F 900 XR (2020) - Moto BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil F 900 XR (2020) BMW au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur bicylindre en ligne de 895 cm³, puissance de 105 ch à 8 750 tr/min, couple de 92 Nm à 6 500 tr/min |
|---|---|
| Transmission | Transmission par chaîne, 6 vitesses |
| Dimensions | Longueur : 2 265 mm, largeur : 925 mm, hauteur : 1 290 mm, empattement : 1 540 mm |
| Poids | Poids à vide : 219 kg |
| Capacité du réservoir | Réservoir de 15 litres |
| Consommation | Consommation moyenne : 4,5 l/100 km |
| Équipements de sécurité | ABS, contrôle de traction, mode de conduite, éclairage LED |
| Confort et ergonomie | Selle réglable en hauteur, guidon large, protection contre le vent |
| Entretien | Intervalles de révision tous les 10 000 km ou 12 mois |
| Garantie | 2 ans, kilométrage illimité |
| Accessoires disponibles | Top case, valises latérales, GPS, kit de protection |
FOIRE AUX QUESTIONS - F 900 XR (2020) BMW
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice F 900 XR (2020) - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil F 900 XR (2020) de la marque BMW.
MODE D'EMPLOI F 900 XR (2020) BMW
F 900 XR BMW MOTORRAD MAKE LIFE A RIDEDonnées de la moto Modèle Numéro d'identification du véhicule Code couleur Première immatriculation N° d'immatriculation Données du concessionnaire Interlocuteur au service après-vente Madame/Monsieur N° de téléphone Adresse du concessionnaire/Téléphone (cachet de la société)BIENVENUE CHEZ BMW Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur un véhicule de BMW Motorrad et avons le plaisir de vous accueillir dans le cercle des pilotes BMW. Familiarisez-vous avec votre nouveau véhicule afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes. À propos de ce livret de bord Lisez le livret de bord avant de démarrer votre nouvelle BMW. Vous y trouverez des indications importantes concernant l'utilisa- tion du véhicule qui vous permettront de profiter pleinement des avantages techniques de votre BMW. Vous y trouverez également des informations sur l'entretien et la maintenance de façon à assurer la sécurité de fonctionnement, la sécurité routière et une conservation optimale de la valeur de votre véhicule. Si vous étiez amené à vendre un jour votre BMW, pensez à re- mettre le livret de bord. Il fait partie intégrante de la moto. Nous espérons que votre BMW vous donnera entière satisfaction et vous souhaitons bonne route BMW Motorrad.01
RALES 2 Aperçu 4 Abréviations et sym- boles 4 Équipement 5 Caractéristiques tech- niques 5 Actualité 6 Sources d'informations supplémentaires 6 Certificats et homologa- tions 6 Mémoire de données 7 Système d'appel d'ur- gence intelligent 12 02 APERÇUS 16 Vue d'ensemble côté gauche 18 Vue d'ensemble côté droit 19 Sous la selle 20 Commodo gauche 21 Commodo droit 22 Commodo droit 23 Combiné d'instruments 24 03 AFFICHAGES 26 Voyants de contrôle et d'alerte 28 Écran TFT dans la vue Pure Ride 29 Écran TFT dans le menu Vue 30 Écran TFT dans la vue Sport 1 31 Témoins de contrôle 32 04 UTILISATION 58 Serrure de contact/ antivol de direction 60 Contact avec Key- less Ride 61 Antidémarrage électro- nique EWS 65 Coupe-circuit 66 Appel d'urgence intelli- gent 66 Éclairage 68 Éclairage de jour 70 Feux de détresse 72 Clignotants 72 Contrôle de motricité (ASC/DTC) 73 Réglage électronique du châssis (D-ESA) 74 Mode de conduite 77 Mode de conduite PRO 79 Régulateur de vitesse 80 Voyant éclair 83 Alarme antivol (DWA) 83Contrôle de la pression des pneus (RDC) 86 Poignées chauffantes 87 Selle 87
ÉCRAN TFT 90 Remarques générales 92 Principe 93 Vue Pure Ride 100 Réglages généraux 101 Bluetooth 103 Mon véhicule 106 Ordinateur de bord 109 Navigation 109 Média 112 Téléphone 113 Affichage de la ver- sion du logiciel 113 Affichage des infor- mations de licence 113
RÉGLAGE 114 Rétroviseurs 116 Phare 116 Bulle 117 Embrayage 117 Frein 118 Précontrainte de res- sort 119 Amortissement 120 07 CONDUITE 122 Consignes de sécurité 124 Vérification régulière 127 Démarrage 128 Rodage 132 Passage des rapports 133 Voyant éclair 134 Freins 135 Immobilisation de la moto 137 Remplissage du ré- servoir 137 Arrimage de la moto pour le transport 143 08 LA TECHNOLOGIE
Remarques générales 148 Système antiblocage (ABS) 148 Contrôle de motricité (ASC/DTC) 151 Régulation du couple de frein moteur 153 Dynamic ESA 154 Mode de conduite 155 Dynamic Brake Control 157 Contrôle de la pres- sion des pneus (RDC) 158 Assistant de change- ment de rapports 159 Éclairage adaptatif de virage 16109 MAINTENANCE 162 Indications générales 164 Outillage de bord 164 Kit d'outils de main- tenance 165 Béquille de roue avant 165 Béquille de roue ar- rière 166 Huile moteur 166 Système de freinage 168 Embrayage 173 Liquide de refroidis- sement 174 Pneus 175 Jantes 176 Roues 177 Chaîne 187 Dispositifs d'éclai- rage 190 Aide au démarrage 191 Batterie 192 Fusibles 196 Prise de diagnostic 198 10 ACCESSOIRES 200 Remarques générales 202 Prises de courant 202 Valise de randonnée 203 Valise souple 205 Topcase 207 Système de naviga- tion 209 11 ENTRETIEN 216 Produits d'entretien 218 Lavage de la moto 218 Nettoyage des pièces sensibles de la moto 219 Entretien de la pein- ture 221 Conservation 221 Arrêt prolongé de la moto 221 Mise en service de la moto 222
NIQUES 224 Tableau des anoma- lies 226 Vissages 228 Carburant F 900 XR (0K21) 229 Carburant F 900 XR A2 (0K41) 230 Huile moteur 231 Moteur F 900 XR (0K21) 231 Moteur F 900 XR A2 (0K41) 232 Embrayage 233 Boîte de vitesses 233 Transmission finale 234 Cadre 234 Châssis 235 Freins 235 Roues et pneus 236 Système électrique 237 Alarme antivol 238Dimensions 238 Poids 239 Performances 240 13 SERVICE 242 Signalement de dé- fauts importants pour la sécurité 244 BMW Motorrad Service 245 Historique de service BMW Motorrad 245 Prestations de mobi- lité BMW Motorrad 246 Opérations d'entre- tien 246 Plan d'entretien 248 Confirmations des entretiens 249 Confirmations des entretiens 263
Certificat de confor- mité de l'antidémar- rage électronique 267 Certificat pour l'an- tidémarrage électro- nique 273 Déclaration de conformité pour le Keyless Ride 275 Certificat pour le Keyless Ride 280 Déclaration de conformité pour le contrôle de pression des pneus 284 Certificat pour le contrôle de la pres- sion des pneus 290 Déclaration de conformité pour le combiné d'instru- ments TFT 291 Certificat pour le combiné d'instru- ments TFT 297 Déclaration de conformité pour l'appel d'urgence intelligent 300 Déclaration de conformité pour l'alarme antivol 306 INDEX ALPHABÉ- TIQUE 312INDICATIONS
SYSTÈME D'APPEL D'URGENCE INTELLIGENT 124 INDICATIONS GÉNÉRALES APERÇU Vous trouverez un premier aperçu de votre moto au cha- pitre 2 de ce livret de bord. Le chapitre Maintenance contient le récapitulatif de tous les tra- vaux de maintenance et de réparation effectuées. La jus- tification de l'exécution des travaux de maintenance est une condition préalable à toute prestation fournie à titre com- mercial. Dans le cas où vous sou- haiteriez à l'avenir vendre votre BMW, veuillez ne pas oublier de remettre le livre de bord avec la moto. Le livre de bord est en effet un élément important de l'ensemble de dotation de livraison de votre moto.
ABRÉVIATIONS ET SYM-
BOLES ATTENTION Danger de risque faible. Une atti- tude non préventive peut en- traîner des blessures légères à moyennes. AVERTISSEMENT Dan- ger de risque moyen. Une attitude non préventive peut entraîner des blessures graves, voire la mort. DANGER Danger de risque élevé. Une attitude non préventive entraîne des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Remarques spéciales et précautions à prendre. Le non-respect peut entraîner un endommagement du véhicule ou de l'accessoire ainsi qu'une exclusion de ga- rantie. AVIS Remarques particu- lières visant à améliorer les procédures d'utilisation, de contrôle, de réglage ainsi que les travaux d'entretien. Instruction opératoire. Résultat d'une action. Renvoi à une page contenant des infor- mations complémen- taires. Repère la fin d'une information relative à un accessoire ou à un équipement. Couple de serrage. Caractéristiques tech- niques.
Équipement spécifique à certains pays.5
Équipement optionnel. Les équipe- ments optionnels BMW Motorrad sont montés dès la production des véhicules.
Accessoires spéciaux. Vous pouvez vous procurer les ac- cessoires spéciaux BMW Motorrad auprès de votre partenaire BMW Motorrad et les faire monter en postéquipement. ABS Système antiblocage. D-ESA Réglage électronique du châssis. DTC Contrôle dynamique de la traction. DWA Alarme antivol. EWS Antidémarrage élec- tronique. RDC Contrôle de la pres- sion de gonflage des pneus. ÉQUIPEMENT Lors de l'achat de votre moto BMW Motorrad, vous avez choisi un modèle disposant d'un équipement personnalisé. Cette notice d'utilisation décrit les équi- pements optionnels (EO) et les accessoires spéciaux (AO) proposés par BMW. Vous comprendrez donc que cette notice décrit aussi des versions d'équipement que vous n'avez peut-être pas choisies. De même, des divergences spécifiques à certains pays sont possibles par rapport à la moto représentée. Si votre moto dispose d'équi- pements qui ne sont pas dé- crits, vous trouverez leur des- cription dans une notice sépa- rée.
CARACTÉRISTIQUES TECH-
NIQUES Toutes les données de dimen- sions, de poids et de perfor- mances figurant dans la no- tice d'utilisation se réfèrent à la norme DIN (institut allemand de normalisation) et respectent ses tolérances. Les caractéristiques techniques et spécifications de cette no- tice d'utilisation servent de6 INDICATIONS GÉNÉRALES points de référence. Les don- nées spécifiques au véhicule peuvent en diverger, par ex. en raison d'équipements option- nels sélectionnés, de la version de pays ou de méthodes de mesure spécifiques au pays. Pour obtenir des valeurs dé- taillées, veuillez consulter les documents d'homologation, les demander auprès de votre par- tenaire BMW Motorrad, d'un autre Partenaire Après-vente qualifié ou d'un atelier spécia- lisé. Les données figurant dans les documents du véhicule ont toujours priorité sur les don- nées figurant dans la présente notice d'utilisation. ACTUALITÉ Le haut niveau de sécurité et de qualité des motos BMW est garanti par un perfectionne- ment permanent de la concep- tion, de l'équipement et des accessoires. Des différences éventuelles peuvent ainsi exis- ter entre ce livret de bord et votre moto. BMW Motorrad n'est pas non plus en mesure d'exclure toute erreur. C'est pourquoi nous vous prions de faire preuve de compréhension quant au fait qu'aucune récla- mation ne pourra découler des données, illustrations et des- criptions fournies. SOURCES D'INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Partenaire BMW Motorrad Votre partenaire BMW Motorrad se tient à tout moment à votre disposition pour répondre à vos questions. Internet La notice d'utilisation de votre véhicule, le livret de bord et la notice de montage relatifs aux accessoires possibles ainsi que les informations générales concernant BMW Motorrad (technique, par ex.) figurent sous bmw-motorrad.com/ma- nuals.
CERTIFICATS ET HOMOLO-
GATIONS Les certificats relatifs au véhicule et les homologations officielles concernant les accessoires possibles sont à disposition sur le site bmw- motorrad.com/certification.7
Généralités Des boîtiers électroniques sont montés dans le véhicule. Les boîtiers électroniques traitent des données qu'ils reçoivent par ex. des capteurs du vé- hicule, génèrent eux-mêmes ou échangent entre eux. Cer- tains boîtiers électroniques sont nécessaires pour le fonc- tionnement sûr du véhicule ou servent d'assistance pour la conduite (par ex. systèmes d'assistance). En outre, les boî- tiers électroniques assurent des fonctions de confort ou d'info- divertissement. Les informations relatives aux données enregistrées ou échangées peuvent être obte- nues auprès du constructeur du véhicule, par ex. par une brochure séparée. Titulaire Chaque véhicule est pourvu d'un numéro d'identification unique. Selon le pays concerné, le propriétaire du véhicule peut être identifié à l'aide du numéro d'identification du véhicule, de la plaque d'im- matriculation et des autorités compétentes. De plus, il existe d'autres possibilités permettant de déterminer le conducteur ou le propriétaire du véhicule à partir des données relevées dans le véhicule, par ex. par l'intermédiaire du compte ConnectedDrive utilisé. Droits en matière de protection des données Les utilisateurs de véhicule disposent, conformément au droit applicable en matière de protection des données, de certains droits vis-à-vis du constructeur du véhicule ou de l'entreprise qui collecte et traite les données personnelles. Les utilisateurs de véhicule disposent d'un droit à l'infor- mation gratuit et complet vis- à-vis d'entreprises qui enre- gistrent des données person- nelles concernant l'utilisateur du véhicule. Ces entreprises peuvent être les suivantes : Constructeur du véhicule Partenaires Après-vente quali- fiés Ateliers spécialisés Fournisseurs de services Les utilisateurs de véhicule peuvent demander à obtenir des informations sur la nature des données personnelles en- registrées, à quelles fins elles seront utilisées et d'où celles-8 INDICATIONS GÉNÉRALES ci proviennent. Pour demander ces informations, l'utilisateur devra justifier de son statut de propriétaire du véhicule et de son identité. Le droit de renseignement re- couvre également les infor- mations concernant les don- nées qui ont été transmises à d'autres entreprises ou ins- tances. La politique de confidentialité respectivement applicable est disponible sur la page Internet du constructeur du véhicule. Cette politique de confiden- tialité comprend des informa- tions concernant le droit de suppression ou de rectifica- tion des données. Le construc- teur du véhicule met également à disposition ses données de contact sur Internet et celles du responsable chargé de la pro- tection des données. Le propriétaire du véhicule peut également faire lire les données enregistrées dans le véhicule, le cas échéant, à titre payant chez un partenaire BMW Motorrad ou un autre Partenaire Après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. La lecture des données du vé- hicule s'effectue par l'intermé- diaire de la prise de diagnostic embarqué (OBD) prescrite par la loi dans le véhicule. Exigences légales concernant la divulgation de données Le constructeur du véhicule est, dans le cadre du droit en vi- gueur, tenu de mettre à dispo- sition des autorités les données enregistrées dans son entre- prise. La mise à disposition de données dans la mesure re- quise a lieu de manière indivi- duelle, par ex. en vue d'élucider une infraction. Les pouvoirs publics sont auto- risés, dans le cadre du droit en vigueur, à consulter des don- nées enregistrées dans le véhi- cule dans des cas particuliers. Données de fonctionnement dans le véhicule Les boîtiers électroniques traitent des données pour le fonctionnement du véhicule. Citons par exemple : Messages d'état du véhicule et de ses composants, par ex. vitesse de roue/circonféren- tielle de roue, décélération de mouvement Conditions ambiantes, par ex. température Les données traitées sont elles- mêmes uniquement traitées dans le véhicule et sont des9 données volatiles. Les données ne sont pas enregistrées en dehors de la durée de fonction- nement. Les composants électroniques (par ex. boîtiers électroniques) comprennent des composants destinés à l'enregistrement d'informations techniques. Des informations concernant l'état du véhicule, la sollicitation des composants, les événements ou défauts peuvent être enre- gistrées temporairement ou de façon permanente. Ces informations renseignent en général sur l'état d'un com- posant, module, système ou sur les conditions ambiantes, par ex. : Conditions de fonctionnement de composants du système, par ex. niveaux de remplis- sage, pression de gonflage des pneus Dysfonctionnements et dé- fauts de composants impor- tants du système (par ex. éclairage et freins) Réactions du véhicule dans des situations de conduite spéciales, par ex. lors de l'in- tervention de systèmes de régulation dynamique Informations concernant les événements endommageant le véhicule Les données sont nécessaires à l'exécution de fonctions des boîtiers électroniques. En outre, ces données permettent au constructeur du véhicule de reconnaître et d'éliminer les dysfonctionnements ainsi que d'optimiser les fonctions du vé- hicule. La majeure partie de ces don- nées sont volatiles et ne sont traitées que dans le véhicule lui-même. Une moindre partie des données est enregistrée selon les circonstances dans des mémoires d'événements et de défauts. Si des prestations de service doivent être réalisées, par ex. des réparations, processus de maintenance, cas de garantie et mesures d'assurance qualité, ces informations techniques peuvent être lues depuis le véhicule à l'aide du numéro d'identification du véhicule. La lecture des informations peut être effectuée par un par- tenaire BMW Motorrad ou un autre Partenaire Après-vente qualifié ou bien un atelier spé- cialisé. Pour la lecture, la prise de diagnostic embarqué (OBD)10 INDICATIONS GÉNÉRALES prescrite par la loi dans le véhi- cule est utilisée. Les données sont collectées, traitées et utilisées par les en- treprises concernées du réseau de concessionnaires. Les don- nées archivent les états tech- niques du véhicule, facilitent la recherche des défauts et contribuent au respect des obli- gations de garantie et à l'amé- lioration de la garantie. De plus, le constructeur est soumis à des obligations de surveillance des produits ré- sultant de la loi sur la respon- sabilité des produits. En vue de l'accomplissement de ces obligations, le constructeur du véhicule requiert des données techniques du véhicule. Les données du véhicule peuvent également être utilisées pour contrôler les droits du client à la garantie légale et à la garan- tie constructeur. Les mémoires des défauts et des événements dans le vé- hicule peuvent être réinitiali- sées dans le cadre d'une ré- paration ou d'opérations de maintenance chez un partenaire BMW Motorrad, un autre Parte- naire Après-vente qualifié ou un atelier spécialisé. Saisie et transmission de données dans le véhicule Généralités En fonction de l'équipement, les réglages confort et les ré- glages personnalisés dans le véhicule peuvent être enregis- trés, modifiés ou réinitialisés à tout moment. Citons par exemple : Réglages de la position de la bulle Réglages du châssis Les données peuvent éventuel- lement être transférées dans le système d'infodivertissement et de communication du véhicule, par ex. via un smartphone. Selon l'équipement en question, les données concernées sont les suivantes : Données multimédias, telles que la musique à restituer Répertoire d'adresses pour une utilisation en relation avec un système de communica- tion ou un système de naviga- tion intégré Destinations enregistrées Données concernant l'utilisa- tion de services Internet. Ces données peuvent être enre- gistrées localement dans le véhicule ou se trouvent sur un appareil relié au véhicule, par ex. un smartphone, une11 clé USB ou un lecteur MP3. Si un enregistrement de ces données est effectué dans le véhicule, celles-ci peuvent être supprimées à tout moment. Une transmission de ces don- nées à des tiers a lieu exclusi- vement sur souhait personnel dans le cadre de l'utilisation de services en ligne. Cela dépend des réglages sélectionnés lors de l'utilisation des services. Intégration de périphériques mobiles En fonction de l'équipement, les périphériques mobiles re- liés au véhicule (par ex. smart- phones) peuvent être comman- dés via les éléments de com- mande du véhicule. Dans ce cas, l'image et le son du périphérique mobile peuvent être émis via le système multimédia. Dans le même temps, certaines infor- mations sont transmises au périphérique mobile. Selon le type de liaison, ceci comprend, par ex., les données de position et d'autres informations générales sur le véhicule. Cela permet une utilisation optimale d'apps sélectionnées, telles que la navigation ou la lecture musicale. Le type de traitement des autres données est défini par le fournisseur de l'app concernée utilisée. Le nombre de réglages possibles dépend de l'app et du système d'exploitation du périphérique mobile. Services Généralités Si le véhicule dispose d'une connexion aux réseaux mobiles, celle-ci permet l'échange de données entre le véhicule et d'autres systèmes. La connexion aux réseaux mobiles est possible via une unité émettrice et réceptrice propre au véhicule ou via des péri- phériques mobiles personnels (par ex. smartphones). Cette connexion aux réseaux mobiles permet l'utilisation de fonctions dites en ligne. Parmi elles, citons les services en ligne et les apps mises à disposition par le constructeur ou par d'autres fournisseurs. Services du constructeur auto- mobile Dans le cas des services en ligne du constructeur du vé- hicule, les fonctions concer- nées sont décrites dans la do- cumentation pertinente (no- tice d'utilisation, site Internet du constructeur). Les informa-12 INDICATIONS GÉNÉRALES tions importantes en matière de droit de protection des don- nées y sont également indi- quées. Les données person- nelles peuvent être utilisées pour la fourniture de services en ligne. L'échange des don- nées a lieu via une connexion sécurisée, par ex. au moyen des systèmes informatiques du constructeur du véhicule prévus à cet effet. La collecte, le traitement et l'utilisation de données per- sonnelles découlant de la mise à disposition de services s'ef- fectue exclusivement sur la base d'une autorisation légale, d'un accord contractuel ou par consentement. Il est égale- ment possible de faire activer ou désactiver l'ensemble de la connexion de données. Excep- tion faite des fonctions pres- crites par la loi. Services d'autres fournisseurs Lors de l'utilisation de ser- vices en ligne d'autres fournis- seurs, ces services sont sou- mis à la responsabilité ainsi qu'aux conditions de protection des données et d'utilisation du fournisseur concerné. Le constructeur du véhicule n'a au- cune influence sur les contenus qui sont échangés au cours de cette utilisation. Les informa- tions concernant le type et le but de la collecte de données ainsi que l'utilisation de don- nées personnelles dans le cadre de services de tiers peuvent être examinées par le fournis- seur de services concerné.
SYSTÈME D'APPEL D'UR-
GENCE INTELLIGENT avec appel d'urgence intelli- gent
Principe Le système d'appel d'urgence intelligent permet l'émission d'appels d'urgence manuels ou automatiques, par ex. en cas d'accident. Les appels d'urgence sont ré- ceptionnés par une centrale d'appels d'urgence mandatée par le constructeur automobile. Informations concernant le fonctionnement du système d'appel d'urgence intelligent et ses fonctions, voir « Système d'appel d'urgence intelligent ». Cadre juridique Le traitement des données per- sonnelles via le système d'ap- pel d'urgence intelligent cor- respond aux prescriptions sui- vantes :13 Protection des données à ca- ractère personnel : directive 95/46/CE du Parlement euro- péen et du Conseil. Protection des données à ca- ractère personnel : directive 2002/58/CE du Parlement européen et du Conseil. Le contrat ConnectedRide conclu pour cette fonction, ainsi que les lois, dispositions et directives correspondantes du Parlement et du Conseil européens constituent le cadre juridique pour l'activation et le fonctionnement du système d'appel d'urgence intelligent. Les dispositions et directives concernées réglementent la protection des personnes phy- siques lors du traitement des données à caractère personnel. Le traitement des données à caractère personnel via le sys- tème d'appel d'urgence intel- ligent satisfait aux directives européennes de protection des données à caractère personnel. Le système d'appel d'urgence intelligent traite les données à caractère personnel unique- ment en cas d'accord du pro- priétaire du véhicule. Le système d'appel d'urgence intelligent et les autres services à valeur ajoutée ne peuvent traiter des données à carac- tère personnel que sur la base d'un consentement explicite de la personne concernée par le traitement des données (pro- priétaire du véhicule, par ex.). Carte SIM Le système d'appel d'urgence intelligent fonctionne par té- léphonie mobile au moyen de la carte SIM montée dans le véhicule. La carte SIM est en- registrée en permanence dans le réseau de téléphonie mobile afin de permettre un établisse- ment rapide de la connexion. En cas d'urgence, les données sont envoyées au constructeur du véhicule. Amélioration de la qualité Les données transmises en cas d'urgence sont également uti- lisées par le constructeur du véhicule pour l'amélioration de la qualité du produit et des ser- vices. Détermination de la position actuelle La position du véhicule peut, sur la base des cellules de télé- phonie mobile, être déterminée exclusivement par le fournis- seur du réseau de téléphone mobile. Un lien entre le nu- méro d'identification du véhi-14 INDICATIONS GÉNÉRALES cule et le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée n'est pas possible pour le fournis- seur d'accès au réseau. Seul le constructeur du véhicule peut établir un lien entre le numéro d'identification du véhicule et le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée. Données de journalisation des appels d'urgence Les données de journalisa- tion des appels d'urgence sont enregistrées dans une mé- moire du véhicule. Les don- nées de journalisation les plus anciennes sont régulièrement effacées. Les données de jour- nalisation comprennent par ex. des informations concernant la date et l'endroit à partir du- quel un appel d'urgence a été émis. Les données de journa- lisation peuvent, dans des cas exceptionnels, être lues à partir de la mémoire du véhicule. La lecture des données de journa- lisation a lieu en principe uni- quement sur ordonnance du tribunal et n'est possible que si les appareils correspondants sont connectés directement au véhicule. Appel d'urgence automatique Le système est conçu de sorte qu'un appel d'urgence se dé- clenche automatiquement en cas d'accident d'une gravité dé- finie détecté par les capteurs du véhicule. Informations envoyées En cas d'appel d'urgence via le système d'appel d'urgence intelligent, ce sont les mêmes informations que dans le cas du système d'appel d'urgence légal eCall qui sont transmises à la centrale d'appel d'urgence mandatée. De plus, les informations sup- plémentaires suivantes sont en- voyées par le système d'appel d'urgence intelligent à une cen- trale d'appel d'urgence man- datée par le constructeur auto- mobile et, éventuellement, au poste central de secours pu- blique : Données d'accident, par ex. celles du sens de l'impact dé- tecté par les capteurs du vé- hicule, afin de faciliter la pla- nification opérationnelle des secouristes. Données de contact, telles que le numéro de téléphone de la carte SIM intégrée ainsi que le numéro de téléphone du conducteur, par ex. si ce-15 lui-ci est disponible, afin de permettre un contact rapide avec les personnes impliquées dans l'accident. Enregistrement des données Les données concernant un ap- pel d'urgence émis sont enre- gistrées dans le véhicule. Les données contiennent les in- formations concernant l'appel d'urgence, par ex. le lieu et l'heure de l'appel d'urgence. Les enregistrements sonores sont enregistrés auprès de la centrale d'appel d'urgence. Les enregistrements sonores du client sont enregistrés pendant 24 heures à des fins d'analyse des détails de l'appel d'urgence si cela s'avère nécessaire. Les enregistre- ments sonores sont ensuite effacés. Les enregistrements sonores du collaborateur de la centrale d'appel d'urgence sont conservés pendant 24 heures à des fins d'assurance qualité. Informations concernant les données à caractère personnel Les données traitées dans le cadre de l'appel d'urgence in- telligent sont exclusivement traitées pour l'exécution de l'appel d'urgence. Le construc- teur du véhicule communique dans le cadre de l'obligation légale une information concer- nant les données traitées par lui ou encore enregistrées.APERÇUS
1 Prise de courant ( 202) 2 Serrure de selle ( 87) 3 Réglage de l'amortisse- ment ( 120) 4 Orifice de remplissage d'huile et jauge de niveau d'huile ( 166)19
VUE D'ENSEMBLE CÔTÉ DROIT
1 Réglage de la pré- contrainte de ressort ( 119) 2 Réservoir de liquide de frein arrière ( 172) 3 Réservoir de liquide de frein avant ( 171) 4 Numéro d'identification du véhicule, plaque construc- teur (sur la tête de direc- tion) 5 Affichage du niveau de li- quide de refroidissement (derrière la garniture laté- rale) ( 174)20 APERÇUS
1 Outillage de bord ( 164) 2 Batterie ( 192) 3 Fusible principal ( 196) 4 Prise de diagnostic ( 198) 5 Fusibles ( 197)21 COMMODO GAUCHE 1 Feu de route et appel de phare ( 69) 2 Régulateur de vitesse ( 81) 3 Feux de détresse ( 72) 4 ASC/DTC ( 73) 5 Dynamic ESA ( 74) 6 Clignotants ( 72) 7 Avertisseur sonore 8 Touche basculante à retour MENU ( 93) 9 Multi-Controller Éléments de commande ( 93) 10 Feux de jour manuels ( 70)22 APERÇUS COMMODO DROIT avec appel d'urgence intelli- gent
1 Se servir des poignées chauffantes ( 87) 2 Sélectionner le mode de conduite ( 78) 3 Coupe-circuit ( 66) 4 Bouton de démarreur ( 128) 5 Touche SOS Appel d'urgence intelligent ( 66)23 COMMODO DROIT sans appel d'urgence intelli- gent
1 Se servir des poignées chauffantes ( 87) 2 Sélectionner le mode de conduite ( 78) 3 Coupe-circuit ( 66) 4 Bouton de démarreur ( 128)24 APERÇUS COMBINÉ D'INSTRUMENTS 1 Voyants de contrôle et d'alerte ( 28) 2 Voyant éclair
Écran TFT ( 29) ( 30) 4 LED de la DWA ( 84) avec Keyless Ride
Témoin de contrôle de la télécommande radio ( 62) 5 Photodiode (pour ajuster la luminosité de l'éclairage des instruments)25AFFICHAGES
1 Clignotant gauche ( 72) 2 Feu de route ( 69) 3 Voyant d'alerte général ( 32) 4 Clignotant droit ( 72) 5 Voyant d'alerte dys- fonctionnement moteur ( 44) 6 ASC/DTC ( 53) 7 ABS ( 52) 8 Feux de jour manuels ( 70) 9 Projecteur additionnel29 ÉCRAN TFT DANS LA VUE PURE RIDE 1 Compte-tours ( 100) 2 Compteur de vitesse 3 Ligne d'état info pilote ( 98) 4 Régulateur de vitesse ( 81) 5 Speed Limit Info ( 99) 6 Mode de conduite ( 77) 7 Recommandation de pas- sage au rapport supérieur ( 101) 8 En position neutre, l'indica- teur de rapport affiche "N" (ralenti). 9 Montre ( 101) 10 Statut de connexion ( 104) 11 Mise en sourdine ( 101) 12 Aide 13 Niveaux des poignées chauffantes ( 87) 14 Feux de jour automatiques ( 71) 15 Avertissement température extérieure ( 39) 16 Température extérieure30 AFFICHAGES
ÉCRAN TFT DANS LE MENU VUE
1 Compteur de vitesse 2 Régulateur de vitesse ( 81) 3 Speed Limit Info ( 99) 4 Mode de conduite ( 77) 5 Ligne d'état info pilote ( 98) 6 Recommandation de pas- sage au rapport supérieur ( 101) 7 En position neutre, l'indica- teur de rapport affiche "N" (ralenti). 8 Montre ( 101) 9 Statut de connexion ( 104) 10 Mise en sourdine ( 101) 11 Aide 12 Niveaux des poignées chauffantes ( 87) 13 Feux de jour automatiques ( 71) 14 Avertissement température extérieure ( 39) 15 Température extérieure 16 Zone de menu31
ÉCRAN TFT DANS LA VUE SPORT 1
avec modes de conduite Pro
1 Réduction maximale du couple par le DTC 2 Réduction actuelle du couple par le DTC 3 Affichage du régime 4 Décélération au freinage maximale 5 Décélération au freinage actuelle 6 Inclinaison actuelle 7 Inclinaison maximale 8 Unité pour l'affichage du régime : 1 000 tours par minute32 AFFICHAGES
Affichage Les avertissements sont visua- lisés par le voyant d'alerte cor- respondant. Les avertissements sont repré- sentés par les voyants d'alerte généraux combinés à une boîte de dialogue sur l'écran TFT. Le voyant d'alerte général s'allume en jaune ou en rouge selon l'ur- gence de l'avertissement. Le voyant d'alerte général apparaît en fonction de l'avertissement le plus urgent. Vous trouverez un récapitulatif des avertissements possibles sur les pages suivantes. Affichage du contrôle CC Les messages sur l'écran ont des représentations différentes. Différentes couleurs et sym- boles sont utilisés en fonction de la priorité : COCHE verte OK 1 : pas de message, valeurs optimales. Cercle blanc avec petit « i » 2 : information. Triangle de présignalisation jaune 3 : message d'avertis- sement, valeur non optimale. Triangle de présignalisation rouge 3 : message d'avertis- sement, valeur critique Affichage de valeurs Les symboles 4 ont différentes représentations. Différentes couleurs sont utilisées en fonc- tion de l'évaluation. À la place de valeurs numériques 8 avec unités 7, des textes 6 sont aussi affichés : Couleur du symbole Vert : (OK) la valeur actuelle est optimale. Bleu : (Cold!) La température actuelle est trop basse. Jaune : (Low! / High!) La va- leur actuelle est trop faible ou trop élevée.33 Rouge : (Hot! / High!) La température ou la valeur ac- tuelle est trop élevée. Blanc : (---) il n'existe aucune valeur valable. Des traits 5 sont affichés à la place de la valeur. L'évaluation de chaque valeur est parfois pos- sible uniquement à partir d'un certain temps de conduite ou d'une certaine vitesse. S'il est impossible d'afficher une valeur mesurée en raison de condi- tions de mesure non remplies, des traits sont affichés en guise de caractères de remplace- ment. Dans la mesure où au- cune valeur mesurée n'est dis- ponible, il n'y a aucune évalua- tion sous la forme d'un sym- bole de couleur. Boîte de dialogue check- control Les messages sont émis sous la forme d'une boîte de dia- logue check-control 1. S'il existe plusieurs messages check-control de priorité iden- tique, les messages changent dans l'ordre de leur apparition jusqu'à ce qu'ils soient acquit- tés. Si le symbole 2 est repré- senté comme actif, il est pos- sible d'acquitter en bascu- lant le Multi-Controller vers la gauche. Les messages check-control sont ajoutés sous forme d'on- glets supplémentaires aux pages du menu Mon véhi cule de manière dynamique ( 95). Tant que le défaut existe, le message peut être à nouveau consulté.34 AFFICHAGES Récapitulatif des témoins de contrôle Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est affiché. Avertissement température exté- rieure ( 39) est allumé en jaune. Télécommande radio hors por tée. Télécommande radio en dehors de la zone de ré- ception ( 39) est allumé en jaune. Pile télécom mande radio à 50 %. Remplacement de la pile de la clé radiocommandée ( 40) Pile télécom mande radio faible. est allumé en jaune. est affiché en jaune. Tension du ré- seau de bord trop faible ( 40) Tension réseau de bord faible. est allumé en rouge. est affiché en rouge. Tension du ré- seau de bord cri- tique ( 41) Tension réseau de bord cri tique ! est allumé en rouge. est affiché en rouge. Tension de charge critique ( 41) Tension réseau de bord cri tique ! est allumé en jaune. Le dispositif d'éclai- rage défectueux est affiché. Ampoule défec- tueuse ( 42)35 Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification clignote en jaune. Le dispositif d'éclai- rage défectueux est affiché. Ampoule défec- tueuse ( 42) Capacité batte rie DWA faible. Pile de l'alarme antivol faible ( 43) est allumé en jaune. Batterie DWA déchargée. Pile de l'alarme antivol vide ( 43) est allumé en rouge. T° liquide re froid. trop élevée ! Température du liquide de refroi- dissement trop élevée ( 44) est allumé. Moteur ! Dysfonctionne- ment moteur ( 44) clignote en rouge. Dysfonctionne- ment moteur grave ( 45) clignote. est allumé en jaune. Aucune commu nication avc syst. gest. mo teur. Système de ges- tion du moteur en panne ( 45) est allumé en jaune. Défaut syst. de gestion du mo teur. Moteur en mode de secours ( 45) clignote en rouge. Défaut grave syst. de ges tion mot. Défaut grave dans le système de gestion du mo- teur ( 46)36 AFFICHAGES Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune. est affiché en jaune. Pression de gon- flage dans la zone limite de la tolé- rance admissible ( 48) Pression pneus diff. de valeur consigne. clignote en rouge. est affiché en rouge. Pression de gon- flage des pneus en dehors de la tolérance admis- sible ( 48) Pression pneus diff. de valeur consigne. Contr. press. pneus. Perte de pression.
