poids de l‘article (brut, emballage inclus): 47 kgPoids de l‘article (brut, emballage inclus): 37 kgDimensions de l‘emballage (L x l x h): env.114,5 cm x 57 cm x 52 cmDimensions d‘installation (L x l x h): env. 205 cm x 56 cm x 95 cmPoids maximal d‘utilisateur: 135 kg6 RM 50
1.2 Sécurité personnelle
+ Avant l‘utilisation de l‘appareil, demandez conseil à votre médecin pour savoir si l‘entraînement est approprié à votre état de santé. Ceci vaut pour toutes personnes de plus de 45 ans, fumeurs, obèses, ayant des antécédents familiaux d‘hypertension, des problèmes cardiaques et qui n‘ont pas pratiqué ces dernières années un sport régulièrement. + Prenez garde qu‘un entraînement excessif peut nuire à votre santé, notez aussi que L‘appareil ne doit être utilisé qu‘aux ns auxquelles il est destiné, c‘est à dire pour l‘entraînement de l‘ensemble du corps d‘un adulte. + Toute autre utilisation est interdite et peut être dangereuse. Le fabricant et le revendeur ne peuvent être tenus responsables d‘une utilisation inadéquate.+ L‘appareil ne peut pas être utilisé par plusieurs personnes en même temps.+ Les enfants ne doivent pas se trouver sans surveillance à proximité de l‘appareil+ Familiarisez-vous avec toutes les fonctions et tous les réglages de l‘appareil avant le commencement de l‘entrainement. Laissez-vous expliquer par un professionnel l‘utilisation correcte de celui-ci. + Faites attention à ce que personne ne se trouve trop proche de l‘appareil lors de de l‘entrainement. + Tenez vos mains, pieds et toute autre partie du corps, cheveux, vêtements, ou tout autre objet, bijoux, à distance de l‘appareil en fonctionnement. + Ne portez pas de vêtements amples, seulement des vêtements de sport adéquats. Les chaussures de sport doivent avoir une semelle anti-dérapante. Interdites sont les chaussures avec talon, semelle en cuir et hauts-talons. Ne pratiquez jamais pieds nus. + Arrêtez immédiatement votre entraînement dès l‘apparition de nausées, vertiges, ou d‘autres symptômes anormaux et consultez tout de suite votre médecin.+ Sans consultation préalable avec votre contractant, il est interdit d‘ouvrir l‘appareil.7 RM 50
+ L‘appareil ne peut être utilisé que dans un bâtiment ou des pièces susamment aérées et sèches (entre 10° et 35 °). L‘utilisation à l‘extérieur ou dans des pièces à hydrométrie élevée (plus de 70%) comme les piscines n‘est pas autorisée. Entreposez le dans un environnement où la température se situe entre 5° C et 45°C. + La pièce doit être bien aérée pendant l‘entraînement, et ne doit pas être exposée aux courants d‘air. + Choississez bien l‘emplacement pour l‘installation de votre appareil de façon à ce qu‘il y ait assez d‘espace libre et une zone de sécurité à l‘avant, l‘arrière et sur les côtés(min 1m50). Il ne doit pas se trouver devant une entrée principale ou devant des issues de secours. + Éloignez le câble électrique des surfaces chaudes et veillez à ce que le câble ne se coince pas ou qu‘il devienne un piège à chûtes. + Aucun objet de quelque nature que ce soit ne doit être introduit dans les ouvertures de l‘appareil. + La surface où l‘appareil doit être installé sera ferme et les diérences de niveau doivent être corrigées. + Un tapis de protection évitera aux sols de haute qualité (Parquet, laminé, liège et tapis) des traces de marque et protégera le sol de la sueur et corrigera les quelques inégalités de la surface.zone d‘entraînementL‘espace recommandé8 RM 50
2.1 Informations générales
+ Veuillez vérier que toutes les pièces et l‘outillage soient inclus dans le contenu de la livraison et qu‘il n‘y a pas eu de dommages lors du transport ou de la livraison. En cas de réserves, contactez directement votre revendeur.