Darwin RM50 - Rameur

RM50 - Rameur Darwin - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RM50 Darwin au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Darwin RM50 - page 3
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque Darwin
Modèle RM50
Type Rameur à résistance hydraulique (eau)
Dimensions d'installation (L × l × h) environ 205 cm × 56 cm × 95 cm
Poids net 37 kg
Poids brut (emballage inclus) 47 kg
Poids maximal de l'utilisateur 135 kg
Alimentation 2 piles AA (fournies)
Programmes d'entraînement 3 (Manuel, Course, Récupération)
Affichage Ecran LCD : Time, Distance, Strokes, Calories, Pulse, SPM, Temps/500m
Résistance 6 niveaux ajustables par remplissage d'eau
Mesure de la fréquence cardiaque Télémétrique (ceinture pectorale 5 kHz, non fournie)
Garantie 24 mois (usage domestique)
Entretien Nettoyage avec chiffon humide, lubrification du rail, inspection mensuelle
Stockage Position verticale (avec siège avancé)
Capacité maximale du réservoir Niveau 6
Type de résistance Eau
Réglages supplémentaires Pédales ajustables, crochets de tension (3 positions)
Matériaux Acier, plastique, polycarbonate pour réservoir

FOIRE AUX QUESTIONS - RM50 Darwin

Comment assembler mon rameur Darwin RM50 ?
Suivez les étapes de montage dans l'ordre indiqué. Utilisez les outils fournis. Il est recommandé de se faire aider par une deuxième personne. Veillez à bien serrer toutes les vis après les avoir alignées.
Comment remplir le réservoir d'eau ?
Retirez le bouchon de remplissage, placez l'entonnoir et remplissez avec de l'eau courante jusqu'au niveau souhaité (max 6). Ajoutez un comprimé de purification d'eau. N'utilisez jamais de chlore ou d'eau de javel.
Quel est le poids maximum supporté ?
Le poids maximal de l'utilisateur est de 135 kg.
Comment ajuster la résistance ?
La résistance dépend du niveau d'eau dans le réservoir. Le niveau 1 est le plus bas, le niveau 6 le plus élevé. Vous pouvez également ajuster la tension en plaçant le câble sur l'un des trois crochets (A, B, C) sous le réservoir. Le crochet C offre la rétraction la plus rapide.
Comment mesurer ma fréquence cardiaque ?
Utilisez une ceinture pectorale compatible 5 kHz (non fournie). Humidifiez les électrodes et positionnez la ceinture sous la poitrine. La console affichera votre pouls. Si aucune détection, vérifiez les piles de la ceinture ou humidifiez davantage.
Que faire en cas d'erreur sur l'écran ?
Appuyez sur la touche RESET pour redémarrer la console. Si l'erreur persiste, retirez les piles pendant 15 secondes et réinsérez-les. Vérifiez également les connexions des câbles. Contactez le service technique si nécessaire.
Comment entretenir mon rameur ?
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide (pas de solvants). Lubrifiez le rail tous les mois avec une fine couche d'huile. Vérifiez mensuellement le serrage des vis et l'état des pièces. Remplacez les piles de la console quand nécessaire.
Puis-je stocker l'appareil verticalement ?
Oui, pour gagner de la place. Placez le siège à l'avant du rail, soulevez l'appareil par le pied arrière et positionnez-le verticalement. Attention : videz le réservoir si stockage de plus d'un mois.
Quelle est la garantie ?
La garantie est de 24 mois pour une utilisation domestique. Elle couvre les défauts de fabrication et de matériaux. Les pièces d'usure et dommages dus à une utilisation incorrecte ne sont pas couverts. Contactez votre revendeur pour toute réclamation.
Comment transporter l'appareil ?
Pour déplacer l'appareil, soulevez le pied arrière jusqu'à ce que les roulettes avant touchent le sol. Poussez ensuite l'appareil à l'endroit souhaité. Évitez de le traîner.

Questions des utilisateurs sur RM50 Darwin

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RM50 - Darwin et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RM50 de la marque Darwin.

MODE D'EMPLOI RM50 Darwin

Montage et moded'emploi

Darwin RM50 - Montage et moded'emploi - 1

Darwin RM50 - Montage et moded'emploi - 2

Darwin RM50 - Montage et moded'emploi - 3

Darwin RM50 - Montage et moded'emploi - 4
DFRM50.01.03

Ref. DF-RM50

DARWIN RM 50

Merci d'avoir choisi un apparéil de qualité de la marque Darwin, la marque qui fait battr très fort le cœur des sportifs. Darwin vous propose une large gamme d'appareils de fitness comme par ex. les vélos elliptiques, les vélos ergomètres, les tapis de course et les rameur.

Les apparêils de Darwin sont optimaux pour tout ceux qui veulent s'entraîner chez eux indépendamment de leur but et de leur condition physique. Vous trouvez d'autres informations sur le site www.sport-tiedje.com.

CONSIGNES DE SECURITE

Darwin RM50 - CONSIGNES DE SECURITE - 1

Veuillez tire attentivement l'ensemble des instructions avant le montage et la première utilisation. Ces instructions vous aideront pour un rapide montage et une manipulation sécurisée.

Veillez à ce que toutes les personnes s'entraînant avec cet apparéil (en particulier les enfants et les personnes représentant un handicap physique, moteur, sensoriel, et mental) soient informées sur ce manuel et son contenuAAPravant. En cas de doute, les personnes responsables doivent surveiller l'utilisation de l' apparéil.

Cet apparéil a été construit selon les dernières connaissances de sécurité techniques. Les sources du risque possibles de blessures ont été exclus au mistroux. Assurez-vous que les instructions de montage soient correctement suivies, et que toutes les pieces de l' apparéil soient bien fixées. Si nécessaire, relisez les instructions encore une fois afin d'éviter d'eventuelles erreurs.

Tenez-vous exactement aux consignes de sécurité et de maintenance. Toutes autres utilisations peuvent avoir des conséquences graves sur la santé, d'accidents ou d'endommagement de l'appareil dont le contractant ne pourrait être tenu responsable.