Dysfonctionne- ment de la trans- mission ( 49) est allumé en jaune.
Capteur défec- tueux ou erreur système ( 50) est allumé en jaune. Pile capteurs RDC faible Batterie du cap- teur de pres- sion de gonflage des pneus faible ( 50) Capteur de chute défec tueux. Capteur de chute défectueux ( 51) Panne appel ur gence intelli gent. Fonction d'appel d'urgence dis- ponible de façon limitée ( 51)37 Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Surveill. bé quille latérale défect. Surveillance de béquille latérale défectueuse ( 51) clignote. Autodiagnostic ABS non terminé ( 52) est allumé. ABS restreint disponible ! Erreur ABS ( 52) est allumé. ABS en panne ! ABS en panne ( 52) est allumé. ABS Pro en panne ! ABS Pro en panne ( 53) clignote ra- pidement. Intervention de l'ASC/DTC ( 53) clignote lentement. Autodiagnostic ASC/DTC non terminé ( 53) est allumé. Off! ASC/DTC désac- tivé ( 54) Contrôle de traction désactivé. est allumé. Contrôle de traction limité ! ASC/DTC dispo- nible de façon restreinte ( 54) est allumé. Contrôle de traction en panne ! Défaut ASC/DTC ( 54)38 AFFICHAGES Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune. Réglage jambe de suspension défect.! Défaut DESA ( 55) Réserve de carbu- rant atteinte. Se rendre prochaine- ment à une station- service Réserve d'es- sence atteinte ( 55) clignote. Rapport non enre- gistré ( 56) clignote en vert. Feux de détresse activés ( 56) clignote en vert. est affiché en blanc. Service à échéance ( 57) Service à échéance ! est allumé en jaune. est affiché en jaune. Dépassement de l'échéance d'en- tretien ( 57) Échéance service dépas sée !39 Température extérieure La température extérieure est indiquée dans la barre d'état de l'écran TFT. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la chaleur du moteur peut faus- ser la mesure de la tempéra- ture ambiante. Si l'influence de la chaleur du moteur est trop grande, des tirets apparaissent provisoirement sur le visuel à la place de la valeur. Lorsque la température extérieure chute sous la valeur limite indiquée ci-des- sous, du verglas risque de se former. Valeur limite pour la température extérieure Env. 3 °C Lorsque la température passe pour la première fois sous la valeur limite, l'indicateur de température extérieure se met à clignoter avec le pictogramme du cristal de glace, dans la barre d'état de l'écran TFT. Avertissement température extérieure est affiché. Cause possible : La température ambiante me- surée sur la moto est inférieure à 3 °C. AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Rouler de façon prévoyante. Télécommande radio en dehors de la zone de réception avec Keyless Ride
est allumé en jaune. Télécommande radio hors portée. Nouvel allumage du moteur im possible. Cause possible : La communication entre la clé radiocommandée et l'électro- nique du moteur est perturbée. Contrôler la pile de la clé ra- diocommandée. avec Keyless Ride
Remplacement de la pile de la clé radiocommandée ( 64).40 AFFICHAGES Utiliser la clé de rechange pour le reste du trajet. avec Keyless Ride
La pile de la clé radiocom- mandée est vide ou la clé ra- diocommandée a été perdue ( 63). Si la boîte de dialogue check- control apparaît pendant le trajet, veuillez garder votre calme. Le trajet peut être poursuivi, le moteur ne s'ar- rête pas. Faire remplacer la clé radiocommandée défectueuse par un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacement de la pile de la clé radiocommandée avec Keyless Ride
est allumé en jaune. Pile télécommande radio à 50 %. Aucune restriction de fonction nement. Pile télécommande radio faible. Ver rouillage centralisé restreint. Remplacer la pile. Cause possible : La pile de la clé radiocom- mandée ne possède plus sa pleine capacité. La durée de fonctionnement de la clé ra- diocommandée est limitée dans le temps. Remplacement de la pile de la clé radiocommandée ( 64). Tension du réseau de bord trop faible est allumé en jaune. est affiché en jaune. Tension réseau de bord faible. Couper consommateurs non néces saires. La tension du réseau de bord est trop faible. Si le pilote poursuit le trajet, l'électronique du véhicule décharge la batterie. Cause possible : Consommateurs à consom- mation électrique élevée, par ex. gilets chauffants, en marche, nombre trop important de consommateurs allumés en même temps ou batterie défectueuse. Arrêter les consommateurs qui ne sont pas nécessaires41 ou les couper du réseau de bord. Si le défaut persiste ou s'il survient sans qu'un consom- mateur ne soit branché, le faire corriger le plus rapide- ment possible par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Tension du réseau de bord critique est allumé en rouge. est affiché en rouge. Tension réseau de bord critique ! Les consommateurs ont été coupés. Contrôler état batterie. AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La tension du réseau de bord est critique. Si le pilote pour- suit le trajet, l'électronique du véhicule décharge la batterie. Cause possible : Consommateurs à consom- mation électrique élevée, par ex. gilets chauffants, en marche, nombre trop important de consommateurs allumés en même temps ou batterie défectueuse. Arrêter les consommateurs qui ne sont pas nécessaires ou les couper du réseau de bord. Si le défaut persiste ou s'il survient sans qu'un consom- mateur ne soit branché, le faire corriger le plus rapide- ment possible par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Tension de charge critique est allumé en rouge. est affiché en rouge. Tension réseau de bord critique ! Bat tery is not being char ged. Check battery sta tus.42 AFFICHAGES AVERTISSEMENT Panne des systèmes du véhi- cule Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. Si le pilote poursuit le trajet, l'électronique du véhicule dé- charge la batterie. Cause possible : Alternateur ou entraînement de l'alternateur défectueux, batte- rie défectueuse ou fusible du régulateur de l'alternateur grillé. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Ampoule défectueuse est allumé en jaune. Le dispositif d'éclairage défectueux est affiché : Feux de route défec tueux ! Clignotant AV gauche défectueux ! ou Cli gnotant AV droit défec tueux ! Feux de croisement défectueux ! Feux de position AV défectueux ! avec feu de jour
Éclairage de jour défectueux ! Feu AR défectueux ! Éclairage feu stop défectueux ! Clignotant AR gauche défectueux ! ou Cli gnotant AR droit défec tueux ! Éclaireur plaque im matr. défectueux ! Faire contrôler par un atelier spécialisé. clignote en jaune. Le dispositif d'éclairage défectueux est affiché : Projecteur actif défectueux. Faire contrôler par un atelier spécialisé.43 AVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas visible dans le trafic routier du fait de la panne des dispositifs d'éclairage sur le véhicule Risque Remplacer les ampoules défectueuses le plus rapi- dement possible, emporter de préférence toujours des ampoules de réserve corres- pondantes. Cause possible : Dispositif d'éclairage défec- tueux. Repérer les dispositifs d'éclai- rage défectueux en effectuant un contrôle visuel. Faire remplacer intégralement le dispositif d'éclairage à LED, adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol faible avec alarme antivol (DWA)
Capacité batterie DWA faible. Pas de restriction. Prenez rendezvous dans un atelier spécialisé. Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre- Ride-Check. Cause possible : La pile de l'alarme antivol ne possède plus sa pleine capa- cité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la durée de fonctionnement du disposi- tif d'alarme antivol est limitée dans le temps en fonction de la capacité résiduelle de la pile. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol vide avec alarme antivol (DWA)
est allumé en jaune. Batterie DWA déchar gée. Aucune alarme autarcique. Prenez ren dezvous dans un atelier spécialisé. Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre- Ride-Check.44 AFFICHAGES Cause possible : La pile de l'alarme antivol est vide. Elle ne possède plus une capacité suffisante. Le dispo- sitif d'alarme antivol n'est plus opérationnel lorsque la batterie de la moto est débranchée. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Température du liquide de refroidissement trop élevée est allumé en rouge. T° liquide refroid. trop élevée ! Contrôl. niv. liq. refr. Pours. voy. en charge partielle pour refroidir. ATTENTION Conduite avec un moteur surchauffé Dégât moteur Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. Cause possible : Le niveau de liquide de refroi- dissement est trop bas. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 174). Si le niveau du liquide de re- froidissement est trop bas : Appoint de liquide de refroi- dissement ( 175). Cause possible : La température du liquide de refroidissement est trop élevée. Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroidir le moteur. Dans les bouchons, couper le moteur mais laisser le contact pour que le ventilateur de re- froidissement puisse tourner. Si la température du liquide de refroidissement est sou- vent trop élevée, faire recher- cher la cause du défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Dysfonctionnement moteur est allumé. Moteur ! Faire contrôler par un atelier spécialisé.45 Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui a des répercussions sur les rejets polluants et/ou réduit la puissance. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Il est possible de poursuivre la route, l'émission de polluants est supérieure aux valeurs de consigne. Dysfonctionnement moteur grave clignote en rouge. clignote. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un dé- faut qui peut entraîner un en- dommagement du système d'échappement. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Vous pouvez continuer à rou- ler, mais ce n'est pas recom- mandé. Système de gestion du moteur en panne est allumé en jaune. Aucune communica tion avc syst. gest. moteur. Plusieurs sys. affectés. Roulez pru demment jusq. prochain atelier spéc. Moteur en mode de secours est allumé en jaune. Défaut syst. de gestion du moteur. Pours. mod. voy. poss. Roulez prudemment jus qu'au proch. atelier. AVERTISSEMENT Comportement inhabituel du véhicule lors du fonctionne- ment du moteur en mode de secours Risque d'accident Éviter les fortes accéléra- tions et manœuvres de dé- passement.46 AFFICHAGES Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué un défaut. Dans des cas exceptionnels, le mo- teur cale et ne peut plus dé- marrer. Sinon, le moteur passe en mode de fonctionnement dégradé. Il est possible de poursuivre la route, mais la puissance du moteur risque de ne pas être disponible de façon habituelle. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut grave dans le système de gestion du moteur clignote en rouge. Défaut grave syst. de gestion mot. Suite traj. sous re stric. Endomm. poss. Faire contrôler par atelier. AVERTISSEMENT Endommagement du moteur en mode de secours Risque d'accident Rouler lentement, éviter les fortes accélérations et ma- nœuvres de dépassement. Si possible, faire dépanner le véhicule et faire corri- ger le défaut par un ate- lier spécialisé, de préfé- rence par un concession- naire BMW Motorrad. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué une avarie grave qui peut entraîner des consé- quences graves. Le moteur est en mode dégradé. Éviter autant que possible les plages de charge et de ré- gime élevées. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Vous pouvez continuer à rou- ler, mais ce n'est pas recom- mandé.47 Pression de gonflage des pneus avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
Les pressions de gonflage des pneus peuvent être affichées non seulement sur le tableau de menus MON VÉHICULE et dans les messages CC, mais aussi sur le tableau PRESS. GONFLAGE PNEUS : Les valeurs de gauche concernent la roue avant et celles de droite la roue arrière. La différence de pression est indiquée par l'intermédiaire des pressions de gonflage des pneus de consigne et réelle. Juste après la mise du contact, seuls des pointillés sont affi- chés. Le transfert des valeurs de pression des pneus com- mence seulement après le pre- mier dépassement de vitesse minimale suivante : Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (C'est unique- ment une fois que le véhicule passe en dessous de la vi- tesse minimale que le capteur RDC envoie son signal au vé- hicule.) Les pressions de gon- flage sont affichées sur l'écran TFT après ajustement en fonction de la température et se réfèrent toujours à la température de l'air présent dans le pneu suivante : 20 °C Si, en plus, le picto- gramme du pneumatique jaune ou rouge est affiché, il s'agit d'un avertissement. La différence de pression est mise en évidence par un point d'exclamation de la même couleur. Si la valeur concernée se situe dans la zone limite de la tolérance admissible, le voyant général d'alerte s'allume en plus en jaune.48 AFFICHAGES Si la pression de gonflage des pneus se trouve en dehors de la tolérance admis- sible, le voyant d'alerte général clignote en rouge. Pour des informations com- plémentaires concernant le contrôle de la pression des pneus BMW Motorrad, voir le chapitre "La technologie en dé- tail" ( 158). Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
est allumé en jaune. est affiché en jaune. Pression pneus diff. de valeur consigne. Contrôler la pression des pneus. Cause possible : La pression de gonflage des pneus mesurée est dans la zone limite de la tolérance ad- missible. Corriger la pression de gon- flage des pneus. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les informations relatives à la compensation de la tempé- rature et à la correction de la pression de gonflage dans le chapitre "La technologie en détail" : Compensation thermique ( 158) Adaptation de la pression de gonflage des pneus ( 159) Les pressions de gonflage des pneus sont indiquées ici : Au dos du livret de bord Combiné d'instruments dans la vue PRESS. GONFLAGE PNEUS Panneau sous la selle Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
clignote en rouge. est affiché en rouge. Pression pneus diff. de valeur consigne. Arrêter véh. immédiat. ! Contrôler la pression des pneus. Contr. press. pneus. Perte de pression. Arrêter véh. immédiat. ! Contrôler la pression des pneus.49 AVERTISSEMENT Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolé- rance admissible. Risques d'accident, détériora- tion de la tenue de route du véhicule. Adapter le style de conduite. Cause possible : La pression de gonflage des pneus mesurée est hors tolé- rance admissible. Vérifier l'absence de dom- mage sur les pneus et leur état de fonctionnement. Si les pneus peuvent encore être utilisés : Corriger la pression de gon- flage des pneus dès que pos- sible. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les informations relatives à la compensation de la tempé- rature et à la correction de la pression de gonflage dans le chapitre "La technologie en détail" : Compensation thermique ( 158) Adaptation de la pression de gonflage des pneus ( 159) Les pressions de gonflage des pneus sont indiquées ici : Au dos du livret de bord Combiné d'instruments dans la vue PRESS. GONFLAGE PNEUS Panneau sous la selle Faire contrôler les pneus par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. En cas de doute sur l'aptitude à rouler des pneus : Ne pas poursuivre la route. Contacter le service de dé- pannage. Dysfonctionnement de la transmission avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
Cause possible : Le véhicule n'a pas atteint la vitesse minimale ( 158). Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (C'est unique- ment une fois que le véhicule passe en dessous de la vi- tesse minimale que le capteur RDC envoie son signal au vé- hicule.) Observer l'affichage du contrôle de la pression des pneus à vitesse supérieure.50 AFFICHAGES Ce n'est que lorsque le voyant d'alerte général s'allume aussi qu'il s'agit d'un dysfonctionnement permanent. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La liaison radio avec les capteurs du contrôle de la pression des pneus est défectueuse. La moto se trouve en présence d'appareils radio, qui perturbent la liaison entre le boîtier électronique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. Ce n'est que lorsque le voyant d'alerte général s'allume aussi qu'il s'agit d'un dysfonctionnement permanent. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Capteur défectueux ou erreur système avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
est allumé en jaune.
Cause possible : Des roues sans capteurs RDC sont montées. Post-équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Cause possible : 1 ou 2 capteurs RDC sont tom- bés en panne ou une erreur système est survenue. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Batterie du capteur de pression de gonflage des pneus faible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
est allumé en jaune. Pile capteurs RDC faible Fonctionne ment restreint. Faire contrôler par un atelier spécialisé.51 Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre- Ride-Check. Cause possible : La pile du capteur de pression de gonflage des pneus ne pos- sède plus sa capacité totale. Le fonctionnement du capteur de pression de gonflage des pneus n'est encore garanti que pen- dant une période limitée. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Capteur de chute défectueux Capteur de chute défectueux. Faire contrôler par un atelier spécialisé. Cause possible : Le capteur de chute ne fonc- tionne pas. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Fonction d'appel d'urgence disponible de façon limitée avec appel d'urgence intelli- gent
Panne appel ur gence intelligent. Convenez d'un rendez vous avec un atelier spécialisé. Cause possible : L'appel d'urgence ne peut pas s'établir automatiquement ou via BMW. Tenir compte des informa- tions sur l'utilisation de l'appel d'urgence intelligent à partir de la page ( 66). Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Surveillance de béquille latérale défectueuse Surveill. béquille latérale défect. Suite traj. poss. Ar rêt mot. en stationnem.! Faire contrôler par ate lier. Cause possible : Le contacteur de béquille laté- rale ou son câblage est endom- magé. Le moteur est coupé lorsque la vitesse passe en des- sous de 5 km/h. Le trajet ne peut pas être poursuivi. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence52 AFFICHAGES avec un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS non terminé clignote. Cause possible : La fonction ABS n'est pas disponible car l'autodiagnostic n'est pas terminé. Pour le contrôle des capteurs de roue, la moto doit rouler quelques mètres. Démarrer lentement. N'ou- bliez pas que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas ter- miné. Erreur ABS est allumé. ABS restreint dis ponible ! Poursuite mod. poss. Roulez pru demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a détecté un défaut. La fonction ABS est disponible avec des restrictions. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur des situations particu- lières susceptibles d'entraîner des messages d'erreur ABS ( 149). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. ABS en panne est allumé. ABS en panne ! Pour suite mod. possible Roulez prudemment jus qu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a détecté un défaut. Il est possible de poursuivre sa route. Veuillez noter que la fonction ABS n'est pas dis- ponible. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations particulières susceptibles de conduire à un message d'erreur ABS ( 149). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.53 ABS Pro en panne avec modes de conduite Pro
est allumé. ABS Pro en panne ! Poursuite mod. poss. Roulez prudemment jus qu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ABS Pro a détecté un défaut. La fonc- tion ABS Pro n'est pas dispo- nible. La fonction ABS reste disponible de façon restreinte. L'ABS aide uniquement en cas de freinage lors d'un déplace- ment en ligne droite. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations complémentaires sur les situations particulières susceptibles de générer l'af- fichage d'un message de dé- faut ABS Pro ( 149). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Intervention de l'ASC/DTC clignote rapidement. L'ASC/DTC a détecté une instabilité sur la roue arrière et réduit le couple. Le voyant de contrôle et d'alerte clignote plus longtemps que ne dure l'intervention de l'ASC/DTC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la situation de conduite critique. Autodiagnostic ASC/DTC non terminé clignote lentement. Cause possible : Autodiagnostic ASC/ DTC non terminé L'ASC/DTC n'est pas dis- ponible car l'autodiagnostic n'est pas terminé. (La moto doit atteindre une vitesse mi- nimale pour permettre la véri- fication des capteurs de roue. min. 5 km/h) Démarrer lentement. Le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC doit s'éteindre après quelques mètres. Si le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC clignote toujours : Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad.54 AFFICHAGES ASC/DTC désactivé est allumé. Off! Contrôle de traction désactivé. Cause possible : Le système ASC/DTC a été désactivé par le pilote. Activer la fonction ASC/DTC ( 74). ASC/DTC disponible de façon restreinte est allumé. Contrôle de traction limité ! Poursuite mod. poss. Roulez pru demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ASC/ DTC a détecté un défaut. ATTENTION Endommage de composants Endommagement de capteurs p. ex. avec dysfonctionne- ments conséquents Ne pas transporter d'objets sous la selle pilote ou passa- ger. Assurer l'outillage de bord. Ne pas endommager le cap- teur de taux de rotation. Veuillez noter que la fonction ASC/DTC n'est disponible que de façon restreinte. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations complémentaires sur les situations susceptibles de générer l'affichage d'un défaut ASC/DTC ( 152). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut ASC/DTC est allumé. Contrôle de traction en panne ! Poursuite mod. poss. Roulez pru demment jusqu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique ASC/ DTC a détecté un défaut.55 ATTENTION Endommage de composants Endommagement de capteurs p. ex. avec dysfonctionne- ments conséquents Ne pas transporter d'objets sous la selle pilote ou passa- ger. Assurer l'outillage de bord. Ne pas endommager le cap- teur de taux de rotation. Veuillez noter que la fonction ASC/DTC et la régulation du couple de frein moteur ne sont pas disponibles. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations complémentaires sur les situations susceptibles de générer l'affichage d'un défaut ASC/DTC ( 152). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut DESA est allumé en jaune. Réglage jambe de suspension défect.! Pours. mod. voy. poss. Roulez prudemment jus qu'au proch. atelier. Cause possible : Le boîtier électronique DESA a détecté un défaut. L'amortis- sement et/ou un dérèglement des ressorts peuvent en être la cause. Dans cet état, l'amortis- sement de la moto est éven- tuellement très dur et s’avérera inconfortable, en particulier sur les chaussées en mauvais état. Une autre possibilité envisa- geable est un réglage erroné de la précontrainte des res- sorts. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Réserve d'essence atteinte Réserve de carburant at- teinte. Se rendre prochai- nement à une station-service. AVERTISSEMENT Fonctionnement irrégulier du moteur ou coupure du moteur par manque de car- burant Risque d'accident, endomma- gement du catalyseur Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide.56 AFFICHAGES Cause possible : Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. Quantité de réserve de carburant Env. 3,5 l Procédure de remplissage du réservoir ( 138). Rapport non enregistré avec assistant de changement de rapport Pro
L'indicateur de rapport clignote. L'assistant de changement de rapport Pro ne fonctionne pas. Cause possible : avec assistant de changement de rapport Pro
Le capteur de la boîte de vi- tesses n'est pas complètement enregistré. Enclencher le point mort N et laisser le moteur tourner à l'arrêt pendant au moins 10 secondes pour enregistrer le point mort. Passer tous les rapports avec la commande d'embrayage et conduire respectivement pen- dant au moins 10 secondes avec le rapport enclenché. L'indicateur de rapport cesse de clignoter une fois le cap- teur de la boîte de vitesses programmé avec succès. Si le capteur de la boîte de vitesses est complètement programmé, l'assistant de changement de rapports Pro fonctionne de la façon décrite ( 159). Si le processus de program- mation échoue, faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Feux de détresse activés clignote en vert. clignote en vert. Cause possible : Les feux de détresse ont été activés par le pilote. Utilisation des feux de dé- tresse ( 72). Affichage Service Si l'échéance de service a été dépassée, le voyant général d'alerte s'allume en jaune en plus de l'affichage de la date et du kilométrage. Lorsque l'échéance du service est dépassée, un message CC jaune est affiché. En outre, les affichages de service, de l'échéance de service et le ki-57 lométrage restant à parcourir sont affichés sur les écrans de menu MON VÉHICULE et BE SOIN DE MAINTENANCE avec des points d'exclamation. Si l'affichage du service apparaît déjà plus d'un mois avant la date du service, il faut de nouveau régler la date enregistrée. Cette situation peut survenir lorsque la bat- terie a été débranchée. Service à échéance est affiché en blanc. Service à échéance ! Faire effectuer le service par un atelier. Cause possible : Le service de maintenance est arrivé à échéance car le kilomé- trage requis a été parcouru ou la date est échue. Faire réaliser la révision par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. La sécurité de fonctionnement et sur route du véhicule res- tent acquises. La valeur du véhicule est ainsi préservée. Dépassement de l'échéance d'entretien est allumé en jaune. est affiché en jaune. Échéance service dépas sée ! Faire effectuer le service par un atelier. Cause possible : La révision est en retard du fait des performances du véhicule ou de la date. Faire réaliser la révision par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. La sécurité de fonctionnement et sur route du véhicule res- tent acquises. La valeur du véhicule est ainsi préservée.UTILISATION
Clés du véhicule Vous recevez deux clés de contact. En cas de perte de clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électro- nique EWS ( 65). La serrure de contact, le bou- chon de réservoir et la serrure de la selle sont actionnés avec la même clé. avec valise de randonnée
En option, les valises et le top- case peuvent également être actionnés avec la même clé. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Blocage de l'antivol de direction Braquer le guidon vers la gauche. Tourner la clé en position 1 tout en bougeant légèrement le guidon. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Antivol de direction bloqué. La clé peut être retirée. Mise du contact Tourner la clé en position 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le moteur peut être démarré. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 129) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 130)61 L'autodiagnostic ASC est en cours. ( 130) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 131) Éclairage d'accueil Mettre le contact. Les feux de position s'al- lument brièvement. avec feu de jour
Les feux de jour s'allument brièvement. avec phare supplémentaire à LED
Les projecteurs additionnels à LED s'allument brièvement. Coupure du contact Tourner la clé en position 1. Éclairage éteint. Antivol de direction non blo- qué. La clé peut être retirée. Il se peut que la durée de fonctionnement des acces- soires soit limitée dans le temps. Charge de la batterie possible par le biais de la prise.
LESS RIDE avec Keyless Ride
Clés du véhicule Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécom- mande radio est recherchée. Il s'éteint dès que la télécom- mande radio ou la clé de re- change est détectée. Il reste allumé un cours instant si la télécommande radio ou la clé de rechange n'est pas détectée. Vous recevez une télécom- mande radio ainsi qu'une clé de rechange. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les ins- tructions concernant l'antidé- marrage électronique (EWS) ( 65). Contact, bouchon de réservoir et alarme antivol sont comman- dés avec la télécommande ra- dio. Serrure de selle, topcase et valises peuvent être actionnés manuellement. Si la portée de la télécom- mande radio est dépassée (par exemple dans la valise ou le topcase), le véhicule ne peut pas démarrer. S'il manque toujours la télé- commande radio, le contact se62 UTILISATION coupe au bout d'environ 1,5 minute pour ménager la batte- rie. Il est recommandé de conser- ver la télécommande radio sur soi (par exemple dans la poche du blouson) et, en alternative, de prendre la clé de rechange avec soi. Portée de la télécom- mande radio Keyless Ride avec Keyless Ride
Env. 1 m Blocage de l'antivol de direction Condition préalable Le guidon est braqué à gauche. La télécommande radio est dans la zone de réception. Maintenir la touche 1 enfon- cée. L'antivol de direction se ver- rouille de façon audible. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour déverrouiller l'antivol de direction. Mise du contact Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. L'activation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche. avec feu de jour
Les feux de jour sont allumés. avec phare supplémentaire à LED
Les projecteurs additionnels à LED sont allumés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 129)63 L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 130) L'autodiagnostic ASC est en cours. ( 130) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 131) Variante 2 : L'antivol de direction est blo- qué, maintenir la touche 1 enfoncée. L'antivol de direction se dé- verrouille. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 129) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 130) L'autodiagnostic ASC est en cours. ( 130) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 131) Coupure du contact Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. La désactivation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction n'est pas bloqué. Variante 2 : Braquer le guidon vers la gauche. Maintenir la touche 1 enfon- cée. La lumière s'éteint. L'antivol de direction se ver- rouille. La pile de la clé radiocommandée est vide ou la clé radiocommandée a été perdue Si vous perdez une clé, veuillez tenir compte des remarques concernant l'antidémarrage électronique (EWS). Si vous perdez la clé radiocommandée en cours64 UTILISATION de route, il reste possible de démarrer le véhicule en utilisant la clé de rechange. Si la pile de la clé radiocom- mandée est vide, le véhicule peut être démarré en insérant simplement la clé radiocom- mandée rabattue dans l'an- tenne annulaire sous la selle. Dépose de la selle ( 87). Insérer la clé de rechange ou la clé radiocommandée vide rabattue 1 dans l'antenne an- nulaire 2. La clé de rechange ou la clé radiocommandée vide repliée doit être introduite dans l'ouverture de l'antenne annulaire. Période pendant laquelle le démarrage du moteur doit avoir lieu. Ensuite, un nouveau déverrouillage doit être effectué. 30 s Le Pre-Ride-Check est réalisé. La clé a été détectée. Le moteur peut être démarré. Démarrage du moteur ( 128). Remplacement de la pile de la clé radiocommandée Condition préalable La télécommande radio ne réagit pas, car la batterie est faible. Pile télécommande radio faible. Ver rouillage centralisé restreint. Remplacer la pile. Remplacer la pile. Appuyer sur le bouton 1. Le panneton s'ouvre. Pousser le couvercle de pile 2 vers le haut. Déposer la pile 3. Éliminer l'ancienne pile conformément aux disposi- tions légales, ne pas la jeter dans les ordures ménagères.65 ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du compo- sant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne polarité en mettant la pile en place. Installer la nouvelle pile avec le pôle positif vers le haut. Type de batterie Pour clé radiocommandée Keyless Ride CR 2032 Poser le couvercle de pile 2. La LED rouge du combiné d'instruments clignote. La clé radiocommandée est de nouveau opérationnelle.