+ Quelques vis et écrous sont déjà prémontés pour faciliter le montage. + Le montage de l‘appareil doit s‘eectuer par un adulte. En cas de besoin, demandez l‘aide d‘une deuxième personne ayant des connaissances techniques. + Tenez les enfants éloignés lors du montage, certaines pièces peuvent facilement être avalées. + Vériez pour le montage qu‘ il y a assez d‘espace libre autour de l‘appareil (au moins 1,50m). + Ne laissez trainer aucun outil, aucun matériel d‘emballage qui peut représenter un risque d‘asphysie pour les enfants. + Eectuez le montage sur un tapis de sol ou sur l‘emballage pour éviter tous dommages et rayures sur le sol. + Avant de commencer le montage, il est conseillé de placer toutes les pièces les unes à côté des autres sur le sol. + Lisez soigneuseument le guide de montage et montez l‘appareil en suivant les croquis. Procédez minutieusement et avec précaution. + Ne vissez pas à fond tout de suite toutes les vis et contrôlez leur conformité. Ensuite, resserez très fort les vis avec les outils compris dans la livraison. + N‘eectuez ni modications sur la construction, ni réparations inappropriées, sinon il y a risque de danger pour l‘utilisateur et peuvent entraîner l‘annulation de la garantie du produit. + Le service, les réparations et la maintenance ne peuvent être eectués que par nos techniciens. + Les pièces endommagées ou usées doivent être immédiatement remplacées. Dans ce cas, veuillez vous adresser au partenaire de contrat. Jusqu‘à la réparation, l‘appareil ne doit plus être utilisé. En cas de besoin, n‘utilisez que des pièces de rechange originales Darwin.+ Contrôlez tous les mois le serrage des vis. + Pour garantir le plus longtemps possible le niveau de sécurité maximal, nous vous conseillons de faire réviser régulièrement (1 fois par an) votre appareil par nos spécialistes (le service technique de votre partenaire de contrat). + Pour enlever la poussière, la saleté et la sueur, un tissu humide est susant. Évitez strictement l‘emploi de solvants. Veillez à ce qu‘aucun liquide (par ex. transpiration) n‘entre dans les ouvertures de l‘appareil ( par ex. La console).9 RM 50
2.2 Défauts et diagnostic des pannes
PROBLÈME Fréquence cardiaque non détectéeREMÈDE 1) Si votre peau est trop sèche, votre ceinture pectorale ne peut pas détecter votre fréquence cardiaque. Pour faciliter la détection, humidiez les contacts de la ceinture pectorale. Lors de longues séances d‘entraînement, nous vous recommandons d‘utiliser un gel de contact pour ceinture pectorale.2) Vériez que vous portez une ceinture pectorale compatible d‘une fréquence de 5kHz.3) Changez les piles de votre ceinture pectorale, même si celle-ci est neuve.4) Le fonctionnement des ceintures pectorales de 5kHz peut être aecté par les interférences dues à la présence d‘autres appareils électriques. Éloignez votre rameur des appareils électriques.5) Contrôlez le fonctionnement de la ceinture pectorale en la testant sur un autre appareil compatible chez votre revendeur ou dans une salle de sport .6) Contactez votre revendeur pour vérier la compatibilité de votre ceinture pectorale. Si vous n‘avez toujours pas remédié au problème, contactez le fabricant.PROBLÈME Erreur LED – erreur de logiciel etc.REMÈDE 1) Appuyez sur la touche RESET et maintenez-la appuyée pour redémarrer la console.2) Redémarrez la console en retirant les piles pendant env. 15secondes.3) Débranchez puis rebranchez tous les câbles, voir notice de montage.4) Contactez un technicien SAV et faites éventuellement remplacer la console.10 RM 50
2.3 Maintenance et calendrier de révision
Certains travaux de routine sont à eectuer suivant les intervalles suivants :Pièces Semaine Mois 2x par anécran console N ILubrication des pièces mobiles Pièces en plastique N I Vis et câble de raccordement réservoir d‘eau Légende : N = Nettoyage I = InspectionLa stabilité et la qualité de ce rameur ne peuvent être garanties que si la présence éventuelle dedommages ou de traces d‘usure sur l‘appareil est régulièrement contrôlée. Tenez particulièrement compte des consignes suivantes: + Assez-vous sur le siège et tirez sur la poignée pour vous assurer que le système de résistance génère unerésistance susante. Veillez également à ce que le siège coulisse de manière souple et stable sur le rail.+ Nettoyez les roulettes du rail à l‘aide d‘un chion absorbant non pelucheux. + Il appartient à l‘utilisateur/au propriétaire seul d‘eectuer un entretien régulier de l‘appareil.+ En cas de pièces usées ou endommagées, remplacez immédiatement les pièces ou expédiez le rameur pour réparation.+ N‘utilisez que des pièces d‘origine de DARWIN pour l‘entretien et la réparation du rameur.+ Appliquez une petite quantité d‘huile lubriante sur un mouchoir en papier ou sur un chion propre. Répartissez uniformément une ne couche d‘huile le long du rail, dans la zone de fonctionnement des roulettes. Essuyez ensuite les excédents d‘huile.11 RM 50 3 MONTAGE
