BROTHER PQ1500SL - Machine à coudre

PQ1500SL - Machine à coudre BROTHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PQ1500SL BROTHER au format PDF.

📄 60 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BROTHER PQ1500SL - page 30
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BROTHER

Modèle : PQ1500SL

Catégorie : Machine à coudre

Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à coudre mécanique
Vitesse de couture 1500 points par minute
Largeur de point 7 mm
Longueur de point 5 mm
Nombre de points de couture 7 points utilitaires et 1 point boutonnière
Enfile-aiguille Oui
Réglage de la tension du fil Manuel
Accessoires inclus Pied de biche, canettes, aiguilles, tournevis, etc.
Poids 10 kg
Dimensions 43 x 22 x 30 cm
Alimentation 220-240 V
Garantie 2 ans
Utilisation recommandée Couture de tissus épais et projets de patchwork
Maintenance Nettoyage régulier et huilage des pièces mobiles
Sécurité Déconnexion automatique en cas de surchauffe
Informations supplémentaires Idéale pour les couturières expérimentées

FOIRE AUX QUESTIONS - PQ1500SL BROTHER

Comment régler la tension du fil sur la BROTHER PQ1500SL ?
Pour régler la tension du fil, tournez le bouton de tension situé sur le dessus de la machine. Faites des tests sur un morceau de tissu similaire à celui que vous allez coudre pour trouver la tension optimale.
Que faire si ma machine à coudre BROTHER PQ1500SL ne coud pas correctement ?
Vérifiez que l'aiguille est correctement installée et n'est pas endommagée. Assurez-vous également que le fil est bien enfilé et que la bobine est correctement positionnée.
Comment changer l'aiguille de la BROTHER PQ1500SL ?
Pour changer l'aiguille, commencez par éteindre la machine. Utilisez un tournevis pour dévisser le porte-aiguille, retirez l'ancienne aiguille et insérez la nouvelle aiguille en vous assurant qu'elle est bien en place.
Pourquoi ma machine BROTHER PQ1500SL fait-elle des points irréguliers ?
Des points irréguliers peuvent être causés par une tension de fil incorrecte, un enfilage incorrect ou une aiguille usée. Vérifiez chaque élément pour identifier la source du problème.
Comment nettoyer ma BROTHER PQ1500SL ?
Pour nettoyer votre machine, débranchez-la et utilisez une brosse douce pour enlever les peluches et les débris autour du mécanisme de couture. N'oubliez pas de nettoyer la plaque à aiguille et la zone de la canette.
Comment lubrifier ma machine à coudre BROTHER PQ1500SL ?
Utilisez de l'huile pour machine à coudre et appliquez-en quelques gouttes sur les zones recommandées dans le manuel d'utilisation, généralement autour du mécanisme de transport et de la canette.
Ma BROTHER PQ1500SL ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la machine est bien branchée et que la prise fonctionne. Si elle ne s'allume toujours pas, inspectez le cordon d'alimentation pour détecter d'éventuels dommages.
Comment utiliser le pied-de-biche pour quilting sur la BROTHER PQ1500SL ?
Pour utiliser le pied-de-biche pour quilting, fixez-le sur la machine en vous assurant qu'il est bien en place. Réglez la longueur de point en fonction de votre projet et commencez à coudre en suivant les lignes de quilting.
Où trouver des pièces de rechange pour ma BROTHER PQ1500SL ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de Brother, dans des magasins de couture spécialisés ou en ligne sur des plateformes de vente au détail.
Comment résoudre un problème de fil enchevêtré dans la BROTHER PQ1500SL ?
Pour résoudre ce problème, arrêtez la machine et débranchez-la. Retirez le fil enchevêtré avec précaution, puis vérifiez l'enfilage et remettez le fil correctement avant de redémarrer la machine.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PQ1500SL - BROTHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PQ1500SL de la marque BROTHER.

MODE D'EMPLOI PQ1500SL BROTHER

If you find it difficult to turn the handwheel, you may also see “Sewing Machine Doesn’t Run” in “Trouble Shooting”. ✽28 Merci d’avoir choisi cette machine à coudre. Avant d’utiliser cette machine, lisez soigneusement les « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » et consultez ce manuel pour en savoir plus sur l’utilisation correcte des nombreuses fonctions disponibles. En outre, après avoir lu ce manuel, rangez-le dans un lieu facile d’accès afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. INTRODUCTION

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d’utiliser la machine. DANGER - Pour réduire les risques d’électrocution Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations

d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez sans surveillance. AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessures. Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous procédez à des réglages mentionnés dans ce manuel d’instructions.

Pour débrancher la machine, mettez-la sur « O » (position de mise hors tension), puis retirez la fiche de la prise d’alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon.• Branchez directement la machine dans une prise d’alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.• Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.• Accidents d’origine électrique :

Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque signalétique. Ne la branchez pas à une source • d’alimentation continue ni à un transformateur électrique. Si vous ne savez pas de quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié. Cette machine est homologuée pour être utilisée dans le pays d’achat uniquement.•29 N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement, si elle est tombée ou a été 4 endommagée, ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez-la au revendeur Brother agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage électronique ou mécanique. Lorsque votre machine est stockée ou en cours d’utilisation, si vous remarquez quelque chose d’anormal (odeur, chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez • immédiatement de l’utiliser et débranchez le cordon d’alimentation. Portez toujours la machine en la tenant par sa poignée. En la tenant par une autre pièce, vous risqueriez de l’endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.• Lorsque vous soulevez la machine, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif; vous risqueriez de vous blesser.• Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :

N’utilisez jamais la machine lorsque les aérations sont obstruées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus s’accumuler et boucher les ouvertures de • ventilation de la machine et de la pédale de commande. Ne placez aucun objet sur la pédale. • N’insérez ou ne laissez tomber aucun corps étranger dans les ouvertures.• Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d’aérosols (pulvérisations) ou d’administration d’oxygène. • N’utilisez pas la machine à proximité d’une source de chaleur, telle qu’une cuisinière ou un fer à repasser. La machine, le cordon d’alimentation ou le vêtement en • cours de confection risquerait de prendre feu, vous exposant à des risques de brûlure ou d’électrocution. Ne posez pas cette machine sur une surface instable, telle qu’une table bancale ou inclinée. Elle risquerait de tomber et de vous blesser.• Soyez tout particulièrement attentif pendant la couture :