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRO-
NIQUE EWS L'électronique de la moto dé- termine les données enregis- trées dans la clé de contact par le biais d'une antenne annu- laire intégrée dans la serrure de contact/serrure radio. Ce n'est qu'à partir du moment où la clé de contact est recon- nue "autorisée" que le boîtier électronique moteur autorise le démarrage du moteur. Si une autre clé est accro- chée à la clé de contact/ la clé radiocommandée utilisée pour le démarrage, l'électro- nique peut être « irritée » et ne pas autoriser le démarrage du moteur. Toujours garder l'autre clé sé- parément de la clé de contact/ clé radiocommandée. Si vous perdez une clé du véhi- cule, vous pouvez la faire blo- quer par votre concessionnaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés de la moto. Une clé de contact bloquée ne permet plus de démarrer le moteur, mais elle peut être réactivée. Des clés supplémentaires sont disponibles uniquement auprès d'un partenaire BMW Motorrad. Celui-ci est tenu de contrôler votre légitimité, car les clés de contact font partie du système de sécurité.66 UTILISATION COUPE-CIRCUIT 1 Coupe-circuit AVERTISSEMENT Action sur le coupe-circuit en roulant Risque de chute par blocage de la roue arrière Ne pas actionner l'interrup- teur d'arrêt d'urgence en roulant. Le moteur peut être arrêté ra- pidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit. A Moteur coupé B Position de marche
APPEL D'URGENCE INTELLI-
GENT avec appel d'urgence intelli- gent
Appel d'urgence via BMW Appuyer sur la touche SOS uni- quement en cas d'urgence. Même si aucun appel d'ur- gence n'est possible via BMW, il peut arriver qu'un appel d'ur- gence soit transmis à un nu- méro des secours public. Ceci dépend, entre autres, du ré- seau de téléphone mobile et des prescriptions nationales. Il peut arriver que l'appel d'ur- gence ne puisse pas passer, pour des raisons techniques liées à de mauvaises condi- tions, par ex. dans les zones blanches, c.à.d. sans réception des ondes radio.67 Langue pour l'appel d'urgence Chaque véhicule est associé à une langue, en fonction du marché pour lequel il a été commercialisé. Le BMW Call Center communique dans cette langue. Un changement de langue pour l'appel d'urgence ne peut être réalisé que par le concessionnaire BMW Motorrad. Cette langue associée au véhicule est différente de celle des messages définie par le pilote pour l'écran multifonctions. Appel d'urgence manuel Condition préalable Une urgence survient. La moto est arrêtée. L'allumage est mis. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Appuyer brièvement sur la touche SOS 2. Le temps requis jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché. Pendant ce temps, une interruption de l'appel d'urgence est possible. Actionner le coupe-circuit pour arrêter le moteur. Retirer le casque. Une fois le timer écoulé, une communication téléphonique avec le BMW Call Center est établie. La connexion a été établie. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4.68 UTILISATION Appel d'urgence automatique Après la mise de l'allumage, l'appel d'urgence intelligent est activé automatiquement et ré- agit en cas de chute. Appel d'urgence en cas de chute légère Une chute ou une collision légère a été détectée. Un signal acoustique retentit. Le temps requis jusqu'à trans- mission de l'appel d'urgence est affiché. Pendant ce temps, une interruption de l'appel d'urgence est possible. Si possible, retirer le casque et couper le moteur. Une communication télépho- nique est établie avec le BMW Call Center. La connexion a été établie. Relever l'élément de recouvre- ment 1. Transmettre les informations destinées au service de sau- vetage en utilisant le micro- phone 3 et le haut-parleur 4. Appel d'urgence en cas de chute grave Une chute ou une collision grave a été détectée. L'appel d'urgence est passé automatiquement sans aucune temporisation. ÉCLAIRAGE Feu de croisement et feu de position Le feu de position s'allume au- tomatiquement à la mise du contact. Le feu de position sollicite la batterie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée.69 Le feu de croisement s'allume automatiquement dans les conditions suivantes : Lorsque le moteur a été dé- marré. Lorsque le véhicule a été poussé alors que le contact était mis. Le moteur étant coupé, vous pouvez allumer les feux en mettant le contact puis en enclenchant le feu de route ou en actionnant l'avertisseur optique. avec feu de jour
Durant la journée, il est pos- sible d'allumer le feu de jour en alternative au feu de croise- ment. Feu de route et appel de phare Mise du contact ( 60). Pour allumer le feu de route, pousser le commutateur 1 vers l'avant. Pour actionner l'appel de phare, tirer le commutateur 1 vers l'arrière. Éclairage d'accompagnement Couper le contact. Dès que le contact est coupé, tirer le commutateur 1 vers l'arrière et le tenir jusqu'à ce que l'éclairage jusqu'au pas de la porte s'allume. L'éclairage du véhicule s'al- lume pendant une minute et se coupe ensuite automati- quement. Cette fonction peut être utili- sée, par exemple, après l'im- mobilisation du véhicule pour éclairer le chemin jusqu'à la porte de la maison. Feu de stationnement Coupure du contact ( 61).70 UTILISATION Immédiatement après avoir coupé l'allumage, presser le bouton 1 vers la gauche et le maintenir actionné, jusqu'à l'activation du feu de station- nement. Mettre le contact et le couper à nouveau pour désactiver le feu de stationnement.
Feux de jour manuels Condition préalable Le dispositif automatique des feux de jour est désactivé. AVERTISSEMENT Allumage du feu de jour dans l'obscurité. Risque d'accident Ne pas utiliser le feu de jour dans l'obscurité. Comparativement au feu de croisement, le feu de jour est mieux perçu par les usagers circulant en sens in- verse. La visibilité est ainsi améliorée dans la journée. Démarrage du moteur ( 128). Dans le menu Réglages, Réglages du véhicule, Eclairage désactiver la fonction Feux de jour auto.. (Pour plus d'infor- mations sur le principe de fonctionnement du Multi- Controller, voir le chapitre Écran TFT ( 93).) Appuyer sur la touche 1 pour allumer les feux de jour. Le témoin de contrôle de l'éclairage de jour s'al- lume. Le feu de croisement et le feu de position avant s'éteignent. Dans l'obscurité ou les tun- nels : appuyer à nouveau sur71 la touche 1, pour couper les feux de jour et allumer les feux de croisement et le feu de position avant. En cas d'allumage du feu de route alors que le feu de jour était déjà allumé, le feu de jour s'éteint au bout de 2 secondes et le feu de route, le feu de croisement et le feu de position avant s'al- lument. Si les feux de route sont éteints, les feux diurnes ne seront pas automatiquement réallumés mais devront l'être manuellement, en cas de besoin. Feux de jour automatiques AVERTISSEMENT Les feux de jour automa- tiques ne remplacent pas la perception personnelle des conditions de luminosité Risque d'accident Désactiver les feux de jour automatiques dans de mau- vaises conditions d'éclai- rage. Le passage entre le feu diurne et le feu de croi- sement, y compris le feu de position avant, peut être auto- matique. Dans le menu Réglages, Réglages du véhicule, Eclairage, activer la fonc- tion Feux de jour auto.. Le témoin de contrôle de l'éclairage de jour auto- matique s'allume. Si la luminosité ambiante des- cend en-dessous d'une cer- taine valeur, les feux de croi- sement seront automatique- ment allumés (p. ex. dans des tunnels). En cas de luminosité ambiance suffisante, les feux de jour seront rallumés. Lorsque le feu de jour est allumé, le témoin de contrôle correspondant brille. Commande manuelle de l'éclairage alors que la fonction automatique est activée L'actionnement de la touche du feu de jour entraîne l'ex- tinction du feu de jour et l'al- lumage du feu de croisement et du feu de position avant (par exemple à l'entrée dans un tunnel si l'allumage auto- matique du feu de jour ne ré- agit pas instantanément en raison de la luminosité am- biante).72 UTILISATION En actionnant de nouveau la touche des feux diurnes, le système d'allumage automa- tique des feux diurnes sera de nouveau activé, c'est-à-dire que les feux diurnes seront de nouveau allumés lorsque la lu- minosité ambiante nécessaire sera atteinte.
Utilisation des feux de détresse Mettre le contact. Les feux de détresse sol- licitent la batterie. N'allu- mer les feux de détresse que pendant un temps limité. Si une touche de cligno- tant est actionnée alors que les feux de détresse sont allumés, la fonction de clignote- ment remplace la fonction feux de détresse pendant la durée de l'actionnement. Quand la touche de clignotant n'est plus actionnée, la fonction feux de détresse est de nouveau active. Pour activer les feux de détresse, appuyer sur la touche 1. Il est possible de couper le contact. Pour éteindre les feux de détresse, mettre le contact et appuyer à nouveau sur la touche 1. CLIGNOTANTS Utilisation des clignotants Mettre le contact. Pousser la touche 1 vers la gauche pour activer les cli- gnotants gauches. Poussez la touche 1 vers la droite pour activer les cligno- tants droits.73 Actionner la touche 1 en posi- tion médiane pour désactiver les clignotants. Clignotants confort Si la touche 1 a été actionnée vers la droite ou la gauche, les clignotants s'allument automa- tiquement dans les conditions suivantes : Vitesse en dessous de 30 km/h : après une distance parcourue de 50 m. Vitesse située entre 30 km/h et 100 km/h : après une dis- tance parcourue en fonction de la vitesse ou en cas d'ac- célération. Vitesse supérieure à 100 km/h : après cinq clignotements. Si la touche 1 a été actionnée plus longuement vers la droite ou la gauche, les clignotants ne s'éteignent alors automatique- ment qu'une fois la distance parcourue en fonction de la vi- tesse atteinte.
CONTRÔLE DE MOTRICITÉ
(ASC/DTC) Désactiver la fonction ASC/ DTC Mise du contact ( 60). La fonction ASC/DTC peut également être désactivée en roulant. Maintenir la touche 1 en- foncée jusqu'à ce que l'affi- chage du voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC change. Immédiatement après actionne- ment de la touche 1, l'état du système ASC/DTC affiche ON. est allumé. L'état possible OFF! du sys- tème ASC est affiché. Relâcher la touche 1 après le changement d'état du sys- tème ASC/DTC. reste allumé.74 UTILISATION Le nouvel état du système ASC/DTC OFF! est affiché brièvement. La fonction ASC/DTC est désactivée. Activer la fonction ASC/DTC Maintenir la touche 1 en- foncée jusqu'à ce que l'affi- chage du voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC change. Immédiatement après action- nement de la touche 1, l'état du système ASC/DTC affiche OFF!. s'éteint, il se met à cli- gnoter si l'autodiagnostic n'est pas terminé. L'état possible ON du système ASC est affiché. Relâcher la touche 1 après commutation de l'état. reste éteint ou continue de clignoter. Le nouvel état du système ASC/DTC ON est affiché brièvement. La fonction ASC/DTC est acti- vée. En guise d'alternative, il est également possible de couper puis de remettre le contact. Si le voyant de contrôle et d'alerte de l'ASC/DTC reste allumé après la cou- pure et la remise du contact, puis conduite à la vitesse mi- nimale suivante, l'ASC/DTC présente un défaut. min. 5 km/h Informations plus détaillées sur le contrôle de la motri- cité ASC/DTC, voir chapitre "La technologie en détail" ( 151).
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE
DU CHÂSSIS (D-ESA) avec Dynamic ESA
Possibilités de réglage Le réglage électronique du châssis Dynamic ESA permet d'adapter confortablement l'amortissement de la roue ar- rière à la nature du sol. Deux réglages de l'amortissement et trois niveaux de précontrainte du ressort sont disponibles.75 Affichage du réglage du châssis Mise du contact ( 60). Actionner brièvement la touche 1 pour afficher le réglage actuel. Les réglages du châssis pour l'amortissement 2 et la précon- trainte de ressort 3 sont affi- chés. L'affichage disparaît ensuite à nouveau automatiquement après un court instant. Réglage du châssis Mise du contact ( 60). Actionner brièvement la touche 1 pour afficher le réglage actuel. Pour régler l'amortissement : Actionner plusieurs fois briè- vement la touche 1 jusqu'à afficher le réglage souhaité. L'amortissement ne peut pas être réglé en roulant. La flèche de sélection 4 est af- fichée. La flèche de sélection 4 est masquée après commutation de l'état.76 UTILISATION Les réglages suivants sont pos- sibles : Road : amortissement pour trajets confortables sur route Dynamic : amortissement pour trajets sur route dyna- miques Pour régler la précontrainte du ressort : Démarrage du moteur ( 128). Actionner plusieurs fois de façon prolongée la touche 1 jusqu'à ce que le réglage sou- haité s'affiche. La précharge du ressort ne peut pas être réglée en roulant. Les réglages suivants sont pos- sibles : Conduite en solo Conduite en solo avec ba- gages Conduite avec passager (et bagages) Le message suivant est émis quand aucun réglage n'est possible : Régl. chargem. disp. uniq. à l'arrêt. La flèche de sélection 4 est af- fichée. La flèche de sélection 4 est masquée après commutation de l'état. Attendre la procédure de ré- glage avant de poursuivre la route. Si la touche 1 n'est plus ac- tionnée pendant un certain laps de temps, l'amortisse- ment et la précontrainte de ressort sont réglés comme in- diqué.77
Utilisation des modes de conduite Pour votre moto , BMW Motorrad a éla- boré des scénarios d'utilisation parmi lesquels vous pouvez sélectionner celui qui convient à votre situation : Série RAIN : conduite sur chaussée mouillée. ROAD : conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro
Avec les modes de conduite Pro DYNAMIC : conduite dyna- mique sur chaussée sèche. DYNAMIC PRO : conduite dy- namique sur chaussée sèche en tenant compte des ré- glages du pilote. Chacun de ces scénarios per- met de disposer de la combi- naison optimale entre caracté- ristique moteur, régulation ABS et régulation ASC/DTC. Vous trouverez de plus amples informations sur les modes de conduite sélec- tionnables au chapitre La tech- nologie en détail. avec Dynamic ESA
Les réglages du châssis peuvent aussi être adaptés au scénario choisi. Présélection du mode de conduite avec modes de conduite Pro
La présélection du mode de conduite permet de regrouper les modes de conduite préférés dans une présélection indivi- duelle. Il est possible de regrouper quatre modes de conduite maximum dans la présélection du mode de conduite. Réglage usine : RAIN, ROAD, DYNAMIC et DYNAMIC PRO Configuration de la présélection du mode de conduite avec modes de conduite Pro
Mise du contact ( 60). Afficher le menu Réglages, Réglages du véhi cule, Sélection mode conduite. Activer ou désactiver des modes de conduite pour la présélection du mode de conduite.78 UTILISATION Les modes de conduite acti- vés peuvent être sélectionnés. Si moins de deux modes de conduite sont activés, le message suivant apparaît : Action impossible. Nombre mini atteint. Si plus de quatre modes de conduite sont activés, le message suivant apparaît : Action impossible. Nombre maxi atteint. Le regroupement des modes de conduite dans la présélec- tion des modes de conduite reste conservée même après coupure du contact. Sélectionner le mode de conduite Mise du contact ( 60). Actionner la touche 1. Le mode de conduite actif 2 passe en arrière-plan et est af- fiché dans la fenêtre contex- tuelle 3. L'aide 4 indique le nombre de modes de conduite disponibles. Actionner la touche 1 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le mode de conduite souhaité soit affiché. Selon le mode de conduite sélectionné ou sa configuration, l'intervention des systèmes de régulation de la dynamique de conduite peut être limitée. Les limitations possibles sont affichées par un message79 contextuel, par ex. Attention ! Réglages ABS et DTC.. Vous trouverez de plus amples informations sur les systèmes de régulation de la dynamique de conduite tels que l'ABS et l'ASC/DTC dans le chapitre La technologie en détail. avec modes de conduite Pro
La disponibilité des modes de conduite dépend de la configuration individuelle de la présélection du mode de conduite. À l'arrêt du véhicule, le mode de conduite sélectionné est activé au bout d'env. 2 se- condes. L'activation du nouveau mode de conduite en cours de route s'effectue sous les conditions suivantes : La poignée des gaz se trouve au point mort. Le frein n'est pas actionné. Le régulateur de vitesse est désactivé. Le mode de conduite réglé avec les adaptations correspondantes de la caractéristique moteur, de l'ABS, de l'ASC/DTC et du Dynamic ESA sont conservés même après la coupure du contact.
MODE DE CONDUITE PRO
avec modes de conduite Pro
Possibilité de réglage Les modes de conduite PRO peuvent être réglés individuelle- ment. Configurer le mode de conduite DYNAMIC PRO Mise du contact ( 60). Ouvrir le menu Réglages, Réglages du véhi cule, Sélection mode conduite. Sélectionner et afficher Mode cond. DYNAMIC PRO. Sélectionner Configura tion et confirmer. Le système Engine est sélec- tionné. Le réglage actuel est affiché sous la forme d'un dia- gramme 1 avec des explica- tions sur le système 2. Sélectionner et confirmer le système.80 UTILISATION Il est possible de faire défiler les réglages 3 possibles et les explications correspondantes 4. Régler le système. Les systèmes Engine, DTC et ABS peuvent être réglés de la même manière. Les réglages peuvent être ré- initialisés aux réglages usine : Réinitialiser les réglages du mode de conduite ( 80). Réinitialiser les réglages du mode de conduite Configuration Mode cond. DYNAMIC PRO ( 79). Sélectionner Réinitiali ser et confirmer. Les réglages usine suivants s'appliquent à Mode cond. DYNAMIC PRO :
avec régulateur de vitesse
Affichage lors du réglage (informations de limite de vitesse non actives) Le symbole 1 pour le régula- teur de vitesse apparaît dans l'affichage Pure Ride et dans la barre d'état supérieure. Affichage lors du réglage (informations de limite de vitesse actives) Le symbole 1 pour le régula- teur de vitesse apparaît dans l'affichage Pure Ride et dans la barre d'état supérieure.81 Mise en marche du régulateur de vitesse Pousser le commutateur 1 vers la droite. La touche 2 peut être utilisée. Mémorisation de la vitesse Pousser la touche 1 briève- ment vers l'avant. Plage de réglage du ré- gulateur de vitesse 30...210 km/h Le témoin de contrôle du régulateur de vitesse est allumé. La vitesse momentanée est maintenue et mémorisée. Accélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'avant. La vitesse augmente de 1 km/h à chaque actionne- ment de la touche. Maintenir la touche 1 appuyée vers l'avant. La vitesse augmente en continu. Lorsque la touche 1 n'est plus actionnée, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Décélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'arrière.82 UTILISATION La vitesse diminue de 1 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 1 appuyée vers l'arrière. La vitesse diminue en continu. Lorsque la touche 1 n'est plus actionnée, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Désactivation du régulateur de vitesse Actionner les freins, l'em- brayage ou la poignée des gaz (ramener les gaz au-delà de la position de base) pour désactiver le régulateur de vi- tesse. Le témoin de contrôle du ré- gulateur de vitesse s'éteint. Rappel de la vitesse précédente Appuyer brièvement sur la touche 1 vers l'arrière pour rappeler la vitesse mémorisée. Le fait d'accélérer ne désactive pas le régulateur de vitesse. Lorsque la poignée des gaz est relâchée, la vitesse est uniquement réduite jusqu'à la valeur mémorisée, même si une réduction plus importante de la vitesse est souhaitée. Le témoin de contrôle du régulateur de vitesse est allumé. Extinction du régulateur de vitesse Pousser le commutateur 1 vers la gauche. Le système est désactivé. La touche 2 est bloquée.83 VOYANT ÉCLAIR Activer et désactiver le voyant éclair Afficher le menu Réglages, Réglages du véhicule. Activer ou désactiver Shift light. Régler la lampe éclair Activer la fonction Shift light. Afficher le menu Réglages, Réglages du véhicule, Configuration (dans Shift light). Les réglages suivants sont possibles : Régime départ Régime fin Luminosité Fréquence. Une fréquence de clignotement de 0 Hz cor- respond à une lumière perma- nente. Les modifications de lumi- nosité et sur la fréquence de clignotement sont matériali- sées par un bref allumage ou clignotement du voyant éclair. ALARME ANTIVOL (DWA) Activation avec alarme antivol (DWA)
Mise du contact ( 60). Adaptation de l'alarme antivol ( 86). Couper le contact. Si l'alarme antivol est activée, une activation automatique de l'alarme sera déclenchée dès la coupure du contact. L'activation a besoin d'env. 30 secondes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est active. avec Keyless Ride
Couper le contact. Actionner deux fois la touche 1 de la télécommande radio.84 UTILISATION L'activation a besoin d'env. 30 secondes. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est active. Pour désactiver le détecteur de mouvement (par ex. lorsque la moto est trans- portée sur un train et que de forts mouvements pourraient déclencher une alarme), actionner de nouveau la touche 1 pendant la phase d'activation. Les clignotants s'allument trois fois. La tonalité de confirmation retentit trois fois (si pro- grammé). Le détecteur de mouvement est désactivé. Signal d'alarme avec alarme antivol (DWA)
L'alarme DWA peut être dé- clenchée par : Détecteur de mouvement Essai d'activation avec une clé de véhicule non autorisée. Coupure de l'alarme antivol DWA de la batterie du véhi- cule (la batterie DWA reprend l'alimentation électrique – si- gnal sonore uniquement, pas d'allumage des clignotants) Lorsque la batterie de la DWA est déchargée, toutes les fonc- tions sont maintenues, seul le déclenchement de l'alarme en cas de coupure de la batterie de bord n'est plus possible. La durée de l'alarme est d'en- viron 26 secondes. Une to- nalité d'alarme retentit et les clignotants clignotent pen- dant l'alarme. Le type du si- gnal d'alarme peut être confi- guré par un concessionnaire BMW Motorrad.85 avec Keyless Ride
Une alarme qui s'est déclen- chée peut à tout moment être arrêtée en actionnant la touche 1 de la clé radio- commandée, sans désactiver l'alarme antivol. Si une alarme a été déclenchée en l'absence du pilote, elle est signalée à la mise du contact par une tonalité d'alarme unique. Puis la LED DWA signale la raison de l'alarme pendant une minute. Signaux d'éclairage à la LED DWA : Clignotement 1x : détecteur de mouvement 1 Clignotement 2x : détecteur de mouvement 2 Clignotement 3x : mise du contact avec une clé non au- torisée Clignotement 4x : coupure de l'alarme antivol de la batterie du véhicule Clignotement 5x : détecteur de mouvement 3 Désactivation avec alarme antivol (DWA)
Mise du contact ( 60). Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est désacti- vée. avec Keyless Ride
Actionner une fois la touche 1 de la clé radiocommandée. Si la fonction d'alarme est désactivée via la clé cen- trale et si le contact n'est pas mis dans la foulée, la fonction d'alarme est automatiquement réactivée au bout de 30 se- condes avec « Activation après contact coupé » programmée. Les clignotants s'allument une fois.86 UTILISATION Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). L'alarme antivol est désactivée. Adaptation de l'alarme antivol Mise du contact ( 60). Afficher le menu Réglages, Réglages du véhicule, Alarme antivol DWA. Les réglages suivants sont possibles : Adapter Signal alarme: Activer et désactiver Cap teur d'inclinaison Activer et désactiver Bip de confirmation Activer et désactiver Acti vation automatique avec alarme antivol (DWA)
Possibilités de réglage ( 86) Possibilités de réglage avec alarme antivol (DWA)
Signal alarme: : régler la tonalité d'alarme croissante et décroissante, ou intermittente. Capteur d'inclinaison : activer le capteur d'inclinaison, afin de surveiller l'inclinaison du véhicule. La DWA réagit par exemple en cas de vol de roue ou de remorquage. Désactiver le capteur d'in- clinaison lors du transport du véhicule, afin d'empêcher l'enclenchement de la DWA. Bip de confirmation : to- nalité d'alarme de confirmation après activation/désactivation de l'alarme antivol DWA, en plus de l'allumage des cligno- tants. Activation automatique : activation automatique de la fonction d'alarme à la coupure du contact.
CONTRÔLE DE LA PRESSION
DES PNEUS (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
Activation ou désactivation de l'alerte de pression de consigne Une alerte de pression de consigne peut s'afficher lorsque la pression minimale du pneu est atteinte. Afficher le menu Réglages, Réglages du véhicule, RDC. Activer ou désactiver Alerte pression cible.87
POIGNÉES CHAUFFANTES
avec poignées chauffantes
Se servir des poignées chauffantes Démarrage du moteur ( 128). Les poignées chauffantes ne sont actives que si le moteur tourne. La consommation de cou- rant accrue par les poi- gnées chauffantes peut provo- quer la décharge de la batterie en conduite à bas régimes. Si la batterie est insuffisamment chargée, les poignées chauf- fantes sont coupées afin de maintenir la capacité de dé- marrage. Actionner la touche 1 jusqu'à ce que le niveau de chauffage souhaité 2 s'affiche avant le symbole de poignée chauf- fante 3. Les poignées du guidon dis- posent de trois niveaux de chauffage. La puissance de chauffage élevée est prévue pour réchauffer rapidement les poignées ; ensuite, repasser à une puissance de chauffage plus faible. Puissance de chauffage élevée Puissance de chauffage moyenne Faible puissance de chauf- fage Si plus aucune modification n'est effectuée, le niveau de chauffage sélectionné est ré- glé. Pour couper le chauffage de poignées, appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que le symbole de la poignée chauf- fante 3 n'apparaisse plus à l'écran. SELLE Dépose de la selle Condition préalable La moto est calée, s'assurer de le faire sur un sol plan et stable.88 UTILISATION Tourner la serrure de selle 1 avec la clé de contact dans le sens antihoraire. La selle est déverrouillée. Soulever la selle 2 dans le sens de la flèche 4. Retirer la selle 2 du support 3 dans le sens de la flèche 5. Déposer la selle 2 sur une surface propre. Repose de la selle Pousser la selle 2 sur les sup- ports 3 en la poussant dans le sens de la flèche 4. Pousser énergiquement la selle dans le sens de la flèche 5. La selle s'enclenche de façon audible.89ÉCRAN TFT
Avertissements AVERTISSEMENT Utilisation du smartphone en conduite ou moteur tournant Risque d'accident Se conformer au Code de la route. Aucune utilisation en conduite (en dehors des applications sans manipu- lation active, comme les conversations téléphoniques avec le kit mains libres) n'est autorisée. AVERTISSEMENT Distraction due aux condi- tions de circulation et perte de contrôle Risques d'accident par l'utili- sation des systèmes d'infor- mation intégrés et des ap- pareils de communications pendant la conduite Utilisez ces systèmes ou ap- pareils uniquement si les conditions de circulation le permettent. Si besoin, s'arrêter et utiliser le système ou l'appareil à l'arrêt. Fonctions Connectivity Les fonctions Connectivity en- globent les thématiques Média, Téléphonie et Navigation. Les fonctions Connectivity peuvent être utilisées lorsque l'écran TFT est relié à un périphérique mobile et un casque ( 103). Plus d'informations sur les fonctions Connectivity sur : bmwmotorrad.com/ connectivity Si le réservoir de car- burant se trouve entre le périphérique mobile et l'écran TFT, il est possible que la connexion Bluetooth soit limitée. BMW Motorrad recommande de conserver le périphérique mobile au-dessus du réservoir de carburant (par ex. dans la poche de veste). En fonction du périphé- rique mobile, il est pos- sible que l'étendue des fonc- tions Connectivity soit limitée. Application BMW Motorrad Connected L'application BMW Motorrad Connected permet de récupé- rer les informations sur l'utili- sation et le véhicule. Pour pou- voir utiliser certaines fonctions, comme la navigation, l'appli- cation doit être installée sur le93 périphérique et être reliée à l'écran TFT. L'application sert à lancer le guidage et à adapter la navigation. Sur certains périphériques mobiles, par ex. avec système d'exploitation iOS, il faut sélectionner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Actualité Des modifications de l'écran TFT peuvent avoir lieu après clôture de la rédaction. Des différences éventuelles peuvent ainsi exister entre ce livret de bord et votre moto. Vous trouverez les informations à jour sur : bmw-motorrad.com/service PRINCIPE Éléments de commande La commande de tous les contenus de l'écran se fait via le Multi-Controller 1 et la touche basculante à retour MENU 2. Selon le contexte, les fonctions suivantes sont possibles. Fonctions du Multi-Controller Faire pivoter le Multi- Controller vers le haut : Déplacer le curseur vers le haut dans les listes. Procéder aux réglages. Augmenter le volume sonore. Faire pivoter le Multi- Controller vers le bas : Déplacer le curseur vers le bas dans les listes. Procéder aux réglages. Réduire le volume sonore.94 ÉCRAN TFT Basculer le Multi-Controller vers la gauche : Déclencher la fonction selon les messages CC. Déclencher la fonction vers la gauche ou par retour. Une fois les réglages termi- nés, revenir à l'affichage du menu. Dans l'affichage du menu : déplacer un niveau de hiérar- chie vers le haut. Dans le menu Mon véhicule : avancer d'un tableau de menu. Basculer le Multi-Controller vers la droite : Confirmer la sélection. Confirmer les réglages. Parcourir une étape de menu. Utiliser un défilement vers la droite dans les listes. Dans le menu Mon véhicule : avancer d'un tableau de menu. Fonctions de la touche basculante à retour MENU Les indications de guidage sont affichées dans une boîte de dialogue, si le menu Navigation n'est pas sélectionné. L'utilisation de la touche basculante à re- tour MENU est provisoirement restreinte. Pousser MENU brièvement vers le haut : Dans l'affichage du menu : déplacer un niveau de hiérar- chie vers le haut. Dans l'affichage Pure Ride : modifier l'affichage pour la ligne d'état info pilote. Pousser MENU longuement vers le haut : Dans l'affichage du menu : ouvrir l'affichage Pure Ride. Dans l'affichage Pure Ride : changer le focus de com- mande sur le Navigator. Pousser MENU brièvement vers le bas : Déplacer un niveau de hiérar- chie vers le bas. Aucune fonction lorsque le niveau de hiérarchie le plus bas est atteint. Pousser MENU longuement vers le bas : Revenir dans le dernier menu appelé, après qu'un change- ment de menu ait été exécuté par appui long sur la touche basculante à retour MENU.95 Indications d'utilisation dans le menu principal Des indications d'utilisation permettent de savoir si des interactions sont possibles et lesquelles. Signification des indications d'utilisation : Indication d'utilisation 1 : l'ex- trémité gauche est atteinte. Indication d'utilisation 2 : Il est possible de faire défiler vers la droite. Indication d'utilisation 3 : Il est possible de faire défiler vers le bas. Indication d'utilisation 4 : Il est possible de faire défiler vers la gauche. Indication d'utilisation 5 : l'ex- trémité droite est atteinte. Indications d'utilisation dans les sous-menus Outre les indications d'utilisa- tion dans le menu principal, d'autres indications d'utilisa- tion sont disponibles dans les sous-menus. Signification des indications d'utilisation : Indications d'utilisation 1 : l'affichage actuel se trouve dans un menu hiérarchique. Le nombre de symboles in- dique jusqu'à trois niveaux de sous-menus. La couleur du symbole change en fonction de la possibilité ou non de re- venir au niveau supérieur. Indications d'utilisation 2 : un autre niveau de sous-menus peut être sélectionné.96 ÉCRAN TFT Indication d'utilisation 3 : il y a plus d'entrées que de possi- bilités de les afficher. Afficher Pure Ride Appuyer longtemps sur le haut de la touche basculante à retour MENU. Activer et désactiver les fonctions Certaines options de menu sont précédées d'une case. La case indique si la fonction est activée ou désactivée. Les sym- boles d'action après les options de menu représentent ce qui se passe en cas de basculement bref du Multi-Controller vers la droite. Exemples pour la désactivation et l'activation : Le symbole 1 indique que la fonction est activée. Le symbole 2 indique que la fonction est désactivée. Le symbole 3 indique que la fonction peut être désactivée. Le symbole 4 indique que la fonction peut être activée. Sélectionner le menu Afficher Pure Ride ( 96). Pousser brièvement la touche 2 vers le bas. Les menus suivants peuvent être sélectionnés : Mon véhicule Navigation Média Téléphone Réglages Pousser plusieurs fois briè- vement le Multi-Controller 1 vers la droite jusqu'à ce que l'option de menu souhaitée soit marquée. Pousser brièvement la touche 2 vers le bas. Le menu Réglages peut être sélectionné unique- ment lorsque le véhicule est à l'arrêt.97 Déplacer le curseur dans les listes Sélectionner le menu ( 96). Pour déplacer le curseur vers le bas dans les listes, faire pivoter le Multi-Controller 1 vers le bas jusqu'à ce que l'entrée souhaitée soit mar- quée. Pour déplacer le curseur vers le haut dans les listes, faire pivoter le Multi-Controller 1 vers le haut jusqu'à ce que l'entrée souhaitée soit mar- quée. Confirmer la sélection Sélectionner l'entrée souhai- tée. Appuyer brièvement vers la droite sur le Multi-Control- ler 1. Ouvrir le menu précédemment utilisé Dans l'affichage Pure Ride : pousser longuement vers le bas la touche basculante à retour MENU. Le dernier menu utilisé est sé- lectionné. La dernière entrée marquée est sélectionnée. Changement du focus de commande avec préparation pour sys- tème de navigation
Si le Navigator est connecté, il est possible de basculer entre l'utilisation du Navigator et de l'écran TFT. Changement du focus de commande avec préparation pour sys- tème de navigation
Fixer correctement l'appareil de navigation ( 209). Afficher Pure Ride ( 96). Appuyer longtemps sur le haut de la touche basculante à retour MENU. Le focus de commande passe au Navigator ou à l'écran TFT. L'appareil momentanément actif est repéré à gauche dans98 ÉCRAN TFT la barre d'état supérieure. Les commandes s'appliquent à l'appareil momentanément ac- tif jusqu'à ce que le focus de commande change à nouveau. Commande du système de navigation ( 211) Affichage de l'état du système L'état du système est indiqué dans la zone de menu infé- rieure lorsqu'une fonction a été activée ou désactivée. Exemple de signification des états du système : État du système 1 : la fonc- tion ASC/DTC est activée. Changement d'affichage de la ligne d'état info pilote Condition préalable La moto est arrêtée. La vue Pure Ride est affichée. Mise du contact ( 60). Toutes les informations né- cessaires pour le fonction- nement sur la voie publique sont mises à disposition par l'ordinateur de bord (par ex. TRIP 1) et l'ordinateur de voyage (p. ex. TRIP 2) sur l'écran TFT. Les informations peuvent être affichées dans la barre d'état supérieure. avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
Des informations du contrôle de pression des pneus peuvent également être affichées. Sélection du contenu de la ligne d'état info pilote ( 99). Appuyer longtemps sur la touche 1 pour afficher la vue Pure Ride. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour sélectionner la valeur dans la barre d'état supérieure 2. Les valeurs suivantes peuvent être affichées : Compteur kilométrique total Total Kilométrage journalier 1 TRIP
Kilométrage journalier 2 TRIP
Consommation moyenne 1 Consommation moyenne
Temps de conduite 1 Temps de conduite 2 Durée d'intervalle 1 Durée d'intervalle 2 Vitesse moyenne 1 Vitesse moyenne 2 Pression de gonflage des pneus Affichage du niveau de carburant Autonomie Sélection du contenu de la ligne d'état info pilote Afficher le menu Réglages, Affichage, Cont. barre d'état. Activer les affichages souhai- tés. Dans la ligne d'état info pilote, le pilote peut permuter entre les affichages sélectionnés. En l'absence d'affichages sé- lectionnés, seule l'autonomie est affichée. Procéder aux réglages Sélectionner le menu de ré- glage souhaité et confirmer. Tourner le Multi-Controller 1 vers le bas jusqu'à ce que le réglage souhaité soit marqué. Si des indications d'utilisa- tion sont disponibles, basculer le Multi-Controller 1 vers la droite. Si aucune indication d'utilisa- tion n'est disponible, basculer le Multi-Controller 1 vers la gauche. Le réglage est enregistré. Activation ou désactivation de Speed Limit Info Condition préalable Le véhicule est relié à un pé- riphérique mobile compatible. L'application Connected App100 ÉCRAN TFT BMW Motorrad est installée sur le périphérique mobile. Speed Limit Info affiche la vitesse maximale actuelle- ment autorisée si celle-ci est communiquée par l'éditeur du matériel cartographique du système de navigation. Afficher le menu Réglages, Affichage. Activer ou désactiver Speed Limit Info.