Cet apparéil est exclusivement réservé pour un employe à domicile. Il n'est pas adapté pour un employé semi-professionnel (par ex : hôpitaux, hotels, écoles, associations etc.) et sociétés ainsi qu'à une utilisation professionnelle (par ex. salle de fitness).

Conserve soigneusement ces instructions pour informations, maintenance ou commande de pieces de rechange.

TABLE DES MATIÈRES

1 INFORMATIONS GENÉRALES 5

1.1 Notes techniques 5
1.2 Sécurité personnelle
1.3 Emplacement 7

2 INSTRUCTIONS DE MONTAGE, MAINTENANCE ET ENTRETIEN 8

2.1 Instructions generales
2.2 Defautest diagnostic des pannes 9
2.3 Calendrier d'entretien et de maintenance 10

3 MONTAGE 11

3.1 Contenu des pieces
3.2 Instructions montage

4 MODE D'EMPLOI 21

4.1 Affichage de la console
4.2 Fontions touches
4.3 Mise en marche et réglage de l'appareil 23
4.4 Programmes 24
4.4.1 MANUAL (Programme manuel)
4.4.2 Programme RACE
4.4.3 Programme RECOVERY
4.5 Mesure de la fréquence cardiaque 26

5 GARANTIE 28
6 ELIMINATION DE L'APPAREIL 30
7 COMMANDE D'ACCESSOIRES 30
8 COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE 31

8.1 Service-Hotline 31
8.2 Numéro de série et description du modele 31
8.3 Lieste des pièces
8.4Vue éclatée

  • coups de rame par minute
    +Temps de I'entrainement en min
    +Distance en m
  • temps moyen/500 m
  • Dépense calorique en kcal
    +Fréquencecardiaque

Programmes d'entrainment (au total): 3

Programmes manuels: 1

Programme RACE: 1

Poids et dimensions :

Poids de l'article (brut, emballage inclus) : 47 kg

Poids de l'article (brut, emballage inclus) : 37 kg

Dimensions de I'emballage (L× I× h) :env.114,5 cm x 57 cm x 52 cm

Dimensions d'installation (L x l x h): env. 205 cm x 56 cm x 95 cm

Poids maximal d'utilisateur: 135 kg

1.2 Sécurité personnelle

  • Avant l'utilisation de l'appareil, demande conseil à votre médecin pour savoir si l'entrainment est approprié à votre état de santé. Ceci vaut pour toutes personnes de plus de 45 ans, fumeurs, obées, ayant des antécédents familiaux d'hypertension, des problèmes cardiaques et qui n'ont pas pratiqué ces dernières années un sport régulierement.
  • Prenez garde qu'un entrainement excessif peut nuire à votre santé, notez aussi que L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins auxquelles il est destiné, c'est a dire pour l'entrainement de I'ensemble du corps d'un adulte.
  • Toute autre utilisation est interdite et peut etre dangereuse. Le fabricant et le revendeur ne peuvent etre tenus responsables d'une utilisation inadeteque.
  • L'appareil ne peut pas etre utilise par plusieurs personnes en meme temps.
  • Les enfants ne doivent pas se trouver sans surveillance à proximé de l'appareil
  • Familiarisez-vous avec toutes les fonctions et tous les réglages de l'appareil avant le commencement de l'entrainment. Laissez-vous expliquer par un professionnel l'utilisation correcte de celui-ci.
  • Faites attention à ce que personne ne se trouve trop proche de l'appareil lors de de l'entrainement.
  • Tenez vos mains, pieds et toute autre partie du corps, cheveux, vêtements, ou tout autre objet, bijoux, à distance de l'appareil en fonctionnement.
  • Ne portez pas de vêtements amples, seulement des vêtements de sport adequats. Les chaussures de sport doivent avoir une semelle anti-dérapante. Interdites sont les chaussures avec talon, semelle en cuir et hauts-talons. Ne pratiquez jamais pieds nus.
  • Arretez immediatement donne entrainement des l'apparition de nausees, vertiges, ou d'autres symptomes anormaux et consultez tout de suite suaive meDECIN.
  • Sans consultation préalable avec votre contractant, il est interdit d'ouvrir l'appareil.

1.3 Emplacement

  • L'appareil ne peut ettre utilise que dans un batiment ou des pieces suffisamment aerees et sches (entre 10^ et 35^ ). L'utilisation à l'extérieur ou dans des pieces à hydrométrie elevée (plus de 70% ) comme les piscines n'est pas autorisee. Entreposez le dans un environnement ou la température se situe entre 5^ et 45^
  • La piece doit etre bien aeree pendant I'entrainement, et ne doit pas etre exposée aux courants d'air.
  • Choississez bien l'emplacement pour l'installation de votre apparéil de façon à ce qu'il y ait assez d'espace libre et une zone de sécurité à l'avant, l'arrête et sur les côtes(min 1m50). Il ne doit pas se trouver devant une entree principale ou devant des issues de secours.
  • Eloignez le cable electrique des surfaces chaudes et voirz a ce que le cable ne se coince pas ou qu'il devienne un piège à chutes.
  • Aucun objet de quelque nature que ce soit ne doit etre introduit dans les ouvertures del'appareil.
  • La surface ou l'appareil doit etre instalé sera ferme et les différences de niveau doivent etre corrigées.
  • Un tapis de protection evitera aux sols de haute qualite (Parquet, laminé, liege et tapis) des traces de marque et protegera le sol de la sueur et corrigera les quelques inegalités de la surface.