3.1 Contenu de l‘emballage
Vériez d‘abord que tous les éléments ont été livrés. La livraison comprend les pièces représentées ci-dessous. Si l‘une de ces pièces manque ou est endommagée, veuillez vous adresser à votre contractant.NO.1 NO.2 NO.4 NO.3 NO.25NO.26NO.36NO.46 5#75 S13-17 1pc#74 S5 1pc#66 M8*15 4pcs#67 M6*10 2pcs#58 M8*15 4pcs#60 M8*15 16pcs#71 OD20*ID8.5*1.5 20pcs#68 M4*12 2pcs#35 Limit pad 1pc12 RM 50
Avant de procéder à l‘assemblage de l‘appareil, observez bien attentivement les étapes de montage représentées et eectuez-les dans l‘ordre indiqué.Étape1 Remarque: Nous vous recommandons de procéder à l‘assemblage de l‘appareil avec l‘aide d‘une deuxième personne.Tournez la glissière (3) et le siège (36) comme indiqué ci-dessous. Poussez le siège (36) sur la glissière (3). Fixez l‘arrêt (35) au moyen de deux vis (67). Montez ensuite le pied arrière (4) sur le coulisseau (3) à l‘aide de quatre rondelles (71) et de quatre vis (66). Serrez l‘assemblage à l‘aide de la clé (75).
RM 50 Étape2Montez les embouts gauche et droit (25 & 26) sur le pied avant (2). Fixez l‘assemblage avec deux vis (68) à l‘aide de la clé (75).
Étape3 Amenez le cadre principal (1) en position verticale. Montez le pied avant (2) sur le cadre principal (1) à l‘aide de huit rondelles (71) et de huit vis (60). Fixez l‘assemblage à l‘aide de la clé six pans (74). Remarque: Placez d‘abord trois à quatre vis dans les alésages prépercés correspondants puis serrez-les à la main. Une fois toutes les vis mises en place, serrez-les fermement avec l‘outil.
RM 50 Étape4 Remarque: Déplacez d‘abord le siège (36) à l‘avant du coulisseau (3) an d‘éviter qu‘il ne glisse vers le bas pen- dant l‘assemblage. Montez le coulisseau (3) sur le cadre principal (1) à l‘aide de quatre rondelles (71), quatre vis (60) et quatre vis (58). Placez d‘abord les huit vis dans les alésages prépercés puis serrez toutes les vis à l‘aide de la clé six pans (74). #6 0 M 8*15 4pcs#7 4 S5#7 1 OD 20*I D8.5*1.5 4pcs#5 8 M8*15 4pcs
Étape5 Montez le support d‘ordinateur (5) sur le cadre principal (1). Fixez l‘assemblage à l‘aide de quatre rondelles (71) et de quatre vis (60). L‘assemblage de l‘appareil est terminé.
#60 M8*15 4pcs # 74 S5 #71 OD20*ID8.5*1.5 4pcs17 RM 50 Remplissage et vidange du réservoir1. Retirez le bouchon de remplissage (33) de la partie supérieure du réservoir (13).2. Pour remplir le réservoir d‘eau, voir gureA. Placez l‘entonnoir (77) dans le réservoir. Remplissez ensuite le réservoir à l‘aide d‘une tasse ou d‘une pompe aspirante (76) et d‘un seau. Observez l‘in- dicateur de niveau sur le côté du réservoir pour remplir le réservoir d‘eau jusqu‘au niveau souhaité.3. Pour vider le réservoir, voir g. B. Placez le seau à côté du rameur et pompez l‘eau du réservoir dans le seau à l‘aide de la pompe aspirante (76).4. Remettez en place le bouchon de remplissage (33) dans la partie supérieure du réservoir (13). Essuyez les excédents d‘eau du cadre.Remarque: – Remplissez le réservoir exclusivement avec de l‘eau courante. Ajoutez un comprimé de purication d‘eau. N‘utilisez jamais de chlore ni d‘eau de javel. Cela endommagerait le réservoir et annulerait la garantie. - Ajoutez un comprimé de purication d‘eau tous les six mois ou selon les besoins. Si l‘eau reste trou- ble, changez l‘eau du réservoir.- L‘eau du réservoir est impropre à la consommation. Après avoir vidé le réservoir, mettez l‘eau au rebut.Niveau d‘eau- Voir g. A. L‘indicateur de niveau d‘eau se trouve sur le côté du réservoir. Le niveau de remplissage maximal est de 6. Ne remplissez jamais le réservoir au-delà de cette limite. Un remplissage excessif du réservoir provoquera l‘annulation de la garantie.- La résistance dépend du niveau d‘eau dans le réservoir. Le niveau de remplissage 1 correspond à la résistance la plus basse. Le niveau de remplissage 6 correspond à la résistance la plus élevée.