Compte-tours 1 Graduation 2 Faibles régimes 3 Régimes élevés / plage rouge 4 Aiguille 5 Rattrapante 6 Unité pour affichage du régime : 1 000 tours par minute Autonomie L'autonomie 1 indique la dis- tance qui peut encore être par- courue avec la quantité res- tante de carburant. Le cal- cul s'effectue à partir de la consommation moyenne et de la quantité de carburant. Si la moto est placée sur la béquille latérale, il n'est pas possible de déterminer cor- rectement la quantité de car- burant en raison de la position inclinée. Pour cette raison, l'autonomie ne peut être re- calculée que si la béquille la- térale est rentrée. L'autonomie s'affiche avec un avertissement lorsque la réserve de carburant est at- teinte. Une fois le plein de carburant effectué, l'autonomie est re- calculée à condition que le volume de carburant soit su- périeur à celui de la réserve.101 L'autonomie déterminée est une valeur approximative. Recommandation de passage au rapport supérieur La recommandation de passage au rapport supérieur dans la vue Pure Ride 1 ou dans la barre d'état 2 signale le meilleur moment en matière d'économie de carburant pour passer le rapport supérieur.
Régler le volume sonore Connexion du casque du pi- lote et du casque passager ( 105). Augmenter le volume sonore : faire pivoter le Multi-Control- ler vers le haut. Réduire le volume sonore : faire pivoter le Multi-Control- ler vers le bas. Mettre en sourdine : faire pi- voter complètement le Multi- Controller vers le bas. Réglage de la date Mise du contact ( 60). Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure, Régler la date. Régler Jour, Mois et Année. Confirmer le réglage. Réglage du format de la date Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure, Format date. Sélectionner le réglage sou- haité. Confirmer le réglage. Réglage de la montre Mise du contact ( 60). Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure, Régler l'heure. Régler Heure et Minute. Réglage du format de l'heure Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure, Format horaire. Sélectionner le réglage sou- haité. Confirmer le réglage.102 ÉCRAN TFT Activer ou désactiver la synchronisation du système GPS avec préparation pour sys- tème de navigation
Afficher le menu Réglages, Réglages système, Date et heure. Activer ou désactiver Syn chronisation GPS. Si l'option correspondante est activée dans le Navigator, l'heure est reprise par le Navi- gator. Fonctions spéciales ( 214) Réglage des unités de mesure Afficher le menu Réglages, Réglages système, Uni tés. Il est possible de paramétrer les unités de mesure suivantes : Vitesse Consommation Pression Température Réglage de la langue Afficher le menu Réglages, Réglages système, Langue. Les langues suivantes peuvent être réglées : Allemand Anglais (Grande-Bretagne) Anglais (États-Unis) Espagnol Français Italien Néerlandais Polonais Portugais Turc Russe Ukrainien Chinois Japonais Coréen Thaï Réglage de la luminosité Afficher le menu Réglages, Affichage, Luminosité. Régler la luminosité. La luminosité de l'écran est réduite à la valeur réglée lorsque la luminosité ambiante tombe en dessous d'un niveau défini. Réinitialisation de tous les réglages Tous les réglages du menu Réglages peuvent être réini- tialisés aux réglages usine. Afficher le menu Réglages. Sélectionner Réinitiali ser tous et confirmer. Les réglages des menus sui- vants ont été réinitialisés : Réglages du véhicule Réglages système Connexions Affichage Informations103 Les connexions Bluetooth existantes ne sont pas sup- primées. BLUETOOTH Technologie de liaison par ondes radio en zone proche La fonction Bluetooth peut ne pas être proposée dans tous les pays. Bluetooth désigne une techno- logie de liaison par ondes radio en zone proche. Les appareils Bluetooth émettent en tant que Short Range Devices (trans- mission à portée limitée) dans la bande de fréquences ISM (Industrial, Scientific and Medi- cal) exempte de licence entre 2,402 GHz et 2,480 GHz. Ils peuvent être utilisés dans le monde entier sans homologa- tion. Bien que le Bluetooth soit conçu pour établir des connexions sur de courtes distances de la manière la plus fiable possible, des perturbations sont possibles comme dans toutes les tech- nologies radio. Les connexions peuvent être perturbées ou interrompues brièvement, voire même totalement perdues. En particulier lorsque plusieurs appareils fonctionnent dans un réseau Bluetooth, un fonctionnement sans faille ne peut pas être garanti dans toutes les situations. Sources parasites possibles : Interférences des mâts de transmission et autres. Appareils avec standard Blue- tooth mal installé. Autres appareils compatibles Bluetooth se trouvant à proxi- mité. Pairing Avant que deux appareils Bluetooth puissent établir une connexion entre eux, ils doivent d'abord s'être reconnus. Cette procédure de détection mutuelle est appelée « Pairing » (appariement). Les périphériques déjà détectés sont mémorisés de sorte que l'appariement ne doit être réalisé qu'une seule fois lors du premier contact. Sur certains périphériques mobiles, par ex. avec système d'exploitation iOS, il faut sélectionner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation.104 ÉCRAN TFT Au cours du couplage, l'écran TFT recherche la présence d'autres appareils compatibles Bluetooth dans sa zone de ré- ception. Pour qu'un périphé- rique soit détecté, il faut que les conditions suivantes soient satisfaites : La fonction Bluetooth de l'ap- pareil doit être activée. L'appareil doit être visible pour les autres. Le périphérique doit être compatible avec le profil A2DP comme récepteur. les autres appareils compa- tibles Bluetooth doivent être éteints (par exemple télé- phones mobiles et systèmes de navigation). Veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre système de communication pour connaître les mesures à prendre. Exécution du pairing Afficher le menu Réglages, Connexions. Le menu CONNEXIONS per- met de configurer, gérer et supprimer les connexions Bluetooth. Les connexions Bluetooth suivantes sont affi- chées : App. mobile Casque pilote Casque passa. Le statut de connexion pour les périphériques mobiles est affiché. Connexion du périphérique mobile Exécution du pairing ( 104). Activer la fonction Bluetooth du périphérique mobile (voir la notice d'utilisation du péri- phérique mobile). Sélectionner App. mobile et confirmer. Sélectionner Nouvel app. mobile et confirmer. Les périphériques mobiles sont recherchés. Pendant le couplage, le symbole Bluetooth cli- gnote dans la barre d'état in- férieure. Les appareils mobiles visibles sont affichés. Sélectionner et confirmer le périphérique mobile. Suivre les instructions du péri- phérique mobile. Confirmer la correspondance des codes. La connexion est établie et l'état de connexion actualisé. Si la connexion n'est pas établie, rechercher une aide dans le tableau des anomalies105 au chapitre Caractéristiques techniques. ( 226) Selon le périphérique mobile en question, les données du téléphone sont transmises automatiquement au véhicule. Données du téléphone ( 113) Si le répertoire téléphonique ne s'affiche pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre Ca- ractéristiques techniques. ( 227) Si la connexion Bluetooth ne fonctionne pas comme prévu, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha- pitre Caractéristiques tech- niques. ( 227) Connexion du casque du pilote et du casque passager Exécution du pairing ( 104). Sélectionner Casque pi lote ou Casque passa. et confirmer. Faire apparaître le système de communication du casque. Sélectionner Nouveau casque pilote ou Nou veau casque passager et confirmer. Les casques sont recherchés. Pendant le couplage, le symbole Bluetooth cli- gnote dans la barre d'état in- férieure. Les casques visibles sont affi- chés. Sélectionner et confirmer le casque. La connexion est établie et l'état de connexion actualisé. Si la connexion n'est pas établie, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre Caractéristiques techniques. ( 226) Si la connexion Bluetooth ne fonctionne pas comme prévu, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha- pitre Caractéristiques tech- niques. ( 227) Suppression des connexions Afficher le menu Réglages, Connexions. Sélectionner Effacer les connexions. Pour supprimer individuelle- ment une connexion, la sélec- tionner et confirmer. Pour supprimer toutes les connexions, sélectionner Ef facer toutes connexions et confirmer.106 ÉCRAN TFT
Image de démarrage 1 Affichage du contrôle CC ( 32) 2 Température du liquide de refroidissement ( 44) 3 Autonomie ( 100) 4 Kilométrage total 5 Affichage Service ( 56) 6 Pression de gonflage des pneus arrière ( 175) 7 Tension du réseau de bord ( 192) 8 Pression de gonflage des pneus avant ( 175)107 Indications d'utilisation Indication d'utilisation 1 : on- glet qui indique dans quelle mesure il est possible de faire défiler vers la gauche ou la droite. Indication d'utilisation 2 : on- glet qui affiche la position du panneau de menu actuel. Navigation dans les écrans de menu Sélectionner le menu Mon véhicule. Pour faire défiler vers la droite, appuyer brièvement sur le Multi-Controller 1 vers la droite. Pour faire défiler vers la gauche, appuyer brièvement sur le Multi-Controller 1 vers la gauche. Les écrans suivants sont dispo- nibles dans le menu Mon véhi- cule :
avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
MESSAGE CHECKCONTROL (le cas échéant) Pour plus d'informations concernant la pression de gonflage des pneus et les messages CC, consulter le chapitre Affichages ( 32). Les messages CC sont ajoutés de façon dyna- mique comme onglets supplé- mentaires sur les panneaux de menu dans le menu Mon vé hicule. Ordinateur de bord et ordinateur de voyage Les écrans de menu ORDINA TEUR DE BORD et ORDI. DE VOYAGE affichent les données du véhicule et de conduite, telles que les valeurs moyennes.108 ÉCRAN TFT Échéance de service Si le prochain service arrive à échéance dans moins d'un mois, ou si le service arrive à échéance dans moins de 1 000 km, un message CC blanc est affiché.109
Sélection de l'ordinateur de bord Sélectionner le menu Mon véhicule. Défiler vers la droite jusqu'à ce que l'écran de menu OR DINATEUR DE BORD soit affi- ché. Réinitialisation de l'ordinateur de bord Sélection de l'ordinateur de bord ( 109). Appuyer sur le bas de la touche basculante à retour MENU. Sélectionner Remise à zéro totale ou Remise à zéro individuelle et confirmer. Les valeurs suivantes peuvent être réinitialisées individuelle- ment : Pause Durée Trip (TRIP 1) Vitesse Conso. Sélection de l'ordinateur de bord de voyage Sélection de l'ordinateur de bord ( 109). Défiler vers la droite jusqu'à ce que l'écran de menu ORDI. DE VOYAGE soit affiché. Réinitialisation de l'ordinateur de bord de voyage Sélection de l'ordinateur de bord de voyage ( 109). Appuyer sur le bas de la touche basculante à retour MENU. Sélectionner Remise à zéro auto. ou Tout remettre à zéro et confirmer. Lorsque Remise à zéro auto. est sélectionné, l'ordi- nateur de bord est réinitialisé automatiquement après au moins 6 heures après la cou- pure du contact et si la date a changé. NAVIGATION Avertissements AVERTISSEMENT Utilisation du smartphone en conduite ou moteur tournant Risque d'accident Se conformer au Code de la route. Aucune utilisation en conduite (en dehors des applications sans manipu- lation active, comme les conversations téléphoniques avec le kit mains libres) n'est autorisée.110 ÉCRAN TFT AVERTISSEMENT Distraction due aux condi- tions de circulation et perte de contrôle Risques d'accident par l'utili- sation des systèmes d'infor- mation intégrés et des ap- pareils de communications pendant la conduite Utilisez ces systèmes ou ap- pareils uniquement si les conditions de circulation le permettent. Si besoin, s'arrêter et utiliser le système ou l'appareil à l'arrêt. Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile compatible. L'application BMW Motorrad Connected est installée sur le périphérique mobile relié. Sur certains périphériques mobiles, par ex. avec système d'exploitation iOS, il faut sélectionner l'application BMW Motorrad Connected avant utilisation. Saisie de l'adresse de destination Connexion du périphérique mobile ( 104). Sélectionner BMW Motorrad Connected App et lancer le guidage. Sur l'écran TFT, sélectionner le menu Navigation. Le guidage actif est affiché. Si le guidage actif ne s'af- fiche pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre Caractéristiques techniques. ( 227) Sélection de la destination dans les dernières destinations Afficher le menu Naviga tion, Dernières desti nations. Sélectionner la destination et confirmer. Sélectionner Lancer le guidage. Sélection de la destination dans les favoris Le menu FAVORIS affiche toutes les destinations mé- morisées dans les favoris de l'application Connected App BMW Motorrad. Il n'est pas possible de créer de nouveaux favoris sur l'écran TFT.111 Afficher le menu Naviga tion, Favoris. Sélectionner la destination et confirmer. Sélectionner Lancer le guidage. Saisie de destinations particulières Les destinations particulières, comme des sites touristiques, peuvent être affichées sur la carte. Afficher le menu Naviga tion, POIs. Les positions suivantes peuvent être sélectionnées : Position actuelle A destination Le long de l'itinéraire Choisir à quel endroit recher- cher les destinations particu- lières. Sélectionner par exemple la destination particulière sui- vante : Stationservice Sélectionner et confirmer la destination particulière. Sélectionner Lancer le guidage et confirmer. Définition des critères d'itinéraire Afficher le menu Naviga tion, Critères de l'iti néraire. Les critères suivants peuvent être sélectionnés : Type d'itinéraire Contournements Sélectionner le Type d'iti néraire souhaité. Activer ou désactiver le Contournements souhaité. Le nombre de contournements activés est affiché entre paren- thèses. Fin du guidage Afficher le menu Naviga tion, Guidage actif. Sélectionner Arrêter le guidage et confirmer. Activation ou désactivation des annonces vocales Connexion du casque du pi- lote et du casque passager ( 105). La navigation peut être an- noncée par une voix de syn- thèse. Il suffit pour cela d'acti- ver Annonces vocales. Afficher le menu Naviga tion, Guidage actif. Activer ou désactiver An nonces vocales. Répétition de la dernière annonce vocale Afficher le menu Naviga tion, Guidage actif.112 ÉCRAN TFT Sélectionner Annonce vo cale actuelle et confir- mer. MÉDIA Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile et un casque compatibles. Commande de la lecture audio Sélectionner le menu Média. BMW Motorrad re- commande de régler le volume sonore pour les médias et les conversations sur le périphérique mobile au maximum, avant de prendre la route. Régler le volume sonore ( 101). Titre suivant : basculer briè- vement le Multi-Controller 1 vers la droite. Dernier titre ou début du titre actuel : basculer brièvement le Multi-Controller 1 vers la gauche. Avance rapide : basculer lon- guement le Multi-Controller 1 vers la droite. Retour rapide : basculer lon- guement le Multi-Controller 1 vers la gauche. Sélectionner le menu contex- tuel : pousser la touche 2 vers le bas. En fonction du périphé- rique mobile, il est pos- sible que l'étendue des fonc- tions Connectivity soit limitée. Les fonctions suivantes du menu contextuel peuvent être utilisées : Lecture ou Interruption lecture. Pour la recherche et la lec- ture, sélectionner la catégorie Lecture actuelle, Tous les interprètes, Tous les albums ou Tous les titres. Sélectionner Listes de lecture. Les réglages suivants peuvent être effectués dans le sous- menu Réglages audio : Activer ou désactiver Lec ture aléatoire. Sélectionner Répétition : Off, Marche (titre actuel) ou Tous.113
Condition préalable Le véhicule est relié à un péri- phérique mobile et un casque compatibles. Fonction téléphone Sélectionner le menu Télé phone. Prendre un appel : basculer le Multi-Controller 1 vers la droite. Rejeter un appel : basculer le Multi-Controller 1 vers la gauche. Mettre fin à un appel : bascu- ler le Multi-Controller 1 vers la gauche. Mise en sourdine En cas de conversations ac- tives, il est possible de couper le microphone dans le casque. Conversations avec plusieurs participants Un second appel peut être pris pendant une conversation. Le premier appel est mis en at- tente. Le nombre d'appels ac- tifs est affiché dans le menu Téléphone. Le pilote peut permuter entre deux appels. Données du téléphone Selon le périphérique mobile en question, après pairing ( 103), les données du téléphone sont transmises automatiquement au véhicule. Répertoire télépho nique : liste des contacts mémorisés dans le périphé- rique mobile Liste d'appels : liste des appels effectués avec le péri- phérique mobile Favoris : liste des favoris mémorisés dans le périphé- rique mobile
AFFICHAGE DE LA VERSION
DU LOGICIEL Afficher le menu Réglages, Informations, Version du logiciel.
RÉTROVISEURS Réglage des rétroviseurs Tourner le rétroviseur pour l'amener dans la position sou- haitée. Réglage du bras-support du rétroviseur Relever le capuchon de pro- tection 1 au-dessus du vis- sage sur le bras-support du rétroviseur. Desserrer l'écrou 2. Tourner le bras-support du rétroviseur dans la position souhaitée. Serrer l'écrou au couple pres- crit tout en retenant le bras- support du rétroviseur. Rétroviseur (contre- écrou) sur pièce de ser- rage 22 Nm (Filetage à gauche) Monter le capuchon de pro- tection sur la vis. PHARE Portée d'éclairage et précontrainte des ressorts En règle générale, la portée d'éclairage reste constante grâce à l'adaptation de la pré- contrainte des ressorts à l'état de charge. Si le véhicule est très chargé, l'adaptation de la précontrainte de ressort risque de ne pas suffire. Dans ce cas, la portée d'éclairage doit être adaptée au poids. En cas de doute sur la portée du projecteur cor- recte, faire contrôler le réglage par un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad.117 Réglage de la portée d'éclairage Si, en cas de chargement im- portant, l'adaptation de la ten- sion de ressort n'est pas suffi- sante pour ne pas éblouir les autres véhicules arrivant en sens inverse : Régler la hauteur de la portée d'éclairage à l'aide des vis de réglage 1 gauche et droite pour les deux phares. Lorsque la moto est utilisée avec un chargement faible : Restaurer le réglage de base du phare. BULLE Réglage de la bulle Condition préalable La moto est à l'arrêt. AVERTISSEMENT Réglage de la bulle pendant la conduite Risque de chute Régler la bulle sur la moto uniquement à l'arrêt. Tirer le bras 2 vers le bas pour soulever la bulle 1. Pousser le bras 2 vers le haut pour abaisser la bulle 1. EMBRAYAGE Réglage du levier d'embrayage AVERTISSEMENT Réglage du levier d'em- brayage pendant la conduite Risque d'accident Régler le levier d'embrayage avec la moto à l'arrêt.118 RÉGLAGE Tourner la vis de réglage 1 dans le sens horaire pour aug- menter la distance entre le levier d'embrayage et la poi- gnée de guidon. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens antihoraire pour diminuer la distance entre le levier d'embrayage et la poi- gnée de guidon. La vis de réglage tourne plus facilement si le levier d'embrayage est poussé vers l'avant. FREIN Réglage du levier de frein AVERTISSEMENT Position modifiée du réser- voir de liquide de frein Présence d'air dans le sys- tème de freinage Ne pas tourner le commodo ni le guidon. AVERTISSEMENT Réglage du levier de frein en roulant Risque d'accident Régler le levier de frein uni- quement lorsque la moto est à l'arrêt. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens anti-horaire, pour augmenter l'écart entre le le- vier de frein et la poignée de guidon. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens horaire pour ré- duire l'écart entre le levier de frein et la poignée de guidon. La vis de réglage peut être tournée plus facile- ment si le levier de frein est poussé vers l'avant.119
Réglage La précontrainte du ressort sur la roue arrière doit être adap- tée au chargement de la moto. Une augmentation de la charge impose une augmentation de la précontrainte du ressort, une diminution du poids une dimi- nution correspondante de la précontrainte. Réglage de la précontrainte du ressort de la roue arrière Dépose de la selle ( 87). Retirer l'outillage de bord. AVERTISSEMENT Réglages non conformes de la précontrainte du ressort et de la dureté de l'amortis- seur. Comportement routier dé- gradé. Adapter le réglage de l'amortisseur à la précon- trainte du ressort. Pour augmenter la précon- trainte de ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens horaire à l'aide de l'ou- tillage de bord. Pour diminuer la précontrainte de ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outillage de bord.120 RÉGLAGE Réglage de base de la précharge des ressorts arrière Tourner la molette de réglage dans le sens antihoraire jus- qu'en butée. (Conduite en solo sans chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens antihoraire jus- qu'en butée, puis effectuer 20 tours dans le sens horaire. (Conduite en solo avec char- gement) Tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en bu- tée. (Conduite avec passager et chargement) Remettre en place l'outillage de bord. Repose de la selle ( 88). AMORTISSEMENT sans Dynamic ESA
Réglage L'amortissement doit être adapté à l'état de la chaussée et à la précharge des ressorts. Une chaussée accidentée né- cessite un amortissement plus souple qu'une chaussée plane. Une augmentation de la pré- contrainte des ressorts im- pose un amortissement plus dur, une diminution de la pré- contrainte des ressorts un amortissement plus souple. Réglage de l'amortissement de la roue arrière Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Régler l'amortissement à l'aide de la vis de réglage 1. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens horaire pour aug- menter l'amortissement. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens antihoraire pour diminuer l'amortissement.121 Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière Tourner la molette de réglage dans le sens antihoraire jus- qu'en butée, puis effectuer 1,5 tour dans le sens horaire. (Conduite en solo sans char- gement) Tourner la molette de réglage dans le sens antihoraire jus- qu'en butée, puis effectuer 0,5 tour dans le sens horaire. (Conduite en solo avec char- gement) Tourner la molette de réglage dans le sens antihoraire jus- qu'en butée, puis effectuer 0,25 tour dans le sens ho- raire. (Mode passager en charge)CONDUITE
Équipement du pilote Ne roulez jamais sans avoir re- vêtu la bonne tenue ! Portez toujours Casque Combinaison Gants Bottes Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. AVERTISSEMENT Happement de vêtements amples, bagages ou sangles par des pièces en rotation non recouvertes du véhicule (roues, arbre de transmis- sion) Risque d'accident Veiller à ce que des vête- ments amples ne puissent pas être happés par des pièces en rotation non re- couvertes du véhicule. Maintenir les bagages et sangles à distance des pièces en rotation non recouvertes du véhicule. Inclinaison de la moto restreinte avec surbaissement
Les motos équipées d'un châs- sis surbaissé disposent d'une possibilité d'inclinaison et d'une garde au sol plus faible que les motos équipées du châssis standard (voir chapitre Caracté- ristiques techniques). AVERTISSEMENT Avec des motos à châssis surbaissé, des éléments du véhicules risquent de racler plus tôt que d'habitude dans les virages. Risque de chute Tester avec précaution l'inclinaison possible de la moto et adopter un style de conduite approprié. Testez la limite d'inclinaison de votre moto dans des situa- tions non dangereuses. Ayez toujours présent à l'esprit, en franchissant des trottoirs ou autres obstacles, que la garde au sol est réduite. Du fait de l'abaissement du châssis de la moto, le débatte- ment de la suspension est plus court. Le débattement limité peut avoir une incidence né-125 faste sur le confort de conduite. Il est important, surtout en pré- sence d'un passager, d'adapter en conséquence la précharge du ressort. Chargement correct AVERTISSEMENT Stabilité dynamique dégra- dée par surcharge et mau- vaise répartition du charge- ment Risque de chute Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de charge- ment. Adapter la précontrainte des ressorts et l'amortissement au poids total. avec valise de randonnée
Veiller à ce que les volumes des valises gauche et droite soient équilibrés. Bien répartir la charge entre la gauche et la droite. Placer les objets lourds en bas et vers l'intérieur des valises. Respecter la charge utile et la vitesse maximales, voir aussi le chapitre Accessoires ( 205). Charge utile par valise max. 8 kg avec valise
Respecter la charge utile et la vitesse maximales, voir aussi le chapitre Accessoires ( 206). Charge utile par valise max. 5 kg avec topcase
Respecter la charge utile et la vitesse maximales, voir aussi le chapitre Accessoires ( 209). Charge utile du topcase max. 5 kg Vitesse Différents facteurs peuvent in- fluer négativement le compor- tement de la moto à grande vitesse. Par exemple : Mauvais réglage des ressorts et des amortisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré Pression de gonflage des pneus insuffisante Pneus en mauvais état126 CONDUITE systèmes de bagagerie instal- lés, tels que valises, topcase et sacoche de réservoir. Risque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. AVERTISSEMENT Gaz d'échappement nocifs Risque d'asphyxie Ne pas inhaler les gaz d'échappement. Ne pas laisser tourner le moteur dans des locaux fer- més. AVERTISSEMENT Inhalation de vapeurs no- cives Atteinte à la santé Ne pas inhaler les vapeurs de consommables et ma- tières plastiques. Utiliser le véhicule unique- ment à l'air libre. Risque de brûlure ATTENTION Échauffement important du moteur et du système d'échappement en utilisation Risque de brûlure Après l'arrêt du véhicule, veiller à ce que personne ni aucun objet ne touche le moteur ou le système d'échappement. Catalyseur Risque de surchauffe et de dommage si de l'essence non brûlée parvient au catalyseur à la suite de ratés d'allumage. Respecter les consignes sui- vantes : Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide Ne pas faire tourner le moteur avec un embout de bougie débranché Arrêter immédiatement le moteur s'il a des ratés Utiliser uniquement du carbu- rant sans plomb Respecter impérativement les intervalles d'entretien prévus.127 ATTENTION Carburant imbrûlé dans le catalyseur Endommagement du cataly- seur Respecter les points men- tionnés pour protéger le ca- talyseur. Risque de surchauffe ATTENTION Fonctionnement prolongé du moteur à l'arrêt Surchauffe dû à un refroidis- sement insuffisant, incendie dans des cas extrêmes Ne pas faire tourner le mo- teur inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage. Manipulations ATTENTION Manipulations sur la moto (par exemple boîtier élec- tronique moteur, papillons, embrayage) Endommagement des com- posants concernés, panne des fonctions de sécurité, extinc- tion de la garantie Ne pas effectuer de manipu- lations.