Darwin RM50 - Emplacement - 1

L'espace recommandé

2.1 Informations generales

  • Veuillez vérifier que toutes les pieces et l'outillage soient inclus dans le contenu de la livraison et qu'il n'y a pas eu de dommages lors du transport ou de la livraison. En cas de réserves, contactez directement votre revendeur.
  • Quelques vis et écrous sont déjà prémontés pour faciliter le montage.
  • Le montage de l'appareil doit s'effectuer par un adulte. En cas de besoin, demandez l'aide d'une deuxieme personne ayant des connaissances techniques.
  • Tenez les enfants éloignés lors du montage, certaines pièces peuvent facilement être avalées.
  • Verifiez pour le montage qu'il y a assez d'espace libre autour de l'appareil (au moins 1,50m).
  • Ne laissez trainer aucun outil, aucun matériel d'emballage qui peut representer un risque d'asphysie pour les enfants.
  • Effectuez le montage sur un tapis de sol ou sur l'emballage pour éviter tous dommages et rayures sur le sol.
  • Avant de commencer le montage, il est conseilé de placer toutes les pieces les unes à cote des autres sur le sol.
  • Lisez soigneusement le guide de montage et montez l'appareil en suivant les croquis. Procedez minutieusement et avec précaution.
  • Ne vissez pas à fond tout de suite toutes les vis et contrôle leur conformité. Ensuite, desserez très fort les vis avec les outils compris dans la livraison.
  • N'effectuez ni modifications sur la construction, ni réparations inappropriées, sinon il y a risque de danger pour l'utilisateur et peuvent entrainer l'annulation de la garantie du produit.
  • Le service, les réparations et la maintenance ne peuvent être effectuels que par nos techniciens.
  • Les pieces endommagées ou usées doivent être immédiatement replacées. Dans ce cas, veuillez vous adresser au partenaire de contrat. jusqu'à la réparation, l'appareil ne doit plus être utilisé. En cas de besoin, n'utilise que des pieces de rechange originales Darwin.
  • Contrôlez tous les mois le serrage des vis.
  • Pour garantir le plus longtemps possible le niveau de sécurité maximal, nous vous conseillons de faire réviser régulièrement (1 fois par an) votre apparéil par nos spécialistes (le service technique de votre partenaire de contrat).
  • Pour enlever la poussière, la saleté et la sueur, un tissu humide est suffisant. Évitez strictement l'emploi de solvants. Veillez à ce qu'aucun liquide (par ex. transpiration) n'entre dans les ouvertures de l'appareil (par ex. La console).

2.2 Défauts et diagnostic des pannes

PROBLÉME

Fréquence cardiaque non détectée

REMÈDE

1) Si vous peau est trop sèche, votre ceinture pectorale ne peut pas détecter votre fréquence cardiaque. Pour facilititer la détction, humidifiez les contacts de la ceinture pectorale. Lors de longues séances d'entrainment, nous vous recommendons d'utiliser un gel de contact pour ceinture pectorale.
2) Vérifiez que vous portez une ceinture pectorale compatible d'une fréquence de 5 kHz.
3) Changez les piles de votre ceinture pectorale, même si celle-ci est neue.
4) Le fonctionnement des ceintures pectorales de 5kHz peut etre affecte par les interferences dues a la presence d'autres apparereils electriques. Eloignez Your rameur des apparereils electriques.
5) Contrôlez le fonctionnement de la ceinture pectorale en la testant sur un autre apparéil compatible chez votre revendeur ou dans une salle de sport.
6) Contactez votre revendeur pour vérifier la compatibilité de votre ceinture pectorale. Si vous n'avez toujours pas.Remédie au problème,contactez le fabricant.

PROBLÉME

Erreur LED - erreur de logiciel etc.

REMÈDE

1) Appuyez sur la touche RESET et maintenez-la appuyée pour redémarrer la console.
2) Redemarrez la console en retardant les piles pendant env. 15 secondes.
3) Débranche puis rebranche tous les câbles, voir notice de montage.
4) Contactez un technician SAV et faites eventuellement replacer la console.

2.3 Maintenance et calendrier de révision

Certain travaux de routine sont à effectuer suivant les intervalles suivants :

Pièces Semaine Mois 2x par an
écran console N I
Lubrification des pièces mobilesI
Pièces en plastiqueNI
Vis et cable de raccordementI
réservoir d'eauN
Légende : N = Nettoyage I = Inspection

La stabilité et la qualité de ce rameur ne peuvent être garanties que si la présence eventuelle de dommages ou de traces d'usure sur l'appareil est régulièrement contrôle. Tenez particulièrement compte des consignes suivantes:

  • Assez-vous sur le siège et tirez sur la poignée pour vous assurer que le système de résistance génére une
    résistance suffisante. Veiliez également à ce que le siège couilse de manièreouple et stable sur le rail.
    +Nettoyez les roulettes du rail à l'aide d'un chiffon absorbant non pelucheux.
  • II apparient à l'utilisateur/au propriétaire seul d'effectuer un entretien régulier de l'appareil.
  • En cas de pieces usées ou endommagées, remplacez immédiatement les pieces ou expédiez le rameur

pour réparation.

  • N'utilisez que des pieces d'origine de DARWIN pour l'entretien et la réparation du rameur.
  • Appliquez une petite quantite d'huile lubrifiante sur un mouchoir en papier ou sur un chiffon propre.

Répartissez uniformément une fine couche d'huile le long du rail, dans la zone de fonctionnement des

rolettes. Essuyez ensuite les excédents d'huile.

3.1 Contenu de l'emballage

Vérifiez d'abord que tous les éléments ont été livrés. La livraison comprend les pieces représentées ci-dessous. Si l'une de ces pieces manque ou est endommagée, veillez vous adresser à votre contractant.

Darwin RM50 - Contenu de l'emballage - 1

Darwin RM50 - Contenu de l'emballage - 2

3.2 Instructions de montage

Avant de proceder à l'assemblage de l'appareil, observerz bien attentivement les étapes de montage représentées et effectuez-les dans l'ordre indiqué.

Étape 1

Remarque : Nous vous recommandons de proceser à l'assemblage de l'appareil avec I'aide d'une deuxieme personne.

Tournez la glissière (3) et le siege (36) comme indiqué ci-dessous.

Poussez le siège (36) sur la glissière (3). Fixez l'arrêt (35) au moyen de deux vis (67). Montez ensuite le pied arrrière (4) sur le couilissement (3) à l'aide de quatre rondelles (71) et de quatre vis (66). Serrez l'assemblage à l'aide de la clé (75).

Darwin RM50 - Étape 1 - 1

Étape 2

Montez les embouts gauche et croit (25 & 26) sur le pied avant (2). Fixez l'assemblage avec deux vis (68) à l'aide de la clé (75).

Darwin RM50 - Étape 2 - 1

Étape 3

Amenez le cadre principal (1) en position verticale. Montez le pied avant (2) sur le cadre principal (1) à l'aide de huit rondelles (71) et de huit vis (60). Fixez l'assemblage à l'aide de la clé six pans (74).

