PQ1500SL - Machine à coudre BROTHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PQ1500SL BROTHER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à coudre mécanique |
| Vitesse de couture | 1500 points par minute |
| Largeur de point | 7 mm |
| Longueur de point | 5 mm |
| Nombre de points de couture | 7 points utilitaires et 1 point boutonnière |
| Enfile-aiguille | Oui |
| Réglage de la tension du fil | Manuel |
| Accessoires inclus | Pied de biche, canettes, aiguilles, tournevis, etc. |
| Poids | 10 kg |
| Dimensions | 43 x 22 x 30 cm |
| Alimentation | 220-240 V |
| Garantie | 2 ans |
| Utilisation recommandée | Couture de tissus épais et projets de patchwork |
| Maintenance | Nettoyage régulier et huilage des pièces mobiles |
| Sécurité | Déconnexion automatique en cas de surchauffe |
| Informations supplémentaires | Idéale pour les couturières expérimentées |
FOIRE AUX QUESTIONS - PQ1500SL BROTHER
Questions des utilisateurs sur PQ1500SL BROTHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PQ1500SL - BROTHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PQ1500SL de la marque BROTHER.
MODE D'EMPLOI PQ1500SL BROTHER
Manuel d'instructions
Machine à coudre
Référence du produit: 884-T78