VÉRIFICATION RÉGULIÈRE
Suivre la check-list Utilisez la check-list suivante pour contrôler votre moto à intervalles réguliers. En cas de modification de la charge : sans Dynamic ESA
Réglage de la précontrainte du ressort de la roue arrière ( 119). Réglage de l'amortissement de la roue arrière ( 120). avec Dynamic ESA
Réglage du châssis ( 75). Avant chaque départ : Contrôler le fonctionnement du système de freinage.128 CONDUITE Contrôler le fonctionnement de l'éclairage et de la signali- sation. Contrôler le fonctionnement de l'embrayage ( 173). Contrôle de la profondeur de sculpture des pneus ( 176). Contrôle de la pression des pneus ( 175). Contrôler que les valises et les bagages sont correctement fixés. Tous les 3 pleins d'essence : Contrôle du niveau d'huile moteur ( 166). Contrôle de l'épaisseur de plaquette de frein avant ( 169). Contrôle de l'épaisseur de plaquette de frein arrière ( 170). Contrôler le niveau du liquide de frein avant ( 171). Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière ( 172). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 174). Graisser la chaîne ( 187). Contrôler la tension de la chaîne ( 188). DÉMARRAGE Démarrage du moteur ATTENTION Lubrification suffisante de la boîte de vitesses uni- quement quand le moteur tourne. Endommagement de la boîte de vitesses Ne pas faire rouler long- temps la moto avec le mo- teur arrêté et ne pas pous- ser la moto sur de longues distances. Mise du contact ( 60). Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 129) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 130) L'autodiagnostic DTC est en cours. ( 131) Engager le point mort ou tirer l'embrayage si un rapport est engagé. Il est impossible de faire démarrer la moto lorsque la béquille latérale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et engagez ensuite un rapport alors que la béquille latérale est déployée, le moteur cale.129 Actionner le bouton du dé- marreur 1. Si la tension de la batte- rie est insuffisante, le dé- marrage est automatiquement interrompu. Avant toute nou- velle tentative de démarrage, charger la batterie ou deman- der une aide au démarrage. Vous trouverez de plus amples détails dans le chapitre Entre- tien, à la rubrique Aide au dé- marrage. Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, vous pouvez rechercher une aide dans le tableau des ano- malies au chapitre Caractéris- tiques techniques. ( 226) Pre-Ride-Check Après avoir mis le contact d'allumage, le combiné d'instruments exécute un test des voyants de contrôle et d'alerte par l'intermédiaire de ce que l'on appelle le "Pre- Ride-Check". Le test est interrompu si le moteur est démarré avant la fin du test. Phase 1 Tous les voyants de contrôle et d'alerte sont allumés. Après un arrêt prolongé du vé- hicule, une animation apparaît lors du démarrage du système. Phase 2 Le voyant d'alerte général passe du rouge au jaune. Phase 3 Tous les voyants de contrôle et d'alerte allumés s'éteignent l'un après l'autre, dans l'ordre inverse de leur allumage. Le voyant d'alerte des gaz d'échappement s'éteint seule- ment au bout de 15 secondes. Si l'un des voyants de contrôle et d'alerte n'a pas été allumé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Selon le mode de conduite sélectionné ou sa configuration, l'intervention des systèmes de régulation de la dynamique de conduite peut être limitée.130 CONDUITE Les limitations possibles sont affichées par un message contextuel, par ex. Attention ! Réglages ABS et DTC.. Vous trouverez de plus amples informations sur les systèmes de régulation de la dynamique de conduite tels que l'ABS et l'ASC/DTC dans le chapitre La technologie en détail. Autodiagnostic ABS La disponibilité du système BMW Motorrad ABS est contrôlée au cours de l'auto- diagnostic. L'autodiagnostic démarre automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. Phase 2 Vérification des capteurs de vitesse de roue au démarrage. Le témoin de contrôle et d'alerte ABS clignote. Autodiagnostic ABS terminé Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS s'éteint. Autodiagnostic de l'ABS non terminé L'ABS n'est pas disponible car l'autodiagnostic n'est pas terminé. (La moto doit at- teindre une vitesse minimale pour permettre le contrôle des capteurs de vitesse de roue : 5 km/h) Si un défaut ABS est signalé à la fin de l'autodiagnostic de l'ABS : Il est possible de poursuivre sa route. Veuillez noter que la fonction ABS n'est pas dispo- nible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ASC La disponibilité du système BMW Motorrad ASC est contrôlée au cours de l'auto- diagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Vérification des composants diagnosticables du système à l'arrêt.131 Témoin de contrôle et d'alerte ASC clignote len- tement. Phase 2 Contrôle des composants sys- tème diagnosticables pendant la conduite. Témoin de contrôle et d'alerte ASC clignote len- tement. Autodiagnostic ASC terminé Le voyant de contrôle et d'alerte ASC s'éteint. Faire attention à l'indication de tous les voyants de contrôle et d'alerte. Autodiagnostic ASC non terminé L'ASC n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doit atteindre une vitesse mini- male pour permettre la vérifi- cation des capteurs de roue. min. 5 km/h) Si un défaut ASC est affiché après la fin de l'autodiagnostic ASC : Il est possible de poursuivre sa route. Noter que la fonc- tion ASC n'est pas disponible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic DTC La disponibilité du BMW Motorrad DTC est contrôlée par l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. clignote lentement. Phase 2 Vérification des composants diagnosticables du système au démarrage. clignote lentement. Autodiagnostic DTC terminé Le symbole DTC n'est plus affiché. Faire attention à l'indication de tous les voyants de contrôle et d'alerte.132 CONDUITE Autodiagnostic DTC non terminé La fonction DTC n'est pas disponible, car l'autodiag- nostic n'a pas été achevé. (Pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue, la moto doit atteindre une vitesse minimale avec le moteur en marche : min. 5 km/h) Si un défaut DTC est signalé à la fin de l'autodiagnostic DTC : Il est possible de poursuivre sa route. Important : la fonc- tion DTC n'est pas disponible ou seulement de façon res- treinte. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. RODAGE Moteur Pendant le rodage, rouler en variant souvent les plages de charge et de régime, évi- ter les longs trajets à régime constant. Choisir des trajets sinueux avec de légères pentes, éviter autant que possible les auto- routes. Respecter les régimes de ro- dage. Régime de rodage <6500 min
(Kilométrage 0...1200 km) Aucune pleine charge (Kilo- métrage 0...1200 km) Respecter le kilométrage à l'issue duquel la première ré- vision de rodage doit être ef- fectuée. Kilométrage jusqu'à la première révision de rodage 500...1200 km Plaquettes de frein Les plaquettes de frein neuves doivent être rodées avant qu'elles n'atteignent leur coefficient de friction optimal. La réduction de l'effet de freinage peut être compensée par une pression plus forte sur le levier de frein. AVERTISSEMENT Nouvelles plaquettes de frein Allongement de la distance de freinage, risque d'accident Freiner plus tôt.133 Pneus Les pneus neufs ont une sur- face lisse. Il est donc néces- saire de les roder à vitesse mo- dérée en faisant varier l'incli- naison de la moto. Les pneus doivent être rodés avant d'offrir une adhérence parfaite. AVERTISSEMENT Perte d'adhérence des pneus neufs sur chaussée humide et en cas d'inclinai- son extrême Risque d'accident Conduire de manière pré- voyante et éviter les inclinai- sons extrêmes du véhicule.
PASSAGE DES RAPPORTS
avec assistant de changement de rapport Pro
Assistant de changement de rapports Pro En cas de descente de rapport avec l'Assistant de changement de rapports Pro, le régulateur de vitesse est désactivé automatiquement pour des raisons de sécurité. Passer les rapports comme d'habitude, en poussant du pied sur le levier de sélection. L'assistant de changement de rapports aide le pilote à pas- ser à une vitesse supérieure ou inférieure sans avoir à ac- tionner l'embrayage ou la poi- gnée d'accélérateur. Il ne s'agit pas d'une boîte automatique. Le pilote est un élément im- portant du système et c'est lui qui décide du moment où il change de vitesse. Le capteur 1 de l'arbre de commande détecte le sou- hait de passage de rapport et active l'assistant de change- ment de rapports. Lors de la conduite à vitesse constante dans des petits rap- ports avec régimes élevés, le passage à un rapport supé- rieur sans actionnement de l'embrayage peut conduite à des réactions de changement de charge trop fortes.134 CONDUITE Dans ces situations de conduite, BMW Motorrad recommande de passer au rapport supérieur uniquement en actionnant l'embrayage. L'utilisation de l'assistant de changement de rapports Pro devrait être évitée dans la plage du limiteur de régime. Aucune assistance de change- ment de rapport n'a lieu dans les situations suivantes : Avec embrayage actionné. Pédale de sélection pas dans sa position initiale Lors du passage à un rapport supérieur avec papillon fermé (décélération) ou en décélé- rant. Lors du passage à un rapport inférieur avec papillon ouvert ou en accélérant. Pour pouvoir effectuer un autre changement de rapport avec l'assistant de change- ment de rapport Pro, il faut que le levier de sélection soit totalement relâché après le changement de rapport. Pour de plus amples informations sur l'assistant de changement de rapports Pro ( 159). VOYANT ÉCLAIR Fonction Le voyant éclair 1 signale au conducteur que le régime du véhicule s'approche du mo- ment opportun pour passer au rapport supérieur. Le voyant éclair clignote se- lon la fréquence réglée : le régime de changement de vi- tesse va être atteint sous peu Voyant éclair éteint : régime de changement de vitesse atteint Les seuils de régime et le com- portement du voyant éclair peuvent être modifiés dans le menu Réglages, Réglages du véhicule (voir aussi le chapitre Commande ( 83)).135 FREINS Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la réparti- tion dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puissant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de freinage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapidement en augmentant progressivement l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de ma- nière optimale l'augmentation dynamique de la charge sur la roue avant. L'embrayage devrait également être actionné simultanément. Dans le cas des nombreux « freinages en force », au cours desquels la pression de freinage doit être établie le plus rapidement possible et avec le maximum de force, la répartition dyna- mique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décélération et la force de freinage n'est pas entièrement transmise à la chaussée. La roue avant risque de se bloquer. Le blocage de la roue avant est empêché par l'ABS BMW Motorrad. Conduite dans les cols AVERTISSEMENT Freinage prédominant avec le frein de roue arrière dans les descentes de cols Perte de l'effet de freinage, destruction des freins due à une surchauffe Utiliser les freins de roue avant et arrière, ainsi que le frein moteur. Freins humides et encrassés L'humidité et les salissures sur les disques de frein et les pla- quettes de frein conduisent à une détérioration de l'effet de freinage. Le freinage risque d'être re- tardé ou dégradé dans les si- tuations suivantes : En cas de conduites par temps de pluie et en cas de présence de flaques d'eau. Après un lavage de la moto. En cas de conduites sur routes salées. Après des travaux sur les freins, du fait de dépôts d'huile ou de graisse.136 CONDUITE En cas de conduites sur chaussées encrassées ou sur terrain non stabilisés. AVERTISSEMENT Effet de freinage dégradé par l'humidité et la saleté Risque d'accident Sécher / décrasser les freins en actionnant les freins ; les nettoyer le cas échéant. Freiner prématurément, jus- qu'à ce que l'effet de frei- nage complet soit de nou- veau disponible. ABS Pro avec modes de conduite Pro
Limites physiques AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risque de chute malgré l'ABS Pro Un style de conduite adapté est toujours de la responsa- bilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. L'assistant ABS Pro est dispo- nible dans tous les modes de conduite sauf Dynamic PRO. Impossibilité d'exclure les chutes Bien que l'ABS Pro constitue pour le pilote une aide pré- cieuse et un plus important en matière de sécurité au frei- nage en position inclinée, il ne peut en aucun cas repous- ser les limites de la physique. Ces limites peuvent toujours être dépassées en cas d'erreur de jugement ou de faute de conduite. Dans ce cas, la chute peut être la conséquence ul- time. Utilisation sur voies publiques Sur route ouverte, l'ABS Pro rend le pilotage de la moto en- core plus sûr. Lorsque le pilote doit freiner dans les virages pour éviter des obstacles inat- tendus, le système empêche les roues de se bloquer et de glis- ser, dans le cadre des limites de la physique. L'ABS Pro n'a pas été conçu pour améliorer les performances de freinage en position inclinée.137
IMMOBILISATION DE LA
MOTO Béquille latérale Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des com- posants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Charge de la béquille laté- rale avec un poids supplé- mentaire Endommagement des com- posants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhi- cule lorsqu'il est sur la bé- quille latérale. Sortir la béquille latérale et mettre la moto en appui. Si l'inclinaison de la chaussée le permet, braquer le guidon vers la gauche. En côte, placer la moto dans le sens de la montée et enga- ger le 1er rapport. Béquille centrale avec béquille centrale
Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des com- posants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Repli de la béquille cen- trale en cas de mouvements brusques Dommage des composants en cas de renversement Ne pas s'asseoir sur la moto lorsque la béquille centrale est déployée. Sortir la béquille centrale et mettre la moto sur la béquille.
REMPLISSAGE DU RÉSER-
VOIR Qualité de carburant Condition préalable Pour une consommation opti- male de carburant, le carburant doit être sans soufre ou aussi pauvre en soufre que possible.138 CONDUITE ATTENTION Plein de carburant plombé Endommagement du cataly- seur Ne pas faire le plein avec du carburant plombé ni avec du carburant contenant des additifs métalliques (par exemple manganèse ou fer). Respecter la teneur maximale en éthanol du carburant. Des additifs pour car- burant nettoient l'injec- tion du carburant et la zone de combustion. En cas de ravi- taillement avec des carburants de basse qualité ou d'immobili- sations prolongées du véhicule, il est recommandé d'utiliser des additifs pour carburant. Vous pourrez obtenir des in- formations plus détaillées au- près de votre concessionnaire BMW Motorrad. Qualité de carbu- rant recommandée F 900 XR A2 (0K41) La version A2 peut être ravi- taillée avec une qualité de car- burant différente. Tenir compte des informations plus détaillées fournies au chapitre Caractéris- tiques techniques. Qualité de carburant re- commandée Super sans plomb (max. 15 % d'éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI avec essence ordinaire sans plomb
Normale sans plomb (géré pays par pays) (max. 15 % d'éthanol, E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Tenir compte des symboles suivants figurant sur le bou- chon de réservoir et au niveau de la pompe à carburant : Procédure de remplissage du réservoir AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explo- sion Ne pas fumer et ne pas ap- procher de flamme nue de la moto lors de toutes les in- terventions sur le réservoir d'essence.139 AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réser- voir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plas- tique Endommagement des sur- faces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plas- tique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille latérale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale
Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Ouvrir la trappe de protec- tion 1. Déverrouiller le bouchon 2 du réservoir de carburant avec la clé dans le sens horaire et l'ouvrir. Faire le plein de carburant au maximum jusqu'au bord infé- rieur de la tubulure de rem- plissage. Si le plein est fait après que le niveau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carbu- rant doit être supérieure à la réserve pour que le nouveau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne.140 CONDUITE Le "volume utilisable de carburant" indiqué dans les caractéristiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le ré- servoir de carburant vidé aupa- ravant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Capacité du réservoir Env. 15,5 l Quantité de réserve de carburant Env. 3,5 l Fermer le bouchon du réser- voir d'essence en appuyant fermement dessus. Retirer la clé et refermer la trappe de protection. Procédure de remplissage du réservoir avec Keyless Ride
Condition préalable L'antivol de direction est déver- rouillé. AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explo- sion Ne pas fumer et ne pas ap- procher de flamme nue de la moto lors de toutes les in- terventions sur le réservoir d'essence. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réser- voir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plas- tique Endommagement des sur- faces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plas- tique après contact avec le carburant.141 Mettre la moto sur la béquille latérale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale
Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec Keyless Ride
Coupure du contact ( 63). Après la coupure du contact, il est possible d'ouvrir le bouchon de réservoir durant la temporisation définie même sans télécommande ra- dio dans la zone de réception. Temps d'inertie avant ouverture du bouchon de réservoir 2 min L'ouverture du bouchon de réservoir peut se faire de 2 façons : Pendant la durée de postfonc- tionnement. Après la durée de postfonc- tionnement. Variante 1 avec Keyless Ride
Condition préalable Pendant la durée de postfonc- tionnement Tirer l'attache 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Variante 2 avec Keyless Ride
Condition préalable Après la temporisation Mettre la télécommande radio en réception. Tirer lentement la patte 1 vers le haut. Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécommande ra- dio est recherchée. Tirer à nouveau l'attache 1 du bouchon de réservoir lente- ment vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir.142 CONDUITE Faire le plein de carburant, selon la qualité indiquée, au maximum jusqu'au bord infé- rieur de la tubulure de rem- plissage. Si le plein est fait après que le niveau de carburant est descendu sous la réserve, la quantité totale de carbu- rant doit être supérieure à la réserve pour que le nouveau niveau soit détecté et que le voyant de réserve s’éteigne. Le "volume utilisable de carburant" indiqué dans les caractéristiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le ré- servoir de carburant vidé aupa- ravant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Capacité du réservoir Env. 15,5 l Quantité de réserve de carburant Env. 3,5 l Appuyer fortement sur le bou- chon du réservoir de carbu- rant. Le bouchon de réservoir s'en- clenche de façon audible. Le bouchon de réservoir se verrouille automatiquement après la temporisation. Le bouchon de réservoir em- boîté se verrouille immédiate- ment au blocage de l'antivol de direction ou à la mise du contact. Ouverture du bouchon de réservoir avec Keyless Ride
Impossible d'ouvrir le bouchon de réservoir. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.143 Déposer les vis 1. Retirez le déverrouillage de secours 2. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Remplissage du réservoir ( 140). Fermeture du déverrouillage de secours du bouchon de réservoir ( 143). Fermeture du déverrouillage de secours du bouchon de réservoir avec Keyless Ride
Condition préalable Le bouchon de réservoir est rabattu. Mettre le déverrouillage de secours 2 en place. Poser les vis 1.
Protéger contre les rayures tous les composants sur les- quels passent les sangles (en utilisant par exemple un ruban adhésif ou des chiffons doux).144 CONDUITE ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule au béquillage Endommagement des com- posants par la chute Caler le véhicule pour l'em- pêcher de basculer latéra- lement, de préférence avec l'aide d'une deuxième per- sonne. Amener la moto sur la surface de transport sans la poser sur la béquille centrale ou la bé- quille latérale. ATTENTION Composants coincés Endommagement du compo- sant Ne coincer aucun compo- sant, comme par ex. les conduites de frein ou les faisceaux de câbles. Fixer et tendre les sangles de fixation à l'avant, des deux cô- tés, sur le pontet de fourche inférieur. Fixer à l'arrière, de chaque côté, des sangles d'arrimage au niveau des repose-pieds passager et les tendre.145 Tendre toutes les sangles uni- formément.LA TECHNOLO-
Pour en savoir plus sur les questions techniques : bmw-motorrad.com/techno- logy
(ABS) Comment fonctionne l'ABS ? La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dé- pend entre autres de l'adhé- rence de la chaussée. Le gra- vier, la glace, la neige ou en- core une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de frei- nage s'allonge. Si la force de freinage maxi- male transmissible est dépas- sée par une augmentation de la pression de freinage exercée par le pilote, les roues com- mencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur sa trajec- toire et peut chuter. L'ABS in- tervient avant qu'une telle si- tuation n'arrive, en dosant la pression de freinage en fonc- tion de la force de freinage maximale transmissible. Les roues peuvent ainsi continuer de tourner et la stabilité dyna- mique est préservée, quel que soit l'état de la chaussée. Que se passe-t-il si la chaussée est déformée ? Les ondulations et les irrégu- larités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée, au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la stabi- lité directionnelle au moment où le contact avec la chaussée est rétabli. À ce moment pré- cis, l'ABS BMW Motorrad se base sur une chaussée à très faible coefficient de frottement (gravier, glace, neige) pour être sûr que les roues continuent dans tous les cas de tourner, une nécessité pour garantir une bonne tenue de route. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pression de freinage optimale.149 Soulèvement de la roue arrière En cas d'accélérations très fortes et rapides, il peut éven- tuellement se produire que l'ABS BMW Motorrad ne puisse pas empêcher le levage de la roue arrière. Un retournement de la moto peut alors se pro- duire. AVERTISSEMENT Levage de la roue arrière en cas de freinage puissant Risque de chute En cas de freinage puissant, il faut s'attendre à ce que la régulation ABS ne soit pas toujours en mesure d'em- pêcher le levage de la roue arrière. Comment est conçu le système BMW Motorrad ABS
L'ABS BMW Motorrad assure la stabilité dynamique dans le cadre des limites de la phy- sique, quelle que soit la nature du sol. À partir d'une vitesse supérieure à 4 km/h, le BMW Motorrad ABS peut assurer la stabilité dynamique dans le cadre des limites de la physique, quelle que soit la na- ture de la chaussée. Aux faibles vitesses, le BMW Motorrad ABS ne peut pas fournir une assistance optimale quelle que soit la nature de la chaussée du fait de sa conception. Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des condi- tions extrêmes de la compéti- tion en tout-terrain ou sur cir- cuit. Situations particulières Pour détecter la tendance au blocage des roues, l'électro- nique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. Si des valeurs non plausibles sont dé- tectées sur un laps de temps assez long, la fonction ABS est coupée pour des raisons de sécurité et un défaut ABS est signalé. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Outre les problèmes survenant sur l'ABS BMW Motorrad, des situations de conduite inhabi- tuelles peuvent aussi entraîner l'affichage d'un message de défaut :150 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL Conduite sur roue arrière (wheeling) pendant une du- rée prolongée. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Échauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Blocage prolongé de la roue arrière par le frein moteur, p. ex. dans les descentes sur chaussée glissante. Si un état de conduite inhabi- tuel provoque l'affichage d'un message de défaut, la fonction ABS peut être réactivée après coupure du contact et remise sous tension. Quel rôle l'entretien régulier joue-t-il ? AVERTISSEMENT Système de freinage entre- tenu irrégulièrement Risque d'accident Afin de s'assurer que le système BMW Motorrad ABS se trouve dans un état de maintenance optimal, il convient de respecter im- pérativement les intervalles d'inspection. Réserves de sécurité L'ABS BMW Motorrad ne doit pas inciter à une conduite im- prudente comptant sur des dis- tances de freinage plus courtes. Il agit avant tout comme ré- serve de sécurité pour les si- tuations d'urgence. Prudence dans les virages ! Le freinage dans les virages est soumis à des lois physiques particulières que même l'ABS BMW Motorrad n'est pas en mesure d'abroger. Évolution de l'ABS vers l'ABS Pro avec modes de conduite Pro
Jusqu'à présent, l'ABS BMW Motorrad apportait un très haut niveau de sécurité lors du freinage en ligne droite. Désormais, l'ABS Pro offre encore davantage de sécurité, cette fois lors des freinages dans les virages. L'ABS Pro empêche le blocage des roues, même en cas d'action rapide sur les freins. En particulier lors des freinages soudains, l'ABS Pro réduit les brusques variations des forces ressenties au guidon et donc le risque de cabrage de la moto.151 Mise en action de l'ABS Techniquement, l'ABS Pro adapte l'intervention de l'ABS à l'angle d'inclinaison de la moto, en fonction de la situation de roulage du moment. L'inclinaison de la moto est calculée à partir des signaux de vitesse de roulis et de lacet ainsi que d'accélération transversale. Plus l'inclinaison augmente, plus le gradient de la pression de freinage est limité au dé- but du freinage de sorte que la montée en pression se fait plus lentement. De plus, la modula- tion de la pression au moment de la mise en action de l'ABS est plus régulière. Avantages pour le pilote Pour le pilote, les avantages de l'ABS Pro sont la sensibilité de la réponse ainsi que le haut ni- veau de stabilité de la moto au freinage et en roulage, associés à une décélération optimale, y compris dans les virages.
CONTRÔLE DE MOTRICITÉ
(ASC/DTC) Comment fonctionne le contrôle de motricité ? Le contrôle de la traction existe dans deux configurations. sans prise en compte de l'in- clinaison : contrôle automa- tique de stabilité ASC L'ASC est une fonction de base destinée à empêcher les chutes. avec prise en compte de l'in- clinaison : contrôle dyna- mique de motricité DTC Grâce aux informations sup- plémentaires sur l'inclinaison et la vitesse, le DTC effectue des réglages encore plus fins et confortables. Le contrôle de motricité com- pare les vitesses circonféren- tielles de la roue avant et de la roue arrière. A partir de la dif- férence de vitesse, le système détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de stabilité au niveau de la roue arrière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur. Le BMW Motorrad ASC/DTC est un système d'assistance conçu pour le pilote et la conduite sur voies publiques.152 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL Notamment dans la zone limite de la physique dynamique, le pilote a une grande influence sur les possibilités de régu- lation du ASC/DTC (déport des poids dans les virages, chargement desserré). Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des condi- tions extrêmes de la compé- tition en tout-terrain ou sur circuit. Dans de tels cas, le BMW Motorrad ASC/DTC peut être coupé. AVERTISSEMENT Conduite risquée Risque d'accident malgré l'ASC/le DTC Un style de conduite adapté est toujours de la responsa- bilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Situations particulières Conformément aux lois de la physique, l'augmentation de l'inclinaison restreint davantage la capacité d'accélération. L'ac- célération peut en conséquence est réduite en sortie de virages très serrés. Pour pouvoir détecter un pa- tinage ou un dérapage de la roue arrière, le système com- pare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière et, si le DTC est présent au lieu de l'ASC, prend en compte l'inclinaison de la moto. avec modes de conduite Pro
Si les valeurs d'inclinaison ne sont pas plausibles durant un laps de temps assez long, une valeur de remplacement est alors utilisée pour l'inclinaison ou bien la fonction DTC est désactivée. Dans de tels cas, un défaut DTC est signalé. Il est nécessaire que l'autodiag- nostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Les situations de roulage in- habituelles suivantes peuvent provoquer une coupure auto- matique du contrôle de motri- cité BMW Motorrad. Conditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur roue arrière (wheeling) pendant une du- rée prolongée. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out).153 Montée en température sur une béquille auxiliaire au point mort ou avec un rapport en- gagé. Vitesse minimale pour l'activation du DTC min. 5 km/h avec modes de conduite Pro
Si la roue avant décolle lors d'une accélération extrême, le DTC, dans les modes de conduite RAIN et ROAD, ré- duit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant revienne en contact avec le sol. Avec le réglage DTC DYNAMIC, la détection de décollage de la roue avant entraîne un bref wheeling. Dans le mode de conduite DYNAMIC PRO, la détection du décollage de la roue avant est désactivée. En cas de soulèvement de la roue avant, BMW Motorrad re- commande de fermer quelque peu la poignée des gaz pour revenir le plus vite possible à un état de conduite stable. Dans les modes de conduite RAIN, ROAD et DYNAMIC, le réglage DTC correspond au mode de conduite. Dans le mode de conduite DYNAMIC PRO, le DTC peut être réglé différemment.
RÉGULATION DU COUPLE DE
FREIN MOTEUR avec modes de conduite Pro
Comment fonctionne la régulation du couple de frein moteur ? La régulation du couple de frein moteur a pour tâche d'évi- ter de façon fiable les états in- stables causés par un couple d'inertie excessif au niveau de la roue arrière. Selon l'état de la chaussée et la dynamique de conduite, un couple d'iner- tie excessif peut provoquer une forte augmentation du patinage sur la roue arrière et nuire à la stabilité de marche. La régula- tion du couple de frein moteur limite un patinage trop élevé sur la roue arrière à un pati- nage sûr en fonction du mode de conduite. Causes d'un patinage excessif sur la roue arrière : Décélération sur chaussée à faible coefficient de frottement (par ex. : feuilles mouillées). Broutage de la roue arrière lors du rétrogradage.154 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL Freinage brusque en conduite sportive. Tout comme la fonction BMW Motorrad DTC, la régulation du couple de frein moteur compare les vitesses circonférentielles de la roue avant et de la roue arrière, calculées à partir de la vitesse et du rayon des roues. La différence de vitesse permet à la régulation du couple de frein moteur de déterminer le patinage et la réserve de stabilité correspondante au niveau de la roue arrière. Si le patinage dépasse la va- leur limite correspondante, le couple moteur est augmenté par une légère ouverture des papillons. Le patinage est ré- duit et le véhicule stabilisé. Effet de la régulation du couple de frein moteur En modes de conduite RAIN et ROAD : stabilité maximale. avec modes de conduite Pro
En modes de conduite DYNAMIC et DYNAMIC PRO : interventin réduite par rapport aux modes de conduite RAIN et ROAD. DYNAMIC ESA avec Dynamic ESA
Fonction du Dynamic ESA Le Dynamic ESA détecte les mouvements du châssis à l'aide d'un capteur d'assiette et réagit en adaptant la vanne d'amor- tissement. Le châssis est ainsi adapté à la nature et à la qua- lité de la chaussée. Le Dynamic ESA se calibre à in- tervalles réguliers afin d'assurer le fonctionnement correct du système. Possibilités de réglage Modes d'amortissement Road : amortissement pour trajets sur route confortables Dynamic : amortissement pour trajets sur route dyna- miques Réglages de la charge Conduite en solo Conduite en solo avec ba- gages Conduite avec passager (et bagages)155
Sélection Les modes de conduite sui- vants peuvent être sélectionnés pour adapter la moto à l'état de la chaussée et aux sensa- tions de conduite souhaitées : Série RAIN ROAD (mode standard) avec modes de conduite Pro
Avec les modes de conduite Pro DYNAMIC DYNAMIC PRO Il existe pour chacun de ces modes de conduite un réglage approprié pour les systèmes ABS, ASC⁄DTC, pour la régula- tion du couple de frein moteur et pour l'admission des gaz. avec Dynamic ESA
Le Dynamic ESA peut être ré- glé indépendamment du mode de conduite sélectionné. L'ASC⁄DTC peut être désac- tivé dans tous les modes de conduite. Les explications sui- vantes se rapportent toujours aux systèmes de sécurité acti- vés. Admission des gaz En mode de conduite RAIN : réponse douce du moteur. En mode de conduite ROAD : réponse optimale du moteur. En mode de conduite DYNAMIC : réponse directe du moteur. En mode de conduite DYNAMIC PRO : possibilité de régler la réponse du moteur de manière individuelle. ABS La détection du décollage de la roue arrière est active dans tous les modes de conduite sauf DYNAMIC PRO. Dans le mode de conduite DYNAMIC, la détection de décollage de la roue arrière est réduite, afin d'obtenir un meilleur effet de freinage. En mode de conduite DYNAMIC PRO, l'ABS peut être réglé différemment. avec modes de conduite Pro
ABS Pro Dans les modes de conduite RAIN et ROAD, l'ABS Pro est complètement disponible. Le redressement de la moto lors des freinages en virage est réduit à un minimum.156 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL En mode de conduite DYNAMIC, l'ABS Pro n'est disponible qu'avec un bon coefficient de frottement. Par rapport aux modes de conduite RAIN et ROAD, l'assistance est réduite mais conçue de façon à atteindre l'effet de freinage maximum. En mode de conduite DYNAMIC PRO, l'ABS Pro est désactivé dans le réglage d'usine. ASC L'ASC est adapté à la conduite sur route. Avec le réglage ASC RAIN, l'intervention précoce de l'ASC permet d'atteindre une stabilité de marche maximale. Avec le réglage ASC ROAD, l'intervention de l'ASC est plus tardive que celle en mode RAIN. Un patinage de la roue arrière est évité autant que possible. avec modes de conduite Pro
DTC Pneumatiques Le système DTC est adapté à la conduite sur route avec pneus de route dans tous les modes de conduite. Stabilité sur route Avec le réglage DTC RAIN, l'intervention précoce du DTC permet d'atteindre une stabi- lité de marche maximale. Avec le réglage DTC ROAD, l'intervention du DTC est plus tardive que celle en mode RAIN. Un patinage de la roue arrière est évité autant que possible. Les réglages DTC RAIN et ROAD permettent d'éviter le soulèvement de la roue avant. Avec le réglage DTC DYNAMIC, le DTC intervient plus tardivement qu'en mode ROAD, si bien qu'une légère dérive en sortie de virage et un bref Wheeling sont possibles. Avec les réglages DTC, RAIN, ROAD et DYNAMIC, le réglage DTC correspond au mode de conduite. Avec le réglage DTC DYNAMIC PRO, le DTC peut être réglé différemment. Commutation Les modes de conduite peuvent être modifiés lorsque le contact est mis. Une com- mutation pendant la conduite est possible avec les conditions préalables suivantes :157 Aucun couple d'entraînement sur la roue arrière. Pas de pression de freinage dans le système de freinage. Pour une commutation pendant la conduite, il convient de pro- céder aux étapes suivantes : Couper la poignée des gaz. Ne pas actionner le levier de frein. Désactiver le régulateur de vitesse. Le mode de conduite souhaité est tout d'abord présélectionné. La commutation s'effectue seulement lorsque les systèmes concernés se trouvent à l'état requis. Le menu de sélection disparaît seulement sur le visuel après la commutation du mode de conduite.