Faites toujours très attention à l’aiguille. N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées.• Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d’une grande prudence avec l’aiguille de la machine.• Mettez la machine sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à proximité de l’aiguille.• N’utilisez pas de plaque à aiguille endommagée ou inadéquate. Vous risqueriez de casser l’aiguille.• Ne poussez pas ni ne tirez le tissu pendant la couture, et respectez scrupuleusement les instructions lors de la couture en mouvement libre, afin de ne pas faire • dévier l’aiguille et la casser.30 Cette machine n’est pas un jouet :

Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l’utilisent ou se trouvent à proximité.• Tenez le sac en plastique contenant cette machine hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez jamais les enfants jouer avec ce sac; ils risqueraient de • s’étouffer. N’utilisez pas la machine à l’extérieur.• Pour une durée de vie prolongée :

Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides. N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité • d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une lampe à halogène ou tout autre appareil dégageant de la chaleur. Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. Le benzène, les solvants et les poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et • la machine et ne doivent donc jamais être utilisés. Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d’instructions pour remplacer ou installer tout ensemble de pièces, le pied-de-biche, l’aiguille ou toute • autre pièce. Pour la réparation ou le réglage :

Si l’unité d’éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur Brother agréé.• Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez d’abord le tableau de dépannage à l’arrière du manuel d’instructions pour inspecter et régler la machine vous-• même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre revendeur Brother local agréé. N’utilisez cette machine que de la manière prévue, décrite dans ce manuel. Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel. Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable. Pour plus d’informations sur le produit, consultez notre site Web www.brother.com

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Cette machine est conçue pour une utilisation domestique.31 POUR LES UTILISATEURS DES PAYS HORS EUROPE Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou enfants) souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité. Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil. POUR LES UTILISATEURS DES PAYS EUROPÉENS Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s’ils sont encadrés ou s’ils ont reçu des instructions leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.

POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI, EN

IRLANDE, À MALTE ET À CHYPRE UNIQUEMENT

IMPORTANT En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c’est-à-dire portant la marque • , d’une capacité correspondant à celle indiquée sur la fiche. Remettez toujours le couvercle du fusible. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est ouvert.• Si la prise électrique disponible ne correspond pas à la fiche fournie avec cet équipement, vous devez contacter votre revendeur agréé pour obtenir le bon cordon.•32

Aiguilles et boîte (ORGAN HLX5) 1 Taille 9, 2 Taille 11, 1 Taille 14, 1 Taille 16, 1 aiguille à pointe-bille X80805-151

Vis de plaque de doublure (2) 062670-817 8 Séparateur de tissu 184720-001 9 Axe d’avance 138483-051 10 Extracteur d’axe d’avance XC1407-051 11 Pied à usage général XA1425-001 12 Canette (5) SA159 (Continent américain) MBN: XA8284-202 (Autres) 13 Capuchon de bobine XA2111-050 14 Pied pour ourlet rouleauté X57138-101

Pied pour fermeture à glissière 112797-001 16 Pied pour fermeture à glissière invisible XC0093-001 17 Pied 1/4” XA7258-001

Pied pour quilting (courtepointe) a mouvement libre XA7255-301

Pied à double entraînement XA7253-001 20 Guide de couture XA7256-001 21 Pédale XD0501-151 (zone UE) XC8816-051 (autres zones)

Table de rallonge pour tissu XC3117-051 23 Filet de la bobine XA5523-050

Pied à ergot d’entraînement (sur la machine) 136021-001 25 Coussinet de bobine (sur la machine) XF2071-001

Fonctions de la machine Disque sélecteur de réglage de la pression du pied-de-biche (Page 36) Guide-fils à trois trous (Page 42) Coupe-fil Griffe d’entraînement (Pages 37 et 46) Barre de guidage du fil (Page 39) Sélecteur de longueur de point (Page 35) Bouton de position d’arrêt d’aiguille (Page 37) Levier de point arrière (Page 35) Bouton de réglage des griffes d’entraînement (Page 37) Levier au genou (Page 36) Dévidoir (Page 39) Molette (Page 35) Interrupteur d’alimentation principal (Page 35) Prise de pédale (Page 35) Connecteur d’alimentation (Page 35) Coussinet de bobine (Page 39) Porte-bobine (Page 39) Levier du pied-de-biche (Page 36) Guide-fil d’enroulement de la canette (Page 39) Poignée Orifices de ventilation Bouton de ciseaux (Page 37) Disque sélecteur de tension du fil (Pages 35 et 44) Enfileur automatique (Page 43) Voyant indicateur Dispositif de remontée rapide du fil de la canette (Page 41) Levier de relevage du fil (Page 42)35 Avant de commencer (1) Disque sélecteur de tension du fil Pour augmenter la tension du fil, ●tourner le sélecteur de tension vers la droite. Le fil supérieur et le fil de la canette se rejoignent sur le bon côté du tissu.Pour diminuer la tension du fil, ●tourner le sélecteur de tension vers la gauche. Le fil supérieur et le fil de la canette se rejoignent sur le mauvais côté du tissu. Interrupteur d’alimentation principal Mettre l’interrupteur d’alimentation en ●position « I » pour mettre la machine sous tension.Pour éteindre la machine, mettre ●l’interrupteur d’alimentation en position « O ». Molette Positionner l’aiguille à l’aide de ●la molette.Toujours faire tourner la molette ✽vers soi. ATTENTION Veillez à dégager la zone en dessous et autour de l’aiguille. Sélecteur de longueur de point Régler la longueur de point à ●l’aide du sélecteur de longueur de point. Levier de point arrière Pour coudre en marche arrière, ●abaisser le levier de point arrière.Abaisser en continu et au ✽maximum le levier pour coudre en marche arrière.Lorsque le sélecteur de longueur de ✽point est réglé entre 5-7 mm, la longueur du point arrière est toujours de 5 mm. Cordon d’alimentation et pédale AVERTISSEMENT Utiliser un courant secteur domestique ordinaire.Branchez le cordon d’alimentation. ●Insérez le connecteur de la ●pédale dans la machine.Lorsque vous appuyez légèrement sur la ●pédale, la machine fonctionne à vitesse réduite. Lorsque vous appuyez plus fort sur la pédale, la vitesse de la machine augmente. Lorsque vous enlevez votre pied de la pédale, la machine s’arrête. Cordon d’alimentationPédale Vitesse réduiteVitesse élevée

Interrupteur d’alimentation Tension de fil supérieurDesserrer SerrerBloc de tension Molette