brother
Veillez à dire ce document avant d'utiliser la machine.
Nous you conseillons de conserver ce document a portee de la main pour vous y referrer ulterieurement.
INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi cette machine a coudre. Avant d'utiliser cette machine, lisez soigneusement les « INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES » et consultez ce manuel pour en savoir plus sur l'utilisation correcte des nombreuses fonctions disponibles.
En outre, apres avoir lu ce manuel, rangez-le dans un lieu facile d'acces afin de pouvoir vous y reporter ulterieurement.
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Veuillez dire ces instructions de sécurité avant d'utiliser la machine.
DANGER
- Pour réduire les risques d'électrocution
1 Debranche tous la machine de la prise electrique immeditaement apres utilisation, lorsque vous la nettoyez, lorsque vous procedez a des opérations d'entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez sans surveillance.
A VERTISSEMENT
- Pour réduire les risques de brûlure, d'incendie, d'électrocution ou de blessures.
2 Debranche tous la machine de la prise electrique lorsque vous procedez a des reglages mentionnés dans ce manuel d'instructions.
Pour debrancher la machine, mettez-la sur « O » (position de mise hors tension), puis retirez la fiche de la prise d'alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon.
- Branchez directement la machine dans une prise d'alimentation électrique. N'utilise pas de rallonge.
Débranche toujours vous machine en cas de coupure d'électricité.
3 Accidents d'origine électriche :
- Cette machine doit être connectée à une source d'alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque signalétique. Ne la branche pas à une source d'alimentation continue ni à un transformateur électrique. Si vous ne savez pas de chaque source d'alimentation vous disposez, contactez unElectricien qualifié. Cette machine est homologué pour être utilisée dans le pays d'achat uniquement.
4 N'utilisz jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d'alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement, si elle est tombée ou a été endommagée, ou en cas de contact avec de l'eau. Renvoyez-la au revendeur Brother agréé le plus proche à des fins d'examen, de réparation ou de réglage électronique ou mécanique.
Lorsque voit machine est stocke ou en cours dutilisation, si you remarquez quelque chose danormal (odeur, chaleur, decoloration ou deformation), arretez immediatement de l'utiliser et debranchez le cordon d'alimentation.
Portez tous la machine en la tenant par sa poignee. En la tenant par une autre piece, you risqueriez de l'endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.
Lorsque you soulevez la machine, veilz a ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif; you risqueriez de you blesser.
5 Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
N'tilisez jamais la machine lorsque les aérations sont obstruées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus s'accumuler et boucher les ouvertures de ventilation de la machine et de la pédale de commande.
Ne placez aucun objet sur la pedale.
N'insérez ou ne laissez tomber aucun corps étranger dans les ouvertures.
Ne faites pas fonctionner la machine en cas d'utilisation d'aerosols (pulverisations) ou d'administration d'oxygène.
N'utilise pas la machine à proximate d'une source de chaleur, telle qu'une cuisine ou un fer à repasser. La machine, le cordon d'alimentation ou le vétement en cours de confection risquerait de prendre feu, vous exposant à des risques de brûlle ou d'électrocution.
Ne posez pas cette machine sur une surface instable, telle qu'une table bancale ou inclinee. Elle risquerait de tomber et de vous blesser.
6 Soyez tout particulierement attentif pendant la couture :
Faites toujours très attention à l'aiguille. N'utilisez pas d'aiguilles tordues ou cassées.*
- Ne touche aucune piece en mouvement. Vous devez faire preuve d'une grande prudence avec l'aiguille de la machine.
- Mettez la machine sur « O » pour la mesure hors tension lorsqu'you procedez à des ajustements à proximé de l'aiguille.
N'tilisez pas de plaque a aiguille endomagée ou inadéquate. Vous risqueriez de casser l'aiguille. - Ne poussez pas ni ne tirez le tissu pendant la couture, et respectez scrupuleusement les instructions lors de la couture en mouvement libre, afin de ne pas faire devier l'aiguille et la casser.
7 Cette machine n'est pas un jouet :
- Vous doivent être très attentif lorsqu'les enfants l'utilisent ou se trouvent à proximité.
Tenez le sac en plastique contenant cette machine hors de portee des enfants, ou jetez-le. Ne laissez jamais les enfants jouer avec ce sac; iIs risqueraient de sétouffer.
N'utilisez pas la machine à l'estérieur.
Pour une durée de vie prolongée:
- Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides. N'utilise pas et ne rangez pas la machine à proximite d'un apparéil de chauffage, d'un fer à repasser, d'une lampe à halogène ou tout autre apparéil dégaignant de la chaleur.
Utilisez unquement des savons ou detergents neutres pour nettoyer le boitier. Le benzene, les solvants et les poudres a recurer peuvent endommager le boitier et la machine et ne doit donc jamais etre utilisés.
Pour une installation correcte, consultez always le manuel d'instructions pour replacer ou installer tout ensemble de pieces, le pied-de-biche, l'aiguille ou toute autre piece.
9 Pour la réparation ou le réglage :
Si I'unité d'éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur Brother agreé.
Lors d'un dysfonctionnement ou d'un reglage, suivez d'abord le tableau de depannage à l'arrête du manuel d'instructions pour inspecter et regler la machine you-meme. Si le problème persiste, veuillez consulter votre revendeur Brother local agreé.
N'utilisez cette machine que de la maniere prevue, décrite dans ce manuel.
Utilisez les accessoires recommendés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel.
Le contenu de ce manuel et les specifications de ce produit peuvent etre modifiés sans vis préalable.
Pour plus d'informations sur le produit, consultez notre site Web www.brother.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est donc pour une utilisation domestique.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS HORS EUROPE
Cet apparéil n'est pas conscience pour une utilisation par des personnes (adultes ou enfants) souffrant d'incapacités physiques, sensorielles ou mentalles, ou ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité. Il faut surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet apparéil.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS EUROPEENS
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d'incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances requis, peuvent utiliser cet apparéil s'ils sont encadrés ou s'ils ont reçu des instructions leur permettant de se servir de l' apparéil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas journé avec cet apparéil. Le nettoyage et l'entretien ne doit pas été effectuels par des enfants sans supervision.
POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI, EN IRLANDE, À MALTE ET À CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifie ASTA à BS 1362, c'est-à-dire portant la marque (M), d'une capacité correspondant à celle indiquée sur la fiche.
- Remettez toujours le couvercle du fusible. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est ouvert.
Si la prise electrique disponible ne correspond pas à la fiche fournie avec cet équipement, vous devez contacter votre revendeur/agree pour obtenir le bon cordon.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION 28
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES 28
Accessoires 33
Fonctions de la machine 34
Avant de commencer (1) 35
Cordon d'alimentation et pedale 35
Interrupteur d'alimentation principal 35
Disque selecteur de tension du fil 35
Molette 35
Sélecteur de longueur de point 35
Levier de point arriere 35
Levier du pied-de-biche 36
Levier au genou 36
Disque sélecteur de réglage de la pression
du pied-de-biche 36
Table de rallonge pour tissu 36
Avant de commencer (2) 37
Bouton de ciseaux 37
Bouton de position d'arrêt d'aiguille 37
Bouton de réglage des griffes d'entrainment 37
Remplacement de I'alguille 38
Remplacement de I'aiguille 38
Remplacement de I'ergot d'entrainement 38
Enfilage (1) 39
Remplissage de la canette 39
Installation de la canette 41
Enfilage (2) 42
Mise en place du fil supérieur. 42
Utilisation de I'enfileur automatique 43
Utilisation du filet de la bobine 43
Points d'essai et tableau d'alguilles 44
Points d'essai 44
Tension des fils 44
Changement du pied-de-biche 45
Changement du pied-de-biche
(Pied pour fermeture a glissiere) 45
Les differents pieds-de-biche 45
Couture de base (1) 46
Couture de base 46
Entrainement par ergot
(pour les tissus difficiles a manipuler) 46
Couture de base (2) 47
Pied pour ourlet rouleauté 47
Couture de base (3) 48
Pied pour fermeture à glissière 48
Pied pour fermetre à glissiere invisible 49
Pied 1/4" 49
Pied pour quilting (courtepointe)
à mouvement libre 50
Pied a double entrainement 50
Séparateurdetissu
(pour fixer une doublure au tissu) 51
Guide de couture 51
Entretien de la machine a coudre 52
Nettoyage de la machine 52
Points de graissage 52
Dépannage 53
Accessoires

| No. de pièce | Désignation Code | de pièce |
| 1 Housse XA0917-054 | ||
| 2 Tournevis moyen XC9541-051 | ||
| 3 Petit tournevis X554680-51 | ||
| 4 Brosse de nettoyage X59476-051 | ||
| 5 Levier au genou XA0830-051 | ||
| 6 Aiguilles et boile (ORGAN HLX5)1 Taille 9, 2 Taille 11,1 Taille 14, 1 Taille 16,1 aiguille à pointe-bille | X80805-151 | |
| 7 Vis de plaque de doublure (2) | 062670-817 | |
| 8 Ségarateur de tissu 184720-001 | ||
| 9 Axe d'avance 138483-051 | ||
| 10 Extracteur d'axe d'avance XC | 1407-051 | |
| 11 Pied à usage général XA1425 | 001 | |
| 12 Canette (5) | SA159 (Continent américain)MBN: XA8284-202 (Autres) | |
| 13 Capuchon de bobine XA2111 | 050 | |
| 14 Pied pour oulet rouleauté X57138-101 | ||
| 15 Pied pour fermeture à glissière | 112797-001 | |
| 16 Pied pour fermeture àglissière invisible | XC0093-001 | |
| 17 Pied 1/4" XA7258-001 | ||
| 18 Pied pour quilting (courtepointe)a mouvement libre | XA7255-301 | |
| 19 Pied à double entrainement | XA7253-001 | |
| 20 Guide de couture | XA7256-001 | |
| 21 Pedale | XD0501-151 (zone UE)XC8816-051 (autres zones) | |
| 22 Table de rallonge pour tissu | XC3117-051 | |
| 23 Flet de la bobine | XA5523-050 | |
| 24 Pied à ergot d'entrainment (sur la machine) | 136021-001 | |
| 25 Coussinet de bobine(sur la machine) | XF2071-001 | |
Fonctions de la machine