DYNAMIC BRAKE CONTROL
avec modes de conduite Pro
Fonction du Dynamic Brake Control La fonction du Dynamic Brake Control assiste le conducteur lors d'un freinage d'urgence. Détection d'un freinage d'urgence Un freinage d'urgence est dé- tecté quand le frein de roue avant est actionné fortement et rapidement. Comportement lors d'un freinage d'urgence En cas de freinage d'urgence à une vitesse supérieure à 10 km/h, la fonction Dynamic Brake Control agit en plus de l'ABS. Comportement en cas d'actionnement par inadvertance de la poignée des gaz Si la poignée des gaz est actionnée par inadvertance lors d'un freinage d'urgence (position de la poignée > 5 %), l'effet de freinage initié est assuré par le Dynamic Brake Control, qui ignore l'ouverture de la poignée des gaz. L'effet du freinage d'urgence est assuré. Si les gaz sont fermés (position de la poignée < 5 %) pendant l'intervention du Dynamic Brake Control, le couple moteur requis par l'ABS est à nouveau généré. Quand le freinage d'urgence est terminé et que la poignée158 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL des gaz est encore action- née, le Dynamic Brake Control règle le couple moteur de ma- nière contrôlée en fonction du choix du pilote.
CONTRÔLE DE LA PRESSION
DES PNEUS (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
Fonction Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la tempéra- ture de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces don- nées au boîtier électronique. Les capteurs sont équipés d'un régulateur centrifuge qui va- lide la transmission des valeurs mesurées dès que la vitesse minimale est dépassée pour la première fois. Vitesse minimale pour la transmission des valeurs de mesure de RDC : min. 30 km/h Avant la première réception de la pression de gonflage des pneus, s'affiche à l'écran pour chaque pneu. Après l'im- mobilisation de la moto, les capteurs transmettent encore les valeurs mesurées pendant quelque temps. Durée de transmission des valeurs mesurées après arrêt du véhicule : min. 15 min En présence d'un boîtier élec- tronique RDC, un message de défaut est généré si les roues ne sont pas équipées de cap- teurs. Plages de pression des pneus Le boîtier électronique RDC distingue trois plages de pres- sions de gonflage adaptées au véhicule : Pression de gonflage à l'inté- rieur de la tolérance admis- sible. Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance admissible. Pression de gonflage à l'ex- térieur de la tolérance admis- sible. Compensation thermique La pression de gonflage des pneus dépend de la tempéra- ture : elle croît lorsque la tem- pérature des pneus augmente et diminue lorsque la tempé- rature des pneus descend. La température des pneus dépend de la température ambiante, ainsi que du style de conduite et de la durée du trajet.159 Les pressions de gon- flage des pneus sont affichées sur l'écran après ajustement en fonction de la température et se réfèrent toujours à la température de l'air présent dans le pneu sui- vante : 20 °C Les appareils de contrôle de la pression de gonflage mis à disposition par les stations- service ne procèdent pas à la compensation de température ; la pression de gonflage mesu- rée dépend de la température du pneu. De ce fait, les valeurs affichées ne correspondent gé- néralement pas aux valeurs qui apparaissent sur l'écran. Adaptation de la pression de gonflage des pneus Comparez la valeur RDC qui apparaît sur l'écran avec la va- leur figurant au dos du livret de bord. La différence entre les deux valeurs doit être compen- sée avec l'appareil de contrôle de pression des pneus d'une station-service. Exemple Selon la notice d'utilisation, la pression de gonflage doit être la suivante : 2,5 bar La valeur suivante est affichée sur l'écran : 2,3 bar Il manque donc : 0,2 bar L'appareil de contrôle de la station-service indique : 2,4 bar Pour atteindre la pression de gonflage adéquate, augmen- ter la pression jusqu'à la va- leur suivante : 2,6 bar
avec assistant de changement de rapport Pro
Assistant de changement de rapports Pro Votre véhicule est équipé de l'assistant de changement de rapport Pro initialement déve- loppé pour la compétition et adapté pour le touring. Il per- met de passer au rapport su- périeur et inférieur sans action- nement de l'embrayage ou du160 LA TECHNOLOGIE EN DÉTAIL papillon dans presque toutes les plages de charge et de ré- gime. Avantages 70-80 % de tous les chan- gements de rapport pour un trajet peuvent être effectués sans embrayage. Moins de mouvement entre pilote et passager grâce aux pauses plus courtes des chan- gements de rapport. Dans les accélérations, le pa- pillon ne doit pas être fermé. Dans les décélérations et les rétrogradations (papillon fermé) une adaptation du régime est effectuée par un double débrayage. Le temps de changement est réduit par rapport au change- ment de rapport avec action- nement de l'embrayage. Pour détecter un souhait de passage de rapport, le pilote doit actionner le levier de sé- lection jusqu'alors inactif de manière normale à rapide dans la direction souhaitée en lut- tant contre l'action du ressort accumulateur pour un passage déterminé et le maintenir jus- qu'à la fin du changement de rapport. Il n'est pas nécessaire d'exercer une force supplémen- taire pendant le changement de rapport. Après un change- ment de rapport, le levier de sélection doit être totalement déchargé pour pouvoir effec- tuer un autre changement de rapport à l'aide de l'assistant de changement de rapport Pro. Pour les changements de rap- ports avec l'assistant de chan- gement de rapport Pro, la force exercée (position de la poignée d'accélération) avant et pen- dant le changement de rapport doit rester constante. Toute modification de la position de la poignée des gaz pendant le changement de rapport peut entraîner une interruption de la fonction et/ou un changement dans un mauvais rapport. Les changements de rapport effec- tués en actionnant l'embrayage se font sans l'aide de l'assistant de changement de rapport Pro. Passage au rapport inférieur Le passage à un rapport infé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime maximal dans la vitesse ciblée est at- teint. Cela évite un surrégime. Régime maximal max. 9000 min
Passage à un rapport supérieur Le passage à un rapport su- périeur est assisté jusqu'au moment où le régime de ra- lenti est atteint dans le rap- port ciblé. Le régime ne peut donc pas chuter sous le ralenti. Régime de ralenti
(Moteur à sa température de service)
ÉCLAIRAGE ADAPTATIF DE
VIRAGE avec éclairage adaptatif de virage
Fonction Outre les feux de croisement, les feux de route et les feux de jour, ou feux de position, le phare comporte deux éléments à LED séparés avec chacun leur propre réflecteur. Les éléments à LED sont activés en plus des feux de croisement en fonction de l'inclinaison afin d'améliorer l'éclairage de la zone intérieure du virage. L'éclairage adaptatif de virage est optimisé pour les positions légèrement à moyen- nement inclinées. L'éclairage de virage adaptatif est activé, entre autres, dans les conditions suivantes : Conduite en position légère- ment à moyennement incli- née. La vitesse est supérieure à environ 10 km/h. Le feux de croisement est al- lumé.MAINTENANCE
BÉQUILLE DE ROUE AVANT 165
Le chapitre « Maintenance » décrit des opérations de contrôle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisées. Si des couples de serrage spé- cifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également men- tionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de ser- rage requis dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Vous trouverez des infor- mations sur des travaux de maintenance et de réparation plus poussés dans le manuel de réparation sur DVD que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spé- ciaux ainsi que des connais- sances techniques approfon- dies. En cas de doute, adres- sez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à votre parte- naire BMW Motorrad.
1 Manche de tournevis 2 Tournevis réversible à embouts cruciforme et plat Dépose de la batterie ( 194). Réglage de l'amortisse- ment de la roue arrière ( 120). 3 Clé à fourche de 14 mm Réglage du bras-support du rétroviseur ( 116). 4 Clé Torx T25/T30 T25 sur la branche courte, T30 sur la branche longue 5 Code Réglage de la précon- trainte du ressort de la roue arrière ( 119).165
KIT D'OUTILS DE MAINTE-
NANCE avec jeu d'outils de service
Pour les opérations de maintenance étendues (p. ex. pose et dépose des roues), BMW Motorrad a composé un jeu d'outils de maintenance parfaitement adapté à votre moto. Vous pouvez obtenir ce jeu d'outils auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad.
BÉQUILLE DE ROUE AVANT
Montage de la béquille de roue avant ATTENTION Utilisation de la béquille de roue avant BMW Motorrad sans béquille auxiliaire sup- plémentaire Endommagement des com- posants par la chute Mettre la moto sur une béquille auxiliaire avant de soulever la moto avec la béquille de roue avant BMW Motorrad. S'assurer que la position de la moto est stable. Placer la moto sur une béquille auxiliaire, BMW Motorrad recom- mande la béquille auxiliaire BMW Motorrad. Montage de la béquille de roue arrière ( 166).166 MAINTENANCE Vous trouverez la description du montage correct dans les instructions de la béquille de roue avant. BMW Motorrad propose pour chaque véhicule une béquille de montage adaptée. Votre partenaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous aider à choisir la béquille de montage appropriée.
BÉQUILLE DE ROUE ARRIÈRE
Montage de la béquille de roue arrière Vous trouverez la description du montage correct dans les instructions de la béquille de roue arrière. BMW Motorrad propose pour chaque véhicule une béquille de montage adaptée. Votre partenaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous aider à choisir la béquille de montage appropriée. HUILE MOTEUR Contrôle du niveau d'huile moteur ATTENTION Interprétation erronée du volume d'huile, car le niveau d'huile dépend de la tem- pérature (le niveau d'huile monte avec la température) Dégât moteur Contrôler le niveau d'huile uniquement après une conduite prolongée ou quand le moteur est chaud. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage d'huile. Laisser tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le venti- lateur démarre, puis le laisser tourner pendant une minute supplémentaire. Couper le moteur.167 ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule Dommage des composants en cas de renversement Immobiliser le véhicule de manière à ce qu'il ne puisse pas basculer latéralement ; de préférence avec l'aide d'une seconde personne. Maintenir la moto à tempé- rature de service en posi- tion verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. BMW Motorrad recommande d'utiliser une béquille auxi- liaire appropriée. avec béquille centrale
Mettre la moto à température de service sur la béquille cen- trale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Attendre cinq minutes, afin que l'huile puisse s'accumuler dans le carter d'huile. Sortir la jauge de niveau d'huile 1. Essuyer la plage de mesure 2 avec un chiffon sec Introduire la jauge de niveau d'huile dans l'orifice de rem- plissage d'huile, sans toutefois la visser. Retirer la jauge de niveau d'huile et en relever le niveau. Niveau de consigne d'huile moteur Entre les repères MIN et MAX168 MAINTENANCE Quantité d'appoint huile moteur max. 0,5 l (Différence entre MIN et MAX) Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Appoint d'huile moteur ( 168). Si le niveau d'huile se situe au- dessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad. Remettre la jauge de niveau d'huile en place. Dans un souci de protec- tion de l'environnement, BMW Motorrad recommande de contrôler occasionnellement l'huile moteur, suite à un trajet d'au moins 50 km. Appoint d'huile moteur Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage. Sortir la jauge de niveau d'huile 1. ATTENTION Utilisation d'une quantité insuffisante ou excessive d'huile moteur Dégât moteur Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Ajouter de l'huile moteur jus- qu'au niveau de consigne. Contrôle du niveau d'huile moteur ( 166). Remettre la jauge de niveau d'huile en place.
Contrôle du fonctionnement des freins Actionner le levier de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible.169 Si aucun point de résistance n'est nettement perceptible : ATTENTION Opération non conforme sur le système de freinage Risque de dégradation de la fiabilité du système de frei- nage Confier à des spécialistes tous les opérations concer- nant le système de freinage. Faire contrôler les freins par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôle de l'épaisseur de plaquette de frein avant Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Effectuer un contrôle visuel de l'épaisseur de plaquette de frein gauche et droite. Sens de regard : entre la roue et le guidage de la roue avant, en direction des étriers de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein avant min. 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plaque support. Les repères d'usure, à savoir les gorges, doivent être nettement vi- sibles.) Si les repères d'usure ne sont plus nettement visibles : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, endommagement du frein Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas utiliser les plaquettes dont l'épaisseur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier170 MAINTENANCE spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôle de l'épaisseur de plaquette de frein arrière Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein par un contrôle visuel. Sens de regard : de l'arrière vers l'étrier de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein arrière min. 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plaque support.) Si les plaquettes de frein sont usées : AVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, endommagement du frein Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas utiliser les plaquettes dont l'épaisseur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad .171 Contrôler le niveau du liquide de frein avant AVERTISSEMENT Quantité de liquide de frein insuffisante ou liquide de frein contaminé dans le ré- servoir de liquide de frein Réduction significative de la puissance de freinage due à la présence d'air, d'impuretés ou d'eau dans le système de freinage Adapter immédiatement la conduite jusqu’à ce que le défaut soit éliminé. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein. Nettoyer le couvercle du ré- servoir de liquide de frein avant l'ouvrir. Utiliser uniquement du li- quide de frein provenant d'un flacon scellé. avec béquille centrale
Placer la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en ligne droite. Mettre la moto en position verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en ligne droite. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1. Le niveau du liquide de frein baisse dans le réser- voir sous l'effet de l'usure des plaquettes de frein. Niveau du liquide de frein avant Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en posi- tion droite)172 MAINTENANCE Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Quantité de liquide de frein insuffisante ou liquide de frein contaminé dans le ré- servoir de liquide de frein Réduction significative de la puissance de freinage due à la présence d'air, d'impuretés ou d'eau dans le système de freinage Adapter immédiatement la conduite jusqu’à ce que le défaut soit éliminé. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein. Nettoyer le couvercle du ré- servoir de liquide de frein avant l'ouvrir. Utiliser uniquement du li- quide de frein provenant d'un flacon scellé. Mettre la moto en position verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale
Placer la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1. Le niveau du liquide de frein baisse dans le réser- voir sous l'effet de l'usure des plaquettes de frein. Niveau de liquide de frein arrière (contrôle visuel) Liquide de frein, DOT4173 Niveau de liquide de frein arrière (contrôle visuel) Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. EMBRAYAGE Contrôler le fonctionnement de l'embrayage Actionner la manette d'em- brayage. Une augmentation de la force doit être perceptible à mesure de l'actionnement. Si aucune augmentation de force n'est perceptible à me- sure de l'actionnement : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le jeu de l'embrayage Actionner le levier d'em- brayage 1 plusieurs fois jusqu'à ce qu'il touche la poignée. Actionner légèrement le levier d'embrayage 1, jusqu'à res- sentir une certaine résistance tout en observant la garde d'embrayage A. Jeu de l'embrayage 3...5 mm (à l'extérieur sur le levier d'embrayage, guidon en position droite, moteur froid) Si le jeu de l'embrayage est en dehors de la tolérance : Réglage de la garde d'em- brayage ( 174).174 MAINTENANCE Réglage de la garde d'embrayage Desserrer le contre-écrou 1. Pour augmenter la garde d'embrayage : visser la vis de réglage 2 dans la commande à main. Pour réduire la garde d'em- brayage : dévisser la vis de réglage 2 de la commande à main. La distance entre le contre-écrou et l'écrou (mesurée à l'intérieur) ne doit pas dépasser 14 mm. Si la garde d'embrayage correcte ne peut être réglée qu'en continuant à dévisser, veuillez vous adresser à un atelier spécialisé ou au mieux à un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le jeu de l'em- brayage ( 173). Serrer le contre-écrou 1, tout en maintenant la vis de ré- glage 2.
LIQUIDE DE REFROIDISSE-
MENT Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Braquer le guidon vers la droite. Relever le niveau de liquide de refroidissement sur le vase d'expansion 1. Direction du regard : de l'arrière par l'ou- verture de la garniture latérale droite.175 Niveau théorique de li- quide de refroidisse- ment Entre les repères MIN et MAX sur le vase d'expansion (Mo- teur froid) Si le niveau de liquide de re- froidissement descend en des- sous du niveau autorisé : Faire l'appoint de liquide de refroidissement. Appoint de liquide de refroidissement Ouvrir le bouchon 1 du vase d'expansion 2. Faire le plein de liquide de re- froidissement jusqu'au niveau de consigne à l'aide d'un réci- pient approprié, par exemple un flacon de laboratoire 3. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 174). Fermer le bouchon 1 du vase d'expansion 2. PNEUS Contrôle de la pression des pneus AVERTISSEMENT Pression de gonflage incor- recte Dégradation de la tenue de route de la moto, réduction de la durée de vie des pneus Vérifier la pression correcte des pneus. AVERTISSEMENT Ouverture spontanée d'obus de valve montés verticale- ment à grande vitesse Perte soudaine de la pression de gonflage des pneus Utiliser des capuchons de valve avec bague d'étan- chéité en caoutchouc et bien les serrer. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable.176 MAINTENANCE Contrôler la pression de gon- flage des pneus en se référant aux données suivantes. Pression de gonflage des pneus avant 2,5 bar (sur pneu à froid) Pression de gonflage des pneus arrière 2,9 bar (sur pneu à froid) Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante : Corriger la pression de gon- flage des pneus. Contrôle de la profondeur de sculpture des pneus AVERTISSEMENT Conduite avec des pneus très usés Risque d'accident par dégra- dation du comportement rou- tier Si nécessaire, remplacer les pneus avant d'atteindre la profondeur minimale de sculpture spécifiée par la législation. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Mesurer la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales compor- tant des témoins d'usure. Chaque pneu est équipé de repères d'usure inté- grés dans les rainures princi- pales de la sculpture. Si le pro- fil du pneu atteint le niveau de ces repères, le pneu est entiè- rement usé. Les positions de ces repères sont repérées sur le flanc du pneu, par exemple par les lettres TI, TWI ou par une flèche. Si la profondeur de sculpture minimale est atteinte : Remplacer le pneu concerné. JANTES Contrôle des jantes Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Vérifier par un contrôle visuel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer le cas échéant les jantes endommagées par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.177 ROUES Recommandation de pneus Des pneus de certaines marques ont été testés pour chaque taille par BMW Motorrad et classés conformes à la sécurité rou- tière. Pour les autres marques de pneus, BMW Motorrad ne peut pas évaluer leur convenance et ne peut par conséquent pas se porter garant pour la sécurité de conduite. BMW Motorrad recommande uniquement l'utilisation de pneus qui ont été testés par BMW Motorrad. Vous pourrez obtenir des informations détaillées auprès de votre partenaire BMW Motorrad ou sur Internet à l'adresse bmw-motorrad.com/service Influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis Les dimensions des roues jouent un rôle essentiel avec les systèmes de contrôle de châs- sis. Notamment le diamètre et la largeur des roues sont enregistrées comme base pour tous les calculs nécessaires dans le boîtier électronique. Le fait de remplacer les roues de série par des roues de taille différente peut avoir des conséquences néfastes sur le comportement de régulation de ces systèmes. Les couronnes de capteur né- cessaires à la détection de la vitesse de roue ne doivent pas être remplacées sous peine de ne plus être compatibles avec les systèmes de régulation pré- sents sur le véhicule. Si vous voulez monter d'autres roues sur votre moto, parlez-en d'abord avec un atelier spécia- lisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données en- registrées dans le boîtier élec- tronique aux nouvelles tailles de pneus. Dépose de la roue avant Immobiliser la moto sur une surface plane et stable.178 MAINTENANCE Enlever la vis 1 et retirer le capteur de vitesse de roue de l'alésage. Retirer le câble du capteur de vitesse de roue des clips de maintien 2 et 3. Déposer les vis de fixation 4 de l'étrier de frein gauche et droit. Repousser légèrement les pla- quettes de frein 3 par des mouvements de rotation de l'étrier de frein 4 contre le disque de frein 5. ATTENTION Utilisation d'objets durs ou à angles vifs à proximité des composants Endommagement du compo- sant Ne pas rayer les compo- sants, les maroufler ou les recouvrir au besoin. Masquer avec du ruban adhé- sif les zones de la jante ris- quant d'être rayées au cours de la dépose des étriers de frein.179 ATTENTION Compression involontaire des plaquettes de frein Endommagement des com- posants à l'application de l'étrier de frein ou à l'écarte- ment des plaquettes de frein Ne pas actionner le frein lorsque l'étrier de frein est détaché. Dégager les étriers de frein des disques de frein en les tirant en arrière et vers l'exté- rieur avec précaution. Mettre la moto sur une bé- quille auxiliaire appropriée. Montage de la béquille de roue arrière ( 166). avec béquille centrale
Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Soulever la moto à l'avant jusqu'à ce que la roue avant tourne librement. Utiliser une béquille de roue avant appro- priée pour soulever la moteur. Montage de la béquille de roue avant ( 165). Déposer la vis de l'axe de roue 2. Desserrer les vis de blocage d'axe 3 côté gauche. Desserrer les vis de blocage d'axe 1 côté droit. Déposer l'axe 4 tout en soute- nant la roue.180 MAINTENANCE Ne pas enlever la graisse de l'axe. Sortir la roue avant en la fai- sant rouler vers l'avant. Retirer la douille d'écarte- ment 5 du moyeu de roue sur le côté gauche. Repose de la roue avant AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne correspondant pas à la sé- rie Dysfonctionnements lors d'in- terventions de régulation de l'ABS et de l'ASC/DTC Veuillez tenir compte des indications sur l'influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis ABS et ASC/DTC figurant au début de ce cha- pitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desser- rage des vis Faire impérativement contrôler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Lubrifier la surface de glisse- ment de la douille d'écarte- ment 5. Lubrifiant Unirex N3 Insérer la douille d'écarte- ment 5 avec le collet vers l'ex- térieur sur le moyeu de roue côté gauche.181 ATTENTION Montage de la roue avant dans le sens de rotation contraire Risque d'accident Respecter les flèche indi- quant le sens de rotation sur le pneu ou la jante. Faire rouler la roue avant jus- qu'au niveau du guidage de la roue avant. Lubrifier l'axe de roue 4. AVERTISSEMENT Pose incorrecte de l'axe de roue Desserrage de la roue avant Après la fixation des étriers de frein et la détente de la fourche de suspension, ser- rer l'axe de roue et le blo- cage d'axe au couple de ser- rage prescrit. Soulever la roue avant et in- sérer l'axe de roue 4 jusqu'en butée. Retirer la béquille de roue avant et comprimer fortement à plusieurs reprises la fourche de roue avant. Ne pas action- ner le levier de frein. Montage de la béquille de roue avant ( 165). Poser la vis de l'axe 2 au couple spécifié. Maintenir fixe l'axe de roue sur le côté droit. Vis de blocage dans l'axe de roue avant 50 Nm Serrer les vis de blocage d'axe à gauche 3 au couple spécifié.182 MAINTENANCE Serrage de l'axe de roue Ordre de serrage : Serrer les vis alternativement 6 fois 19 Nm Serrer les vis de blocage d'axe à droite 1 au couple spécifié. Serrage de l'axe de roue Ordre de serrage : Serrer les vis alternativement 6 fois 19 Nm Positionner les étriers de frein gauche et droit sur les disques de frein. Serrer les vis de fixation 4 de l'étrier de frein gauche et droit au couple spécifié. Étrier de frein sur fourche télescopique 38 Nm Enlever le ruban adhésif de la jante.183 AVERTISSEMENT Plaquettes de frein pas au contact du disque de frein Risque d'accident lié au re- tard de l'effet de freinage. S'assurer de l'absence de retard de l'action de frei- nage avant le début de la conduite. Actionner plusieurs fois le frein jusqu'à ce que les pla- quettes de frein soient au contact. Insérer le câble du capteur de vitesse de roue dans les clips de maintien 2 et 3. Insérer le capteur de vitesse de roue dans le trou et serrer la vis 1 au couple spécifié. Capteur de vitesse de roue avant sur fourche Frein-filet : microcapsulé 8 Nm Enlever la béquille de roue avant. sans béquille centrale
Retirer la béquille auxiliaire. Mettre la moto sur la béquille latérale. Dépose de la roue arrière Placer la moto sur une bé- quille auxiliaire appropriée, en veillant à ce qu'elle se trouve sur un sol plan et stable. Montage de la béquille de roue arrière ( 166). avec béquille centrale
Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Bloquer si nécessaire la roue arrière avec p. ex. une cale en bois de façon à ce qu'elle ne puisse pas tomber après la dépose de l'axe de roue. Presser l'étrier de frein 1 contre le disque de frein 2.184 MAINTENANCE Les pistons de frein sont re- foulés. Enlever la vis 3 et retirer le capteur de vitesse de roue de l'alésage. Déposer l'écrou d'essieu 4 et la rondelle 5. Desserrer les vis de réglage 7 des deux côtés. Retirer le tendeur de chaîne 6 et pousser l'axe aussi loin que possible vers l'avant. Déposer l'axe de roue 7 et retirer le tendeur de chaîne 8. Faire rouler la roue arrière le plus loin possible vers l'avant et retirer la chaîne 9 du pi- gnon à chaîne. Dégager la roue arrière du bras oscillant en la faisant rouler vers l'arrière et tirer185 simultanément le support de l'étrier de frein 10 vers l'ar- rière, de façon à ce que la roue arrière puisse passer. La roue de chaîne et les douilles d'écartement gauche et droite sont desser- rées sur la roue. Lors de la dé- pose, veiller à ne pas endom- mager ou perdre ces pièces. Repose de la roue arrière AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne correspondant pas à la sé- rie Dysfonctionnements lors d'in- terventions de régulation de l'ABS et de l'ASC/DTC Veuillez tenir compte des indications sur l'influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis ABS et ASC/DTC figurant au début de ce cha- pitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desser- rage des vis Faire impérativement contrôler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Faire rouler la roue arrière sur la cale dans le bras oscil- lant jusqu'à ce que le support d'étrier de frein puisse être monté. Insérer le support de l'étrier de frein 1 dans le guide 2.186 MAINTENANCE Faire rouler la roue arrière da- vantage à l'intérieur du bras oscillant, pousser simultané- ment le support d'étrier de frein 1 vers l'avant. Faire rouler la roue arrière le plus loin possible vers l'avant et placer la chaîne 7 sur le pignon à chaîne. Placer le tendeur de chaîne à droite 6 dans le bras oscillant. Lubrifier l'axe de roue 5 et le monter dans le support de l'étrier de frein 4 et la roue arrière. Lubrifiant Unirex N3 Veiller à ce que l'axe rentre bien dans l'évidement du ten- deur de chaîne. Mettre en place le tendeur de chaîne de gauche 4. Monter la rondelle 3 et l'écrou d'axe 2, mais ne pas encore serrer.187 sans béquille centrale
Retirer la béquille auxiliaire. Insérer le capteur de vitesse de roue dans le trou et serrer la vis 1 au couple spécifié. Capteur de vitesse de roue arrière sur le sup- port de l'étrier de frein Frein-filet : microcapsulé 8 Nm AVERTISSEMENT Plaquettes de frein pas au contact du disque de frein Risque d'accident lié au re- tard de l'effet de freinage. S'assurer de l'absence de retard de l'action de frei- nage avant le début de la conduite. À la fin de ces opérations, ac- tionner plusieurs fois le frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact. Contrôler la tension de la chaîne ( 188). Régler la tension de la chaîne ( 188). CHAÎNE Graisser la chaîne ATTENTION Nettoyage et lubrification in- suffisants de la chaîne d'en- traînement Usure excessive Nettoyer et graisser réguliè- rement la chaîne d'entraîne- ment. Lubrifier la chaîne d'entraî- nement tous les 3 ravitaille- ments en carburant. Après des trajets sur chaus- sées humides ou poussié- reuses et sales, effectuer le graissage plus tôt, selon le cas. Couper le contact et passer au point mort. Nettoyer la chaîne de trans- mission avec un nettoyant ap- proprié, la sécher et l'enduire de graisse lubrifiante pour chaînes. BMW Motorrad recommande d'utiliser le lubrifiant pour chaîne BMW Motorrad pour188 MAINTENANCE accroître la durée de vie de la chaîne, ou : Lubrifiant Spray pour chaîne, Joint to- rique disponible Essuyer la graisse en excès. Contrôler la tension de la chaîne Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Tourner la roue arrière jusqu'à ce que l'endroit avec la plus petite flèche de la chaîne soit atteint. À l'aide d'un tournevis placé contre la chaîne entre le pi- gnon de chaîne et la cou- ronne, pousser la chaîne en son milieu vers le haut et vers le bas et mesurer la diffé- rence A. Flèche de la chaîne 35...45 mm (Moto sans charge sur béquille latérale) avec surbaissement
30...40 mm (Moto sans charge sur béquille latérale) Si la valeur mesurée se trouve en dehors de la tolérance ad- missible : Régler la tension de la chaîne ( 188). Régler la tension de la chaîne Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Desserrer l'axe de l'écrou 1. Régler la tension de la chaîne à l'aide des vis de réglage 3 à gauche et à droite. Contrôler la tension de la chaîne ( 188). S'assurer de régler la même graduation 2 à gauche et à droite.189 Serrer l'écrou d'axe de roue 1 au couple prescrit. Axe de roue arrière dans bras oscillant Frein-filet : mécanique 100 Nm S'assurer que la rondelle 4 repose intégralement sur la tête de vis 3, rectifier si né- cessaire. Contrôler l'état d'usure de la chaîne Condition préalable La tension de la chaîne est ré- glée correctement. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Contrôler si la troisième ligne de repérage 1 est entière- ment visible. Si la troisième ligne de re- pérage 1 est entièrement vi- sible, contrôler la longueur de la chaîne : Enclencher le 1er rapport. Tourner la roue arrière dans le sens de la marche, jusqu'à ce que la chaîne soit tendue. Déterminer la longueur de la chaîne en dessous du bras oscillant arrière au milieu de 10 rivets. Tourner la roue arrière dans le sens de la marche et déter- miner la longueur de la chaîne en 3 endroits différents. Longueur de chaîne ad- missible max. 144 mm (mesuré par le milieu de 10 rivets, chaîne tendue)190 MAINTENANCE Lorsque la chaîne a atteint la longueur maximale admissible : Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler si une tête de ri- vet 1 a tourné. Les têtes de rivet sont paral- lèles à l'axe de la chaîne 2. Le rivetage est en ordre. Si une ou plusieurs têtes de rivet ont tourné : Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad.