Sélecteur de longueur de pointRepère de référenceNombre inférieur points plus courtsNombre supérieur points plus longsLongueur de point Levier de point arrière36 Levier du pied-de-biche Abaisser le levier du pied-de- ● biche pour abaisser le pied sur le tissu et activer la fonction de tension du fil. Pour travailler dans du tissu ✽ lourd et des tissus qui ne glissent pas facilement sous le pied, relever le levier du pied-de- biche pour placer le tissu. Levier au genou Le levier au genou est pratique

pour soulever et abaisser facilement le pied-de-biche en gardant les mains libres. Disque sélecteur de réglage de la pression du pied-de-biche Tourner le sélecteur de pression

pour faire monter ou descendre l’aiguille de l’indicateur de pression à mesure que la pression du pied-de-biche change. Voir également: « Bouton de réglage des griffes d’entraînement », page 37. Voir « Tension des fils » à la ✽ page 44. Coordonner le code de couleur ✽ pour obtenir un réglage correct de la pression du pied et des griffes d'entraînement. Enfoncer la barre du levier au ✽ genou à fond dans la prise. Lorsque vous n’utilisez pas le ✽ levier au genou, vous pouvez le ranger en dessous de la table de rallonge pour tissu. Table de rallonge pour tissu Abaisser les pieds de table réglables et faire glisser la table de rallonge pour

tissu sur la machine. Levier du pied-de-biche Installation du levier au genou. Levier au genou Table de rallonge pour tissu Levier au genou Disque sélecteur de réglage de la pression du pied-de-biche Aiguille de l’indicateur de pression

Pieds de table Butée Crochet Tige de guidage Trou37 Avant de commencer (2) Bouton de ciseaux ATTENTION Si la machine s’arrête, notamment en cas de bourrage de fils, ne pas appuyer sur la pédale; mettre la machine hors tension et déplacer l’aiguille avec la molette pour vérifier la situation. Sinon, l’aiguille risque de casser.Les ciseaux coupent le fil supérieur et ●le fil de la canette à la fin des coutures. Bouton de position d’arrêt d’aiguille Quand le voyant est allumé, la machine ●arrêtera la couture lorsque l’aiguille sera abaissée et enfoncée dans le tissu.Si le voyant est éteint, la position de ●l’aiguille au moment de l’arrêt de la couture sera aléatoire.Si le mécanisme de sécurité s’est ●déclenché, par exemple si le fil est emmêlé, le voyant rouge clignote. Bouton de réglage des griffes d’entraînement Il est possible de régler ●la hauteur de la griffe d’entraînement en fonction du poids du tissu. Pression du pied-de-biche et position des griffes d’entraînement Sélectionner l’une des quatre positions de griffes d’entraînement, en fonction des besoins. Remarque Si on sélectionne un réglage autre que • , le mécanisme d’entraînement par ergot ne fonctionnera pas.Coordonner le code de couleur pour obtenir un réglage correct de la •pression du pied et des griffes d'entraînement.Appuyer avec le levier du pied- ✽debiche abaissé. Bouton de ciseaux Voyant indicateurBouton de position d’arrêt d’aiguille Bouton de réglage des griffes d’entraînement (Griffe d’entraînement abaissée)(Entraînement par tige)VeloursTissus légersTissus moyensTissus lourds38 Remplacement de l’aiguille Remplacement de l’aiguille Eteindre la machine. Relever 1l’aiguille sur la position de levage maximal à l’aide de la molette, et abaisser le pied-de-biche.Desserrer la vis avec un tournevis et retirer l’aiguille.Tenir l’aiguille avec la section 3plate sur la droite, et insérer l’aiguille à fond. Assurez-vous de fixer correctement l’aiguille au boîtier à aiguille en vissant à fond.Si l’aiguille n’est pas insérée ✽correctement ou si la vis est trop lâche, l’aiguille risque de se casser ou la machine risque de tomber en panne et l’enfileur ne fonctionnera pas.Vérifier les aiguilles sur une surface ✽plane pour s’assurer qu’elles ne sont pas tordues. Remplacement de l’ergot d’entraînement Régler la griffe d’entraînement sur la position « velours ». (Voir page 37.)Retirer l’aiguille, le pied-de-biche et la plaque à aiguille.Abaisser le pied-de-biche et tourner la molette jusqu’à ce que l’ergot d’entraînement soit à la position de levage maximale.Insérer le petit tournevis (fourni) comme indiqué sur le schéme. Remarque Utiliser des aiguilles HLX5; toutefois, on pourra également utiliser des •aiguilles Schmetz 130/705H dans des circonstances normales d’utilisation.Tout en tenant le ressort du bout des doigts, abaisser le changeur d’ergot d’entraînement sur l’aiguille pour relever la tige.Fixer un nouvel ergot 6d’entraînement au changeur d’ergot d’entraînement, abaisser et fixer tout en tenant le ressort du bout des doigts.Retirer le tournevis.7Remonter la plaque à aiguille et 8le pied-de-biche. ATTENTION Bien éteindre la machine à coudre avant d’effectuer les opérations suivantes. Sinon, la machine risque de se mettre en marche accidentellement et de provoquer des blessures. Tournevis Surface planePoser l’aiguille sur une surface plane (par exemple la plaque à aiguille ou une plaque de verre).L’aiguille doit être parallèle par rapport à une surface plane.39

Enfilage (1) ATTENTION Ne pas déplacer la butée de canette pendant que la machine fonctionne. Remplissage de la canette Relever la barre de guidage du fil au maximum.1 Placer une bobine de fil sur le porte-bobine.2 ✽1 Avec un fil enroulé parallèlement, utiliser le capuchon de bobine. ✽2 Avec un fil enroulé croisé, utiliser le coussinet de bobine. Passer le fil par l’orifice triangulaire.3 Passer le fil par le guide-fil de 4 bobinage de la canette comme illustré sur le schéma. Faire passer le fil dans

l’encoche supérieure 1, puis tourner la canette de façon à aligner l’encoche inférieure 2 de la canette sur la tige de guidage de l’arbre du dévidoir. Pousser la butée de canette contre la canette

vide. Si la butée de canette ne glisse pas facilement entre le côté supérieur et le côté inférieur de la canette, vérifier si la canette est installée correctement, avec la tige de guidage (5) insérée dans l’encoche inférieure.

5 - A: Voir les illustrations suivantes.