Avant de commencer (1)
Cordon d'alimentation et pedale
AVENTISSEMENT
Utiliser un courant secteur domestique ordinaire.
- ranchez le cordon d'alimentation.
- Insérez le connecteur de la pédale dans la machine.
Lorsque you appuyez tegerement sur la pedale, la machine fonctionne a vitesse réduite. Lorsque you appuyez plus fort sur la pedale, la vitesse de la machine augmente. Lorsque you enlevée vous pièd de la pedale, la machine s'arrête.


Interrupteur d'alimentation principal
- mettre l'interrupteur d'alimentation en position « 1 » pourmettre la machine sous tension.
Pour ééindre la machine,mettre l'interrupteur d'alimentation en position «O».


Tension de fil supérieur
Bloc de tension
Molette
Positionner laiguille a laide de la molette.
Toujours faire tourner la molette * vers soi.
ATTENTION
Veillez à dégager la zone en dessous et autour de l'aiguille.
Selector de longueur de point
Regler la longueur de point à l'aide du selecteur de longueur de point.


Longueur de point
Sélecteur de longueur de point
Disque sélecteur de tension du fil
Our augmenter la tension du fil, tournier le sélecteur de tension vers la droite. Le fil supérieur et le fil de la canette se rejoignent sur le bon côte du tissu.
Our diminuier la tension du fil, tournier le selecteur de tension vers la gauche. Le fil supérieur et le fil de la canette se rejoignent sur le mauvais cote du tissu.
Levier de point arrirée
Pour coudre en marche arriré, abaisser le levier de point arriré.
Abaisser en continu et au * maximum le levier pour coudre en marche arriere.
*Śzczęska są segrzejć de longueur de point est régól entre 5-7 mm, la longueur du point arrière est always 5 mm.

Levier du pied-de-biche
Abaisser le levier du pied-de-biche pour abaisser le pied sur le tissu et activer la fonction de tension du fil. Pour travailler dans du tissu lourd et des tissus qui ne glissant pas facilement sous le pied, relever le levier du pied-de-biche pour placer le tissu.

Levier au genou
e levier au genou est pratique pour soulever et abisser facilement le pied-de-biche en gardant les mains libres.
Installation du levier au genou.

Enconcer la barre du levier au * genou a fond dans la prise.
Lorsque you n'utilisez pas le * levier au genou, vous pouvez le ranger en dessous de la table de rallonge pour tissu.

Table de rallonge pour tissu

Levier au genou
Disque sélecteur de réglage de la pression du pied-de-biche
Ourner le selecteur de pression pour faire monter ou descendre I'aiquille de I'indicateur de pression a mesure que la pression du pied-de-biche change. Voir egalement: « Bouton de reglage des grilles d'entrainement », page 37.
Voir « Tension des fils » à la * page 44.
Coordonner le code de couleur * pour obtenir un réglage correct de la pression du pied et des griffes d'entrainment.
Disque sélecteur de réglage de la pression du pied-de-biche

Table de rallonge pour tissu
baiser les pieds de table régables et faire glisser la table de rallonge pour tissu sur la machine.

Avant de commencer (2)
Bouton de ciseaux
ATTENTION
Si la machine s'arrête, notamment en cas de bourrage de fils, ne pas appuyer sur la pédale;mettre la machine hors tension et déplacer l'aiguille avec la molette pour vérifier la situation. Sinon, l'aiguille risque de casser.
es ciseaux coupent le fil supérieur et le fil de la canette à la fin des coutures.

Appuyer avec le levier du pied- debiche abaisse.
Bouton de position d'arrêt d'aiguille
Quand le voyageant est allumé, la machine arrête la couture lorsqu'laaignille sera abaissée et enforcée dans le tissu.
Je le voir est eteint, la position de I'aiguille au moment de I'arrêt de la couture sera aieatoire.
le mecanisme de sécurité s'est déclenché, par exemple si le fil est emméché, le voyant rouge clignote.

Bouton de réglage des griffes d'entrainment
Il est possible de regler la hauteur de la griffe d'entrainment en fonction du poids du tissu.

Pression du pied-de-biche et position des griffes d'entrainment

Selectionner l'une des quatre positions de griffes d'entrainment, en fonction des besoins.
Remarque
- Si on sélectionne un réglage autre que A , le mecanisme d'entrainment par ergot ne fonctionnera pas.
Coordonner le code de couleur pour obtenir un réglage correct de la · pression du pied et des griffes d'entrainment.
Remplacement de l'aiguille
ATTENTION
Bien etéindre la machine à coudre avant d'effectuer les opérations suivantes.
Sinon, la machine risque de semettre en marche accidentellement et de provoquer des blessures.
Remplacement de I'iguille
Eteindre la machine. Relever ① l'ailguille sur la position de levage maximal à l'aide de la molette, et abaisser le pied-de-biche.
Desserrer la vis avec un tournevis et retirer I'aiguille. Tenir I'aiguille avec la section ③ plate sur la droite, et insérer I'aiguille à fond. Assurez-vous de fixer correctement I'aiguille au boitier à aiguille en vissant à fond.
Si I'aiguille n'est pas insereé correctement ou si la vis est trop lache, I'aiguille risque de se casser ou la machine risque de totem en panne et I'enfilleur ne fonctionnera pas. érifier les aiguilles sur une surface plane pour s'assurer qu'elles ne sont pas tardues.