DISPOSITIFS D'ÉCLAIRAGE
Remplacer le dispositif d'éclairage à LED AVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas visible dans le trafic routier du fait de la panne des dispositifs d'éclairage sur le véhicule Risque Remplacer les lampes dé- fectueuses le plus rapide- ment possible. Adressez- vous à cet égard à un ate- lier spécialisé, de préfé- rence à un concessionnaire BMW Motorrad. Tous les dispositifs d'éclairage du véhicule fonctionnent avec des LED. La durée de vie des dispositifs d'éclairage à LED est supérieure à la durée de vie du véhicule. Lorsqu'un dispo- sitif d'éclairage à LED est dé- faillant, merci de vous adresser à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad.191
ATTENTION Contact avec des pièces sous tension du système d'allumage lorsque le mo- teur est en marche Choc électrique Ne pas toucher les pièces du système d'allumage lorsque le moteur est en marche. ATTENTION Courant trop fort au dé- marrage de la moto à partir d'une batterie externe Brûlure du câble ou dom- mages dans l'électronique de bord Ne pas démarrer la moto avec une aide extérieure en passant par la prise de cou- rant, mais exclusivement par les bornes de la batterie. ATTENTION Contact entre les pinces po- laires du câble de démar- rage et le véhicule Risque de court-circuit Utiliser des câbles de dé- marrage dont les pinces po- laires sont totalement iso- lées. ATTENTION Démarrage avec une aide extérieure à une tension su- périeure à 12 V Endommagement de l'élec- tronique de bord La batterie de la moto four- nissant le courant doit pré- senter une tension de 12 V. Dépose de la selle ( 87). Ne pas débrancher la batte- rie du réseau de bord pour démarrer la moto à l'aide de câbles de démarrage.192 MAINTENANCE Enfoncer le verrouillage et ou- vrir l'élément de recouvre- ment du pôle positif 1. À l'aide du câble d'aide au démarrage rouge, connecter tout d'abord le pôle positif de la batterie déchargée au pôle positif de la batterie du véhicule donneur (pôle positif de la batterie sur cette moto : position 2). Connecter le câble d'aide au démarrage noir au pôle néga- tif de la batterie du véhicule donneur, puis au pôle négatif de la batterie déchargée (pôle négatif de la batterie sur ce véhicule : position 3). La vis de la jambe de force peut également être utilisée à la place de la borne négative de la batterie. Faire tourner le moteur du véhicule donneur pendant le processus d'aide au démar- rage. Démarrer le moteur du véhi- cule dont la batterie est dé- chargée de façon habituelle. En cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démar- rage seulement au bout de quelques minutes pour ména- ger le démarreur et la batterie du véhicule donneur. Laisser tourner les deux mo- teurs pendant quelques mi- nutes avant de débrancher le câble de dépannage. Débrancher le câble de dé- marrage, d'abord de la borne négative, puis de la borne po- sitive. Pour mettre le moteur en marche, ne pas utiliser de sprays de démarrage ou de produits similaires. Repose de la selle ( 88). BATTERIE Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le sto- ckage corrects de la batterie accroissent sa durée de vie et conditionnent tout recours éventuel en garantie. Tenir compte des points sui- vants pour obtenir une durée de vie élevée de la batterie :193 Maintenir la surface de la bat- terie propre et sèche. Ne pas ouvrir la batterie. Ne pas rajouter d'eau. Pour charger la batterie, res- pecter impérativement les ins- tructions des pages suivantes. Ne pas placer la batterie tête en bas. ATTENTION Décharge de la batterie re- liée par l'électronique de bord (montre par exemple) Décharge complète de la bat- terie, d'où l'exclusion de la garantie En cas d'immobilisation de plus de 4 semaines : raccor- der un chargeur de maintien sur la batterie. BMW Motorrad a développé un appareil de maintien de charge spéciale- ment conçu pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de maintenir la charge de votre batterie branchée, même lors de pauses prolongées. Pour de plus amples informations, adressez- vous à votre concessionnaire BMW Motorrad. Recharge de la batterie à l'état connecté Retirer les appareils branchés sur les prises. ATTENTION Charge de la batterie reliée au véhicule, au niveau des bornes de batterie Endommagement de l'élec- tronique de bord Déconnecter la batterie avant d'effectuer la charge sur les bornes de la batterie. ATTENTION Chargeurs inappropriés branchés sur une prise Endommagement du char- geur et de l'électronique du véhicule Utiliser des chargeurs BMW adaptés. Le chargeur adapté est disponible chez votre concessionnaire BMW Motorrad.194 MAINTENANCE ATTENTION Chargement d'une batterie complètement déchargée via une prise ou une prise de courant additionnelle Endommagement de l'élec- tronique du véhicule Toujours charger une batterie complètement déchargée (tension de batterie inférieure à 12 V, contact enclenché, témoins de contrôle et écran multifonctions éteints) directement aux pôles de la batterie débranchée. Charger la batterie connectée par le biais de la prise de cou- rant. L'électronique de la moto détecte la charge com- plète de la batterie. Dans ce cas, la prise de bord est cou- pée. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Si vous ne pouvez pas charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de courant, il se peut que le char- geur utilisé ne soit pas adapté au circuit électronique de votre moto. Dans ce cas, charger la batterie directement via les pôles de la batterie débran- chée. Charger la batterie débranchée Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Après le chargement, débran- cher les bornes du chargeur des bornes de batterie. En cas d'immobilisation prolongée, la batterie doit être rechargée à intervalles ré- guliers. Suivez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batterie doit être entièrement rechargée avant toute remise en service. Dépose de la batterie Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Dépose de la selle ( 87). avec alarme antivol (DWA)
Couper l'alarme antivol au besoin. Couper le contact.195 ATTENTION Débranchement incorrect de la batterie Risque de court-circuit Respecter l'ordre de débran- chement. Déposer d'abord le câble du pôle négatif de la batterie 1. Enfoncer le verrouillage et ou- vrir l'élément de recouvre- ment du pôle positif 5. Ensuite, déposer le câble po- sitif de batterie 4. Débrancher la fiche 3. Déposer la vis 2. Pousser le verrouillage 6 vers l'arrière. Retirer le support de batte- rie 7. Dégager la batterie par le haut ; en cas de difficulté, faire basculer la batterie al- ternativement dans les deux sens. Pose de la batterie Lorsque le véhicule a été débranché de la batterie pendant une période prolon- gée, la date actuelle doit être reportée sur le combiné d'ins- truments pour assurer le bon fonctionnement de l'affichage Service. Couper le contact. Mettre en place la batterie dans le compartiment à bat- terie, avec le pôle positif à droite, vue dans le sens de la marche. Mettre en place le support de batterie 7. Le support 6 s'enclenche de façon audible. Poser la vis 2. Brancher la fiche 3. Ouvrir l'élément de recouvre- ment du pôle positif 5.196 MAINTENANCE ATTENTION La batterie n'est pas raccor- dée correctement Risque de court-circuit Respecter l'ordre de pose. Poser le câble positif de bat- terie 4. Fermer l'élément de recouvre- ment du pôle positif 5. Poser le câble du pôle né- gatif de la batterie 1 dans le sens 8. avec alarme antivol (DWA)
Activer l'alarme antivol si nécessaire. Repose de la selle ( 88). Réglage de la montre ( 101). Réglage de la date ( 101). FUSIBLES Remplacer le fusible principal ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'incendie Ne shunter aucun fusible défectueux. Remplacer les fusibles dé- fectueux par des fusibles neufs. Couper le contact. Immobiliser la moto sur une surface plane et stable. Dépose de la selle ( 87). Remplacer le fusible défec- tueux 1. En cas de défaut fréquent sur les fusibles, faire vé- rifier le système électrique par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad.197 Fusible principal 40 A (Régulateur de tension) Repose de la selle ( 88). Remplacement des fusibles Couper le contact. Dépose de la selle ( 87). Débrancher la boîte à fusibles 1. ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'incendie Ne shunter aucun fusible défectueux. Remplacer les fusibles dé- fectueux par des fusibles neufs. Remplacer le fusible défec- tueux 1 ou 2 selon l'affecta- tion. En cas de défaut fréquent sur les fusibles, faire vé- rifier le système électrique par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad.198 MAINTENANCE Boîte à fusibles 10 A (Emplacement 1 : com- biné d'instruments, alarme antivol (DWA), serrure de contact, prise de diagnostic, bobine, relais principal) 7,5 A (Connecteur 2 : com- modo gauche, contrôle de la pression des pneus (RDC)) Remettre la boîte à fu- sibles en place. Repose de la selle ( 88).
Détachement de la prise de diagnostic ATTENTION Manipulation inadaptée lors du retrait du connecteur de diagnostic pour le diagnostic embarqué Dysfonctionnements du véhi- cule Faire débrancher le connec- teur de diagnostic unique- ment par un atelier spécia- lisé ou toute autre spécia- liste agréé et au cours d'une opération BMW Service. Faire réaliser les travaux par du personnel formé en conséquence. Respecter les consignes du constructeur. Dépose de la selle ( 87). Appuyer sur les ver- rouillages 1 des deux côtés.199 Détacher la prise de diagnos- tic 2 de la fixation 3. L'interface vers le système d'information et de diagnostic peut être raccordée à la prise de diagnostic 2. Fixation de la prise de diagnostic Débrancher l'interface du système d'information et de diagnostic. Insérer la prise de diagnos- tic 2 dans la fixation 3. Les verrouillages 1 s'en- clenchent. Repose de la selle ( 88).ACCESSOIRES
ATTENTION Utilisation de produits d'autres marques Risque BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger si chaque produit d'une autre marque peut ou non être utilisé sur un véhicule BMW sans risques pour la sécurité. Ce jugement n'est pas non plus possible même si un agrément officiel a été accordé pour le pays considéré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les véhicules BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre véhicule. La sécurité, le fonctionnement et la compatibilité des pièces et accessoires ont été minu- tieusement contrôlés par BMW. BMW assume par conséquent la responsabilité du produit. BMW décline toute respon- sabilité pour les pièces et ac- cessoires non homologués, de quelque nature que ce soit. Tenez compte des dispositions légales lors de toutes modifica- tions. Référez-vous au code de la route en vigueur dans votre pays. Votre concessionnaire BMW Motorrad vous fournit des conseils qualifiés lors du choix de pièces, accessoires et autres produits d'origine BMW. Plus d'informations sur le thème des accessoires sur : bmw-motorrad.com/equip- ment
Consignes concernant l'utilisa- tion de prises de courant : Désactivation automatique Les prises sont désactivées au- tomatiquement dans les cas suivants : Lorsque la tension de batterie est trop faible, afin de conser- ver la capacité de démarrage du véhicule. Lorsque la capacité de charge maximale figurant dans les caractéristiques techniques est dépassée. Pendant le démarrage.203 Utilisation d'appareils supplémentaires Les appareils supplémentaires raccordés aux prises ne peuvent être mis en service que si le contact est mis. Même si le contact est coupé, l'appareil supplémentaire reste en service. Les prises sont désactivées env. 15 minutes après la coupure du contact, afin de délester le réseau de bord. Il est possible que les appa- reils supplémentaires à faible consommation électrique ne soient pas détectés par le sys- tème électronique du véhicule. Dans ces cas-là, les prises se- ront désactivées peu de temps après la coupure du contact. Pose des câbles Respecter les points suivants lors de la pose des câbles entre les prises et les appareils auxi- liaires : Les câbles ne doivent pas gê- ner le pilote. Les câbles ne doivent pas gê- ner le braquage du guidon ni le comportement de la moto. Les câbles ne doivent pas pouvoir être coincés.
Ouverture de la valise de randonnée avec support de valise gauche/droit
avec valise de randonnée
Tourner la clé 1 dans le sens anti-horaire et la mettre en position OPEN. Pousser le levier de déver- rouillage gris 2 (OPEN) vers le haut et ouvrir simultanément le couvercle de valise. Fermeture de la valise de randonnée avec support de valise gauche/droit
avec valise de randonnée AO204 ACCESSOIRES Tourner la clé 1 dans le sens anti-horaire et la mettre en position OPEN. Enfoncer les fermetures 2 du couvercle de valise dans les dispositifs de verrouillage 3. Faire attention à ne pas coin- cer des objets. Tirer le levier de déver- rouillage gris 4 (OPEN) vers le haut et fermer simultanément le couvercle de valise. Le couvercle se verrouille de manière audible. Tourner la clé 1 dans la ser- rure de la valise jusqu'à ce qu'elle se trouve dans le sens de la marche et la retirer. Dépose de la valise de randonnée avec support de valise gauche/droit
avec valise de randonnée
Tourner la clé 1 dans le sens horaire et la mettre en posi- tion RELEASE. Tirer le levier de déver- rouillage noir 1 (RELEASE) vers le haut tout en tirant la valise vers l'extérieur. Ensuite, dégager la valise du dispositif de fixation infé- rieur 2. Pose de la valise de randonnée avec support de valise gauche/droit
avec valise de randonnée AO205 Tourner la clé 1 dans le sens horaire et la mettre en posi- tion RELEASE. Insérer la valise dans les er- gots de fixation 1, puis la bas- culer jusqu'en butée sur le dispositif de fixation 2. Tirer le levier de déver- rouillage noir 3 (RELEASE) vers le haut tout en poussant la valise dans le dispositif de fixation supérieur 2. Pousser le levier de déver- rouillage noir 3 (RELEASE) vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Tourner la clé dans la serrure de la valise jusqu'à ce qu'elle se trouve dans le sens de la marche et la retirer. Charge utile maximale et vitesse maximale avec support de valise gauche/droit
avec valise de randonnée
Tenir compte de la charge utile et de la vitesse maximales. Vitesse maximale pour la conduite avec des va- lises max. 180 km/h Charge utile par valise max. 8 kg VALISE SOUPLE Pose de la valise souple avec support de valise gauche/droit
Accrocher la valise souple 1 avec les ergots de fixation 3 par le haut dans les fixa-206 ACCESSOIRES tions 4 et la placer contre l'arrêtoir 2. Tourner la clé 1 dans le sens inverse au sens de la marche et pousser la valise souple dans l'arrêtoir. La valise souple s'enclenche dans l'arrêtoir. Dépose de la valise souple avec support de valise gauche/droit
Tourner la clé 1 dans le sens inverse du sens de la marche. Détacher la valise souple 1 dans le sens de la flèche 1 de son arrêtoir 2. Ensuite, soule- ver la valise souple 1 dans le sens de la flèche 2 hors des ergots de fixation 3. Charge utile maximale et vitesse maximale avec support de valise gauche/droit
Tenir compte de la charge utile et de la vitesse maximales. Vitesse maximale pour la conduite avec des va- lises max. 180 km/h Charge utile par valise max. 5 kg207 TOPCASE Ouverture du topcase avec topcase
Tourner la clé 1 dans le sens anti-horaire dans la serrure du topcase et la mettre en position OPEN. Presser le barillet de serrure 1 vers l'avant. Le levier de déverrouillage 2 sort. Tirer le levier de déver- rouillage 2 à fond vers le haut et ouvrir le couvercle du topcase. Fermeture du topcase avec topcase
Tirer le levier de déver- rouillage 1 complètement vers le haut. Fermer le couvercle du topcase et le maintenir dans cette position. Faire attention à ne pas coincer ni écraser le contenu. Le topcase peut égale- ment être fermé lorsque la serrure se trouve en posi- tion LOCK. Dans ce cas, s'assu- rer que la clé ne se trouve pas dans le topcase.208 ACCESSOIRES Pousser le levier de déver- rouillage 1 vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Tourner la clé dans la serrure du topcase en position LOCK, puis la retirer. Dépose du topcase avec topcase
Tourner la clé 1 dans le sens horaire et la mettre en posi- tion RELEASE. La poignée de transport sort. Relever complètement la poi- gnée de transport 1. Soulever le topcase à l'arrière et le retirer du porte-bagages. Pose du topcase avec topcase
Relever la poignée de trans- port jusqu'en butée. Accrocher le top-case au porte-bagages. S'assurer que les crochets 1 s'engagent correctement dans les fixations correspondantes 2.209 Abaisser la poignée 1 jusqu'à ce qu'elle se bloque. Tourner la clé dans la serrure du topcase en position LOCK, puis la retirer. Charge utile maximale et vitesse maximale avec topcase
Tenir compte de la charge utile et de la vitesse maximales. Vitesse de pointe pour trajets avec topcase chargé max. 180 km/h Charge utile du topcase max. 5 kg
SYSTÈME DE NAVIGATION
avec préparation pour sys- tème de navigation
Fixer correctement l'appareil de navigation La préparation pour navi- gation est adapté à par- tir du BMW Motorrad Naviga- tor IV. Le système de protection du Mount Cradle n'offre pas de protection antivol. Enlever le système de naviga- tion et le conserver en lieu sûr après chaque trajet. Tourner la clé de contact 1 dans le sens antihoraire. Tirer la sécurité de ver- rouillage 2 vers la gauche. Enfoncer le verrouillage 3. Le Mount Cradle est déblo- qué et l'élément de recouvre- ment 4 peut être retiré par l'avant en un mouvement de rotation.210 ACCESSOIRES Insérer l'appareil de naviga- tion 1 dans la zone inférieure et le basculer en arrière dans un mouvement de rotation. L'appareil de navigation se verrouille de façon audible. Pousser la sécurité de ver- rouillage 2 complètement vers la droite. Le verrouillage 3 est bloqué. Tourner la clé de contact 4 dans le sens horaire. L'appareil de navigation est fixé et la clé du véhicule peut être retirée. Retirer l'appareil de navigation et monter le cache ATTENTION Poussière et saleté sur les contacts du Mount Cradle Endommagement des contacts Remonter le cache à la fin de chaque trajet. Tourner la clé de contact 1 dans le sens antihoraire. Tirer la sécurité de ver- rouillage 2 entièrement vers la gauche. Le verrouillage 3 est déblo- qué. Pousser le verrouillage 3 com- plètement vers la gauche. L'appareil de navigation 4 est déverrouillé. Retirer l'appareil de naviga- tion 4 par un mouvement de bascule vers le bas. Monter l'élément de recou- vrement 1 dans la partie infé- rieure et le faire basculer vers211 le haut en un mouvement de rotation. Le cache s'enclenche de façon audible. Pousser la sécurité de ver- rouillage 2 vers la droite. Tourner la clé de contact 3 dans le sens horaire. L'élément de recouvrement 1 est sécurisé. Commande du système de navigation La description sui- vante se rapporte au BMW Motorrad Navigator V et au BMW Motorrad Navi- gator VI. Le BMW Motorrad Navigator IV n'offre pas toutes les possibilités décrites. Seule la toute dernière version du système de communication BMW Motorrad est supportée. Si nécessaire, effectuer une mise à jour du logiciel du système de com- munication BMW Motorrad. Veuillez vous adresser dans ce cas à votre partenaire BMW Motorrad. Si le BMW Motorrad Navigator est installé et le focus de com- mande placé sur le Navigator ( 97), certaines de ses fonc- tions peuvent être comman- dées directement au guidon. La commande du système de navigation s'effectue par l'inter- médiaire du Multi-Controller 1 et de la touche basculante à re- tour MENU 2. Rotation du Multi-Controller 1 vers le haut et vers le bas Sur la page boussole et Me- diaplayer : augmenter ou di- minuer le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté par Bluetooth. Dans le menu spécial BMW : sélectionner les options de menu. Basculement du Multi- Controller 1 brièvement vers la gauche et vers la droite Alterner entre les pages princi- pales du Navigator : Vue de la carte Boussole Mediaplayer Menu spécial BMW Page Ma moto212 ACCESSOIRES Basculement du Multi- Controller 1 longuement vers la gauche et vers la droite Activer certaines fonctions sur l'écran du Navigator. Ces fonctions sont repérées par la flèche droite ou la flèche gauche au-dessus de la zone tactile correspondante. La fonction est déclen- chée par une pression longue vers la droite. La fonction est déclen- chée par une pression longue vers la gauche. Pression sur le bas de la touche basculante à retour MENU 2 Faire passer le focus de com- mande sur la vue Pure Ride. Voici les fonctions qui peuvent être utilisées : Vue de la carte Rotation vers le haut : agran- dir l'extrait de la carte (Zoom in). Rotation vers le bas : réduire l'extrait de la carte (Zoom out). Menu spécial BMW Parler : répéter le dernier message de navigation. Point de passage : enregistrer la position actuelle dans les favoris. Domicile : démarre la naviga- tion vers l'adresse du domi- cile (est grisé quand aucune adresse de domicile n'est en- registrée). Muet : arrêt et marche des messages automatiques de la navigation (arrêt : un symbole de lèvre barrée apparaît sur la ligne supérieure de l'écran). Les messages de la navigation peuvent toujours être annon- cés par la fonction "Parler". Toutes les autres sorties so- nores restent actives. Arrêt affichage : éteindre l'écran. Appeler maison : appelle le numéro de téléphone enre- gistré dans le Navigator (s'af- fiche uniquement si un télé- phone est connecté). Déviation : active la fonction déviation (s'affiche unique- ment si un itinéraire est actif). Sauter : saute le point de pas- sage suivant (s'affiche unique- ment si l'itinéraire dispose de points de passage).213 Ma moto Rotation : modifie le nombre de données affichées. Une impulsion sur une zone de données de l'écran ouvre un menu de sélection des données. Les valeurs pouvant être sé- lectionnées dépendent des équipements optionnels ins- tallés. La fonction Mediaplayer est disponible unique- ment avec l'utilisation d'un appareil Bluetooth, selon le standard A2DP, par exemple un système de communication BMW Motorrad. Mediaplayer Pression longue vers la gauche : jouer le titre précédent. Pression longue vers la droite : jouer le titre suivant. La rotation augmente ou ré- duit le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté via Bluetooth. Messages de contrôle et d'avertissement Les messages de contrôle et d'alerte de la moto sont affi- chés en haut à gauche sur la orientation cartographique avec un symbole 1 correspondant. Si un système de commu- nication BMW Motorrad est connecté, un signal sonore retentit en plus à l'apparition du message d'alerte. Lorsque plusieurs messages d'alerte sont actifs, le nombre de messages est indiqué en dessous du triangle de prési- gnalisation. S'il existe plusieurs messages, une pression sur le triangle de présignalisation ouvre une liste comportant tous les messages d'alerte. La sélection d'un message fait apparaître des informations supplémentaires.214 ACCESSOIRES Des informations détaillées ne peuvent pas être affichées pour tous les messages d'alerte. Fonctions spéciales L'intégration du BMW Motorrad Naviga- tor peut entraîner quelques différences dans certaines descriptions de la notice d'utilisation du Navigator. Avertissement de réserve de carburant Les réglages de l'affichage du niveau de carburant ne sont pas disponibles car l'avertis- sement de réserve de carbu- rant du véhicule est transmis au Navigator. Si le message est actif, une pression sur le message fait apparaître les sta- tions-service les plus proches. Indication de l'heure et de la date L'heure et la date sont trans- mises du Navigator à la moto. Pour reprendre l'heure dans l'écran TFT, la fonction Syn chronisation GPS doit en plus être activée dans le menu Réglages, Réglages sys tème, Date et heure. Réglages de sécurité Le BMW Motorrad Navigator V et le BMW Motorrad Naviga- tor VI peuvent être protégés contre toute utilisation abu- sive par un code PIN à quatre chiffres (Garmin Lock). Si cette fonction est activée alors que le Navigator est monté dans le véhicule et que le contact est mis, il vous est demandé si ce véhicule doit être ajouté à la liste des véhicules sécurisés. Si vous répondez par « Oui » à cette question, le Navigator enregistre le numéro d'identifi- cation de ce véhicule. Il est possible d'enregistrer au maximum cinq numéros d'iden- tification du véhicule. Lorsque le Navigator est ensuite activé par la mise du contact sur l'un de ces véhicules, l'entrée du code PIN n'est plus nécessaire. Si le Navigator est déposé du véhicule en étant allumé, le code PIN est alors demandé pour des raisons de sécurité. Luminosité de l'écran La luminosité de l'écran lorsque celui-ci est monté est détermi- née par la moto. Une entrée manuelle n'est pas nécessaire. Si vous le souhaitez, vous pou- vez désactiver le réglage auto-215 matique dans les réglages de l'écran du Navigator.ENTRETIEN 11PRODUITS D'ENTRETIEN 218
MISE EN SERVICE DE LA MOTO 222218 ENTRETIEN PRODUITS D'ENTRETIEN BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de net- toyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Les produits BMW Care Products sont contrôlés en fonction des matériaux utilisés, testés en laboratoire et essayés dans des conditions pratiques. Ils offrent une protection optimale et un entretien parfait aux matériaux utilisés sur votre véhicule. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage et d'entretien in- approprié Endommagement de pièces du véhicule Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, pro- duit de nettoyage à froid, carburant, etc. ni de pro- duits de nettoyage conte- nant de l'alcool. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage fortement acide ou fortement alcalin Endommagement de pièces du véhicule Respecter le rapport de di- lution noté sur l'emballage des produits de nettoyage. Ne pas utiliser de produit de nettoyage fortement acide ou fortement alcalin.
BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute formation de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolongée aux rayons du soleil. Éliminer régulièrement les en- crassements des fourches. Notamment au cours de la sai- son froide, laver la moto plus fréquemment. Nettoyer immédiatement la moto à l'eau froide à la fin du219 trajet pour éliminer le sel de déneigement. AVERTISSEMENT Disques et plaquettes de frein humides après lavage du véhicule, après passage dans des flaques ou en cas de pluie Effet de freinage dégradé, risque d'accident Freiner à temps jusqu'à ce que les disques et pla- quettes de frein soient secs. ATTENTION Amplification de l'effet du sel par l'eau chaude Corrosion Pour éliminer le sel de dé- neigement, utiliser unique- ment de l'eau froide. ATTENTION Endommagements dus à la forte pression d'eau des net- toyeurs haute pression ou appareils à jet de vapeur Corrosion ou court-circuit, endommagements des auto- collants, des joints, sur le sys- tème de freinage hydraulique, sur l'équipement électrique et la selle Utiliser les nettoyeurs haute pression ou à jet de va- peur avec précaution.
Matières plastiques ATTENTION Utilisation d'un nettoyant inapproprié Endommagement des surface en plastique N'utiliser aucun produit de nettoyage contenant de l'al- cool, des solvants ou abrasif. Ne pas utiliser d'éponges destinées à l'élimination des insectes ou d'éponges à sur- face dure.220 ENTRETIEN Pièces de carénage Nettoyer les éléments d'ha- billage avec de l'eau et du net- toyant BMW Motorrad. Bulles et verres diffuseurs en matière plastique Éliminer la saleté et les traces d'insectes avec beaucoup d'eau et une éponge douce. Détrempez les saletés te- naces et les insectes écra- sés en appliquant un chiffon humide. Écran TFT Nettoyer l'écran TFT à l'eau chaude avec un produit vais- selle. Essuyer ensuite avec un chiffon propre, par exemple du papier de ménage. Chrome Les éléments chromés doivent être nettoyés soigneusement avec beaucoup d'eau et le net- toyant pour moto de la gamme d'entretien BMW Motorrad Care Products. Cela en parti- culier en cas de contact avec du sel de déneigement. Si vous souhaitez appliquer un traitement supplémentaire, utili- sez une pâte à polir pour métal BMW Motorrad. Radiateur Nettoyez le radiateur à inter- valles réguliers pour empêcher toute surchauffe du moteur qui serait due à un refroidissement insuffisant. Utilisez par exemple un tuyau d'arrosage de jardin avec peu de pression d'eau. ATTENTION Déformation des ailettes de radiateur Endommagement des ailettes de radiateur Veiller à ne pas déformer les ailettes du radiateur au cours du nettoyage. Caoutchouc Traiter les pièces en caou- tchouc à l'eau ou en utilisant le produit d'entretien pour ca- outchouc BMW. ATTENTION Utilisation de sprays au si- licone pour l'entretien des joints en caoutchouc Endommagement des joints en caoutchouc Ne pas utiliser d'aérosols au silicone ni de produits d'en- tretien contenant du silicone.221
ENTRETIEN DE LA PEINTURE
Un lavage régulier du véhicule permet de prévenir les effets à long terme de substances dété- riorant la peinture, notamment lorsque le véhicule est utilisé dans des endroits exposés à une forte pollution atmosphé- rique ou à des souillures natu- relles (par ex. résines végétales ou grains de pollen). Éliminer toutefois immédia- tement les substances par- ticulièrement agressives car elles risquent de provoquer une altération ou une déco- loration de la peinture. Parmi ces substances, citons le carbu- rant, l'huile, la graisse, le liquide de frein ainsi que les déjec- tions d'oiseaux. L'utilisation d'un nettoyant BMW Motorrad, puis d'un produit de lustrage BMW Motorrad est recom- mandée dans ces cas pour la conservation. Les impuretés présentes à la surface de la peinture sont par- ticulièrement visibles après un lavage du véhicule. Éliminer immédiatement les impure- tés présentes sur les zones concernées avec de l'essence de nettoyage ou de l'alcool à brûler appliqué(e) sur un chif- fon propre ou un disque de coton. BMW Motorrad recom- mande d'éliminer les taches de goudron au moyen d'un produit antigoudron BMW. Appliquer ensuite le produit de conserva- tion sur les zones concernées de la peinture. CONSERVATION Si l'eau ne déperle plus sur la peinture, il faut prendre des mesures de conservation. BMW Motorrad recommande, pour la conservation de la pein- ture, d'utiliser un produit de lustrage BMW Motorrad ou un autre produit contenant de la cire de carnauba ou des cires synthétiques.
ARRÊT PROLONGÉ DE LA
MOTO Faire le plein du réservoir de la moto. Des additifs pour car- burant nettoient l'injec- tion du carburant et la zone de combustion. En cas de ravi- taillement avec des carburants de basse qualité ou d'immobili- sations prolongées du véhicule, il est recommandé d'utiliser des additifs pour carburant. Vous pourrez obtenir des in- formations plus détaillées au-222 ENTRETIEN près de votre concessionnaire BMW Motorrad. Nettoyer la moto. Déposer la batterie. Pulvériser un lubrifiant appro- prié sur les leviers de frein et d'embrayage et sur la fixation de la béquille latérale. Appliquer de la graisse non acide (vaseline) sur les pièces métalliques et chromées. Garer la moto dans un local sec de façon à délester les deux roues (de préférence avec la béquille de roue avant et de roue arrière proposées par BMW Motorrad).