Coussinet de bobine Canette Arbre du dévidoir Tige de guidage Encoche à fil 1 Encoche à fil 2 Butée de canette40 Arrêter le bobinage lorsque la 9 canette est pleine. Lâcher la pédale. A la main, ramener la butée de 0 canette à sa position d’origine. Tout en tenant l’extrémité du fil, 7 appuyer sur la pédale pendant quelques secondes. Quand il s’est enroulé suffisamment de fil sur la canette pour que le fil reste en place, relâcher la pédale et couper l’excédent de fil. Couper le fil et enlever la canette.A Recommencez à bobiner la canette 8 en appuyant sur la pédale.

Placer l’extrémité du fil de façon qu’il ne ressorte pas de la canette. Rhéostat Pédale Appuyer

Si vous appuyez plus fort sur la pédale, la vitesse de bobinage augmente. Butée de canette41 Dispositif de remontée rapide du fil de la canette Soulever la plaque à aiguille et 1ouvrir le volet de la canette.Placer la canette à l’intérieur du boîtier de la canette.Faire passer le fil dans l’encoche prévue et ✽sous le ressort de verrouillage de manière à laisser sortir quelques cm de fil.Toujours utiliser le boîtier de canette livré ✽avec la machine. Un deuxième boîtier peut également être commandé auprès du revendeur.Tirer sur le levier de verrouillage du boîtier de la canette, enfoncer le boîtier de la canette dans la coursière de navette et relâcher le levier de verrouillage.Si le levier de verrouillage du boîtier de la canette ✽n’est pas placé correctement sur le crochet, il risque d’être éjecté pendant la couture et de provoquer des ruptures du fil inférieur. Tourner la molette d’un tour complet vers soi pour s’assurer que le boîtier de la canette est bien en place.Passer le fil dans le dispositif de 4remontée rapide du fil de la canette dans l’ordre numéroté 1 2, tirer dans le sens de la flèche 3 puis couper le fil.★ Dispositif de remontée rapide du fil de la canetteCe dispositif coupe le fil de la canette à une longueur appropriée après le remplacement de la canette et le garde à cette longueur. Il est alors inutile de tirer manuellement le fil de la canette par l’orifice de la plaque à aiguille. Fermer simplement le boîtier de la canette et poursuivre le processus de mise en place du fil supérieur. Installation de la canette 10 cm (4 pouces)

La canette doit être placée de façon qu’elle se bobine vers la gauche.Ressort de verrouillageEncoche à fil

Abaisser la plaque coulissante et refermer le volet de la canette en suivant l’ordre 1 2 ci-dessus. Couvercle de mise en place du fil de la canette Lorsque la table de rallonge pour tissu est en place ●Ouvrir au préalable le couvercle de mise en place du fil de la canette, puis mettre le fil de la canette en place en respectant les instructions indiquées ci-dessus. (Il est possible de mettre le fil de la canette en place sans retirer la table de rallonge pour tissu.) ATTENTION – Déplacement des pièces – Pour éviter tout risque de blessure, toujours éteindre la machine avant toute intervention technique. Ouvrir les couvercles.

Volet de canettePlaque à aiguille42 Enfilage (2)

Vérifier que le levier de relevage du fil se ●trouve sur la position de levage maximale et que le pied-de-biche est relevé (

Lorsqu’on utilise du polyester ou du fil ✽qui se torsade ou se casse, faire passer le fil dans les trois orifices du guide-fils.Si le fil s’emmêle ou se casse toujours, ✽faire passer le fil dans les orifices à l’envers, comme indiqué sur le schéma. ATTENTION Mettez la machine hors tension avant d’utiliser l’enfileur automatique. Sinon, vous risquez de vous blesser si vous appuyez par inadvertance sur la pédale. Mise en place du fil supérieur Il se peut que la tension des fils ne ✽soit pas réglée de manière appropriée à moins que le fil passe correctement par le ressort de relevage. Ressort de relevage du fil43 Avant de coudre, tirer la boucle de fil

vers la droite et diriger la queue du fil vers l’arrière de la machine tout en suivant l’ouverture du pied-de-biche. Certaines combinaisons de fil et d’aiguille ne

permettent pas d’utiliser l’enfileur automatique, comme indiqué dans le tableau ci-dessus. Un fil de nylon transparent pourra être utilisé indépendamment des indications du tableau, à condition d’utiliser une aiguille #14 ou #16. Tourner la molette vers soi jusqu’à ce

que l’aiguille soit complètement relevée, puis abaisser le pied-de-biche. Prendre le fil dans la main gauche 2 et le tirer doucement vers l’avant. Abaisser l’enfileur automatique.3 Tirer le fil sur la droite de l’axe.

Ne pas abaisser de force l’enfileur plus

bas que le chas de l’aiguille qui est sur la position de levage maximum. Tourner le levier de l’enfileur à

fond dans le sens 1 et, lorsque le crochet passe par l’orifice de l’aiguille, tirer le fil dans le sens 2 pour l’attraper sur le crochet. Tenir doucement le fil et replacer le

levier de l’enfileur vers la droite. Pendant cette opération, le crochet qui a attrapé le fil se déplace également et tire une boucle de fil par le chas de l’aiguille. Utilisation de l’enfileur automatique Fil Axe

Crochet Enfileur automatique Tirer le fil vers la

gauche et s’assurer qu’il est bien pris sur le crochet. Aiguille (HLX5) Fil #9 #20 #30 #50 #60 #11 #20 #30 #14 #20 #30 #16 #20 Utilisation du filet de la bobine

Lorsque vous utilisez des fils en nylon transparent, métalliques ou autres fils épais, placez le filet de la bobine inclus sur la bobine avant de coudre. Si le filet de la bobine est trop long, pliez-le une fois pour qu’il soit de la même taille que la bobine avant de le placer sur la bobine. Filet de la bobine1 Bobine de fil2 Porte-bobine3 Couvercle de bobine444 Points d’essai et tableau d’aiguilles Points d’essai Régler le sélecteur de longueur de

point sur la longueur de point voulue. Veiller à tirer environ 15 cm (6 2 pouces) de fil supérieur sous le pied-de-biche et vers l’arrière de la machine. L’aiguille étant en position relevée, mettre un morceau de tissu sous le pied- de-biche pour faire un essai. Abaisser le pied-de-biche.3 Tourner la molette vers soi pour 4 abaisser l’aiguille et la piquer dans le tissu puis appuyer doucement sur la pédale pour commencer à coudre. Tourner la molette vers soi pour

relever complètement l’aiguille et le levier d’enfilage. Relever le pied-de-biche,

enlever le tissu et couper le fil manuellement à l’aide du coupe-fil à gauche de la tête de la machine ou à l’aide d’une paire de ciseaux. Si on utilise les ciseaux : ✽

Appuyer sur le bouton du coupe- fil pendant que le levier du pied- de-biche est abaissé.

