Talkabout T800 - Radio MOTOROLA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Talkabout T800 MOTOROLA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Radio bidirectionnelle |
| Portée | Jusqu'à 35 miles (56 km) en terrain dégagé |
| Canaux | 22 canaux FRS/GMRS avec 121 codes de confidentialité |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé |
| Fonctionnalités supplémentaires | Fonction de localisation, alertes météo, lampe de poche LED |
| Alimentation | Batteries rechargeables NiMH ou 3 piles AA |
| Durée de vie de la batterie | Environ 12 heures en utilisation normale |
| Dimensions | 5.2 x 2.4 x 1.5 pouces (13.2 x 6.1 x 3.8 cm) |
| Poids | 7.4 oz (210 g) sans batteries |
| Norme de résistance | IP54 (résistant à l'eau et à la poussière) |
| Utilisation recommandée | Activités de plein air, randonnée, camping, événements |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier les batteries et les connexions |
| Sécurité | Éviter l'utilisation à proximité de sources d'eau, ne pas exposer à des températures extrêmes |
| Informations générales | Compatible avec d'autres radios FRS/GMRS, garantie limitée |
FOIRE AUX QUESTIONS - Talkabout T800 MOTOROLA
Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Talkabout T800 - MOTOROLA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Talkabout T800 de la marque MOTOROLA.
MODE D'EMPLOI Talkabout T800 MOTOROLA
Chapitre 1 : Présentation de la radio.................................................... 8
Chapitre 4 : Navigation dans les pages du menu.............................. 11
Chapitre 5 : Utilisation de la radio.......................................................12
- Sélection des canaux p. 13
- Sélection des codes de réduction d’interférence p. 13
- Alterner entre les modes p. 13
- Passer des appels sur la radio p. 13
- Niveaux de puissance de transmission p. 14
- Écoute de canaux p. 14
- Réglage du volume p. 14
- Configuration et transmission de tonalités d’appel p. 14
- Réglage des tonalités du clavier p. 14
- Transmission d’une tonalité de confirmation de parler p. 15
- Activation ou désactivation de la lampe de poche à DEL p. 15
- Verrouiller ou déverrouiller le clavier p. 15
Chapitre 6 : Fonctions avancées.........................................................15
Chapitre 7 : Renseignements complémentaires................................23
- Indicateur du niveau de batterie p. 23
- Maintenir l’autonomie de la batterie p. 23
- Minuterie de délai d'attente PTT p. 23
- Canaux et fréquences p. 23
- Renseignements de licence p. 24
- Garantie Français (Canada) 3Information sur la sécurité et la conformité REMARQUE : ● Avant d’utiliser cette radio, lisez cette brochure qui contient d’importantes instructions d’utilisation. ● Pour obtenir plus d’information sur les détails du produit, les brochures, les manuels d’utilisation et les accessoires approuvés, veuillez vous reporter à https:// www.motorolasolutions.com. Conformité aux normes sur l’exposition aux radiofréquences Les réglementations nationales et internationales énoncent que les fabricants doivent s’assurer que leurs radios bidirectionnelles portables sont conformes aux limites d’exposition à l’énergie RF avant de les commercialiser. Votre radio bidirectionnelle Motorola Solutions a été conçue, fabriquée et testée afin de garantir sa conformité aux normes nationales et internationales liées à l’exposition des êtres humains à l’énergie électromagnétique de radiofréquence. Sensibilisation à l’exposition à l’énergie RF, moyens de contrôle et consignes d’utilisation pour la population générale et l’utilisation en environnement non contrôlé Pour plus de renseignements sur l’exposition à l’énergie RF, consultez les sites suivants : ● https://www.fcc.gov/ ● https://www.who.int/health-topics/electromagnetic-fields/ ● http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf11467.html ● http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf01904.html Pour en savoir plus, voir https://www.motorolasolutions.com/en_us/ about/company-overview/corporate-responsibility.html. Directives de conformité et de contrôle de l’exposition à l’énergie p. 24
● Ne pas retirer les étiquettes relatives à l’exposition à l’énergie RF qui sont apposées sur cet appareil ou sur ses accessoires. ● Joignez ces consignes à l’appareil lorsque vous le transférez à d’autres utilisateurs. ● N’utilisez pas cet appareil si les conditions de fonctionnement décrites aux présentes ne sont pas réunies. Instructions d’utilisation ● Ne pas émettre plus de 50 % du temps. Pour émettre (parler), appuyez sur la touche Presser pour Parler (PTT). Pour recevoir les appels, relâchez le bouton PTT. ● Tenez la radio à la verticale devant le visage, en maintenant une distance d’au moins 2,5 centimètres (1 pouce) entre le micro (et les autres parties de la radio, y compris l’antenne) et le nez ou les lèvres. ● L’antenne doit être maintenue loin des yeux. ● Lorsque vous portez la radio sur vous, fixez-la toujours avec une pince ou une attache de ceinture et placez-la dans un étui ou un harnais approuvé par Motorola Solutions pour l’utilisation avec ce produit. ● Ne tenez pas l’antenne entre vos doigts pendant que la radio émet. ● N’utilisez pas une radio portative dont l’antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec votre peau, il peut en résulter une brûlure légère. ● Pour assurer la conformité continue avec les limites d’exposition aux RF applicables, utilisez uniquement les antennes, les batteries et les accessoires fournis (ou de remplacement) approuvés par Motorola Solutions. ● Pour obtenir une liste des accessoires approuvés par Motorola Solutions, veuillez consulter votre manuel d’utilisation ou visiter https://www.motorolasolutions.com. Protection de l’ouïe MISE EN GARDE : Une exposition à des bruits forts en