L'iguille coi est parallele par rapport a une surface plane. Surface plane Poser la iguille sur une surface plane (par exemple la plaque a algille ou une plaque de verre).
Remarque
Utiliser des aiguilles HLX5; toutefois, on pourra également utiliser des • aiguilles Schmetz 130/705H dans des circonstances normales d'utilisation.
Remplacement de l'ergot d'entrainment
① Regler griffe d'entrainement sur la position « velours», (Voir page 37.)
Retirrer laiguille, le pied-de-biche et la plaque a aiguille.
③ Abaisser le pied-de-biche et tourner la molette jusqu'à ce que l'ergot d'entrainment soit à la position de levage maximaire.
4 Insérer le petit toumevis (fourni) comme indiqué sur le schéme.

Tout en tenant le ressort du bout des doigs, abaisser le changeur d'ergot d'entrainement sur Iaiguille pour relever la tige.



Fixer un nouvel ergot ⑥ d'entrainement au changeur ergot d'entrainement, abaisser et fixer tout en tenant le ressort du bout des doits. Retirer le tournevis. Remonter la plaque a aiguille et le pied-de-biche.

Enfilage (1)
Remplissage de la canette
ATTENTION
Ne pas déplacer la butée de canette pendant que la machine fonctionne.


Relever la barre de guidage du fil au maximum.① Placer une bobine de fil sur le porto-bobine.②
^1 Avec un fil enroule parallelement, utiliser le capuchon de bobine. ^2 Avec un fil enroule croisé, utiliser le coussinet de bobine.

③ Passer le fil par l'orifice triangulaire.

Passer le fil par le guide-fil de bobinage de la canette comme illustré sur le schema.

Faire passer le fil dans l'encoche supérieure 1, puis tournier la canette de façon a aligner l'encoche inférieure 2 de la canette sur la tige de guidage de l'arbre du dévidoir.

⑥ Pousser la butée de canette contre la canette vide. Si la butée de canette ne glisse pas facilement entre le cote supérieur et le cote inférieur de la canette, vérifier si la canette est installée correctement, avec la tige de guidage (5) insérée dans l'encôche inférieure.

* Placer l'extrémité du fil de façon qu'il ne ressorte pas de la canette.

- Si vous appuyez plus fort sur la pédale, la vitesse de bobinage augmente.

Arreter le bobinage lorsque la ⑨ canette est pleine. Lächer la pedale.

Bute de canette
Tout en tenant l'extrémité du fil, ⑦ appuyer sur la pédale pendant quelques secondes. Quand il s'est enroulée suffisamment de fil sur la canette pour que le fil reste en place, relachier la pédale et couper l'excedent de fil.

Couper le fil et enlever la canette.
Installation de la canette
ATTENTION - Déplacement des pieces -
Pour eviter tout risque de blessure, toujours eteindre la machine avant toute intervention technique. Ouvrir les couvercles.





Soulever la plaque à aiguille et ①② Placer la canette à l'intérieur du boilier de la ouvrir le volet de la canette. canette.
③ Trier sur le levier de verrouillage du boitier de la canette, enforcer le boitier de la canette dans la coursiere de navette * et relacher le levier de verrouillage.
Passer le fil dans le dispositif de 4 remontee rape de fil de la canette dans l'ordre numeroté 12, tirer dans le sens de la flèche 3 puis couper le fil.

⑤ Abaiser la plaque coulissante et refermer le volet de la canette en suivant l'ordre ① ci-dessus.
Faire passer le fil dans l'encôche prévue et sous le ressort de verrouillage de manière à laisser SORT quelques cm de fil.
Toujours utiliser le boîtier de canette livré * avec la machine. Un deuxième boîtier peut également être commandé auprès du revendeur.
Sle le levier de verrouillage du boitier de la canette n'est pas place correctement sur le crochet, il risque d'être ejecte pendant la couture et de provoquer des ruptures du fil inferieur. Toumer la molette d'un tour complet vers soi pour s'assurer que le boitier de la canette est bien en place.
Dispositif de remontée rapide du fil de la canette Ce disposifit coupe le fil de la canette a une longueur appropriee après le replACEMENT de la canette et le garde a cette longueur. Il est alors inutile de tirer manuellement le fil de la canette par Iorifice de la plaque a alguille. Fermer simplement le boitier de la canette et poursuivre le processus de mise en place du fil supérieur.
Lorsque la table de rallonge pour tissu est en place

Ouvr au préalable le couvercle de mise en place du fil de la canette, puismettrele filde la canette en place en respectant les instructions indiquées ci-dessus.(Il est possible demettrele filde la canette en place sansretirer lamtable delallongepour tissu.)
Enfilage (2)
Mise en place du fil supérieur





érifier que le levier de releve du fil se trouve sur la position de levage maximale et que le pied-de-biche est relevé (7).
sorqu'on utilise du polyester ou du fil qui se torsade ou se casse, faire passer le fil dans les trois orifices du guide-fils.
se peut que la tension des fils ne soit pas regliée de manière appropriée à moins que le fil passé correctement par le ressort de releavage.
ATTENTION
Mettez la machine hors tension avant d'utiliser l'enfilleur automatique. Sinon, vous risque de vous bleisser si vous appuyez par inadvertance sur la pédale.