Relever le pied-de-biche et enlever le tissu. Tension des fils Le fil de canette doit être alimenté régulièrement. Régler le

fil de canette en fonction de la tension du fil supérieur. (Si le fil de canette est trop serré, le tissu risque de se plisser.) Tissu Fil supérieur Fil inférieurCorriger la tension du fil.Une mauvaise tension des fils peut donner des résultats non souhaités comme des points irréguliers, des coutures froncées ou provoquer la rupture des fils. Fil supérieur Fil inférieurBon côté du tissuMauvais côté du tissuTension de canette . . .CorrecteTrop fortepour augmenter la tension du filpour réduire la tension de la canetteRégler le fil supérieur pour qu’il corresponde au fil de la canette.pour réduire tension la canettepour réduire la tension du fil d’aiguille Fil supérieur Fil inférieurBon côté du tissuMauvais côté du tissuTension de canette . . .CorrecteTrop faible Sélectionner l’aiguille qui convient pour le tissu et le fil

Le tableau ci-dessous concerne différentes combinaisons de tissus, de fils et d’aiguilles.

Il est recommandé d’utiliser des aiguilles HLX; toutefois, on pourra également utiliser des aiguilles Schmetz ✽130/705H dans des conditions normales d’utilisation. Régler le sélecteur de pression et le bouton des griffes d’entraînement en fonction du tableau repris sur la ✽ machine à coudre. Avec des tissus comme du jersey ou des tricots, utiliser une aiguille à bille ou toute autre aiguille ✽ spécialement conçue pour les tricots. Pour obtenir les meilleurs résultats avec des fils métalliques, utiliser un fil de bonne qualité, régler la tension ✽ supérieure sur 2, et utiliser une aiguille métallique. Combinaisons tissu-fil-aiguille Tissu Fil Aiguille (HLX5) Tissu spécial Velours Soie, polyester #30 – #50 #11 – #14 Quilting (Courtepointe) Polyester #20 – #50 #11 – #16 Daim synthétique Polyester #20 – #50 Jersey Polyester #20 – #50 Revêtement Polyester #50 #11 – #14 Tissu léger Batiste Coton #80 #9 Tricot Polyester #60 Soie Georgette Soie #50 Laine Georgette Soie, poyester #50 #11 Tissu moyen Vichy Coton #60 – #80 #11 – #14 Tricot léger, jersey Polyester #60 #11 Gabardine, flanelle Soie #50 Tissu lourd Jeans Coton #20 – #50 #14 – #18 Jersey Polyester #20 – #50 #11 – #16 Tweed Soie #20 – #50 HLX5 Schmetz 130/705H #9 #65 #11 #75 #14 #90 #16 #100 #18 #11045 Changement du pied- de-biche (Pied pour fermeture à glissière) Relever le pied-de-biche et 1 relever l’aiguille à la position maximale. Desserrer la vis à l’aide d’un 2 tournevis et la retirer. Changement du pied-de-biche Les différents pieds-de-biche Fixer le pied pour fermeture à 3 glissière et resserrer la vis. Procéder de la même façon ✽ pour fixer l’autre pied fourni avec votre machine. Pour le sens de fixation du pied à

double entraînement, voir page 50. Utiliser le bouton de position au ✽ dos du pied pour fermeture à glissière pour régler la position du pied par rapport à l’aiguille. Seul le pied pour fermeture à ✽ glissière possède un bouton de position. On peut commencer à coudre avec tous les autres pieds-de-biche dès que le pied est fixé. Utilisez uniquement les pieds fournis avec votre machine. Chaque pied a ✽été spécialement conçu pour cette machine et possède au dos l’espace nécessaire pour la tige. L’utilisation d’autres pieds-de-biche risque d’endommager ou de casser le mécanisme d’entraînement par ergot. ATTENTION Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche. Pied à double ● entraînement Entraîne le tissu fin ou épais pour éviter le froncage. Très utile pour le quilting (courtepointe). Pied 1/4” ● Pour la couture de quilting (courtepointe) et de patchwork avec un déplacement de 1/4 pouce et 1/8 pouce. Pied pour fermeture

à glissière Permet de fixer des fermetures à glissière autres que les fermetures dissimulées. Vous pouvez également utiliser le pied-de-biche pour maintenir le passepoil en place lors de la couture. Utilisez le côté du pied le plus proche de l’aiguille pour s’appuyer contre le bord du passepoil lors de la couture. Pied à usage général

Ce pied convient pour la plupart des travaux de couture. (Sert également pour les tissus lourds et les coutures.) Lors de la couture d’ourlets

épais, guider légèrement le tissu en plaçant la main à l’envers de la couture. Peut également être utilisé avec

un entraînement par ergot. Pied à ergot ● d’entraînement Pour obtenir des points parfaits sur des tissus difficiles comme le velours, le cuir et le daim. Pied pour ourlet ● rouleauté S’utilise sur les bords du tissu, comme sur les ourlets de chemises de soirée, pour plier le bord en trois pendant la couture. Pied pour fermeture

à glissière invisible Permet de fixer des fermetures à glissière dissimulées. Pied pour quilting

(courtepointe) à mouvement libre Pour raccommoder, réaliser des quiltings (courtepointes) ou des broderies en mouvement libre.46 Couture de base (1) Couture de base Relever le pied-de-biche, sortir

environ 15 cm (6 pouces) de fil supérieur et de fil de canette et les faire passer en dessous et derrière le pied-de-biche, puis placer le tissu sous le pied-de-biche. Abaisser le levier pour 2 abaisser le pied-de-biche. Tourner la molette vers soi pour

abaisser l’aiguille et la piquer dans le tissu puis appuyer légèrement sur la pédale pour commencer à coudre. Relever l’aiguille au maximum.

Relever le pied-de-biche, retirer le tissu et couper le fil.

Si on utilise le coupe-fil : ✽

Appuyer sur le bouton du coupe-fil (le fil supérieur et le fil de canette se coupent automatiquement et l’aiguille s’arrête en position relevée).

complètement traversé le tissu. Relever le pied-de-biche et 2 tourner le tissu en utilisant l’aiguille comme axe. Abaisser le pied-de-biche et 3 continuer à coudre. Au début et à la fin d’une ✽ couture, appuyer sur le levier de point arrière et coudre en marche arrière sur environ 1 cm (3/8 pouce). Avant de coudre. Commencer à coudre. Fin de la couture.