Instructions de réglageTrois crochets (A, B, C) destinés au câble de tension se trouvent sur la face intérieure du cadre, sous le réservoir d‘eau. Sur le crochet B ou C, la rétractation du câble de traction est soutenue. C correspond à la rétractation la plus rapide. Réglage des pédalesLes sangles cale-pieds peuvent être ajustées en fonction de la taille des pieds de l‘utilisateur. Pour régler les sangles cale-pieds, retirez l‘extrémité de la fermeture velcro du côté du let en la tirant à gauche vers le haut. Vous pouvez alors élargir l‘ouverture de la sangle cale-pieds en tirant l‘extrémité à droite vers le haut. Pour resserrer la sangle, tirez l‘extrémité de la fermeture velcro de la sangle cale-pieds à droite vers le haut puis vers le bas pour la xer côté let de la sangle.
RM 50 Transport de l‘appareil Pour transporter l‘appareil, soulevez le pied arrière jusqu‘à ce que les roulettes de transport du pied avant touchent le sol. Vous pouvez maintenant déplacer l‘appareil jusqu‘à l‘endroit souhaité. Ajustement de l‘appareil Si l‘appareil n‘est pas stable et parfaitement horizontal, réglez les embouts sur le pied arrière (4). ATTENTION! Pièces mobiles (par ex. le siège). Ne laissez pas les mains sur la glissière pendant l‘entraînement!
Stockage Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil, vous pouvez le stocker en position verticale pour gagner de la place. Soulevez l‘appareil par le pied arrière (4) pour l‘amener en position verticale. Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant plus d‘un mois, videz le réservoir avant de stocker l‘appareil. ATTENTION! Lorsque vous amenez le rameur en position verticale, procédez toujours avec précaution étant donné que votre tête peut entrer en contact avec le pied arrière (4). ATTENTION! Déplacez d‘abord le siège (36) vers l‘avant sur la glissière (3), sinon il risque de glisser vers le bas!
TIME Réglez le temps cible à l'aide des touches UP/DOWN (1 à 99minutes), par pas de 1minute. TIME/500M Votre temps moyen/500m s'ache automatiquement. SPM Coups de rame par minute DISTANCE Réglez la valeur cible à l'aide des touches UP/DOWN (10 à 99900m), par pas de 100m. STROKES Réglez la valeur cible à l'aide des touches UP/DOWN (10 à 9990coups de rame), par pas de 10coups. TOTAL STROKES Compte le nombre total de coups de rame (0 à 9999). CALORIES Réglez le nombre cible de calories à l'aide des touches UP/DOWN (10 à 9990Cal), par pas de 10Cal. HRC/PULSE Achage de la fréquence cardiaque. En mode manuel, réglez la valeur cible à l'aide des touches UP/DOWN (30 à 240), par pas de 1BPM (pulsations cardiaques par minute). HRC apparaît en haut de l'écran. L'ordinateur indique la fréquence cardiaque pendant l'entraînement. Une fois la valeur cible atteinte, «PULSE» s'allume à l'écran et un signal sonore retentit jusqu'à ce que vous sélectionniez un autre mode ou que vous retiriez la ceinture pectorale. La mesure du pouls n'est possible qu'avec une ceinture pectorale de 5 kHz. CALENDAR En mode veille, l'écran ache l'année, le mois et le jour. TEMPERATURE En mode veille, l'écran ache la température ambiante momentanée. CLOCK En mode veille, l'écran ache l'heure.23 RM 50
4.2 Fonctions des touches
4.3 Mise en marche et réglage de l‘appareil
1. Mettez en place deux piles AA (comprises dans la livraison). Un signal retentit pendant deux secon-