Si le fil s'emmèle ou se casse toujours, faire passer le fil dans les orfices à l'envers, comme indiqué sur le schéma.


Ressort de relevage du fil
Utilisation de l'enfileur automatique

① Tourner la molette vers soi jusqu'à ce que l'aiguille soit complètement relevante, puis abaiser le pied-de-biche.
Prendre le fil dans la main gauche et le tirer doucement vers l'avant.

Abaisser I'enfilleur automatique. ③ Tirer le fil sur la droite de I'axe. *Ne pas abaisser de force I'enfilleur plus bas que le chas de f'aiguille qui est sur la position de levage maximum.

④ Tourner le levier de l'enfilre à fond dans le sens et, lorsque le crochetse passar par l'orifice de l'aiguille, tirer le fil dans le sens pour l'attraper sur le crochet.

Tenir doucement le fil et replacer le levier de I'enflleur vers la droite. Pendant cette operation, le crochet qui a atrapé le fil se déplace également et tire une boucle de fil par le chas de l'aiguille.

Avant de coudre, tirer la boucle de fil vers la droite et diriger la queue du fil vers l'arriere de la machine tout en suivant l'ouverture du pied-de-biche.
| Aiguille (HLX5) | Fil |
| #9 #20 #30 #50 #60 | |
| #11 #20 #30 | |
| #14 #20 #30 | |
| #16 #20 | |
Certaines combinaisons de fil et d'iguille ne permettent pas d'utiliser l'enfilleur automatique, comme indiqued dans le tableau ci-dessus. Un fil de nylon transparent pourra être utilisé indépendamment des indicateurs du tableau, à condition d'utiliser une aiguille #14 ou #16.
Utilisation du filet de la bobine

Lorsque you utilisez des fils en nylon transparent, metalliques ou autres fils epais, placez le filt de la bobine inclus sur la bobine avant de coudre. Si le filt de la bobine est trop long, pliez-le une fois pour qu'il soit de la même taille que la bobine avant de le placer sur la bobine.
Filet de la bobine ① Bobine de fil ② Porte-bobine ③ Couvercle de bobine ④
Points d'essai et tableau d'aiguilles
Points d'essai
① Régler le/selecteur de longueur de point sur la longueur de point voulue. Veiller à tirer environ 15 cm (6 pôues) de fil supérieur sous le pied-de-biche et vers l'arrière de la machine. L'aiguille étant en position relevante,mettre un morceau de tissu sous le pied-de-biche pour faire un essai.
Abaisser le pied-de-biche.③ Tourner la molette vers soi pour ④ abaisser l'aiguille et la piquer dans le tissu puis appuyer doucement sur la pedale pour commencer a coudre.
⑤ Tourner la molette vers soi pour relever complètement l'airguille et le levier d'enfilage.
6 Relever le pied-de-biche, enlever le tissu et couper le fil manuellement à l'aide du coupe-fil à gauche de la tête de la machine ou à l'aide d'une paire de ciseaux.
Si on utilise les ciseaux : *
(5) Appuyer sur le bouton du coupe-fil pendant que le levier du pied-de-biche est abaisse.
(6)Relever le pied-de-biche et enlever le tissu.



Tension des fils

A maivaise tension des felis peut donner des résultats non scutellées comme des points équiliers, ces côultes françaises au prolonger la rapture dos felis.
*Se fil de canette doit être alimenté régulierement. Régler le fil de canette en fonction de la tension du fil supérieur. (Si le fil de canette est trop serre, le tissu risque de se glisser.)

Electionner l'alguille quI convlent pour le tissu et le fil
e tableau ci-dessous concerne differentes combinaisons de tissus, de fils et d'ailuelles.
| Combinations (tissu-fil-aiguille) | HLX5 | Schmetz130705H | |||
| Tissu Fil Aiguille (HLX5) | |||||
| Tissu spécifique | Velours | Soie, polyester #30 - #50 | #11 - #14 | #9 | #65 |
| Quilling (Courtepointe) | Polyester #20 - #50 | #11 - #16 | #11 | #75 | |
| Daim synthétique | Polyester #20 - #50 | #14 | #90 | ||
| Jersey | Polyester #20 - #50 | #16 | #100 | ||
| Revêlement | Polyester #50 | #11 - #14 | #18 | #110 | |
| Tissu légor | Batiste | Coton #80 | #9 | ||
| Tricot | Polyester #60 | ||||
| Soie Georgette | Soie #50 | ||||
| Laine Georgette | Soie, polyester #50 | #11 | |||
| Tissu moyen | Vichy | Coton #60 - #80 | #11 - #14 | ||
| Tricot léger, jersey | Polyester #60 | #11 | |||
| Gabardine, flanelle | Soie #50 | ||||
| Tissu lourd | Jeans | Coton #20 - #50 | #14 - #18 | ||
| Jersey | Polyester #20 - #50 | #11 - #16 | |||
| Tweed | Soie #20 - #50 | ||||
*est recommendé d'utiliser des aiguilles HLX; toute fois, on pourra également utiliser des aiguilles Schmetz
130/705H dans des conditions normales d'utilisation.
* Regler le selecleur de pression et le bouton des grilles d'entraineiment en fonction du tableau repris sur la machino a coude.
^ Avc des tissues comme du jersey ou des tricots, utiliser une aiguille à bille ou toute autre aiguille spécialement concue pour les tricots.
PourAILER les meilleurs rulats avec des fils metalliques,utiliser un fil de bonnale,regler la tension supérieure sur 2,et utilise une aiguille metallique.
Changement du pied-de-biche
ATTENTION
Bien eteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.
Changement du pied-de-biche (Pied pour fermeture à glissière)
Relever le pied-de-biche et ① relever laiguille à la position maximale.
Desserer la vis à l'aide d'un ② tournévis et la retirer.
Fixer le pied pour fermeture a ③ glissiere et resserrer la vis.
Procesder la meme forma * pour fixer I'autre pied fourni avec voitre machine.
Pour les sens de fixation du pied à double entrainement, voir page 50.
Utiliser le bouton de position au dos du pied pour fermeture a glissiere pour regler la position du pied par rapport à l'aiguille. Seul le pied pour fermeture a glissiere possede un bouton de position. On peut commencer a coudre avec tous les autres pieds-de-biche des que le pied est fixe.