Remarque:

Placez d'abord trois à quatre vis dans les alésages préperçés correspondants puis serrez-les à la main. Une fois toutes les vis mises en place, serrez-les fermement avec l'outil.

Darwin RM50 - Remarque: - 1

Étape 4

Remarque:

Déplacez d'abord le siège (36) à l'avant du coulisseau (3) afin d'éviter qu'il ne glisse vers le bas pendant l'assemblage.

Montez le couilissement (3) sur le cadre principal (1) à l'aide de quatre rondelles (71), quatre vis (60) et quatre vis (58). Placez d'abord les huit vis dans les alésages préperçés puis serrez toutes les vis à l'aide de la clé six pans (74).

Darwin RM50 - Remarque: - 1

Etape 5

Montez le support d'ordinateur (5) sur le cadre principal (1). Fixez l'assemblage à l'aide de quatre rondelles (71) et de quatre vis (60).

L'assemblage de l'appareil est terminé.

Darwin RM50 - Etape 5 - 1

Remplissage et vidange du réservoir

  1. Retirez le bouchon de replissage (33) de la partie supérieure du réservoir (13).
  2. Pour replir le réservoir d'eau, voir figure A. Placez l'entonnoir (77) dans le réservoir. Remplissez ensuite le réservoir à l'aide d'une tasse ou d'une pompe aspirante (76) et d'unseau. Observe l'in-dicateur de niveau sur le cote du réservoir pour replir le réservoir d'eau jusqu'àu niveau souhaite.
  3. Pour vider le réserveir, voir fig. B. Placez leseau a coté du rameur et pompez I'eau du réserveir dans leseau a I'aide de la pompe aspirante (76).
  4. Remettez en place le bouchon de replissage (33) dans la partie supérieure du réservoir (13). Essuyez les excédents d'eau du cadre.

Remarque :

  • Remplissez le réservoir exclusivement avec de l'eau courante. Ajoutez un compré de purification d'eau. N'utilise jamais de chlore ni d'eau de javel. Cela endommagerait le réservoir et annulerait la garantie.
  • Ajoutez un comprime de purification d'eau tous les six mois ou selon les besoin. Si l'eau reste trouble, changez l'eau du réservoir.
  • L'eau du réservoir est impropre à la consommation. Àpres avoir vidé le réservoir, mettez l'eau au rebut.

Niveau d'eau

  • Voir fig. A. L'indicateur de niveau d'eau se trouve sur le cote du réservoir. Le niveau de remplissage maximal est de 6. Ne remplissez jamais le réservoir au-delà de cette limite. Un remplissage excessif du réservoir provoquera l'annulation de la garantie.
  • La résistance dépend du niveau d'eau dans le réservoir. Le niveau de replissage 1 correspond à la résistance la plus BASSE. Le niveau de replissage 6 correspond à la résistance la plus ÉLEVée.

Darwin RM50 - Niveau d'eau - 1

Darwin RM50 - Niveau d'eau - 2

Instructions de réglage

Darwin RM50 - Instructions de réglage - 1

Trois crochets (A, B, C) destinés au cable de tension se trouvent sur la face interieure du cadre, sous le réservoir d'eau. Sur le crochet B ou C, la rétraction du cable de traction est soutenue. C correspond à la rétraction la plus rapide.

Darwin RM50 - Instructions de réglage - 2

Réglagedespedales

Les sangles cale-pieds peuvent être ajustées en fonction de la taille des pieds de l'utilisateur.

Pour régler les sangles cale-pieds, retirez l'extrémité de la fermetre velcro du côté du filt en la tirant à gauche vers le haut.

Voussoupiezalorselargirl'ouverturede la sanglecale-pieds en tirantI'extremiteadroiteversle haut.

Pour desserrer la sangle, tirez l'extrémité de la fermeture velcro de la sangle cale-pieds à droite vers le haut puis vers le bas pour la fixer côté filt de la sangle.

Transport de l'appareil

Pour transporter l'appareil, soulevez le pied arrêté jusqu'à ce que les roulettes de transport du pied avant touchent le sol. Vous pouvez maintainant déplacer l'appareil jusqu'à l'endroit souhaité.

Darwin RM50 - Transport de l'appareil - 1

Ajustement de l'appareil

Si l'appareil n'est pas stable et parfaitement horizontal, reglez les embouts sur le pied arrière (4).

ATTENTION!

Pieces mobiles (par ex. le siège). Ne laissez pas les mains sur la glissière pendant l'entrainment!

Darwin RM50 - ATTENTION! - 1

Stockage

Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, vous pouvez le stocker en position verticale pour gagner de la place. Soulevez l'appareil par le pied arriere (4) pour l'amener en position verticale. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant plus d'un mois, videz le réserve avant de stocker l'appareil.

ATTENTION!

Lorsque vous amenez le rameur en position verticale, procedez toujours avec précaution étant donné que votre tete peut enter en contact avec le pied arrêté (4).

ATTENTION!

Déplacez d'abord le siège (36) vers l'avant sur la glissière (3), sinon il risque de glisser vers le bas!

Darwin RM50 - ATTENTION! - 1

4.1 Affichage de la console

Darwin RM50 - Affichage de la console - 1

TIMERéglez le temps cible à l'aide des touches UP/DOWN (1 à 99 minutes), par pas de 1 minute.
TIME/500M Vote temps moyen/500 m s'affiche automatiquement.
SPM Coups de ramepar minute
DISTANCERéglez la valeur cible à l'aide des touches UP/DOWN (10 à 99 900 m), par pas de 100 m.
STROKESRéglez la valeur cible à l'aide des touches UP/DOWN (10 à 9 990 coups de rame), par pas de 10 coups.
TOTAL STROKES Compte le nombre total de coups de rame (0 à 9 999).
CALORIESRéglez le nombre cible de calories à l'aide des touches UP/DOWN (10 à 9 990 Cal), par pas de 10 Cal.
HRC/PULSEAffichage de la fréquence cardiaque. En mode manuel, réglez la valeur cible à l'aide des touches UP/DOWN (30 à 240), par pas de 1 BPM (pulsations cardiaques par minute). HRC apparaît en haut de l'écran. L'ordinateur indique la fréquence cardiaque pendant l'entrainment. Une fois la valeur cible atteinte, « PULSE » s'allume à l'écran et un signal sonore retentit jusqu'à ce que vous sélectionniez un autre mode ou que vous retiriez la ceinture pectorale. La mesure du pouls n'est possible qu'avac une ceinture pectorale de 5 kHz.
CALENDAR En mode veille, l'écran affiche l'année, le mois et le jour.
TEMPERATURE En mode veille, l'écran affiche la température ambiente momentanée.
CLOCK En mode veille, l'écran affiche l'heure.