MISE EN SERVICE DE LA
MOTO Enlever le produit de protec- tion extérieure. Nettoyer la moto. Poser la batterie. Suivre la check-list ( 127).223DONNÉES TECH- NIQUES
Le moteur ne démarre pas : Cause Suppression Béquille latérale sortie et rap- port engagé Mettre au point mort ou ra- battre la béquille latérale. Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou actionner l'em- brayage. Réservoir d'essence vide Faire le plein de carburant. Batterie déchargée Recharger la batterie branchée. La protection contre les sur- chauffes du démarreur s'est déclenchée. Le démarreur ne peut être actionné que pen- dant une durée limitée. Laisser le démarreur refroidir environ 1 minute jusqu'à ce qu'il soit à nouveau disponible. La connexion Bluetooth n'est pas établie. Cause Suppression Les étapes nécessaires au cou- plage n'ont pas été réalisées. Renseignez-vous dans la no- tice d'utilisation du système de communication sur les étapes nécessaires pour le couplage. Malgré le couplage réussi, le système de communication n'est pas connecté automati- quement. Désactiver le système de com- munication du casque et réta- blir la connexion au bout d'une à deux minutes. Trop d'appareils Bluetooth sont enregistrés dans le casque. Effacer toutes les entrées de couplage dans le casque (voir la notice d'utilisation du sys- tème de communication). D'autres véhicules avec des appareils compatibles Blue- tooth se trouvent à proximité. Éviter le couplage simultané avec plusieurs véhicules.227 La connexion Bluetooth est perturbée. Cause Suppression La connexion Bluetooth avec le périphérique mobile est inter- rompue. Désactiver le mode d'écono- mie d'énergie. La connexion Bluetooth avec le casque est interrompue. Désactiver le système de com- munication du casque et réta- blir la connexion au bout d'une à deux minutes. Il n'est pas possible de ré- gler le volume sonore dans le casque. Désactiver le système de com- munication du casque et réta- blir la connexion au bout d'une à deux minutes. Le répertoire téléphonique ne s'affiche pas sur l'écran TFT. Cause Suppression Le répertoire téléphonique n'a pas encore été transmis au véhicule. Lors du couplage sur le péri- phérique mobile, confirmer le transfert des données télépho- niques ( 113). Le guidage actif ne s'affiche pas sur l'écran TFT. Cause Suppression La navigation depuis l'applica- tion BMW Motorrad Connec- ted n'est pas transférée. L'application BMW Motorrad Connected est sélectionnée avant le départ sur le périphé- rique mobile connecté. Il est impossible de lancer le guidage. Sécuriser la liaison des don- nées du périphérique mobile et vérifier le support cartogra- phique sur le périphérique mo- bile.228 DONNÉES TECHNIQUES VISSAGES Roue avant Valeur Valable Capteur de vitesse de roue avant sur fourche M6 x 16, Remplacer la vis microcapsulé 8 Nm Garde-boue avant sur fourche télescopique M5 x 14, Remplacer la vis microcapsulé 2 Nm Étrier de frein sur fourche télescopique M10 x 65 38 Nm Serrage de l'axe de roue M8 x 35 Ordre de serrage : Serrer les vis alternativement 6 fois 19 Nm Vis de blocage dans l'axe de roue avant M20 x 1,5 50 Nm229 Roue arrière Valeur Valable Capteur de vitesse de roue arrière sur le support de l'étrier de frein M6 x 16, Remplacer la vis microcapsulé 8 Nm Axe de roue arrière dans bras oscillant M24 x 1,5 mécanique 100 Nm Bras-support du ré- troviseur Valeur Valable Rétroviseur (contre- écrou) sur pièce de serrage M10 x 1,25 Filetage à gauche, 22 Nm Adaptateur sur bride de serrage M10 x 14 - 4,8 25 Nm CARBURANT F 900 XR (0K21) Qualité de carburant recom- mandée Super sans plomb (max. 15 % d'éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI avec essence ordinaire sans plomb
Normale sans plomb (géré pays par pays) (max. 15 % d'éthanol, E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Capacité du réservoir Env. 15,5 l230 DONNÉES TECHNIQUES Quantité de réserve de carbu- rant Env. 3,5 l Consommation de carburant 4,2 l/100 km, selon WMTC Émissions de CO2 99 g/km, selon WMTC 99 g/km, selon GB157442019 Norme antipollution EU 5 CARBURANT F 900 XR A2 (0K41) Qualité de carburant recom- mandée Ordinaire sans plomb (max. 15 % éthanol, E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Capacité du réservoir Env. 15,5 l Quantité de réserve de carbu- rant Env. 3,5 l Consommation de carburant 4,2 l/100 km, selon WMTC Émissions de CO2 99 g/km, selon WMTC 99 g/km, selon GB157442019 Norme antipollution EU 5231 HUILE MOTEUR Quantité de remplissage d'huile moteur Env. 3,0 l, avec remplacement du filtre Spécification SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Les additifs (à base de molybdène par exemple) ne sont pas autori- sés, car ils peuvent attaquer des composants du moteur ayant un revêtement spécial, BMW Motorrad recommande l'huile BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate. Additifs à l'huile BMW Motorrad recommande de ne pas utiliser d'additifs pour huile, car ceux-ci peuvent entraver le bon fonctionne- ment de l'embrayage. Deman- dez conseil à votre concession- naire BMW Motorrad pour les huiles moteur adaptées à votre moto. BMW recommends MOTEUR F 900 XR (0K21) Emplacement du numéro de moteur Partie supérieure du carter moteur, à proximité de l'échangeur thermique à huile Type de moteur A24A09A232 DONNÉES TECHNIQUES Type de construction du mo- teur Moteur à 4 temps 2 cylindres refroidi par eau avec quatre soupapes actionnées par le- vier oscillant par cylindre, deux arbres à cames en tête et lu- brification par carter sec Cylindrée 895 cm
Alésage des cylindres 86 mm Course du piston 77 mm Rapport volumétrique 13,1:1 Puissance nominale 77 kW, au régime de : 8500 min
avec essence ordinaire sans plomb
73 kW, (commande selon le pays) au régime de : 8500 min
Couple 92 Nm, au régime de : 6500 min
avec essence ordinaire sans plomb
88 Nm, (commande selon le pays) au régime de : 6750 min
, Moteur à sa température de service MOTEUR F 900 XR A2 (0K41) Emplacement du numéro de moteur Partie supérieure du carter moteur, à proximité de l'échangeur thermique à huile Type de moteur A24A09A233 Type de construction du mo- teur Moteur à 4 temps 2 cylindres refroidi par eau avec quatre soupapes actionnées par le- vier oscillant par cylindre, deux arbres à cames en tête et lu- brification par carter sec Cylindrée 895 cm
Alésage des cylindres 86 mm Course du piston 77 mm Rapport volumétrique 13,1:1 Puissance nominale 70 kW, en régime : 8000 min
Couple 88 Nm, en régime : 6750 min
, Moteur à sa température de service EMBRAYAGE Type d'embrayage Bain d’huile multidisque (Anti- Hopping)
Type de boîte de vitesses Boîte de vitesses manuelle 6 vitesses commandée par cra- bots et intégrée dans le carter moteur234 DONNÉES TECHNIQUES Démultiplication de la boîte de vitesses 1,821, Démultiplication pri- maire 1:2,833, 1er rapport 1:2,067, 2ème rapport 1:1,600, 3ème rapport 1:1,308, 4ème rapport 1:1,103, 5ème rapport 1:0,968, 6ème rapport TRANSMISSION FINALE Type de transmission finale Transmission par chaîne Flèche de la chaîne 35...45 mm, Moto sans charge sur béquille latérale avec surbaissement
30...40 mm, Moto sans charge sur béquille latérale Longueur de chaîne admissible max. 144 mm, mesuré par le milieu de 10 rivets, chaîne tendue Nombre de dents couple co- nique (Pignon de chaîne / roue de chaîne) 17/44 Démultiplication secondaire 2,588 CADRE Type de cadre Cadre poutre tubulaire en acier en construction monocoque Emplacement de la plaque constructeur Cadre avant gauche sur la tête de direction Emplacement du numéro d'identification du véhicule Cadre avant droit235 CHÂSSIS Roue avant Type de guidage de la roue avant Fourche télescopique Course du ressort avant 170 mm, Sur la roue avant avec surbaissement
150 mm, Sur la roue avant Roue arrière Type de guidage de la roue arrière Bras oscillant double en fonte d'aluminium Type de suspension arrière Jambe de suspension centrale avec ressort hélicoïdal, amor- tissement en détente et pré- contrainte du ressort réglables Course du ressort sur la roue arrière 172 mm, sur la roue arrière avec surbaissement
152 mm, sur la roue arrière FREINS Roue avant Type de frein avant Frein à double disque à com- mande hydraulique avec étriers radiaux à 4 pistons et disques de frein flottants Matière des plaquettes de frein avant Métal fritté Épaisseur du disque de frein avant 4,5 mm, État neuf min. 4,0 mm, Limite d'usure Garde à l'actionnement des freins (Frein avant) 0,7...1,7 mm, mesuré au niveau du piston236 DONNÉES TECHNIQUES Roue arrière Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flottant à 1 pistons et disque de frein fixe Matière des plaquettes de frein arrière Organique Épaisseur du disque de frein arrière 5,0 mm, État neuf min. 4,5 mm, Limite d'usure Jeu à vide de la pédale de frein 2,0...3,0 mm, Perpendiculai- rement au sens de la marche entre l'actionneur de contac- teur de feu stop et la platine de repose-pied
Appariement de pneus recom- mandé Vous obtiendrez un récapitu- latif des pneus actuellement homologués auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet bmw-motorrad.com. Catégorie de vitesse des pneus avant/arrière W, au moins nécessaire : 270 km/h Roue avant Type de roue avant Roue coulée en aluminium Dimensions de la jante avant 3,50" x 17" Désignation du pneu avant 120/70 ZR 17 Indice de charge des pneus avant
Balourd de roue avant admis- sible max. 5 g237 Roue arrière Type de roue arrière Roue coulée en aluminium Dimensions de la jante arrière 5,50" x 17" Désignation du pneu arrière 180/55 ZR 17 Indice de charge des pneus arrière
Balourd de roue arrière admis- sible max. 5 g Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus avant 2,5 bar, sur pneu à froid Pression de gonflage des pneus arrière 2,9 bar, sur pneu à froid
Fusible principal 40 A, Régulateur de tension Boîte à fusibles 10 A, Emplacement 1 : combiné d'instruments, alarme antivol (DWA), serrure de contact, prise de diagnostic, bobine, relais principal 7,5 A, Connecteur 2 : com- modo gauche, contrôle de la pression des pneus (RDC) Capacité de charge électrique des prises de courant 5 A Batterie Type de batterie Batterie AGM (Absorbent Glass Mat) Tension nominale de la batte- rie 12 V Capacité nominale de la batte- rie 12 Ah238 DONNÉES TECHNIQUES Type de batterie (Pour clé ra- diocommandée Keyless Ride) avec Keyless Ride
CR 2032 Bougies d'allumage Fabricant et désignation des bougies d'allumage
Dispositifs d'éclairage Ampoule pour feu de route LED Ampoule de feu de croisement LED Ampoule du feu de position LED Ampoule pour feu arrière/feu stop LED Dispositif d'éclairage de la plaque d'immatriculation Intégré au feu arrière Dispositif d'éclairage pour feux clignotants LED ALARME ANTIVOL Durée d'activation lors de la mise en service Env. 30 s Durée de l'alarme Env. 26 s Type de batterie CR 123 A DIMENSIONS Longueur du véhicule 2160 mm, par la roue arrière avec surbaissement
2150 mm, par la roue arrière Hauteur du véhicule 1320...1420 mm, hors bulle, pour un poids à vide DIN avec surbaissement
1300...1400 mm, hors bulle, pour un poids à vide DIN Largeur du véhicule 860 mm, hors-tout239 Hauteur de la selle pilote 825 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec selle basse
795 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement
775 mm, sans pilote, au poids à vide DIN Arcade entrejambe pilote 1840 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec selle basse
1795 mm, sans pilote, au poids à vide DIN avec surbaissement
1765 mm, sans pilote, au poids à vide DIN POIDS Poids à vide du véhicule 219 kg, poids à vide selon DIN, en ordre de marche, ré- servoirs pleins à 90 %, sans
Charge sur la roue avant au poids à vide 112 kg Charge admissible sur la avant max. 180 kg Charge sur la roue arrière au poids à vide 107 kg Charge admissible sur la roue arrière max. 300 kg Poids total autorisé 438 kg Charge utile maximale 219 kg240 DONNÉES TECHNIQUES PERFORMANCES Vitesse maximale >200 km/h241SERVICE 13SIGNALEMENT DE DÉFAUTS IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ 244
SIGNALEMENT DE DÉFAUTS IMPORTANTS POUR LA SÉCU- RITÉ avec export Canada
Si vous pensez que votre moto présente un défaut qui pourrait provoquer un accident, des blessures ou même des blessures mortelles, vous devez en informer immédiatement la NHTSA (Na- tional Highway Traffic Safety Administration) et également BMW of North America, LLC. Si la NHTSA collecte d'autres réclamations de ce type, elle pourra engager des examens en conséquence. S'il devait s'avérer à cette occasion qu'un groupe de motos est concerné par un défaut compromettant la sécurité, la NHTSA peut exiger du constructeur une action de rappel et d'élimination du défaut. La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir pour des problèmes individuels qui pourraient exister entre vous et votre concessionnaire ou BMW of North America, LLC. Afin de contacter la NHTSA, vous pouvez appeler gratuitement le service d'assistance téléphonique concernant la sécurité des véhicules (Vehicle Safety Hotline) au numéro 1–888–327–4236 (téléimprimeur TTY pour malentendants : 1–800–424–9153), consulter le site Internet http:⁄⁄ http:// www.safercar.gov ou écrire à Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590. Vous trouverez sur le site Internet http:/ / www.safercar.gov d'autres informations sur le thème de la sécurité des véhicules. Les clients canadiens qui désirent communiquer un défaut impli- quant la sécurité à Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent téléphoner au centre d'assistance au numéro 1–800–333–0510. Vous pouvez aussi vous procurer des infor- mations supplémentaires sur la sécurité des véhicules automo- biles dans Internet sous http:// www.tc.gc.ca/roadsafety.245
BMW MOTORRAD SERVICE
Grâce à son réseau de conces- sionnaires couvrant l'ensemble du territoire, BMW Motorrad assure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du monde. Les par- tenaires BMW Motorrad dis- posent des informations tech- niques et du savoir-faire tech- nique requis pour exécuter de manière fiable toutes les opéra- tions d'entretien et de répara- tion sur votre BMW. Vous trouverez le partenaire BMW Motorrad le plus proche en consultant notre site Inter- net : bmwmotorrad.com AVERTISSEMENT L'exécution non conforme des travaux de maintenance et de réparation Risques d'accident et dom- mages consécutifs BMW Motorrad vous recom- mande de confier les tra- vaux à effectuer sur la moto à un atelier spécialisé, de préférence à un concession- naire BMW Motorrad. Afin de s'assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande de respecter les intervalles d'entretien pré- vus pour votre moto. Faites attester l'exécution de tous les travaux d'entretien et de réparation au chapitre « Service » de ce livret. L'attes- tation d'un entretien régulière- ment effectué est une condi- tion incontournable pour une demande d'extension de ga- rantie, après l'expiration de la garantie. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concession- naire BMW Motorrad sur les contenus des Services BMW.
HISTORIQUE DE SERVICE
BMW MOTORRAD Informations consignées Les travaux de maintenance ef- fectués sont consignés dans les justificatifs d'entretien. Les informations consignées consti- tuent, à l'instar d'un carnet d'entretien, une preuve d'en- tretien régulier. Si une information est consi- gnée dans le carnet d'entretien électronique du véhicule, les données importantes relatives au service sont enregistrées246 SERVICE dans les systèmes informa- tiques centralisés de BMW AG, Munich. Les données consignées dans le carnet d'entretien électro- nique sont également consul- tables par le nouveau proprié- taire du véhicule en cas de changement de propriétaire. Un partenaire BMW Motorrad ou un atelier spécialisé peut consulter les données consi- gnées dans le carnet d'entre- tien électronique. Opposition Concernant la période où le véhicule est sa propriété, le propriétaire du véhicule peut s'opposer à la consi- gnation d'une information dans le carnet d'entretien électronique auprès d'un partenaire BMW Motorrad ou d'un atelier spécialisé, ainsi qu'à l'enregistrement des données dans le véhicule et à la transmission des données au constructeur automobile. Aucune information n'est alors saisie dans le carnet d'entretien électronique du véhicule.
PRESTATIONS DE MOBILITÉ
BMW MOTORRAD Grâce aux prestations de mobi- lité BMW Motorrad, votre nou- velle moto et vous êtes proté- gés en cas de panne par diffé- rentes prestations (p. ex. BMW Mobile Service, dépannage, ra- patriement du véhicule). Informez-vous, auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad, des prestations de mobilité qui sont proposées.
OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
Contrôle à la livraison par BMW L'inspection à la livraison BMW est effectuée par votre conces- sionnaire BMW Motorrad avant de vous remettre le véhicule. Contrôle de rodage BMW Le contrôle de rodage BMW doit être effectué entre 500 km et 1200 km. BMW Service Le BMW Service est effectué une fois par an. L'étendue du service peut varier en fonction de l'âge du véhicule et du ki- lométrage. Votre partenaire BMW Motorrad confirme que le service a été réalisé et inscrit une date pour l'exécution du prochain service.247 Pour les pilotes qui effectuent un kilométrage annuel élevé, il peut être nécessaire, suivant les circonstances, de faire ef- fectuer le service avant la date indiquée. Dans de tels cas, un kilométrage maximal corres- pondant est également consi- gné dans la confirmation de service. Si ce kilométrage est atteint avant le prochain ren- dez-vous de maintenance, une exécution anticipée du service doit avoir lieu. L'affichage de service sur l'écran vous rappelle, env. un mois ou 1 000 km avant les valeurs enregistrées, l'imminence du rendez-vous de maintenance. Vous trouverez de plus amples informations sur le service sous : bmw-motorrad.com/service L'étendue de l'entretien néces- saire pour votre véhicule figure dans le plan d'entretien sui- vant :248 SERVICE PLAN D'ENTRETIEN 1 BMW Contrôle de rodage 2 BMW Opérations d'entre- tien standard 3 Vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre 4 Contrôle du jeu des sou- papes 5 Remplacer toutes les bou- gies d'allumage 6 Remplacer la cartouche de filtre à air 7 Vidange d'huile de la fourche télescopique 8 Vidanger le liquide de frein dans tout le système
une fois par an ou tous les 10 000 km (selon premier terme échu)
pour la première fois après un an, puis tous les deux ans249
CONFIRMATIONS DES ENTRETIENS
Entretien BMW standard La liste des opérations de l’entretien BMW standard est énoncée ci-dessous. L’étendue des opérations effectivement nécessitées pour votre véhicule peut diverger de cette liste. Réalisation d'un test véhicule avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Contrôle/réglage de la garde d'embrayage Contrôle de l'usure des plaquettes et du disque de frein avant Contrôle de l'usure des plaquettes et du disque de frein arrière Contrôler le niveau de liquide de frein avant et arrière Contrôle visuel des conduites de frein, flexibles de frein et rac- cords Contrôle de la pression et de la profondeur de sculpture des pneus Contrôle et lubrification de la transmission par chaîne Contrôle de la mobilité de la béquille latérale Contrôler la mobilité de la béquille centrale Contrôle du roulement de tête de direction Contrôle de l'éclairage et du système de signalisation Contrôle de fonctionnement inhibition du démarrage du moteur Contrôle final et contrôle de la sécurité routière Fixer la date d'entretien et le kilométrage restant à parcourir avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôle du niveau de charge de la batterie Confirmation du service BMW dans la documentation de bord250 SERVICE Contrôle à la livraison par BMW réalisé
Cachet, signature Contrôle de rodage BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature251 Service BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche téléscopique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature252 SERVICE Service BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche téléscopique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature253 Service BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche téléscopique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature254 SERVICE Service BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche téléscopique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature255 Service BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche téléscopique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature256 SERVICE Service BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche téléscopique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature257 Service BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche téléscopique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature258 SERVICE Service BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche téléscopique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature259 Service BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche téléscopique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature260 SERVICE Service BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche téléscopique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature261 Service BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche téléscopique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature262 SERVICE Service BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allumage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche téléscopique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques Cachet, signature263
CONFIRMATIONS DES ENTRETIENS
Ce tableau sert de certification de la réalisation de travaux d’en- tretien et de réparation ainsi que du montage d’accessoires spé- ciaux et de la réalisation d’opérations spéciales. Travail réalisé au km Date264 SERVICE Travail réalisé au km Date265CERTIFICAT DE CONFORMITÉ DE L'ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE 267
y cause undesired operation. Any changes or modifi- cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. FCC Approval Ring aerial in the ignition switch Approbation de la FCC Antenne annulaire présente dans le commutateur d'allumage Pour vérifier l'autorisation de la clé de contac t, le système d'immobilisation électronique échange des informations avec la clé de contact via l'antenne annulaire. Le présent dispositif est conforme à la
règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Le dispositif
'interférences nuisibles, et (2) l e dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences e xtérieures, y compris celles qui pourraient provoquer une activation inopportune.é té approuvée expressément par l'organisme responsable de l'homologation peut
nnuler l'autorisation accordée
l'utilisateur pour utiliser le dispositif.
'aurait qui n'aurait pasDeclaration
'équipement radioélectrique du type BC5A4 est conforme à
texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:http:// cert.bosch-carmultim edia.net Bulgaria
soussigné, Robert Bosch Car Multimedia GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type ICC6.5in est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: http:// cert.bosch-carmultimedia.net Latvia
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Korea 적합성평가에 관한 고시
pplicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit a ccepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre
fonctionnement.Declaration of
Abréviations et symboles, 4 ABS Affichages, 52 Autodiagnostic, 130 La technologie en détail, 148 Accessoires Remarques générales, 202 Actualité, 6 Affichage Service, 56 Alarme antivol Commande, 83 Témoin, 24 Voyant d'avertissement, 43 Allumage Arrêt, 61 Mise en marche, 60 Amortissement Élément de réglage, 18 Ampoule Caractéristiques tech- niques, 238 Remplacer le dispositif d'éclairage à LED, 190 Voyant d'alerte pour ampoule défectueuse, 42 Aperçus Combiné d'instruments, 24 Commodo droit, 22, 23 Commodo gauche, 21 Côté droit de la moto, 19 Côté gauche de la moto, 18 Écran TFT, 29, 30 Mon véhicule, 106 Sous la selle, 20 Voyants de contrôle et d'alerte, 28 Appel d'urgence automatique en cas de chute grave, 68 automatique en cas de chute légère, 68 Commande, 66 Langue, 67 manuel, 67 Remarques, 12 ASC Autodiagnostic, 130 Commande, 73 Élément de commande, 21 La technologie en détail, 151 Voyant de contrôle et d'alerte, 53 Assistant de changement de rapport Conduite, 133 La technologie en détail, 159 Rapport non enregistré, 56 Avertisseur sonore, 21
Bagages Indications de charge, 125 Barre d'état des informations du pilote Réglage, 98, 99 Batterie Caractéristiques tech- niques, 237 Charger la batterie débran- chée, 194 Consignes d'entretien, 192 Dépose, 194 Recharge de la batterie à l'état connecté, 193313 Repose, 195 Témoins d'avertissement pour la tension du réseau de bord, 40, 41 Béquille de roue arrière Pose, 166 Béquille de roue avant Pose, 165 Bluetooth, 103 Appariement, 103 Boîte de vitesses Caractéristiques tech- niques, 233 Bougies d'allumage Caractéristiques tech- niques, 238 Bulle Réglage, 117
Cadre Caractéristiques tech- niques, 234 Caractéristiques techniques Alarme antivol, 238 Batterie, 237 Boîte de vitesses, 233 Bougies d'allumage, 238 Cadre, 234 Carburant, 229, 230 Châssis, 235 Dimensions, 238 Dispositifs d'éclairage, 238 Embrayage, 233 Freins, 235 Huile moteur, 231 Indications générales, 5 Moteur, 231, 232 Normes, 5 Performances, 240 Poids, 239 Roues et pneus, 236 Système électrique, 237 Transmission finale, 234 Carburant Caractéristiques tech- niques, 229, 230 faire le plein avec Keyless Ride, 140, 141 Qualité de carburant, 137 Remplissage du réser- voir, 138 Chaîne Contrôler la flèche, 188 Contrôler l'usure, 189 Graissage, 187 Réglage de la flèche, 188 Châssis Caractéristiques tech- niques, 235 Châssis rabaissé Restrictions, 124 Check-Control Affichage, 32 Boîte de dialogue, 32 Clignotants Commande, 72 Élément de commande, 21 Code, 60, 61 Combiné d'instruments Capteur de luminosité ambiante, 24 Vue d'ensemble, 24 Commodo Vue d'ensemble côté droit, 22, 23 Vue d'ensemble côté gauche, 21314 INDEX ALPHABÉTIQUE Compte-tours, 24 Compte-tours, 100 Compteur de vitesse, 24 Confirmations des entre- tiens, 249 Consignes de sécurité pour freiner, 135 Pour la conduite, 124 Contrôle de la pression des pneus RDC Affichage, 47 Contrôle de motricité ASC, 151 DTC, 151 Coupe-circuit Commande, 66 Élément de commande, 22,
Démarrage, 128 Élément de commande, 22,
Dépannage avec câbles de démarrage externe, 191 Déverrouillage de secours du bouchon de réservoir, 142,
Dimensions Caractéristiques tech- niques, 238 Dispositif antidémarrage Clé de réserve, 65 DTC Autodiagnostic, 131 Commande, 73 La technologie en détail, 151 Voyant de contrôle et d'alerte, 53 DWA Caractéristiques tech- niques, 238 Dynamic Brake Control, 157 La technologie en détail, 157 Dynamic ESA Commande, 74 Élément de commande, 21
Eclairage adaptatif de virage, 161 La technologie en détail, 161 Embrayage Caractéristiques tech- niques, 233 Contrôle de fonctionne- ment, 173 Contrôler le jeu, 173 Réglage du jeu, 174 Réglage du levier d'em- brayage, 117 Entretien Chrome, 220 Conservation, 221 Plan d'entretien, 248
Éclairage Commande de l'avertisseur lumineux, 69 Commande du feu de route, 69 Commande du feu de stationnement, 69 Éclairage adaptatif de virage, 161 Éclairage d'accompagne- ment, 69315 Élément de commande, 21 Feu de croisement, 68 Feu de position, 68 Feux de jour automa- tiques, 71 Feux de jour manuels, 70 Éclairage d'accompagne- ment, 69 Éclairage de jour Feux de jour automa- tiques, 71 Feux de jour manuels, 70 Écran TFT, 24 Aperçu, 29, 30 Commande, 96, 97, 98 Élément de commande, 21 Sélection de l'affichage, 93 Équipement, 5
Feu de stationnement, 69 Feux de détresse Commande, 72 Élément de commande, 21 Focus de commande Changement, 97 Freins ABS Pro selon le mode de conduite, 136 Caractéristiques tech- niques, 235 Consignes de sécurité, 135 Contrôle de fonctionne- ment, 168 L'ABS Pro en détail, 150 Réglage du levier de frein, 118 Fusibles Position sur la moto, 20 Remplacement, 196
Huile moteur Appoint, 168 Caractéristiques tech- niques, 231 Contrôle du niveau de remplissage, 166 Jauge de niveau d'huile, 18 Orifice de remplissage, 18
Immobilisation, 137 Information sur la limite de vitesse Activation ou désactiva- tion, 99 Intervalles d'entretien, 246
Keyless Ride Blocage de l'antivol de direction, 62 Coupure du contact, 63 Déverrouiller le bouchon de réservoir, 140, 141 La pile de la clé radiocom- mandée est vide ou la clé radiocommandée a été perdue, 63 Mise du contact, 62 Voyant d'avertissement, 39,
Lampe éclair, 83 Marche/Arrêt, 83 Réglage, 83316 INDEX ALPHABÉTIQUE Liquide de frein Contrôler le niveau de remplissage arrière, 172 Contrôler le niveau de remplissage avant, 171 Réservoir arrière, 19 Réservoir avant, 19 Liquide de refroidissement Appoint, 175 Contrôle du niveau de remplissage, 174 Jauge de niveau de remplissage, 19 Voyant d'avertissement de surchauffe, 44
Média Commande, 112 Menu Sélectionner, 96 Mode de conduite, 77 Réglage du mode de conduite PRO, 79 Montre Réglage, 101 Moteur, 45 Caractéristiques tech- niques, 231, 232 Démarrage, 128 Témoin de contrôle pour système de gestion du moteur, 46 Voyant d'alerte dysfonctionne- ment moteur, 44 Voyant d'avertissement pour électronique moteur, 45 Moto Arrêt prolongé, 221 Arrimage, 143 Entretien, 216 Immobilisation, 137 Mise en service, 222 Nettoyage, 216
Navigation Commande, 109 Numéro d'identification du véhicule Position sur la moto, 19
Ordinateur de bord, 109 Outillage de bord Position sur la moto, 20
Pairing, 103 Passage des vitesses Recommandation de passage au rapport supérieur, 101 Voyant éclair, 134 Performances Caractéristiques tech- niques, 240 Phare Portée d'éclairage, 116 Réglage de la portée d'éclairage, 117 Plaque constructeur Position sur la moto, 19 Plaquettes de frein Contrôle à l'arrière, 170 Contrôle à l'avant, 169 Rodage, 132317 Pneus Caractéristiques tech- niques, 236 Contrôle de la pression de gonflage des pneus, 175 Contrôle de la profondeur de sculpture, 175, 176 Pressions de gonflage, 237 Recommandation, 177 Rodage, 133 Poids Caractéristiques tech- niques, 239 Tableau des charges utiles, 20 Poignées chauffantes Commande, 87 Élément de commande, 22,
Portée du projecteur Réglage, 117 Précontrainte du ressort Élément de réglage, 19 Réglage, 119 Pre-Ride-Check, 129 Présélection du mode de conduite, 77 Configurer, 77 Prestations de mobilité, 246 Prise de charge USB Position sur la moto, 18 Prise de courant Consignes d'utilisation, 202 Prise de diagnostic Détachement, 198 fixer, 199 Position sur la moto, 20 Pure Ride Aperçu, 29
RDC La technologie en détail, 158 Voyants d'alerte, 48 Récapitulatif des témoins de contrôle, 34 Régulateur de vitesse Commande, 80 Régulation du couple de frein moteur, 153 Remplissage du réservoir, 138 avec Keyless Ride, 140, 141 Qualité de carburant, 137 Réserve d'essence Autonomie, 100 Voyant d'avertissement, 55 Rétroviseurs Réglage, 116 Rodage, 132 Roues Caractéristiques tech- niques, 236 Contrôle des jantes, 176 Dépose de la roue ar- rière, 183 Dépose de la roue avant, 177 Modification de la taille, 177 Repose de la roue ar- rière, 185 Repose de la roue avant, 180
Selle Dépose, 87 Repose, 87 Verrouillage, 18 Serrure de direction Blocage, 60318 INDEX ALPHABÉTIQUE Service, 245 Historique de service, 245 Signalement de défauts im- portants pour la sécurité, 244 Système électrique Caractéristiques tech- niques, 237
Tableau des anomalies, 226 Télécommande Remplacer la batterie, 64 Téléphone Commande, 113 Témoins de contrôle, 24 Vue d'ensemble, 28 Température ambiante Avertissement température extérieure, 39 Température extérieure Affichage, 39 Tension du réseau de bord Voyant d'avertissement, 40,
Topcase Commande, 207 Transmission finale Caractéristiques tech- niques, 234
Valeurs Affichage, 32 Valises, 203, 205 Vissages, 228 Voyant d'alerte dysfonctionne- ment moteur, 44, 45 Voyants d'alerte, 24, 45 ABS, 52 Affichage, 32 Alarme antivol, 43 Ampoule défectueuse, 42 ASC, 53 ASC/DTC, 53 Avertissement température extérieure, 39 Commande moteur, 46 Électronique du moteur, 45 Mon véhicule, 106 Rapport non enregistré, 56 RDC, 48 Réserve d'essence, 55 Température du liquide de refroidissement, 44 Tension du réseau de bord, 40, 41 Voyant d'alerte dysfonctionne- ment moteur, 44 Vue d'ensemble, 28Les illustrations et les textes peuvent différer selon l'équi- pement, les accessoires ou la version de votre véhicule en fonction du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimensions, de poids, de consommation et de performances sont sou- mises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des acces- soires. Sous réserve d'erreurs. © 2020 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft D-80788 Munich, Allemagne Toute reproduction, même partielle, est interdite sauf autorisation écrite du SAV BMW Motorrad. Livret de bord d'origine, im- primé en Allemagne.Données importantes pour le ravitaillement en carburant : Carburant Qualité de carburant recomman- dée Super sans plomb (max. 15 % d'éthanol, E15) 95 ROZ/RON 90 AKI avec essence ordinaire sans plomb
Normale sans plomb (géré pays par pays) (max. 15 % d'éthanol, E15) 91 ROZ/RON 87 AKI Qualité de carburant recomman- dée F 900 XR A2 (0K41) : voir "Ca- ractéristiques techniques". Capacité du réservoir Env. 15,5 l Quantité de réserve de carburant Env. 3,5 l Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus avant 2,5 bar, sur pneu à froid Pression de gonflage des pneus arrière 2,9 bar, sur pneu à froid Vous trouverez de plus amples informations sur votre véhicule à l'adresse : bmwmotorrad.com BMW recommends Référence : 01 40 9 830 662 05.2020, 2e édition, 02 *01409830662* *01409830662* *01409830662*
Notice Facile