Pour modifier le sens de la couture 1 cm 1 cm Points arrière ATTENTION Lorsque le levier du pied-de-biche est abaissé, l’ergot d’entraînement est positionné en haut sur les griffes d’entraînement. Éloignez vos mains de l’ergot d’entraînement. Entraînement par ergot (pour les tissus difficiles à manipuler) L’ergot d’entraînement remonte de façon à traverser toutes les épaisseurs de tissu et il se déplace sous l’effet du mouvement des griffes d’entraînement de manière à entraîner le tissu de façon uniforme.Pour des raisons de sécurité, l’ergot d’entraînement s’abaisse ✽automatiquement quand on relève le pied-de-biche.1 Mettre le bouton de réglage d’entraînement sur la position d’entraînement par ergot.2 Régler le sélecteur de pression jusqu’à ce que l’indicateur d’aiguille se trouve sur la position correcte dans la zone codée de correspondance des couleurs. 3 Fixer le pied-de-biche à ergot d’entraînement pour obtenir des points de couture parfaits sur des tissus comme le velours, le cuir et le daim. Il est possible de parfaitement raccorder des tissus comme le velours, le tissu pour quilting (courtepointe), le daim synthétique, les jerseys, etc. en activant le mécanisme d'entraînement par ergot. Configuration de la machine pour l'entraînement par ergot ● Mécanisme d’entraînement par ergot ● Commencer à coudre ● Tirer délicatement sur le fil jusqu’à ce que l’ergot d’entraînement attrape le tissu, et coudre.Bouton de réglage des griffes d’entraînement Disque sélecteur de réglage de la pression du pied-de-bichePied-de-biche Aiguille de l’indicateur Ergot d’entraînement Ergot d’entraînementTissuGriffes d’entraînement47 Couture de base (2) Pied pour ourlet rouleauté Fixer le pied pour ourlet rouleauté.

Pour le changement des pieds- ✽ de-biche, voir page 45. Placez le tissu (l’envers vers 2 le haut) sous le pied-de-biche. Insérer l’aiguille à environ 0,5 cm (3/16 pouce) du bord du tissu et coudre 2 points. 0,5 cm 0,5 cm Extrémité du fil Ourlet rouleauté Fil De la main droite, placer le 5 bord de l’ourlet roulotté sous le pied-de-biche, au point où les fils ressortent. Puis insérer le bord de façon qu’il se trouve juste sous l’aiguille. Abaisser le pied-de-biche. Tirer délicatement sur les fils de 6 la main gauche pendant que l’on coud les 3 ou 4 premiers points de façon qu’ils restent en place. Replier l’ourlet sur environ 0,5 7 cm (3/16 pouce) et continuer à faire avancer l’ourlet replié sous le pied tout en cousant vers le guide recourbé du pied. Tourner la molette vers soi pour 3 relever l’aiguille, relever le pied- de-biche puis tirer le tissu vers l’avant. Veillez à ne pas désenfiler le ✽ tissu lorsque vous le tirez vers l’avant. Tenir les 4 fils de la main 4 gauche. ATTENTION Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.48 Couture de base (3) Pied pour fermeture à glissière Fixer le pied pour fermeture à 1glissière.Voir « Changement du pied-de- ✽biche (Pied pour fermetures à glissière) » à la page 45.Tourner la molette vers soi pour abaisser l’aiguille et régler la position du pied par rapport à l’aiguille; utiliser la vis de réglage pour faire glisser le pied de la gauche vers la droite.Placer la fermeture à glissière 3à l’endroit du tissu où elle doit être cousue, et marquer la base de l’ouverture sur le tissu. Elle devra se trouver à environ 0,5 cm (3/16 pouce) en dessous de l’arrêt de la fermeture à glissière. Coudre à partir du dessous de la base de l’ouverture.Diviser la marge de la couture. 4Plier la marge de la couture avec la partie superposée de la fermeture à glissière au-dessous, à 0,2 cm (1/16 pouce) de l’extérieur du trait.Faufiler la fermeture à glissière 5pour la fixer puis coudre le long du trait. ATTENTION Veiller à ce que l’aiguille ne heurte pas la section métallique de la fermeture à glissière pendant la couture. L’aiguille pourrait se casser et provoquer des blessures.Aligner l’ourlet replié à l’envers 6sur les points.

0,5 cmFermeture à glissièreBase de l’ouvertureArrêt 0,2 cm Changer la position du pied pour 7fermeture à glissière.Tourner la molette pour abaisser 8l’aiguille et mettre le pied-de-biche en place.Tourner l’endroit du tissu vers le haut, faufiler la fermeture à glissière sur le tissu puis coudre le bord du faufilage.Renforcer la base de l’ouverture en la ✽cousant deux fois.Si la languette de la fermeture à glissière ✽gêne la couture, enfoncer l’aiguille au maximum dans le tissu, relever le pied et déplacer la fermeture à glissière.

ATTENTION Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.• Pour coudre une fermeture à glissière sur un tissu extensible, utiliser la méthode • d’entraînement par ergots, et régler la pression du pied en conséquence. Le pied pour fermeture à glissière peut également servir de guide lors de la • fixation de rouleaux au tissu.49 Pied pour fermeture à glissière invisible Fixer le pied pour fermeture à 1 glissière invisible. Disposer la fermeture à glissière 2 sur le tissu. Marquer la base de l’ouverture à environ 2 cm (3/4 pouce) au-dessus de l’extrémité de la fermeture à glissière. Faufiler l’emplacement de la 3 fermeture à glissière. Séparer l’espace de la couture.4 Lorsque la fermeture à glissière est en

place, faufiler uniquement la marge de la couture d’un côté de la fermeture à glissière. Remonter la fermeture à 6 glissière pour la fermer et faufiler l’autre côté. Retirer le faufilage à 7 l’emplacement de la fermeture à glissière. Placer les dents de la fermeture 8 à glissière dans la rainure du pied-de-biche, les guider pour éviter qu’elles ne sortent de la rainure, puis coudre jusqu’à la base de l’ouverture. Si l’on effectue la couture avec les