4.2 Fonctions des touches

UP/DOWNCes touches permettent de naviguer à travers les différents programmes disponibles et d'augmenter/réduire la valeur fonctionnelle respective.
ENTERCette touche permet de valider vos saisies. Appuyez sur cette touche pendant l'entrainment pour balayer les fonctions de l'écran.
START/STOPCes touches permettent de démarrer ou de stopper le programme d'entrainment sélectionné.
RESETPermet de returner au menu principal. Maintenez la touche actionnée pour réinitialiser toutes les valeurs.
RECOVERYCette touche permet d'activer le programme de récepération (RECOVERY PROGRAM) qui évalue automatiquement votre niveau de condition physique après l'entrainment.

4.3 Mise en marche et réglage de l'appareil

  1. Mettez en place deux piles AA (comprises dans la livraison). Un signal retentit pendant deux secondes (fig. 1). L'écran passée ensuite au mode CLOCK & CALENDAR (fig. 2).

  2. CLOCK s'allume. Appuyez sur UP pour régler l'heure. Validatez votre saisie à l'aide de la touche ENTER. Appuyez sur UP pour régler les minutes. Validatez votre saisie à l'aide de la touche ENTER. Continuez pour régler l'année (dans la fenêtre STROKES), le mois (dans la fenêtre CALORIES), le jour (dans la fenêtre PULSE) avec les touches UP/DOWN. Validatez chacune de vos saisies en appuyant sur ENTER. ÀpRES avoir confirmé votre réglage, ALARM clignote. Pour passer le réglage de l'alarme, appuyez sur ENTER. Pour régler une alarme, appuyez sur UP. Une flèche apparait à côté de ALARM. Appuyez sur ENTER. La fenêtre CLOCK s'allume. Reglez l'alarme à l'aide des touches UP/DOWN. Validatez à l'aide de la touche ENTER. L'ordinateur passé à l'affichage SPORT (fig. 3).

Darwin RM50 - Mise en marche et réglage de l'appareil - 1
Fig. 1

Darwin RM50 - Mise en marche et réglage de l'appareil - 2
Fig. 2

  1. Lorsque l'affichage SPORT est activé, MANUAL et RACE clignotent. Sélectionnez MANUAL ou RACE à l'aide des touches UP/DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer votre sélection.

Darwin RM50 - Mise en marche et réglage de l'appareil - 3
Fig.3 Fig.4

Darwin RM50 - Mise en marche et réglage de l'appareil - 4

4.4 Programmes

4.4.1 MANUAL (Programme manuel)

(A) Un compte à rebours peut être régé sur l'ordinateur. Si vous scélectionné ZMANUAL, la valeur TIme s'allume. À l'aide de la touche UP, réglez la valeur TIME à partir de laquelle le compte à rebours doit être lancé. Validez votre saisie à l'aide de la touche ENTER. Si vous ne souhaitez pas lancer de compte à rebours, appuyez sur ENTER pour acceder à la fonction suivante. Vous pouvez régler les valeurs DISTANCE, STROKES, CALORIES ou PULSE. Vous ne pouvez toutefois régler la valeur que pour une fonction avec compte à rebours.

Exemple :

Si vous avez regle la valeur TIME, vous ne pourrez pas définir de valeur DISTANCE. Démarrez le programme en appuyant sur START. STOP s'eteint à l'écran.

Si un compte à rebours jusqu'0 de la fonction selectionnée a ete effectue ou si vous avez appuyé sur STOP, Iecran s'arrete et affiche la valeur moyenne.

(B) L'ordinateur compte votre valeur d'entrainment. Démarrez l'entrainment en appuyant sur START.

4.4.2 Programme RACE

Lorsque you selectionnez le mode RACE, L1 s'allume. TIME/500M affiche 8:00. Selectionnez L1 à L15 à l'aide des touches UP/DOWN. Valdez à l'aide de la touche ENTER. Vous pouvez ensuite régler la distance de course (500 m à 10 000 m) pendant que la valeur DISTANCE clignote.

Appuyez sur ENTER pour faire apparaitre la course à l'écran.

Les valeurs de TIME/500M sont les suivantes :

L1 L2 L3 L4 L5L6 L7 L8 L9 L10L11 L12 L13L14 L15
8:00 7:306:30 6:005:30 5:005:00 4:304:00 3:302:30 2:302:00 1:301:00

Darwin RM50 - Programme RACE - 1
Fig. 5

Darwin RM50 - Programme RACE - 2
Fig. 6

  1. Appuyez sur START pour démarrer l'entrainment. STOP n'apparait plus. USER et PC apparaissent à l'écran (fig. 6). L'ordinateur s'arrête des que l'utilisateur ou l'ordinateur a atteint la distance de course réglée. « PC WIN » ou « USER WIN » apparait alors à l'écran (fig. 7).

Darwin RM50 - Programme RACE - 3
Fig. 7

  1. Dans que la course est terminée, vous pouvez appuyer sur START pour démarrer une nouvelle course. Appuyez sur la touche RESET pour quitter le mode RACE.

4.4.3 Programme RECOVERY

  1. Cet apparéil fonctionne avec une ceinture pectorale 5kHz . Àpès votre entrainment, continuez de porter la ceinture pectorale et appuyez sur RECOVERY. Touts les fonctions affichées disparaisent de l'écran sauf TIME. Un compte à rebours est effectué de 00:60 à 00:00.
  2. L'écran affiche votre niveau de récapération cardiaque sous forme de note (F1, F2,... jusqu'à F6).
  3. F1 correspond à la note très bien, F6 à la note très mauvaise. Un entrainment régulier vous aidera à améliorer votre niveau de récapération. Appuyez de nouveau sur la touche RECOVERY pour returner au menu principal.