Les différences pieds-de-biche
ied ergot
d'entrainment Pour obtenir des points parfaits sur des tissus difficiles comme le velours, le cuir et le daim.
Ied pour ourlet rouleauté
S'utilise sur les bords du tissu, comme sur les ourelts de chemises de soirée, pour plier le bord en trois pendant la couture.
Pied à double ● entrainement
Entraine le tissu fin ou écais pour éviter le froncage. Tres utile pour le quilting (courtepointe).
ied pour quilting (courtepointe) a mouvement libre Pour raccommoder, realiser des quiltings (courtepointes) ou des broderies en mouvement libre.




Utilissez unquielement les piots foums avec VOte machine. Chaque pied a et spécalement concou pour cette machine et possée au dos l'espace nécessaire pour la tige. L'utilisation d'autres piots de boche risque d'écdmigrager ou de casser le mecanisme d'éintérainement par ergot.
ied a usage general
Ce pied convient pour la plupart des travaux de couture. (Sert égalément pour les tissus lourds et les coutures.)
*ors de la couture d'ourlets épais, guider légersement le tissu en plaçant la main à l'envers de la couture.
Reut eglemente est utilise avec un entrainment par ergot.
ied pour fermeture a glissiere Invisible
Permet de fixer des fermetures à glissière dissimulées.
ied pour fermeture a glissiere
Perrnne e aenrnnnne ene nnnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne
Pled 1/4" Pour la couture de quilling (courtepointe) et de patchwork avec un déplacement de 1/4 pouce et 1/8 pouce.




Couture de base (1)
Couture de base





① Relever le pied-de-biche, sortir environ 15 cm (6 pouces) de fil supérieur et de fil de canette et les faire passer en dessous et derrière le pied-de-biche, puis placer le tissu sous le pied-de-biche.
Abaisser le levier pour ② abaisser le pied-de-biche. ③ Tourner la molette vers soi pour abaisser l'ailgueille et la piquer dans le tissu puis appuyer légarement sur la pédale pour commencer à coude.
Au début et à la fin d'une *couture, appuyer sur le levier de point arrière et coudre en marche arrière sur environ 1 cm (3/8 pouce).
4Relever Iaiguille au maximum.
5Relever e piied-de-biche,retireeI tissucouerle fil Si on utilise le coupe-fil 水 4Appuyer sur le bouton du coupe-fil (le fil supérieur et le fil de canette se coupent automatiqueement et laiguille s'arrete en position relevee).
5Relever le piied-de-biche et retirer le tissu.
① S'assurer que I'aiguille a complètement traversé le tissu. Relever le pied-de-biche et ② tourner le tissu en utilisant I'aiguille comme axe. Abaisser le pied-de-biche et ③ continuer à coudre.
Entrainement par ergot (pour les tissus difficiles à manipuler)
I est possible de parfaitement raccorder des tissus comme le velours, le tissu pour quilting (courtepointe), le daim synthetique, les jérseys, etc. en activant le mecanisme d'entrainment par ergot.
- Configuration de la machine pour l'entrainment par ergot



① Mettre le bouton de réglage d'entraînement sur la position d'entraînement par ergot.
Pegier le selecler de pression jusqu'que ce Indicateur d'agille se touve sur la position corriecte dans la xice codae de corresspondence des coueles.
Fixer le pied-de-biche a ergot d'entraînement pour obrir des points de couture parfaits sur les tissus comme le velours, le ciir et le daim.



L'ergot d'entrainment remonte de façon a traverser toutes les épaissieurs de tissu et il se déplace sous l'effet du mouvement des griffes d'entrainment de manière à entrainer le tissu de façon uniforme. Pour des raisons de sécurité, l'ergot d'entrainment s'abaisse * automatiquement quand on relève le pied-de-biche.
Tirer delicatement sur le fil jusqu'à ce que l'ergot d'entrainment allrège le tissu, et coudre.
ATTENTION
Lorsque le levier du pied-de-biche est abaissé, l'ergot d'entrainment est positionné en haut sur les griffes d'entrainment. Eloignez vos mains de l'ergot d'entrainment.
Couture de base (2)
ATTENTION
Bien eteindre la machine avant de change Ie pied-de-biche.
Pied pour ourlet rouleauté
Fixer le pied pour ourlet rouleauté. Pour le changement des pieds- de-biche, voir page 45.
Placez le tissu (I'envers vers ② le haut) sous le pied-de-biche. Insérer I'iguille a environ 0,5 cm (3/16 pouce) du bord du tissu et coudre 2 points.
Tournier la molette vers soi pour ③ relever l'aiguille, relever le pied-de-biche puis tirer le tissu vers l'avant.
Veilaz e na pas desenfilier le * tissu lorsque vous le tirez vers I'avant.
Tenir les 4 fils de la main ④ gauche.