des (g. 1). L‘écran passe ensuite au mode CLOCK & CALENDAR (g. 2).2. CLOCK s‘allume. Appuyez sur UP pour régler l‘heure. Validez votre saisie à l‘aide de la touche ENTER. Appuyez sur UP pour régler les minutes. Validez votre saisie à l‘aide de la touche ENTER. Continuez pour régler l‘année (dans la fenêtre STROKES), le mois (dans la fenêtre CALORIES), le jour (dans la fenêtre PULSE) avec les touches UP/DOWN. Validez chacune de vos saisies en appuyant sur ENTER.Après avoir conrmé votre réglage, ALARM clignote. Pour passer le réglage de l‘alarme, appuyez sur ENTER. Pour régler une alarme, appuyez sur UP. Une èche apparaît à côté de ALARM. Appuyez sur ENTER. La fenêtre CLOCK s‘allume. Réglez l‘alarme à l‘aide des touches UP/DOWN. Validez à l‘aide de la touche ENTER. L‘ordinateur passe à l‘achage SPORT (g. 3). UP/DOWNCes touches permettent de naviguer à travers les diérents programmes disponibles et d'augmenter/réduire la valeur fonctionnelle respective.ENTERCette touche permet de valider vos saisies. Appuyez sur cette touche pendant l'entraînement pour balayer les fonctions de l'écran.START/STOPCes touches permettent de démarrer ou de stopper le programme d'entraînement sélectionné.RESETPermet de retourner au menu principal. Maintenez la touche actionnée pour réinitialiser toutes les valeurs.RECOVERYCette touche permet d'activer le programme de récupération (RECOVERY PROGRAM) qui évalue automatiquement votre niveau de condition physique après l'entraînement. Fig. 1 Fig. 224 RM 50
3. Lorsque l‘achage SPORT est activé, MANUAL et RACE clignotent. Sélectionnez MANUAL ou RACE à l‘aide des touches UP/DOWN. Appuyez sur ENTER pour conrmer votre sélection.
(A) Un compte à rebours peut être réglé sur l‘ordinateur. Si vous sélectionnez MANUAL, la valeur TIME s‘allume. À l‘aide de la touche UP, réglez la valeur TIME à partir de laquelle le compte à rebours doit être lancé. Validez votre saisie à l‘aide de la touche ENTER. Si vous ne souhaitez pas lancer de compte à rebours, appuyez sur ENTER pour accéder à la fonction suivante. Vous pouvez régler les valeurs DISTANCE, STROKES, CALORIES ou PULSE. Vous ne pouvez toutefois régler la valeur que pour une fonction avec compte à rebours. Exemple: Si vous avez réglé la valeur TIME, vous ne pourrez pas dénir de valeur DISTANCE. Démarrez le pro- gramme en appuyant sur START. STOP s‘éteint à l‘écran. Si un compte à rebours jusque 0 de la fonction sélectionnée a été eectué ou si vous avez appuyé sur STOP, l‘écran s‘arrête et ache la valeur moyenne. (B) L‘ordinateur compte votre valeur d‘entraînement. Démarrez l‘entraînement en appuyant sur START.
4.4.2 Programme RACE
Lorsque vous sélectionnez le mode RACE, L1 s‘allume. TIME/500M ache 8:00. Sélectionnez L1 à L15 à l‘aide des touches UP/DOWN. Validez à l‘aide de la touche ENTER. Vous pouvez ensuite régler la distance de course (500m à 10000 m) pendant que la valeur DISTANCE clignote. Appuyez sur ENTER pour faire apparaître la course à l‘écran. Les valeurs de TIME/500M sont les suivantes: L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 L10 L11 L12 L13 L14 L158:00 7:30 7:00 6:30 6:00 5:30 5:00 4:30 4:00 3:30 3:00 2:30 2:00 1:30 1:00 Fig. 3 Fig. 425 RM 50 1. Appuyez sur START pour démarrer l‘entraînement. STOP n‘apparaît plus. USER et PC apparaissent à l‘écran (g. 6). L‘ordinateur s‘arrête dès que l‘utilisateur ou l‘ordinateur a atteint la distance de course réglée. «PC WIN» ou «USER WIN» apparaît alors à l‘écran (g. 7).
2. Dès que la course est terminée, vous pouvez appuyer sur START pour démarrer une nouvelle cour-
se. Appuyez sur la touche RESET pour quitter le mode RACE.