ALARM

L'alarme ne fonctionne que lorsque l'ordinateur est en mode veille. L'alarme ne se déclenché pas pendant l'entrainment. Maintenez la touche RESET appuyée pour acceder à l'affichage de l'heure et régler la fonction ALARM.

SLEEP MODE

Lorsque l'appareil n'est plus utilisé pendant plus de quatre minutes, l'ordinateur passe en mode veille.

BATTERY

L'appareil utilise deux piles AA comprises dans la livraison. Lorsque vous remplacez les piles, toutes les valeurs sont réinitialisées. Si l'écran presente un dysfonctionnement, remplacez d'abord les piles. Remplacez toujours simultanément les deux piles. Utilisez toujours les mêmes types de piles. N'utilise pas Ensemble des piles neuves et usages. Mettez au rebut les piles usages conformément aux dispositions régionales.

4.5 Mesure de la fréquence cardiaque

Remarque:

Chez une partie de la population, le changement de la résistance cutanée est tellement minimal que les résultats de mesure ne fournissant pas de données utilisables. De même, la haute production de callosité ou de sueur dans les mains ne permettent pas une mesure correcte. Dans ce cas, le pouls ne peut pas être affchéé ou seulement de façon incorrecte. Veuillez vérifier dans le cas d'une mesure incorrecte si cela se produit uniquement sur une personne ou sur plusieurs. Si l'affichage du pouls ne fonctionne pas au cas par cas, il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil. Dans ce cas, nous vous conseillons l'emploi d'une ceinture pectorale Sport Tiedje (122kHz) pour un affichage correct des pulsations cardiaques.

Attention : Cet apparéil n'est pas un apparéil Médical. Plusieurs facteurs peuvent influencer l'exactitude de la mesure de la fréquence cardiaque. L'affichage de la fréquence cardiaque sert uniquement comme aide pour l'entrainment.

Mesure telémétrique

Votre velo- cross elliptique est deja equipé en série d'un capteur de fréquence cardiaque. L'utilisation d'une ceinture pectorale permet la mesure des pulsations cardiaques sans fil. Grace à cette façon optimal de mesurer la fréquence cardiaque avec la précision d'un electrocardiogramme, la fréquence cardiaque est prise directement sur la peau. La ceinture pectorale émet des impulsions au travers d'un réseau electro-magnétique au recepteur intégré dans la console.

Positionnement de la ceinture pectorale et humidification des electrodes :

Portez directement la ceinture en dessous de la base de la poitrine.Le capteur doit etre place au milieu de la poitrine. La ceinture doit etre comfortable mais pas trop lache. Si la ceinture est trop lache, le contact avec les electrodes peut etre interrompu

ou la ceinture peut glisser pendant l'entrainment. Le capteur s'allume automatiquement lors du port. Pour rendre possible une mesure exacte, il faut humidifier les electrodes en caoutchouc. Vous optimiserez cette mesure grâce à un gel conducteur pour ceinture pectorale qui est aussi utilisé pour les échographies.

Remarque:

Si vous n'avez pas eté sportivement actif pendant un long laps de temps, vous necevrez consulter toute medecin afin d'elaborer avec lui un entrainement. En cas de problemes cardiaques, d'une tension arterielle trop basse ou trop haute, de surpoids, vous necez consulter impérativement votre medecin.

Entrainement régle par la fréquence cardiaque

Le réglage par la fréquence cardiaque vous garantit un entrainment extrémement efficace et bon pour la santé. A l'aide du tableau suivant et de votre âge, vous pouvez le consulter et déterminer votre fréquence cardiaque optimale pour votre entrainment. Un signal sonore est émis lorsque votre fréquence cardiaque dépasse les valeurs données de votre pouls. Avec celle fréquence cardiaque librement ciblé est bénéfique ? vous le verrez ci-dessous.

Brûlage des graisses (régulation du poids): L'objet principal consiste à brûler des graisses. Pour atteindre ce but, un niveau d'intensité bas (environ 55% de la fréquence cardiaque max.) et une durée d'entrainment plus longue sont utiles.

Entrainement cardio-vasculaire (entrainment d'endurance): Le but primaire consiste a augmenter la résistance et le fitness grace a l'amelioration de la mise a disposition de l'oxygène par le système cardiovasculaire. Pour atteindre ce but d'entrainment, une intensite moyenne (environ 75% de la frquence cardiaque max.) pour une durée d'entrainment moyenne est indispensable.

Intensité d'entrainment anaérobique (maximal): Le but principal de l'intensité d'entrainment maximaliste consiste à améliorer la récapération après des périodes d'intensités courtes afin de returner le plus rapidement possible dans la zone anaérobique. Pour atteindre ce but d'entrainment, une haute intensité (environ 90% de la fréquence cardiaque max.) est nécessaire pendant une petite durée de charge intensive qui suit une phase de récapération afin d'empecher une fatigue de la musculature.

Exemple :

Pour une personne de 45 ans, la fréquence cardiaque est 175 (220 - 45 = 175).

La zone de brûlage de graisse ciblée (55%) est d'environ 96 coups/minm= (220-àge)x0,55.
La zone d'endurance ciblée(75%) est d'environ 131 coups/min = (220- age)×0,75.
- La fréquence cardiaque maximale pour un entrainment de charge anaérobie (90%) est d'environ 157 coups/min = (220-àge)×0,9.

Darwin RM50 - Exemple : - 1

5 GARANTIE

Les apparêls de Darwin sont soumis à un contrôle très strict. Si un apparéil ne fonctionne pas comme il se doit, nous le regrettons vivement et nous vous prions de vous adresser à notre service clientèle. Nous nous tenons à votre disposition téléphoniquement sur notre service-hotline technique.

Description de la panne

Votre apparéil a été concu pour vous offrir un entrainment de haute qualité. Si unquelconque problème survenait, lisez d'abord les instructions d'utilisation. Afin de tracer (plus) amples solutions du problème, nous vous prions de vous adresser à votre partenaire de contrat ou consulter notre service en ligne. Pour résoudre le problème très rapidement, décrivez-nous le plus exactement possible la panne.