provenance de n’importe quelle source pendant de longues périodes pourrait affecter votre audition de manière temporaire ou permanente. Plus le volume de la radio est élevé, plus le dommage à l’ouïe survient rapidement. Des dommages auditifs dus à l’exposition à des bruits forts peuvent ne pas être décelés immédiatement, mais leurs effets sont parfois cumulatifs. Pour protéger votre audition : Français (Canada) 4● Réglez le volume le plus bas possible pour effectuer votre travail. ● Montez le volume seulement si vous vous trouvez dans un environnement bruyant. ● Réduisez le volume avant d’ajouter un casque ou un écouteur. ● Limitez la période d’utilisation du casque ou de l’écouteur à volume élevé. ● Lorsque vous utilisez la radio sans casque ni écouteur, ne placez pas le haut-parleur de la radio directement sur votre oreille. Appareils médicaux MISE EN GARDE : Si vous utilisez un appareil médical personnel, comme un stimulateur cardiaque ou une prothèse auditive, consultez le fabricant de votre appareil pour déterminer s’il est convenablement protégé contre les RF. Votre médecin peut vous aider à obtenir ces renseignements. Étuis incorporant des aimants Les étuis de Motorola Solutions intègrent de puissants aimants en néodyme. Si vous utilisez un appareil médical personnel, comme un stimulateur cardiaque ou une prothèse auditive, consultez le fabricant de votre appareil pour déterminer s’il peut être utilisé à proximité d’aimants. Votre médecin peut vous aider à obtenir ces renseignements. Notez également que les aimants peuvent endommager d’autres produits, notamment les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les disques durs et autres appareils électroniques, ainsi que les cartes de crédit et les supports magnétiques. Gardez l’étui loin de tout appareil mécanique qui pourrait être affecté par un champ magnétique. Consultez le fabricant de votre produit pour savoir si votre appareil ou votre produit peut être utilisé à proximité d’aimants. Avertissements de fonctionnement Le tableau suivant explique les avertissements de fonctionnement : Pour les véhicules équipés de coussins gonflables
● Consultez le manuel du fabricant du véhicule avant d’installer un appareil électronique afin d’éviter toute interférence avec le câblage des coussins gonflables. ● Ne placez pas de radio portative dans la zone située au-dessus d’un coussin gonflable ou dans la zone de déploiement de ce dernier. Un coussin gonflable de sécurité se déploie avec beaucoup de force. Si une radio portative se trouve dans la zone de déploiement du coussin, lorsque celui-ci se gonfle, la radio peut être propulsée avec une force considérable et risque alors d’occasionner de graves lésions corporelles aux passagers du véhicule. Atmosphères potentiellement explosives
● Ne transportez pas une radio non certifiée pour les emplacements dangereux dans une atmosphère potentiellement explosive. Cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Vous ne devez utiliser qu’une radio certifiée pour les endroits dangereux dans une atmosphère potentiellement explosive. ● On retrouve des atmosphères explosives dans des lieux classés comme étant dangereux en raison de la présence de gaz, de vapeurs et de poussières représentant un danger, par exemple, les zones d’avitaillement en carburant dans des cales de bateau, les installations de transfert et de stockage de carburant ou de produits chimiques, et les zones dans lesquelles l’air est chargé en produits chimiques ou en particules telles que de la poudre de céréales, de la poussière ou de la poudre métallique. Les zones à atmosphères potentiellement explosives affichent généralement des panneaux de mise en garde, mais ce n’est pas toujours le cas. ● Évitez d’enlever, d’installer ou de charger les batteries, ou d’enlever ou d’installer des antennes dans de tels lieux. Les étincelles dans des atmosphères potentiellement explosives peuvent provoquer une explosion ou un incendie et entraîner des lésions corporelles, voire la mort. Français (Canada) 5Zones de dynamitage et détonateurs
Éteignez la radio lorsque vous vous trouvez à proximité de détonateurs électriques ou dans une zone de dynamitage afin d’éviter de déclencher une explosion, ou lorsque vous vous trouvez dans un endroit où il est indiqué : « Éteindre les radios bidirectionnelles. » Respectez tous les panneaux de signalisation et toutes les consignes. Batteries MISE EN GARDE : Utilisez uniquement les batteries agréées par Motorola Solutions. ● Remplacer la batterie par un type de batterie incorrect peut provoquer une explosion. ● Chargez votre batterie à l’aide du chargeur approuvé par Motorola Solutions. ● Utilisez la batterie conformément à son indice de protection (IP) contre l’eau et la poussière. ● Ne jetez pas votre batterie au feu. ● Ne remplacez pas la batterie dans un endroit qui porte la mention « atmosphère dangereuse ». ● Veillez à ne pas démonter, écraser, percer, découper ou autrement modifier la forme de votre batterie. ● Ne faites pas sécher une batterie mouillée ou humide avec un appareil électrique ou une source de chaleur, comme un séchoir à cheveux ou un four à micro-ondes. ● Ne permettez pas à des matériaux conducteurs, comme des bijoux, des clés ou les mailles d’une chaîne d’entrer en contact avec les bornes de la batterie. ● Ne jetez pas les batteries avec les ordures domestiques. Instructions sur la sécurité du bloc d’alimentation
1. Le bloc d’alimentation est conçu pour être utilisé avec l’équipement
conformément à la norme CEI/EN/UL 62368-1/60950-1.
2. Le bloc d’alimentation est conçu pour une utilisation à l’intérieur dans
3. L’équipement doit être branché à une prise de courant à proximité et
facilement accessible.
4. Si le bloc d’alimentation est endommagé ou défectueux, ne le
réparez pas et ne l’utilisez pas.