4.4.3 Programme RECOVERY
1. Cet appareil fonctionne avec une ceinture pectorale 5kHz. Après votre entraînement, continuez de porter la ceinture pectorale et appuyez sur RECOVERY. Touts les fonctions achées disparaissent de l‘écran sauf TIME. Un compte à rebours est eectué de 00:60 à 00:00.2. L‘écran ache votre niveau de récupération cardiaque sous forme de note (F1, F2,… jusque F6).3. F1 correspond à la note très bien, F6 à la note très mauvaise. Un entraînement régulier vous aidera à améliorer votre niveau de récupération. Appuyez de nouveau sur la touche RECOVERY pour retour- ner au menu principal.ALARML‘alarme ne fonctionne que lorsque l‘ordinateur est en mode veille. L‘alarme ne se déclenche pas pendant l‘entraînement. Maintenez la touche RESET appuyée pour accéder à l‘achage de l‘heure et régler la fonction ALARM. SLEEP MODELorsque l‘appareil n‘est plus utilisé pendant plus de quatre minutes, l‘ordinateur passe en mode veille. BATTERYL‘appareil utilise deux pilesAA comprises dans la livraison. Lorsque vous remplacez les piles, toutes les valeurs sont réinitialisées. Si l‘écran présente un dysfonctionnement, remplacez d‘abord les piles. Remplacez toujours simultanément les deux piles. Utilisez toujours les mêmes types de piles. N‘utili- sez pas ensemble des piles neuves et usagées. Mettez au rebut les piles usagées conformément aux dispositions régionales. Fig. 5 Fig. 6 Fig. 726 RM 50
4.5 Mesure de la fréquence cardiaque
Remarque :Chez une partie de la population, le changement de la résistance cutanée est tellement minimal que les résultats de mesure ne fournissent pas de données utilisables. De même, la haute production de callosité ou de sueur dans les mains ne permettent pas une mesure correcte. Dans ce cas, le pouls ne peut pas être aché ou seulement de facon incorrecte. Veuillez vérier dans le cas d‘une mesure incorrecte si cela se produit uniquement sur une personne ou sur plusieurs. Si l‘achage du pouls ne fonctionne pas au cas par cas, il ne s‘agit pas d‘un défaut de l‘appareil. Dans ce cas, nous vous conseillons l‘emploi d‘une ceinture pectorale Sport Tiedje (122kHz) pour un achage correct des pulsations cardiaques.Attention : Cet appareil n‘est pas un appareil médical. Plusieurs facteurs peuvent inuencer l‘exactitude de la mesure de la fréquence cardiaque. L‘achage de la fréquence cardiaque sert uniquement comme aide pour l‘entraînement.Mesure télémétriqueVotre vélo- cross elliptique est déjà équipé en série d‘un capteur de fréquence cardiaque. L‘utilisation d‘une ceinture pectorale permet la mesure des pulsations cardiaques sans l. Grâce à cette facon optimal de mesurer la fréquence cardiaque avec la précision d‘un électrocardiogramme, la fréquence cardiaque est prise directement sur la peau. La ceinture pectorale émet des impulsions au travers d‘un réseau électro-magnétique au récepteur intégré dans la console.Positionnement de la ceinture pectorale et humidication des électrodes : Portez directement la ceinture en dessous de la base de la poitrine.Le capteur doit être placé au milieu de la poitrine. La ceinture doit être confortable mais pas trop lâche. Si la ceinture est trop lâche, le contact avec les électrodes peut être interrompuou la ceinture peut glisser pendant l‘entraînement. Le capteur s‘allume automatiquement lors du port. Pour rendre possible une mesure exacte, il faut humidier les électrodes en caoutchouc. Vous optimiserez cette mesure grâce à un gel conducteur pour ceinture pectorale qui est aussi utilisé pour les échographies.Remarque :Si vous n‘avez pas été sportivement actif pendant un long laps de temps, vous devez consulter votre médecin an d‘élaborer avec lui un entraînement. En cas de problèmes cardiaques, d‘une tension artérielle trop basse ou trop haute, de surpoids, vous devez consulter impérativement votre médecin. Entraînement réglé par la fréquence cardiaqueLe réglage par la fréquence cardiaque vous garantit un entraînement extrêmement ecace et bon pour la santé. A l‘aide du tableau suivant et de votre âge, vous pouvez le consulter et déterminer votre fréquence cardiaque optimale pour votre entraînement. Un signal sonore est émis lorsque votre fréquence cardiaque dépasse les valeurs données de votre pouls. Avec quelle fréquence cardiaque votre entraînement ciblé est bénéque ? vous le verrez ci-desssous. Brûlage des graisses (régulation du poids) : L‘objectif principal consiste à brûler des graisses. Pour atteindre ce but, un niveau d‘intensité bas (environ 55% de la fréquence cardiaque max.) et une durée d‘entraînement plus longue sont utiles.27 RM 50 Entraînement cardio-vasculaire (entraînement d‘endurance) : Le but primaire consiste à augmenter la résistance et le tness grâce à l‘amélioration de la mise à disposition de l‘oxygène par le système cardiovasculaire. Pour atteindre ce but d‘entraînement, une intensité moyenne (environ 75 % de la fréquence cardiaque max.) pour une durée d‘entraînement moyenne est indispensable. Intensité d‘entraînement anaérobique (maximal) : Le but principal de l‘intensité d‘entraînement maximale consiste à améliorer la récupération après des périodes d‘intensités courtes an de retourner le plus rapidement possible dans la zone anaérobique. Pour atteindre ce but d‘entraînement, une haute intensité (environ 90% de la fréquence cardiaque max.) est nécessaire pendant une petite durée de charge intensive qui suit une phase de récupération an d‘empêcher une fatigue de la musculature. Exemple :Pour une personne de 45 ans, la fréquence cardiaque est 175 (220 - 45 = 175).• La zone de brûlage de graisse ciblée (55%) est d‘environ 96 coups/minm= (220-âge)x0,55.• La zone d‘endurance ciblée(75%) est d‘environ 131 coups/min =(220-âge)x0,75.• La fréquence cardiaque maximale pour un entraînement de charge anaérobie (90%) est d‘en-viron 157 coups/min = (220-âge)x0,9.