En plus de la garantie légale, nous vous offrons une garantie sur tous les équipements achetés chez nous, conformément aux dispositions suivantes.

Vos droits légaux ne sont de ce fait pas limités.

Detenteur de la garantie

Le détenteur de la garantie est le premier acheteur ou la personne qui a recu en cadeau un apparil neuf d'un premier acheteur.

Période de garantie

A partir de la livraison de l'appareil de fitness, nous prenons en compte les dates de garantie suivantes.

Modèle Utilisation Garantie
RM50 Domicile 24 mois

Frais de réparation

Selon notre besoin, nous pouvons soit opter pour une réparation, soit un changement des pieces endommagées, ou d'un échange complet. Les pieces de rechange qui sont à monter soi-même, sont à changer par le titulaire de la garantie et ne font pas partie des coûts de réparation. Àpres la période de garantie pour les frais de réparation, il s'applique une garantie partielle dont les réparations, le montage et les frais d'envoi ne sont pas inclus.

Les temps d'utilisation sont déclarés comme suit :

  • Utilisation à domicile : Utilisation privée chez soi jusqu'à 3 heures par jour
  • Utilisation semi-professionnelle: Jusqu'à 6 heures par jour (par ex. kiné, hôtels, associations, sociétés)
  • Utilisation professionnelle : Plus de 6 heures par jour (par ex : Studio de fitness)

Service Garantie

Pendant la période de garantie, les apparciels qui selon un defaut de fabrication ou de materiaux sont déclarés défectueux, seront suivant notre choix répartés ou changés. Les apparciels ou les pièces changés deviennent notre propriété. La réparation ou le remplacement du produit défectueux n'a pas pour conséquence de prolonger la durée initiale de garantie ou d'ouvrir une nouvelle garantie.

Conditions de garantie

Pour exercer cos roits de garantie, il faut suivre les etapes suivantes :

Prenez contact par e-mail ou par téléphone avec notre service clientèle. Si la réparation du produit entre dans la garantie et doit être returné, le vendeur prend en charge les frais. Àpres la période de garantie les frais de transport et d'assurance sont à la charge de l'acheteur. Si la défectuosity de l'appareil entre dans le cadre de la garantie, vous obtiendrez un apparéil réparé ou neuf en retard.

La garantie est exclue pour les dommages causés par :

  • mauvaise manipulation ou mauvaise utilisation
  • conditions environnementales (humidité, chaleur, tension, poussière etc.)
    non-respect des consignes de sécurité
    non-respect du mode d'emploi
  • usage de la force (par ex : coup, chic, chute)
  • procédures qui n'ont pas été autorisées par nos services
  • tentatives de réparation douteuses

Preuve d'achat et numero de série

En cas de garantie, veilles à fournir votre facture d'achat. Afin d'identifier formellement la version du modele de l'appareil ainsi que pour notre service qualite, nous avons besoin du numero de série de l'appareil en cause. Tenez à Your disposition, lors de your appel telephonique a notre service hotline, Your numero de série ainsi que Your numero client. Ceci nous facilitera le traitement de Your appel.

Si vous avez un probleme a trouver le numero de series de voyage appeareil, notre service clientele se tient a Your disposition pour tout renseignement.

Service hors garantie

Aussi en cas de défaut après la période de garantie, ou au cas qui n'est pas prévu dans la garantie par ex. Usure normale, nous sommes à votre disposition pour vous fournir une offre individuelle. Prenez contact avec notre service clientèle pour trouver une rapide etfavorable solution à votre problème. Dans ce cas, les frais de transport sont à votre charge.

Communication

Tous les problèmes peuvent se régler grâce à une communication avec nous comme fournisseur. Nous savons combien il est important pour un utiliser d'appareil de fitness de solutionner au plus vite et de façon simple les problèmes afin de continuer à vous entraîner avec plaisir sans grande interruption. C'est pour cela que nous essayons de tracer des solutions rapides et non-bureaucratique. Tenez à votre dispositionYOUR nombre de client ainsi que le nombre de série de votre apparéil défectueux.

6 ELIMINATION DE L'APPAREIL

Darwin RM50 - ELIMINATION DE L'APPAREIL - 1

A la fin de sa durée de vie, cet apparéil ne doit pas être jeté avec les déchets menagers habituels. Il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage des apparéils ELECTriques et Electroniques. Vous obtiendrez plus de renseignements auprès du point de traitement de déchets de votre administration communale.

Les matériaux suivant leur indications sont recyclables. Avec la réutilisation, le recyclage et d'autres formes de valorisation des produits vous contribue à la protection de l'environnement.

7 COMMANDER ACCESSORIES

Tapis de sol Gr. XXXL N° d'art. ST-FM-XXXL
Polar ceinture pectorale émettrice T34 (non codée) N° d'art. T34
Gel de contact pour ceinture pectorale 250ml N° d'art. BK-250
Set de maintenance N° d'art. HF-500

8.1 Service-Hotline

Afin de vous assurer le meilleur service possible, tenez à disposition la description du modele, le numero de l'article, le numero de série, la vue eclatede et la liste des pieces.

SERVICE HOTLINE

DE

Darwin RM50 - DE - 1

+49 4621 4210-0

Darwin RM50 - DE - 2

+49 4621 4210-699

Darwin RM50 - DE - 3

service@sport-tiedje.de

Mo.-Fr.

8:00-18:00

Sa. 9:00 - 18:00

DK

Darwin RM50 - DK - 1

80901650

Darwin RM50 - DK - 2

+49 4621 4210-945

Darwin RM50 - DK - 3

info@t-fitness.dk

Ma.-Fr.

:00-18:00

L0.

9:00 - 18:00

FR

Darwin RM50 - FR - 1

+33 (0) 172 770033

Darwin RM50 - FR - 2

+49 4621 4210-933

Darwin RM50 - FR - 3

service-france@sport-tiedje.fr

Lun.-Ven.

8:00 - 18:00

Sam.