5. Pour plus de détails, consultez la
section https://www.motorolasolutions.com/en_xu/support/emea- compliance.html#phnav_other-products. Éviter de substituer des options ou des accessoires L’équipement de communications Motorola Solutions certifié à sécurité intrinsèque par l’entité d’homologation (UL, CSA, CENELEC) est testé en tant que système complet, à savoir : la radio portative, la batterie, les accessoires et les options, tous agréés par l’entité correspondante. L’intégrité de cette configuration agréée formée d’une radio portative et d’une batterie approuvées doit être strictement respectée. Aucune substitution d’élément n’est permise, même si l’élément de rechange a préalablement été agréé pour l’utilisation avec un autre appareil de communication Motorola Solutions. Les configurations approuvées peuvent être consultées dans la liste mise à disposition par l’entité d’homologation (UL, CSA, CENELEC). L’étiquette « Approuvé pour les emplacements dangereux » apposée sur la radio identifie la classification « de sécurité intrinsèque » de cette radio ainsi que les batteries agréées qui peuvent être utilisées avec ce système. Le numéro de pièce du manuel mentionné sur l’étiquette « Approuvé pour les emplacements dangereux » identifie les accessoires et/ou les options approuvés qui peuvent être utilisés avec cette unité de radio portative. Le fait de ne pas utiliser une batterie ou un accessoire approuvé par Motorola Solutions pour les emplacements dangereux avec la radio Motorola Solutions approuvée annule l’homologation pour les emplacements dangereux de cette radio. Français (Canada) 6Directive sur la mise au rebut des équipements électriques et électroniques de l’Union européenne (UE) (WEEE) La directive DEEE de l’Union européenne exige que les produits (ou leur emballage, dans certains cas) vendus dans les pays de l’UE portent l’étiquette de la poubelle barrée. Comme le définit la directive DEEE, cette étiquette de poubelle barrée signifie que les clients et les utilisateurs finaux dans les pays de l’UE ne doivent pas jeter les équipements électriques et électroniques ou leurs accessoires dans les ordures domestiques. Les clients ou les utilisateurs finaux dans les pays de l’UE doivent communiquer avec le représentant ou le centre de service de leur fournisseur d’équipement pour obtenir des renseignements sur le système de collecte des déchets de leur pays. Appareil numérique de classe B Pour un périphérique ou un appareil numérique de classe B, les instructions fournies à l’utilisateur doivent comprendre l’énoncé suivant ou un énoncé similaire, placé à un endroit en vue dans le texte du manuel : REMARQUE : Cet équipement a fait l’objet de tests et a été déclaré conforme aux limites établies pour un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont fixées afin d’offrir une protection suffisante contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé ou utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer un brouillage nuisible aux communications radio. Cependant, il est impossible de garantir qu’il n’y aura aucune interférence dans une installation particulière. Si cet appareil cause une interférence nuisible à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, vous êtes encouragé à remédier à la situation en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : ● Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. ● Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. ● Brancher l’appareil dans une autre prise sur un circuit différent de celui du récepteur. ● Consulter un revendeur ou un technicien radio/télévision chevronné pour obtenir de l’aide. Avis aux utilisateurs (FCC et Industrie Canada) Cet appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence et à la partie 15 des règlements de la FCC, en vertu des conditions suivantes : ● Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible. ● Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. ● Tout changement apporté à cet appareil non expressément approuvé par Motorola Solutions peut entraîner la révocation du droit d’utiliser cet appareil. Français (Canada) 7Déclaration de conformité du fournisseur Déclaration de conformité du fournisseur selon le règlement CFR 47, partie 2, section 2.1077(a) de la FCC Partie responsable Nom : Motorola Solutions, Inc. Adresse : 2000 Progress Pkwy, Schaumburg, Il.
Numéro de téléphone : 1 800 927-2744 Déclare par les présentes que le produit : Nom du modèle : T802 et T803 sont conformes aux réglementations suivantes :
Partie 15, sous-partie B, section 15.107(a),
15.107(d) et section 15.109(a) des règlements de la FCC. Présentation de la radio Figure 1 : Présentation des modèles T802 et T803 de la radio
Français (Canada) 8Tableau 1 : Présentation des composants de la radio No Nom No Nom 1 Bouton d’alimentation/ volume 10 Port de charge USB-C 2 Bouton de la lampe de poche 11 Haut-parleur 3 Presser pour parler (haute puissance) 12 Microphone 4 Push-to-Talk (basse puissance) 13 Tonalité d’appel 5 Bouton de partage d’emplacement/couplage simplifié 14 Balayage/moniteur 6 Bouton Urgence 15 Défilement 7 Bouton Mode 16 Affichage à DEL segmenté masqué 8 Menu/verrouillage 17 Port d’accessoires 9 Espace pour autocollants de personnalisation 18 Antenne Affichage de la radio Figure 2 : Affichage de la radio pour les modèles T802 et T803
Tableau 2 : Composants d’affichage de la radio No Nom No Nom 1 Mode 10 iVOX [DÉSACTIVÉ,
Tonalité de confirmation [activée/désactivée] 11 Verrouillage du clavier 3 Bluetooth [activée/ désactivée] 12 VibraCall [activé/ désactivé] Français (Canada) 9No Nom No Nom 4 Double veille [activée/ désactivée] 13 État (transmission/ réception) 5 Tonalité du clavier [activée/désactivée] 14 Puissance (haute/basse) 6 Couplage simplifié [activé/désactivé] 15 Alerte météo 7 Tonalité d’appel [numéro] 16 Batterie (3 niveaux de batterie) 8 Balayage 17 Canal et casque Bluetooth (BH) 9 ● Numéro de code de réduction de l’interférence (utilisé pour la tonalité d’appel) activé/ désactivé’
3 (utilisé pour iVOX et VOX) ● Niveau de volume BH REMARQUE : Après avoir appuyé sur le dernier bouton, l’écran de la radio s’assombrit après cinq secondes. Après cinq secondes supplémentaires, l’écran de la radio s’éteint pour économiser la batterie, et le voyant DEL clignote. Pour rétablir l’affichage, vous devez appuyer sur n’importe quel bouton, sauf le bouton de la lampe de poche. Pour commencer Cette section vous aide à vous familiariser avec le fonctionnement de base de la radio. Autocollants de personnalisation Des autocollants sont fournis pour personnaliser et permettre le suivi des radios. Vous pouvez utiliser des marqueurs permanents pour les autocollants vierges. Installation des piles La radio peut utiliser un bloc-piles NiMH rechargeable ou trois piles alcalines AA. La radio émet un signal sonore lorsque le niveau des piles est faible.