dents de la fermeture sur la droite, le côté gauche du pied devra être aligné sur les dents gauches de la fermeture à glissière. Faufiler 2 cm Base de l’ouverture Languette Dents Faufile Faufile Pied 1/4” Réglages de la machine à ● coudre : Longueur de point = 2 - 2,5 mm Vous pouvez piquer un rentré • constant (1/4 pouce, 6,4 mm) quand vous cousez ensemble une ouate. Utiliser les repères de guidage • pour commencer, terminer ou pivoter de 6,4 mm (1/4 pouce) du bord du tissus. Vous pouvez effectuer une • deuxième couture droite à 3,2 mm (1/8 pouce) de la couture. Rentré (1/4 pouce, 6,4 mm) Fin du point Alignez ce repère avec le bord du tissu Début du point Alignez ce repère avec le bord du tissu Endroit du tissu Couture (1/8 pouce, 3,2 mm)50 Pied pour quilting (courtepointe) à mouvement libre Réduire la pression du pied-de- biche et tourner le sélecteur sur la machine en abaissant la griffe d’entraînement pour le quilting (courtepointe) en mouvement libre. Remarque Si l'on utilise fréquemment le • pied, bien appliquer une petite quantité d'huile environ une fois par mois à l'endroit indiqué par la flèche. (Si l'on a mis trop d'huile, essuyer l'excédent avec un chiffon.) Pour obtenir les meilleurs • résultats avec des fils métalliques ou monofilament pour une quilting (courtepointe) à dessin libre, utiliser un fil de bonne qualité, régler la tension supérieure sur 1-2, et utiliser une aiguille métallique. Pied à double entraînement Remarque Ne pas appuyer à fond sur la • pédale. Essayer de conserver une vitesse de couture lente (500 t/mn ou moins). Le tissu risque de ne pas être • entraîné correctement si la vitesse de couture est trop élevée. Les griffes d’entraînement qui • font avancer le tissu risquent de ne pas avancer si la pression du pied sur le tissu est trop forte. Utiliser le sélecteur de pression du pied-de-biche pour obtenir les résultats souhaités. Il n’est pas recommandé ni • nécessaire d’utiliser le mode d’entraînement par ergots avec le pied à double entraînement. Lorsque le levier de commande 1 est relevé à la verticale, insérer sa partie fourchue dans la vis située à droite de la barre à aiguille, comme illustré, puis insérer la vis d’assemblage. Serrer la vis avec un tournevis 2 sinon elle pourrait se desserrer en raison des vibrations du pied et du levier de commande.

Partie fourchée du levier de commande Visser la vis d’assemblage avec un tournevis.51 Guide de couture Serrer la vis avec un tournevis 1 sinon elle pourrait se desserrer en raison des vibrations.

Installation Réglage Tourner les vis de réglage comme suggéré par les flèches du schéma pour régler la position du pied du guide de couture. Séparateur de tissu (pour fixer une doublure au tissu) Utiliser cette technique pour ✽ coudre ensemble du velours et de la doublure. Relever l’aiguille et le pied-de-biche.

Amener le séparateur sour le 2 pied-de-biche. Vérifier que le séparateur est 3 placé de façon que l’aiguille traverse la fente du séparateur sans heurter la plaque. Fixer la plaque de doublure à l’aide

des vis de la plaque de doublure. Régler la pression du pied-de-

biche et avancer le tissu sur la position d’entraînement par ergot. Tirer sur le fil jusqu’à ce que

l’aiguille inférieure attrape le tissu. Coudre 2 ou 3 points de renfort. ✽ Lorsqu’on ne se sert pas du 7 séparateur, on pourra le replier sur le côté comme indiqué sur le schéma. Enfileur Séparateur Séparateur de tissu Enfileur Séparateur Doublure Velours Remarque Relâcher légèrement la pression du pied-de-biche lorsqu’on utilise le séparateur de tissu.• Pour ajuster la position du pied de guide de couture, tournez les vis de réglage comme • indiqué par les flèches.52 Entretien de la machine à coudre ATTENTION Bien éteindre la machine avant de procéder au nettoyage de la machine à coudre. Eteindre la machine.1 Retirer le pied-de-biche.2 Retirer la plaque à aiguille.3 Enlever la poussière et les 4 restes de fil. Il est possible d’enlever les ✽ restes de fil par le volet de la canette. Lorsque la section sous la plaque

à aiguille est nettoyée, lubrifier le crochet du boîtier de la canette avec de l’huile de machine à coudre. Utiliser un chiffon pour essuyer

l’excédent d’huile sur la machine. Utiliser exclusivement une huile de

machine à coudre de qualité supérieure. Remettre la plaque à aiguille et 6 le pied-de-biche en place. Crochet Points de graissage Lors d’un usage journalier de la

machine, appliquer quelques gouttes d’huile

à chaque emplacement indiqué, deux fois par mois. Utiliser un chiffon pour essuyer toute

l’huile renversée sur la machine aux alentours des points de graissage. Utiliser exclusivement une huile de

machine à coudre de qualité supérieure. Nettoyage de la machine Maintenir la machine à coudre constamment propre ■ Enlever la saleté légère et la poussière avec un chiffon doux et sec. Si la machine est très sale, l’essuyer avec un chiffon trempé dans de l’eau tiède, ou de l’eau tiède contenant un détergent neutre. Puis, enlever tout reste de détergent et essuyer toute l’eau avec un chiffon sec. Précautions ■ Eloigner la machine à coudre des sources de chaleur telles que fer à repasser et appareil de chauffage. Ne pas utiliser de produits chimiques tels que benzène ou diluant pour nettoyer la machine. Quand on ne se sert pas de la machine, la ranger à l’abri des rayons du soleil. Elément SpécificationVitesse de couture (maximum)1500 points par minuteLongueur de points (pas)0 – 7 mmCourse de l’aiguille34,1 mmCourse du levier de relevage du fil64,7 mmHauteur du pied-de-bicheLevage du pied-de-biche Un 6 mmDeux 9 mmLevier au genouPlus de 10 mmElément SpécificationHauteur des griffes d’entraînement0,7 mm, 1,1 mmHauteur d’aiguille inférieure3 mm – 3,5 mmAiguilles qu’il est possible d’utiliserHLX5#9 – #18SCHMETZ 130/705H #65 – #110Dimensions du lit439 mm × 178 mm (17 1/4 pouces × 7 pouces)Poids total 11 kg (24 1/4 lb)Lampe de coutureVoyant lumineux (DÉL)Surface de couture595 mm × 285 mm (23 3/8 pouces × 11 1/4 pouces)53 Dépannage Avant de faire réparer la machine à coudre, vérifier le tableau suivant. Vous pouvez résoudre vous-même la plupart des problèmes. Pour une aide supplémentaire, le service d’aide en ligne du