9:00 - 18:00

NL

Darwin RM50 - NL - 1

+31 172 619961

Darwin RM50 - NL - 2

info@fitshop.nl

Ma.-Do. 9:00-17:00

Vr. 9:00-21:00

Za. 10:00-17:00

UK

Darwin RM50 - UK - 1

+44 141 876 3972

Darwin RM50 - UK - 2

8.2 Numéro de série et description du modele

Avant le montage de l'appareil, notez le numero de série qui se trouve sur l'étiquette auto-collante blanche et reportez le sur la case ci-dessus prévue à cet effet.

Numéro de série :

Marque/catégorie:Désignation du modele:

Darwin / rameur

RM50

8.3 List des pieces

No. Description (ENG) Spécification Qté.
01 Main frame 1
02 Front stabilizer 1
03 Slide Rail SPHC,T=1.5 1
04 Rear Stabilizer 1
05 Support for Computer 1
06 Support Plate 1
07 Tank Plate 1
08 Plate for Bushing SPHC,T=3.0 1
09 Handlebar1
10 Seat Carriage SPHC,T=4.0 2
11 ImpellerYellow1
12Upper TankPC1
13Lower TankPC1
14 Mesh Belt Wheel1
15 Decorate CoverHIPS, black1
16 Belt WheelPOM, black1
17 Handlebar SeatHIPS, black1
18 RollerPOM, black3
19 Roller Spacer3
20 Guide RollerPOM, black1
21 Magnet SeatPOM, black1
22 BungeePulley with 608 bearing4
23 Left PedalPP, black1
24 Right PedalPP, black1
25 Left End Cap1
26 Right End Cap1
27L/RAdjustable End Cap2
28 Rail End CapPP, black1
29 Oval PlugPP, black2
30 Rubber Sealing RingRubber, black1
31 Impeller Shaft SealRubber, black1
32Round PlugPP, black1
33Fill PlugRubber, black1
N°. Description (ENG) Spécification Qté.
34 O Shape Ring Rubber, black 1
35 Limit Pad Rubber, black 2
36 Seat PU, black 1
37 Pedal Strap PP, black 2
38 Strap Nylon, black1
39 Bungee Cord Nylon, black1
40 Plastic WasherPOM, black2
41 One Way Bearing HFL2016 HFL20261
42 Bearing 6000ZZ 6000ZZ 4
43 Bearing 608ZZ 608ZZ6
44 Bushing2
45 Pin 6x40 Ø6.0*401
46 Computer1
47 Sensor Wire1
48 Sensor Holder Nylon, black1
49 Magnet Ø10*51
50 Spacer for Mesh Belt Wheel Ø16* Ø10.2*692
51 Short Spacer Ø12.7* Ø8.2*136
52 Screw M10x185 M10*185 1
53 Washer OD25*ID10.5*2.02
54 Screw M8x30 M8*30 4
55 Screw M6x15 M6*1516
56 Nylon Lock Nut M8 M89
57 Nylon Lock Nut M10 M102
58 Flat Screw M8x55 M8*1512
59 Screw M10x55 M10*551
60 Screw M8x15 M8*1520
61 Screw M3x20 M3*2012
62 Nylon Lock Nut M3 M312
63 Screw M8x65 M8*65 1
64 Screw M5x12 M5*12 4
65 Screw M8x125 M8*1252
65 Screw M8*1253
66 Hex Head Screw M8x15 M8*15 4
67 Flat Cross Screw M6x10 M6*10 4
68 Cross Screw M4x12 M4*12 3
69 Nylon Lock Nut M4 M4 1
70 Screw M12x125 M12*125 2
71 Flat Washer OD20*ID8.5*1.531
72 ScrewST4.2*162
73 Knob1
74 Allen KeyS51
75Allen WrenchS13-S171
76 Pumping Siphon1
77 Funnel1
78Lower Tank PlateSPHC,T=3.01
79 Plastic BushingØ27* Ø8.2*104
80 Sensor Bracket LSPHC,T=2.01
81 Sensor Bracket RSPHC,T=2.01
82 Screw M8x75M8*75 1
83 Sealing Ring for Upper TankRubberblack1
84Stainless Washer M3M324
85 Spacer for Belt Wheel1
86 Steel Sleeve1
87 Cross Screw M6x15M6*15 2
88 Hex Nut M10M102
89 Hook PadPPW25 black1
90 ScrewM8*60 2
91Stainless WasherΦ35*Φ20.2*1.01
92 Aluminium Clasp1
93 Lower pad50*25 T2.02
94 Spacer for roller OD15*ID8.0*4.18
95 Spacer for Gider RollerΦ14*1.5*19ABS+PC black1
96 Foam SpacerΦ98*Φ28*201
N°. Description (ENG) Spécification Qté.
97 Taper Roller Bearing HK2010 2
98 Upper pad 25*25*T2.0 4
99 Bolt M8*130 1
100 Nut M6 2
101 Adjust bolt M6*302
102 PC board1

8.4 Vue éclatée

Darwin RM50 - Vue éclatée - 1

Darwin RM50 - Vue éclatée - 2

Notes

Contact

Siège Social

Sport-Tiedje GmbH

Flensburger Str. 55

24837 Schleswig

Technique hotline

DE

+49 4621 4210-0

+49 4621 4210-698

technik@sport-tiedje.de

DK

80901650

+49 4621 4210-945

info@t-fitness.dk

FR

+33 (0) 172 770033

+49 4621 4210-933

品 service-france@sport-tiedje.fr

NL

+31 172 619961

info@fitshop.nl

UK

+44 141 876 3986

©2015 Darwin est une marque déposée de la Société Sport-Tiedje GmbH. Tous droits réservés. Toute utilisation de cette marque sans l'autorisation express de Sport-Tiedje est interdite.

Le produit et le livre peuvent être changés. Les caractérisques techniques peuvent être modifiés sans préavis.

Sur cette page internet, vous trouvez un aperçu détaillé y compris les adresses et heures d'ouverture de toutes les succursales du groupe Sport-Tiedje en Allemagne et à l'étranger.

www.sport-tiedje.com/filialen

Darwin RM50 - UK - 1

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Darwin

Modèle : RM50

Catégorie : Rameur