1. Éteignez la radio.
2. Pour déverrouiller le couvercle de la batterie, faites face à l’arrière de
la radio et poussez le loquet du couvercle vers la gauche.
3. Insérez le bloc-piles NiMH en suivant les instructions fournies sur le
bloc-piles. Pour les piles alcalines AA, insérez-les. MISE EN GARDE : Respectez la polarité des piles. REMARQUE : Le ruban doit être situé sous le bloc-piles et doit être enroulé autour du côté droit du bloc-piles pour le retirer facilement.
4. Pour verrouiller le couvercle de la batterie, fermez le couvercle et
poussez le loquet vers la droite. Charge de la batterie Le câble de chargement USB-C vous permet de recharger votre bloc- piles NiMH sur une source d’alimentation comme un chargeur mural USB ou un chargeur mural compatible USB. Éteignez votre radio.
1. Branchez le câble USB-C dans le port de charge de votre radio.
2. Branchez le câble de charge USB sur une source d’alimentation.
Français (Canada) 10La jauge de batterie défile lorsque la batterie est en cours de charge. REMARQUE : ● Une batterie épuisée sera entièrement chargée en 11 heures. ● Lors de déplacements entre des zones de températures chaudes et froides, ne pas charger le bloc-piles NiMH avant qu’il se soit acclimater à la nouvelle température (environ 20 minutes). ● Pour une autonomie optimale de la batterie, retirez la radio du chargeur dans les 16 heures. Ne rangez pas la radio alors qu’elle est branchée au chargeur. Fixation de la pince de ceinture
1. Fixez la pince de ceinture à l'arrière de la radio jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche correctement.
2. Fixez la pince de ceinture à la poche ou à la sangle de ceinture
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. Retrait de la pince de ceinture
1. Tirez la languette de déverrouillage sur le dessus de la pince de
ceinture pour débloquer le verrou.
2. Appuyez sur la pince de ceinture avec l'autre main vers le haut de la
radio. Allumer la radio Pour allumer la radio, faites tourner le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens des aiguilles d’une montre. ● La radio émet des bips et affiche brièvement toutes les icônes des fonctions disponibles sur la radio. ● L’écran affiche alors le canal actuel, le code ainsi que toutes les fonctions activées. La radio est maintenant en mode bidirectionnel. Éteindre la radio Pour allumer la radio, faites tourner le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Navigation dans les pages du menu Le présent chapitre comprend les instructions concernant l’utilisation des boutons dans différents modes. Français (Canada) 11Utilisez la touche Menu pour faire défiler l’écran du menu. Figure 3 : Menu du mode météo Mode bidirectionnel Mode météo Canal météo (1-11) Mode Ne pas déranger Bouton Menu Alerte météo (activée/désactivée) Bouton Menu Bouton Menu Bouton Menu Bouton Menu Figure 4 : Menu du mode bidirectionnel Mode bidirectionnel Canal (1-22)Code de réduction de l’interférence (0-121)Tonalité d’appel (1-20)Mains libres (iVOX/VOX) (désactivé, L1, L2, L3) Canal double veille (1-22)Code de réduction de l’interférence double veille (1-121) Alerte VibraCall (activée/désactivée) Tonalités du clavier (activées/désactivées) Tonalités d’autorisation de parler (activées/désactivées)Bouton MenuBluetooth (activée/désactivée)Bouton MenuBouton MenuBouton MenuBouton MenuBouton MenuBouton MenuBouton MenuBouton MenuBouton MenuBouton Menu Utilisation de la radio Cette section présente les façons d'utiliser votre radio. Français (Canada) 12Sélection des canaux Votre radio a 22 canaux. Un canal correspond à la fréquence que votre radio utilise pour transmettre. Pour en savoir plus, voir Canaux et fréquences à la page 23.
1. Allumez la radio et appuyez sur le bouton Menu/verrouillage
jusqu’à ce que le numéro de canal clignote. ● Lorsque la radio est sur le canal 0,5 W, l’icône Lo s’affiche. ● Lorsque la radio est sur le canal 2 W, l’icône Hi s’affiche. ● Le canal actuel clignote.
2. Pour changer de canal, appuyez sur le bouton + ou -.
En appuyant sur les boutons et en les maintenant enfoncés, vous pouvez faire défiler les canaux rapidement.
3. Pour confirmer le canal et quitter le menu, appuyez sur le bouton
PTT. Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton Menu/verrouillage. Sélection des codes de réduction d’interférence Les codes de réduction d’interférence aident à réduire les interférences en bloquant les transmissions provenant de sources inconnues. Votre radio comporte 121 codes de réduction d’interférence. Les codes 1 à 38 sont des codes analogiques standard qui apparaissent sur d’autres radios FRS (service radio familial). Les codes 39 à 121 sont des codes numériques supplémentaires ajoutés pour une meilleure protection contre l’interférence. Le code 0 correspond à la position d’arrêt, aucun code analogique ou numérique n’étant activé.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que le code
commence à clignoter.
2. Pour sélectionner le code, appuyez sur le bouton + ou -.
En appuyant sur les boutons et en les maintenant enfoncés, vous pouvez faire défiler les codes rapidement.
3. Pour enregistrer le réglage du code et quitter le menu, appuyez sur
le bouton PTT. Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton Menu/verrouillage. REMARQUE : Vous pouvez définir un code différent pour chaque canal en utilisant cette procédure. Pour une radio qui utilise les codes de réduction d’interférence, le code doit être défini sur 0 pour communiquer avec les radios qui n’ont pas de code de réduction d’interférences. Sélectionnez 0 depuis l’écraAn de la radio pour désactiver la tonalité et le code. Alterner entre les modes Pour alterner entre les modes bidirectionnel, météo et ne pas déranger, appuyez sur le bouton Mode. ● Lorsque la radio est en mode bidirectionnel, l’icône 2-WAY s’affiche. ● Lorsque la radio est en mode météo, l’icône WEATHER s’affiche. ● Lorsque la radio est en mode Ne pas déranger, l’icône Lune s’affiche. ● Le paramètre et l’information correspondants sont indiqués sur l’écran. Passer des appels sur la radio
1. Réglez toutes les radios de votre groupe sur le même canal et le
même code de réduction de l’interférence.