Brother Solutions Center (Centre de solutions Brother) propose des réponses aux questions fréquemment posées et des conseils de dépannage régulièrement actualisés. Consultez notre site « http://support.brother.com ». 41-43.52 Rupture du fil Le fil supérieur n’est pas bien enfilé.Réenfiler la machine correctement.Le fil s’emmêle.Réenfiler la machine.Nettoyer le boîtier de la canette et sous la plaque à aiguille. Graisser la machine.La tension du fil supérieur est excessive.Réduire la tension.Mauvaise combinaison tissu/aiguille/fil.Voir tableau de la p. 44 pour savoir quelle aiguille utiliser avec le tissu et le fil.Retirer la plaque à aiguille et vétifier le boîtier de la canette. Rupture du fil de canette Saut de points Le tissu fronce L’entraînement du tissu n’est pas correct ou les points sont irréguliers La couture fait des boucles L’aiguille casse La machine ne marche pas La machine fait du bruit L’enfileur automatique ne fonctionne pas Les ciseaux ne fonctionnent pas Le fil de canette ne sort pas correctement de la canette.L’aiguille n’est pas inséréecorrectement.L’aiguille ne convient pas.Voir le tableau de la p. 44 pour voir l’aiguille qui convient le mieux pour la combinaison tissu-fil.L’enfilage est mauvais.L’aiguille ne convient pas pour le tissu et le fil utilisés.Voir le tableau de la p. 44 pour voir l’aiguille qui convient le mieux pour la combinaison tissu-fil.Les points sont trop courts.La pression sur le pied-de-biche est insuffisante.Augmenter la pression du pied-de-biche.L’enfilage supérieur est incorrect.Le fil ne passe pas correctement dans le boîtier de la canette.Réinstaller le boîtier de la canette.L’aiguille est mal fixée.L’aiguille ne convient pas.Installer la bonne aiguille.La machine n’est pas allumée.La machine n’est pas branchée.Vérifier si la machine est branchée.La section sous la plaque à aiguille a besoin d’être nettoyée.L’aiguille n'est pas relevée au maximum.L’aiguille n’est pas insérée correctement. Réinsérer la canette correctement.La tension de la canette est excessive.Réduire la tension.Il est possible que le boîtier de la canette soit rayé.Retirer la plaque à aiguille et vérifier le boîtier de canette.Réinsérer l’aiguille.La machine n’est pas enfilée correctement.Réenfiler la machine.Réenfiler la machine.L’aiguille est tordue, ou son extrémité est émoussée.Changer d’aiguille.Nettoyer les griffes d’entraînement et le boîtier de la canette. Graisser la machine.La section sous la plaque à aiguille a besoin d’être nettoyée.La tension du fil supérieur est excessive.Réduire la tension.Réduire la tension.La tension de la canette est excessive.Régler les griffes d’entraînement.Couture d’un tissu lourd avec les griffes d’entraînement sur la position de tissu léger.Régler les griffes d’entraînement.Réenfiler la machine. Nettoyer la plaque à aiguille et le boîtier de la canette.Le fil est emmêlé.Régler la longueur des points.Réenfiler la machine correctement.Mauvaise combinaison tissu/aiguille/fil.Voir le tableau de la p. 44 pour voir l’aiguille qui convient le mieux pour le tissu et le fil.Mauvaise combinaison tissu/aiguille/fil.Voir le tableau de la p. 44 pour voir l’aiguille qui convient le mieux pour le tissu et le fil.Fixer à nouveau l’aiguille.Allumer la machine.La pédale est débranchée.Rebrancher la pédale.Nettoyer les griffes d’entraînement et le boîtier de la canette.Tourner la molette pour relever l’aiguille.L’aiguille ne convient pas pour le fil utilisé.Voir le tableau de la p. 44.Le crochet de l’enfileur ne passe pas dans le chas de l’aiguille.Vérifier si le crochet n’est pas tordu. Il se peut que vous ayez besoin de relever l’aiguille au maximum.Utilisation incorrecte de l’enfileur automatique.Vérifier la méthode d’utilisation de l’enfileur automatique.Réinsérez-la. Placez l’aiguille dans sa position maximale.L’aiguille ne convient pas.Voir le tableau de la p. 44 pour voir l’aiguille qui convient le mieux pour la combinaison tissu-fil.L’aiguille est tordue, ou son extrémité est émoussée.Changer d’aiguille.La section sous la plaque à aiguille a besoin d’être nettoyée.Nettoyer les griffes d’entraînement et le boîtier de la canette.L’enfilage supérieur est incorrect.Recommencer l’enfilage. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, rapportez la machine au magasin où vous l’avez achetée ou confiez-la au service technique Brother agréé le plus proche pour la réparer. Le fil s’emmêle.Réenfiler la machine.Nettoyer le boîtier de la canette et sous la plaque à aiguille.

La machine n’a plus d’huile.Graisser la machine.

La machine n’a plus d’huile.Nettoyer et graisser la machine.

41-43 41-43.5241-43.52Le fil supérieur ne passe pas par le ressort de relevage.Faire passer correctement le fil par le ressort de relevage. Vous poussez ou tirez le tissu.Il est possible que le boîtier de la canette soit rayé.Contactez votre revendeur Brother agréé.Le dispositif de sécurité a été activé.Couture d’un tissu léger avec la griffe d’entraînement sur la position de tissu lourd.Ne pas pousser ni tirer le tissu.54 41-43.52 La molette ne tourne pas L’aiguille est mal fixée. Fixer à nouveau l’aiguille. Le fil s’emmêle. Réenfiler la machine.Nettoyer le boîtier de la canette et sous la plaque à aiguille. Graisser la machine. L’aiguille est tordue, ou son extrémité est émoussée. Changer d’aiguille. Le fil est emmêlé sur l’envers du tissu Le fil supérieur n’est pas bien enfilé. Réenfiler la machine correctement. Retirer la plaque à aiguille et vérifier le boîtier de canette. La tension du fil supérieur est trop faible.Augmentez la tension.

Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, rapportez la machine au magasin où vous l’avez achetée ou confiez-la au service technique Brother agréé le plus proche pour la réparer.

Il est possible que le boîtier de la canette soit rayé. Si la molette est difficile à tourner, vous pouvez également consulter la section « La machine ne marche pas » du chapitre « Dépannage ». ✽English French 884-T78 Printed in Taiwan XG2341-001 Please visit us at http://support.brother.com where you can get product support and answers to frequently asked questions (FAQs). Visitez notre site http://support.brother.com pour obtenir les coordonnées du service après-vente et consulter la Foire aux questions (FAQ).