Diagramme de fréquence cardiaque sur l'intensité de charge Pouls maximal (220-âge)90% du pouls maximal – entraînement de charge anaérobie (maximum)75% du pouls maximal – entraînement cardio-vasculaire (endurance) 55% du pouls maximal – brûlure de graisse (réglage du poids)Pulsations de fréquence cardiaqueÂge en années28 RM 50
5 GARANTIE Les appareils de Darwin sont soumis à un contrôle très strict. Si un appareil ne fonctionne pas comme il se doit, nous le regrettons vivement et nous vous prions de vous adresser à notre service clientèle. Nous nous tenons à votre disposition téléphoniquement sur notre service-hotline technique.Description de la panneVotre appareil a été concu pour vous orir un entraînement de haute qualité. Si un quelconque problème survenait, lisez d‘abord les instructions d‘utilisation. An de trouver (plus) amples solutions du problème, nous vous prions de vous adresser à votre partenaire de contrat ou consulter notre service en ligne. Pour résoudre le problème très rapidement, décrivez-nous le plus exactement possible la panne.En plus de la garantie légale, nous vous orons une garantie sur tous les équipements achetés chez nous, conformément aux dispositions suivantes. Vos droits légaux ne sont de ce fait pas limités.Détenteur de la garantieLe détenteur de la garantie est le premier acheteur ou la personne qui a recu en cadeau un appareil neuf d‘un premier acheteur.Période de garantieA partir de la livraison de l‘appareil de tness, nous prenons en compte les dates de garantie suivantes.Modèle Utilisation GarantieRM50 Domicile 24 moisFrais de réparationSelon notre choix, nous pouvons soit opter pour une réparation, soit un changement des pièces endommagées, ou d‘un échange complet. Les pièces de rechange qui sont à monter soi-même, sont à changer par le titulaire de la garantie et ne font pas partie des coûts de réparation. Après la période de garantie pour les frais de réparation, il s‘applique une garantie partielle dont les réparations,le montage et les frais d‘envoi ne sont pas inclus.Les temps d‘utilisation sont déclarés comme suit :• Utilisation à domicile : Utilisation privée chez soi jusqu‘à 3 heures par jour• Utilisation semi-professionnelle : Jusqu‘à 6 heures par jour (par ex. kiné, hôtels, associations, sociétés)• Utilisation professionnelle : Plus de 6 heures par jour (par ex : Studio de tness)29 RM 50 Service Garantie Pendant la période de garantie, les appareils qui selon un défaut de fabrication ou de matériaux sont déclarés défectueux, seront suivant notre choix réparés ou changés. Les appareils ou les pièces changés deviennent notre propriété. La réparation ou le remplacement du produit défectueux n‘a pas pour conséquence de prolonger la durée initiale de garantie ou d‘ouvrir une nouvelle garantie. Conditions de garantie Pour exercer vos droits de garantie, il faut suivre les étapes suivantes : Prenez contact par e.mail ou par téléphone avec notre service clientèle. Si la réparation du produit entre dans la garantie et doit être retourné, le vendeur prend en charge les frais. Après la période de garantie les frais de transport et d‘assurance sont à la charge de l‘acheteur. Si la défectuosité de l‘appareil entre dans le cadre de la garantie, vous obtiendrez un appareil réparé ou neuf en retour. La garantie est exclue pour les dommages causés par :
- mauvaise manipulation ou mauvaise utilisation
- conditions environnementales (humidité, châleur, tension, poussière etc.)