2. Pour appeler, maintenez le bouton PTT enfoncé.
REMARQUE : Votre radio a été conçue pour optimiser le rendement et améliorer la plage de transmission. La portée de conversation minimale est de 152 cm (5 pi) Si l’appel est à transmission haute puissance, la radio affiche Hi. Si l’appel est à transmission faible puissance, la radio affiche Lo. L’affichage disparaît sauf pour les icônes Tx Hi ou Lo, et de batterie. Ces icônes restent allumées jusqu’à ce que le bouton PTT soit relâché.
3. Pour une clarté vocale optimale, tenez votre radio à 2 cm de votre
bouche et parlez directement dans le microphone. Ne couvrez pas le microphone lors d'une conversation.
4. Pour écouter, relâchez le bouton PTT.
Français (Canada) 13Niveaux de puissance de transmission ● Pour augmenter la puissance de votre radio lorsque vous parlez, appuyez sur H, la partie supérieure du bouton PTT. ● Pour conserver l’énergie de votre batterie, appuyez sur L, la partie inférieure du bouton PTT. REMARQUE : Les canaux 8 à 14 émettent à faible puissance, peu importe où le bouton PTT est enfoncé. Voir Canaux et fréquences à la page 23. Écoute de canaux Pour passer en mode moniteur et écouter les signaux faibles sur le canal actuel, maintenez le bouton Balayage/moniteur enfoncé pendant trois secondes. REMARQUE : Vous pouvez aussi écouter le niveau de volume de la radio lorsque vous n’êtes pas en réception d’appels. Au besoin, vous pouvez régler le volume. Réglage du volume Effectuez l’une des actions suivantes : ● Pour augmenter le volume, tournez le bouton d’alimentation/ volume dans le sens horaire. ● Pour réduire le volume, tournez le bouton d’alimentation/ volume dans le sens antihoraire. Pour régler le volume du casque connecté par Bluetooth, consultez la section Connexion d’un casque Bluetooth à la radio à la page
MISE EN GARDE : Ne placez pas la radio près de votre oreille. Si le volume est réglé sur un niveau inconfortable, il pourrait nuire à votre ouïe. Configuration et transmission de tonalités d’appel Votre radio peut transmettre différentes tonalités d’appel à d’autres radios de votre groupe. Les tonalités d’appel vous permettent d’alerter d’autres radios lorsque vous voulez parler. Votre radio comporte un choix de 20 tonalités d’appel.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que l’icône
Tonalité d’appel clignote. Le réglage actuel de la tonalité d’appel s’affiche à l’écran.
2. Pour changer et écouter les tonalités d’appel, appuyez sur le bouton
+ ou -. REMARQUE : Le réglage de la tonalité d’appel sur 0 désactive la fonction de tonalité d’appel.
3. Pour définir la nouvelle tonalité d’appel et quitter le menu, appuyez
sur le bouton PTT. Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton Menu/verrouillage.
4. Pour transmettre votre tonalité d’appel à d’autres radios utilisant
le même canal et le même code de réduction de l’interférence, appuyez sur le bouton Tonalité d’appel. Réglage des tonalités du clavier Vous pouvez activer ou désactiver les tonalités des touches entendues dans le haut-parleur. Vous entendez la tonalité des touches chaque fois que vous appuyez sur un bouton.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que l’icône de
tonalité du clavier s’affiche. Le réglage marche/arrêt actuel clignote.
2. Pour activer ou désactiver les tonalités du clavier, appuyez sur les
3. Pour confirmer et quitter le menu, appuyez sur le bouton PTT.
Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton Menu/verrouillage. REMARQUE : Les fonctions suivantes ne sont pas désactivées lorsque la fonction de tonalité du clavier est désactivée : ● Tonalité d’alerte de délai d’émission. ● Tonalité d’appel. ● Tonalité d’alerte de batterie faible. ● Tonalité confirmant la transmission de la communication vocale. Français (Canada) 14Transmission d’une tonalité de confirmation de parler Vous pouvez régler votre radio pour qu’elle puisse transmettre une tonalité unique lorsque vous avez terminé de transmettre, comme si vous disiez « Bien reçu ! » ou « À vous ! » pour indiquer aux autres que vous avez terminé de parler.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que l’icône de
tonalité de confirmation s’affiche. Le réglage actuel clignote.
2. Pour activer ou désactiver la tonalité de confirmation, appuyez sur le
3. Pour confirmer et quitter le menu, appuyez sur le bouton PTT.
Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton Menu/verrouillage. Activation ou désactivation de la lampe de poche à DEL
1. Pour allumer la lampe, appuyez sur le bouton Lampe de poche.
2. Pour éteindre la lampe, appuyez à nouveau sur le bouton Lampe de
poche. REMARQUE : Vous pouvez éteindre la lampe de poche lorsque vous ne l’utilisez pas afin d’économiser la batterie. Verrouiller ou déverrouiller le clavier
1. Pour éviter toute modification accidentelle des paramètres,
verrouillez le clavier en maintenant enfoncé le bouton Menu/ verrouillage jusqu’à ce que la radio affiche l’icône de verrouillage du clavier. Lorsque vous êtes en mode de verrouillage, vous pouvez allumer et fermer la radio, régler le volume, recevoir, transmettre, envoyer une tonalité d’appel, envoyer une alerte d’urgence, allumer et éteindre la lampe de poche à DEL, et surveiller les canaux. Toutes les autres fonctions sont verrouillées.