De la main droite, placer le ⑤ borde de l'oulet roullote sous le pied-de-biche, au point ou les fils dessortent. Puis inserer le bord de façon qu'il se trouve juste sous l'aiguille. Abaisser le pied-de-biche.
Tirer delicatement sur les fils de ⑥ la main gauche pendant que l'on coud les 3 ou 4 premiers points de façon qu'il s'est en place. Replier l'ourlet sur environ 0,5 ⑦ cm (3/16 pouce) et continuer à faire avancer l'ourlet replié sous le pied tout en coupant vers le guide recouré du pied.


Couture de base (3)
ATTENTION
Bien eteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.
Pour coude une fermetre a glissiere sur un tissu extensible, utiliser la methode d'entrainment par ergots, et regler la pression du pied en conséquence.
Le pied pour fermeture a glissiere peut egalement servir de guide lors de la fixation de rouleaux au tissu.
Pied pour fermeture a glissiere
Fixer le pied pour fermeture a ① glissiere.
Voir « Changement du pied-de- * biche (Pied pour fermetures à glissière) » à la page 45.
Tourner la molette vers soi pour abaisser l'aiguille et regler la position du pied par rapport à l'aiguille; utiliser la vis de réglage pour faire glisser le pied de la gauche vers la droite.
Placer la fermeture à glissiere ③ à l'endetroit du tissu ou elle doit être cousue, et marquer la base de l'ouverture sur le tissu. Elle devra se trouver à environ 0,5 cm (3/16 pouce) en dessous de l'arret de la fermeture à glissiere. Coudre à partir du dessous de la base de l'ouverture.
Diviser la marge de la couture. Plier la marge de la couture avec la partie superposée de la fermeture à glissière au-dessous, à 0,2 cm (1/16 pouce) de l'extérieur duTrait.





Faufiler la fermeture a glissiere ⑤ pour la fixer puis coudre le long du trait.
ATTENTION
Veiller à ce que l'aiguille ne heures pas la section métallique de la fermeture à glissière pendant la couture. L'aiguille pourrait se casser et provoquer des blessures.
Aligner l'ourlet replie a f'envers 6 sur les points.
Changer la position du pied pour ⑦ fermeture a glissiere.
Tourner la molette pour abaiser ⑧ l'auguille et mettre le pied-de-biche en place.
Toumer I'endroit du tissu vers le haut, faufiler la fermeture a glissiere sur le tissu puis coudre le bord du faufilage.
Renforcer la base de l'ouverture en la coussant deux fois.
Si la languette de la fermeture a glissiere gene la couture, enforcer l'aiguille au maximum dans le tissu, relever le pied et deplacer la fermeture a glissiere.




Pied pour fermeture a glissiere invisible
Fixer le pied pour fermeture a ① glissiere invisible. Disposer la fermeture a glissiere sur le tissu.Marquer la base de Iouverture a environ 2 cm (3/4 pouce) au-dessus de l'extrémite de la fermeture a glissiere.
Faufiler l'emplacement de la ③
fermeture a glissiere.
Séparer l'espace de la couture. ④
Lorsque la fermeture a glissiere est en place, faufiler unquenlment la marge de la
couture d'un cote de la fermeture a glissiere. Remoner la fermeture a ⑥ glissiere pour la fermer et faufiler l'autre cote. Retirer le fauilage a ⑦
l'emplacement de la fermeture a glissiere.
Placer les dents de la fermeture à glissière dans la rainure du pied-de-biche, les guider pour éviter qu'elles ne sortent de la rainure, puis coudre jusqu'à la base de l'ouverture.
Si I'on effectue la couture avec les dents de la fermeture sur la droite, le cote gauche du pied devra etre aligné sur les dents gauches de la fermeture a glissiere.



Pied 1/4"
Réglages de la machine à coudre: Longueur de point = 2 - 2,5 mm
Vous pouvez piquer un rentre constant (1/4 pouce, 6,4 mm) quand vous cousez ensemble une ouate.
Utiliser les repres de guidage pour commencer, terminer ou pivoter de 6,4 mm (1/4 pouce) du bord du tissus.
Voupez effectuer une - deuxieme couture droite a 3,2 mm (1/8 pouce) de la couture.



Pied pour quilting (courtepointe) à mouvement libre
Réduire la pression du pied-de-biche et tourner le sélecteur sur la machine en abaissant la griffe d'entrainment pour le quilting (courtepointe) en mouvement libre.
Remarque
Si I'on utilise frequentlyment le · pied, bien appliquer une petite quantite d'huile environ une fois par mois à l'endroit indiqué par la flèche. (Si I'on a mis trop d'huile, essuyer l'excedent avec un chiffon.) Pour obtenir les meilleurs· résultats avec des fils metalliques ou monofilament pour une quilting (courtepointe) à dessin libre, utiliser un fil deonne qualité, régler la tension supérieure sur 1-2, et utiliser une aiguille metallique.