- non-respect des consignes de sécurité
- non-respect du mode d‘emploi
- usage de la force (par ex : coup, choc, chute)
- procédures qui n‘ont pas été autorisées par nos services
- tentatives de réparation douteuses Preuve d‘achat et numéro de série En cas de garantie, veillez à fournir votre facture d‘achat. An d‘identier formellement la version du modèle de l‘appareil ainsi que pour notre service qualité, nous avons besoin du numéro de série de l‘appareil en cause. Tenez à votre disposition, lors de votre appel téléphonique à notre service hot- line, votre numéro de série ainsi que votre numéro client. Ceci nous facilitera le traitement de votre appel. Si vous avez un problème à trouver le numéro de série de votre appareil, notre service clientèle se tient à votre disposition pour tout renseignement. Service hors garantie Aussi en cas de défaut après la période de garantie,ou au cas qui n‘ est pas prévu dans la garantie par ex. Usure normale, nous sommes à votre disposition pour vous fournir une ore individuelle. Prenez contact avec notre service clientèle pour trouver une rapide et favorable solution à votre problème. Dans ce cas, les frais de transport sont à votre charge. Communication Tous les problèmes peuvent se régler grâce à une communication avec nous comme fournisseur Nous savons combien il est important pour un utilisateur d‘ appareil de tness de solutionner au plus vite et de facon simple les problèmes an de continuer à vous entraîner avec plaisir sans grande interruption. C‘est pour cela que nous essayons de trouver des solutions rapides et non- bureaucratique. Tenez à votre disposition votre numéro de client ainsi que le numéro de série de votre appareil défectueux.30 RM 50
A la n de sa durée de vie, cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers habituels. Il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Vous obtiendrez plus de renseignements auprès du point de traitement de déchets de votre administration communale.Les matériaux suivant leur indications sont recyclables. Avec la réutilisation, le recyclage et d‘autres formes de valorisation des produits vous contribuez à la protection de l‘environnement.
7 COMMANDE D‘ACCESSOIRES
Tapis de sol Gr. XXXLN° d‘art. ST-FM-XXXLPolar ceinture pectorale émettrice T34 (non codée)N° d‘art. T34Gel de contact pour ceinture pectorale 250mlN° d‘art. BK-250Set de maintenanceN° d‘art. HF-50031 RM 50
An de vous assurer le meilleur service possible, tenez à disposition la description du modèle, le numéro de l‘article, le numéro de série, la vue éclatée et la liste des pièces. SERVICE HOTLINE
8.2 Numéro de série et description du modèle
Avant le montage de l‘appareil, notez le numéro de série qui se trouve sur l‘étiquette auto-collante blan- che et reportez le sur la case ci-dessus prévue à cet eet.Numéro de série :Marque/catégorie : Désignation du modèle : Darwin / rameur RM50+31 172 619961 info@tshop.nlMa. - Do. 9:00 - 17:00 Vr. 9:00 - 21:00Za. 10:00 - 17:00+33 (0) 172 770033 +49 4621 4210-933service-france@sport-tiedje.frLun. - Ven. 8:00 - 18:00 Sam. 9:00 - 18:00 80 90 16 50 +49 4621 4210-945info@t-tness.dkMa. - Fr. 8:00 - 18:00 Lø. 9:00 - 18:00+44 141 876 3972 orders@powerhousetness.co.ukMon. - Fri. 9:00 - 17:00 +49 4621 4210-0 service-int@sport-tiedje.deMon - Fri 8:00 - 18:00 Sat 9:00 - 18:00+49 4621 4210-0 +49 4621 4210-699service@sport-tiedje.deMo. - Fr. 8:00 - 18:00Sa. 9:00 - 18:00
8.3 Liste des pièces
©2015 Darwin est une marque déposée de la Société Sport-TiedjeGmbH. Tous droits réservés. Toute utilisation de cette marque sans l‘autorisation expresse de Sport-Tiedje est interdite.Le produit et le livret peuvent être changés. Les caractérisques techniques peuvent être modiés sans préavis.Sur cette page internet, vous trouverez un aperçu détaillé y compris les adresses et heures d‘ouverture de toutes les succursales du groupe Sport-Tiedje en Allemagne et à l‘étranger. www.sport-tiedje.com/filialen+31 172 619961 info@tshop.nl+33 (0) 172 770033 +49 4621 4210-933service-france@sport-tiedje.fr 80 90 16 50 +49 4621 4210-945info@t-tness.dk+44 141 876 3986 support@powerhousetness.co.uk+49 4621 4210-0 service-int@sport-tiedje.dewww.sport-tiedje.com+49 4621 4210-0 +49 4621 4210-698technik@sport-tiedje.de
Notice Facile