2. Pour déverrouiller le clavier, maintenez le bouton Menu/verrouillage
enfoncé jusqu’à ce que l’icône de verrouillage du clavier disparaisse. Fonctions avancées Ce chapitre décrit les fonctions avancées de votre radio. Bluetooth La radio utilise la version 5.2 de Bluetooth Low Energy (LE) et est compatible avec les téléphones intelligents iOS version 13 et ultérieures et Android version 10 et ultérieures. La technologie Bluetooth permet la connexion entre la radio et le téléphone intelligent et entre la radio et le casque. Une fois votre téléphone intelligent associé à votre radio par Bluetooth, l’application pour téléphone intelligent Talkabout active des options de communication au-delà de l’option push-to-talk (Pousser pour Parler) de la radio. L’application Talkabout utilise T8XX comme modem pour envoyer des messages, des emplacements et d’autres informations par l’entremise des fréquences de la radio aux autres utilisateurs T8XX. Application Talkabout L’installation de l’application Talkabout sur votre téléphone intelligent et la connexion de votre téléphone intelligent à votre radio par Bluetooth vous permettent de partager votre emplacement, d’utiliser la messagerie texte et d’utiliser votre téléphone intelligent pour la fonction PTT sans le service de téléphonie cellulaire. La fonction permet également d’enregistrer des pistes et de contrôler les paramètres de la radio à l’aide de votre téléphone intelligent. L’application Talkabout permet également de connecter une oreillette Bluetooth à la radio. Cette application est gratuite et peut être téléchargée à partir de l’App Store pour les appareils IOS et de Google Play pour les appareils Androïdes. Pour trouver l’application appropriée, vous pouvez rechercher l’application Talkabout de Motorola. Les instructions de l’utilisateur sont intégrées dans l’application. Connexion à l’application Talkabout par Bluetooth ● Pour connecter la radio à l’application Talkabout à partir de votre téléphone intelligent, activez le Bluetooth sur votre radio. ● Assurez-vous que le Bluetooth de votre téléphone intelligent est toujours activé. ● Assurez-vous d’accorder l’autorisation à l’application Talkabout lorsque vous y êtes invité durant son installation. Français (Canada)
151. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage de votre radio jusqu’à ce
que l’icône Bluetooth s’affiche.
2. Pour modifier le réglage, appuyez sur le bouton + ou - de votre radio.
3. Pour confirmer le paramètre, appuyez sur le bouton PTT et quittez le
menu. Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton Menu/verrouillage. L’icône Bluetooth s’allume pendant cinq secondes pour indiquer que la radio est prête pour le couplage et continue de clignoter rapidement pendant 90 secondes en attente de couplage. Si le couplage échoue, la radio émet une tonalité 60 secondes et 90 secondes avant que le Bluetooth ne s’éteigne pour préserver l’autonomie de la batterie. Si le couplage a réussi, l’icône Bluetooth s’allume pendant trois secondes pour indiquer une connexion Bluetooth réussie. Lorsque le Bluetooth est activé, l’icône Bluetooth continue de clignoter lentement. REMARQUE : Lorsque la radio et le téléphone sont couplés, la reconnexion s’effectue automatiquement lorsque la liaison Bluetooth de la radio est activée. Lorsque la connexion Bluetooth entre la radio et le téléphone est perdue pendant plus de 90 secondes, la radio s’éteint pour préserver l’autonomie de la batterie.
4. Pour coupler votre téléphone pendant la configuration initiale de
l’application, suivez les invites de l’application Talkabout.
5. Pour découpler l’appareil et le coupler avec un autre téléphone ou
vérifier votre connexion, cliquez sur Menu principal → Connexion Bluetooth.
6. Cliquez sur le menu à 3 points, puis sélectionnez l’une des options
Vérifier la connexion ● Renommer ● Dissocier la radio ● Compatible Français (Canada) 16Connexion d’un casque Bluetooth à la radio L’application Talkabout permet de connecter un casque Bluetooth à la radio. Assurez-vous que votre téléphone disposant de l’application Talkabout est connecté à la radio.
1. Pour coupler le casque à la radio, cliquez sur Menu principal
- Connexion Bluetooth.
2. Sélectionnez Ajouter un appareil.
Assurez-vous que votre casque est à proximité et en mode couplage.
3. Pour confirmer le couplage, cliquez sur le casque lorsque
l’application Talkabout le détecte. Après avoir couplé le casque Bluetooth pour la première fois à votre radio, la connexion suivante s’effectue sans l’application Talkabout. Le casque Bluetooth peut être connecté directement à votre radio. Assurez-vous que la fonction Bluetooth de la radio est activée et que le casque est à proximité. Réglage du volume du casque Bluetooth Pour régler le volume du casque Bluetooth une fois celui-ci couplé à la radio, appuyez sur le bouton + - de votre radio. La radio affiche les lettres BH lors du réglage du volume. Passer des appels Pour passer un appel, maintenez enfoncé le bouton PTT du casque ou de la radio, ou le bouton d’appel de l’application. Compatibilité avec les radios La compatibilité de la transmission des données entre les différents modèles est limitée pour la série T800. Les modèles T800/T801 sont compatibles les uns avec les autres, et les modèles T802/T803 (ou leurs versions ultérieures) sont compatibles les uns avec les autres. Les modèles T802 et T803 sont dotés de boutons gris pâle situés à l’avant de la radio et de boutons noirs placés sur le côté de la radio. Français (Canada) 17Configuration de VOX et iVOX Avec la transmission activée par la voix interne (iVOX) ou la transmission activée par la voix (VOX), vous pouvez commencer la transmission en parlant dans le microphone de la radio ou de l’accessoire audio au lieu d’appuyer sur le bouton PTT. Tableau 3 : Sensibilité de la transmission Classification Description L3 Sensibilité élevée pour les environnements peu bruyants. L2 Sensibilité moyenne convenant à la plupart des environnements. L1 Faible sensibilité pour les environnements bruyants.
1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu’à ce que la radio affiche l’icône
iVOX. La radio affiche l’icône VOX lorsqu’un accessoire audio est connecté. Le réglage actuel (Désactivé, L1–L3) clignote.