Pied à double entrainement
Remarque
Ne pas appuyer à fond sur la pédaie.
Essayer de conserver une vitesse de couture lente (500 t/mn ou moins).
Le tissu risque de ne pas etre • entrainé correctement si la vitesse de couture est tropelevée.
Les griffes d'entrainment qui •font avancer le tissu risquent de ne pas avancer si la pression du pied sur le tissu est trop force. Utiliser le selectable de pression du pied-de-biche pour obtenir les résultats souhaités. Il n'est pas recommandé ni •necessaire d'utiliser le mode d'entrainment par ergots avec le pied à double entrainment.

Lorsque le levier de commande ① est relevé à la verticale, insérer sa partie fourchue dans la vis située à droite de la barre à aiguille, comme illustré, puis insérer la vis d'assemblage. Serrer la vis avec un tournevis ② sinon elle pourrait se desserrer en raison des vibrations du pied et du levier de commande.
Séparateur de tissu (pour fixer une doublure au tissu)
Utiliser cette technique pour * coudre ensemble du velours et de la doublure.
① Relever laiguille et le pied-de-biche.
Amerer le séparateur sour le ② pied-de-biche.
Vérifier que le séparateur est ③ place de façon que l'aiguille traverse la fente du séparateur sans heurter la plaque.
Fixer la plaque de doublure à l'aide des vis de la plaque de doublure.
⑤ Régler la pression du pied-de-biche et avancer le tissu sur la position d'entrainment par ergot.
Tirer sur le fil jusqu'à ce que l'ailguille inférieure attrape le tissu. Coudre 2 ou 3 points de renfort. : Lorsqu'on ne se sert pas du séparateur, on pourrait le replier sur le côte comme indiqué sur le schéma.



Guide de couture
Serrer la vis avec un tournevis ① sinon elle pourrait se desserrer en raison des vibrations.
Tourner les vis de réglage comme suggéré par les flèches du schéma pour régler la position du pied du guide de couture.


Remarque
Relacher légerement la pression du pied-de-biche lorsqu'on utilise le séparateur de tissu. Pour ajuster la position du pied de guide de couture, tourmez les vis de réglage comme indiqué par les flèches.
Entretien de la machine à coudre
Nettoyage de la machine
ATTENTION
Bien eteindre la machine avant de proceder au nettoyage de la machine a coudre.
Eteindre la machine.①
Retirer le pied-de-biche.②
Retirer la plaque a aiguille.③
Enlever la poussiere et les ④ restes de fil.
Il est possible d'enlever les * restes de fil par le volet de la canette.
⑤ Lorsque la section sous la plaque à aiguille est nettoyée, lubrifier le crochet du boitier de la canette avec de l'huile de machine à coudre. Utiliser un chiffon pour essayer l'excedent d'huile sur la machine. Utiliser exclusivement une huile de machine à coudre de qualité supérieure.
Remetre la plaque a aiguille et 6 le pied-de-biche en place.



Points de graissage
Ors d'un usage journalier de la machine, appliquer quelques goutes d'huile* à chaque emplacement indiqué, deux fois par mois.
Hiliser un chiffon pour essuyer toute l'huile renversée sur la machine aux alentours des points de graissage.
Utiliser exclusivement une huile de machine a coudre de qualite supérieure.

Maintenir la machine a coudre constamment propre
Enlever la saleté légère et la poussière avec un chiffon doux et sec. Si la machine est très sale, l'essuyer avec un chiffon trempe dans de l'eau tiède, ou de l'eau tiède contenant un détergent neutre. Puis, enlever tout resté de détergent et essuyer toute l'eau avec un chiffon sec.
Precautions
Eloigner la machine à coude des sources de chaleur telles que fer à repasser et apparéille de chauffage. Ne pas utiliser de produits chimiques tels que benzène ou diluant pour nettoyer la machine. Quand on ne se sert pas de la machine, la ranger à l'abri des rayons du soleil

| Éléments | Specification |
| Vitissée de couture (maximum) | 1500 points par minute |
| Longueur de points (pas) | 0-7 mm |
| Course de l'aiguille | 34,1 mm |
| Course du levier de releavage du fil | 64,7 mm |
| Hauteur du pied-de-biche | Un Deux Plus de 10 mm |
| Élement | Speçification |
| Hauteur des grilles d'entrainment | 0,7 mm, 1,1 mm |
| Hauteur d'alguille inférieure | 3 mm - 3,5 mm |
| Aiguilles qu'il est possible d'utiliser | HLX5#9 - #18 SCHMETZ 130/705H #65 - #110 |
| Dimensions du lit | 439 mm x 178 mm (17 1/4 pouces x 7 pouces) |
| Poids total | 11 kg (24 1/4 lb) |
| Lampe de couture | Voyant lumineux (DEL) |
| Surface de couture | 595 mm x 285 mm (23 3/8 pouces x 11 1/4 pouces) |
Dépannage
Avant de faire reparer la machine a coudre, verifier le tableau suivant. Voupez resoudre you-meme la plupart des problemes. Pour une aide supplémentaire, le service d'aide en ligne du Brother Solutions Center (Centre de solutions Brother) propose des reponses aux questions frquement poses et des conseils de depannage regulierement actualisés. Consultez notre site « http://support.brother.com »


Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, rapportez la machine au magasin où vous l'avez achetée ou confiez-la au service technique Brother agréé le plus proche pour la réparer.
* Si la molette est difficile a tourner, vous pouvez également consulter la section « La machine ne marche pas » du chapitre « Dépannage »
Visitez Notre site http://support.brother.com pour obtenir les coordonnées du service après-vente et consulter la Foire aux questions (FAQ).
English
French
884-T78
Printed in Taiwan

XG2341-001