2. Pour sélectionner le niveau de sensibilité, appuyez sur le bouton +
3. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton PTT.
Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton Menu. REMARQUE : L’utilisation d’iVOX ou de VOX provoque un court retard dans la transmission. Réglage du mode double veille Le mode double veille vous permet de balayer le canal actuel et un autre canal en alternance.
1. Appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à ce que l’icône
Double veille clignote. Le réglage d’appel actuel clignote.
2. Pour sélectionner le canal, appuyez sur le bouton + ou -. Appuyez
ensuite sur le bouton Menu/verrouillage.
3. Pour sélectionner le code, appuyez sur le bouton + ou -.
4. Pour activer la fonction Double veille, appuyez sur le bouton PTT ou
attendez la fin du délai. L’écran alterne entre le canal accueil et le canal double veille.
5. Pour mettre fin au mode double veille, appuyez sur le bouton Menu/
verrouillage. REMARQUE : Si vous réglez le même canal et le même code que le canal actuel, le mode double veille n’est pas activé. Configuration de l’alerte VibraCall
est une alerte vibrante qui vous avertit lorsque votre radio reçoit un message. L’alerte par vibration est déclenchée lorsque vous recevez un appel et est déclenchée de nouveau seulement si aucune activité n’a lieu dans les 30 secondes suivant l’appel précédent.
1. Pour activer les alertes par vibration, appuyez sur le bouton Menu/
verrouillage jusqu’à ce que la radio affiche l’icône VibraCall. Le réglage actuel clignote.
2. Pour activer ou désactiver l’alerte, appuyez sur le bouton + ou -.
3. Pour confirmer et quitter, appuyez sur le bouton PTT.
Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton Menu/verrouillage. Réglage du mode d’alerte d’urgence La fonction d’alerte d’urgence peut être utilisée pour signaler aux membres de votre groupe que vous avez besoin d’aide rapidement. Les radios de la série T800 fonctionnent en mode de commande d’urgence mains libres automatique pendant un total de 30 secondes après l’activation de l’alerte d’urgence. Les radios de votre groupe règlent automatiquement le volume du haut-parleur au maximum et émettent une tonalité pendant huit secondes. La tonalité d’alerte est émise par le haut-parleur de votre radio et par celui des radios en réception de votre groupe. Après l’alerte de 8 secondes, tous les mots prononcés ou sons accidentels de votre côté sont transmis au groupe pendant 22 secondes. Pour la durée de 30 secondes du mode d’alerte d’urgence, les boutons et les commandes des radios sont verrouillés pour optimiser la réception du message d’urgence. Français (Canada)
181. Appuyez et maintenez le bouton d’urgence enfoncé pendant trois
2. Pour activer la tonalité d’alerte, relâchez le bouton.
REMARQUE : Vous n’avez pas besoin de maintenir le bouton d’urgence enfoncé ou d’utiliser le bouton PTT pour transmettre votre message.
3. Une fois la tonalité d’alerte terminée, vous pouvez parler dans le
microphone. ● Votre voix ou les sons accidentels sont transmis. ● Le haut-parleur de votre radio émet une tonalité de confirmation de la communication vocale après 30 secondes. L’opération revient à la normale en mode bidirectionnel. ● Si votre radio est connectée à l’application Talkabout lorsqu’une alerte d’urgence est déclenchée, le message S.O.S pré- enregistré dans votre application Talkabout est envoyé à toutes les personnes à portée qui ont accès à l’application Talkabout et qui sont connectées à l’application. L’application Talkabout doit être connectée pour recevoir le message S.O.S.
4. Pour personnaliser le message S.O.S, reportez-vous aux
paramètres radio de l’application Talkabout. REMARQUE : Toutes les radios Motorola Solutions Talkabout des séries EM, MJ, MR, MT, MU, T400, T500, T600 et T800 (sauf pour le modèle T400) sont totalement compatibles avec la fonction d’alerte d’urgence. Les radios d’autres séries que EM, MJ, MR, MT, MU, T400, T500, T600 et T800 peuvent recevoir le signal d’alerte d’urgence, mais ne réagissent pas avec le réglage du volume, le verrouillage des commandes ou une tonalité d’alerte modulée. Les utilisateurs des autres modèles de radios réglés sur le même canal et le même code de réduction d’interférence entendent une tonalité continue de 8 secondes, suivie de la transmission de la voix pendant 22 secondes.
La fonction d’alerte d’urgence doit être utilisée uniquement en cas d’urgence réelle. Motorola Solutions n’est pas responsable s’il n’y a pas de réponse à l’alerte d’urgence à partir du groupe de réception. Fonction de couplage simplifié La fonction de couplage simplifié permet de programmer simultanément toutes les radios d’un groupe sur le même canal et le même code de réduction de l’interférence. N’importe quelle radio du groupe peut être définie comme radio chef. Les paramètres de canal et de code de réduction de l’interférence de la radio chef peuvent être copiés sur les autres radios du groupe.
1. Définissez n’importe quelle radio comme « radio chef ». Paramétrez
le canal et le code de réduction de l’interférence aux réglages désirés sur cette radio. Voir le Sélection des canaux à la page 13 et le Sélection des codes de réduction d’interférence à la page 13.
2. Pour copier la combinaison de canal et de code de réduction
d’interférence sur toutes les radios membres, tenez enfoncé le bouton de partage d’emplacement/couplage simplifié des radios membres jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Pour programmer simultanément toutes les radios du groupe, tous les utilisateurs de la radio du groupe doivent effectuer ces étapes en même temps. L’icône de couplage simplifié clignote pour indiquer que la radio est en mode de couplage simplifié et qu’elle attend de recevoir les paramètres de la radio chef. La radio demeure dans ce mode pendant trois minutes.
3. Relâchez le bouton après le bip et attendez la transmission de la
4. Sur la radio chef, tenez enfoncé le bouton de partage
d’emplacement/couplage simplifié jusqu’à ce que vous entendiez un double bip. Français (Canada) 19Au double bip, les radios du groupe copient les paramètres de canal et de code de réduction de l’interférence transmis par la radio chef. REMARQUE : La radio chef doit effectuer cette transmission lorsque toutes les radios membres sont encore en mode Couplage simplifié. Sinon, la transmission échoue. Le bouton de couplage simplifié de la radio chef ne doit pas être relâché dès la première tonalité. Sinon, la radio devient un destinataire. Si cela se produit, vous devez appuyer sur le bouton PTT puis effectuer l’étape à nouveau. Partage de votre position Pour partager et demander une mise à jour de la position, effectuez l’une des actions suivantes : ● Utilisez l’application Talkabout pour définir vos préférences de partage de votre position. ● Pour partager manuellement votre position, appuyez sur le bouton de partage d’emplacement/couplage simplifié Cette fonctionnalité est activée uniquement lorsque le couplage s’effectue par Bluetooth avec votre téléphone intelligent. Balayage La recherche par balayage vous permet de rechercher tous les canaux pour des transmissions provenant de parties inconnues, de rechercher une personne de votre groupe qui a accidentellement changé de canal ou de rechercher des canaux inutilisés pour votre propre usage. La fonction Balayage comprend une fonction prioritaire, le mode Balayage de base et le mode Balayage avancé pour une recherche efficace. Le mode Balayage de base utilise la combinaison de canaux et de codes définie pour chaque canal ou la valeur de code 1, par défaut. Le mode Balayage avancé recherche tous les canaux pour trouver des codes, détecte tout code en cours d’utilisation et utilise temporairement cette valeur de code pour ce canal. La priorité est accordée au canal accueil. Le canal accueil est le canal et le code de réduction de l’interférence que votre radio utilise lorsque vous lancez le balayage. Comme le canal accueil est balayé plus souvent que les autres canaux, votre radio répond rapidement à toute activité du canal accueil. Balayage des canaux REMARQUE : ● Si vous appuyez sur le bouton PTT pendant que la radio parcourt les canaux inactifs, la transmission se fait sur le canal accueil. Le balayage reprend cinq secondes après la fin de votre transmission. Vous pouvez arrêter le balayage en tout temps en appuyant sur le bouton Balayage/moniteur. ● Si la radio s’arrête sur une transmission indésirable, vous pouvez reprendre le balayage en appuyant sur le bouton + ou -. ● Si la radio s’arrête à plusieurs reprises sur une transmission indésirable, vous pouvez éliminer temporairement ce canal de la liste de balayage en appuyant et maintenant enfoncé le bouton + ou - pendant trois secondes. Vous pouvez supprimer plus d’un canal de cette manière. ● Vous pouvez restaurer les canaux supprimés dans la liste de balayage en éteignant la radio et en la rallumant. Une autre méthode consiste à sortir du mode de balayage et à y retourner en appuyant sur le bouton Balayage/moniteur. ● Vous ne pouvez pas supprimer le canal accueil de la liste de balayage. ● En mode Balayage avancé, le code détecté sera utilisé uniquement pour une transmission. Vous devez noter ce code, quitter le balayage et définir ce code détecté sur ce canal pour utiliser de manière permanente le code détecté. Balayage de base
1. Appuyez sur le bouton Balayage/moniteur.
L’icône de balayage s’affiche à l’écran et la radio commence à défiler à travers les combinaisons de canal et de code. Votre radio arrête le défilement lorsqu’elle détecte une activité de canal qui correspond à la combinaison de canal et de code. Vous pouvez entendre la transmission.
2. Pour répondre et parler à la personne qui émet, appuyez sur le
bouton PTT dans un délai de cinq secondes après la fin de la transmission. Français (Canada) 20La radio reprend le défilement des canaux cinq secondes après la fin de toute activité reçue.
3. Pour arrêter le balayage, appuyez sur le bouton Balayage/
moniteur. Balayage avancé
1. Placez le code de réduction d’interférence sur zéro ou Arrêt.
2. Appuyez sur le bouton Balayage/moniteur.
● La radio affiche l’icône de balayage à l’écran et la radio commence à parcourir les canaux. Aucun code de réduction d’interférence ne filtre ce qui est entendu. ● Lorsque la radio détecte une activité de canal sur n’importe quel ou aucun code, elle cesse de parcourir et vous pouvez entendre la transmission. La radio détecte et affiche le code de réduction de l’interférence qui est utilisé.
3. Pour répondre et parler à la personne qui émet, appuyez sur le
bouton PTT dans un délai de cinq secondes après la fin de la transmission. La radio transmet en utilisant le nouveau code de réduction d’interférence. La radio reprend le défilement des canaux cinq secondes après la fin de toute activité reçue.
4. Pour arrêter le balayage, appuyez sur le bouton Balayage/
moniteur. Fonction de résistance aux intempéries Cette radio est résistante aux intempéries selon les normes IP-54. La radio résiste aux éclaboussures d’eau occasionnelles uniquement lorsque les couvercles de la batterie et du connecteur sont scellés. REMARQUE : ● Ne pas exposer la radio à l’eau pendant une période prolongée. ● Ne pas submerger la radio dans l’eau. Récepteur météo Votre radio permet d’écouter les diffusions des radios de conditions météorologiques de la United States National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) et d’Environnement et Changement climatique Canada (ECCC). Vous pouvez écouter un canal météo ou régler la radio pour être averti(e) des diffusions météorologiques qui interrompent les diffusions de routine. Pour en savoir plus, consultez Fréquences et canaux météo à la page 22. Lorsque vous écoutez un canal météo, vous ne pouvez pas utiliser votre radio en mode balayage ou pour les communications bidirectionnelles. Les deux organismes, la NOAA et ECCC, disposent d’émetteurs situés à travers les États-Unis et le Canada, respectivement. Ces émetteurs diffusent des renseignements de veille, des prévisions et d’autres renseignements 24 heures sur 24. REMARQUE : Les stations radio de météo de la NOAA couvrent des zones spécifiques et le service peut être limité. Pour voir l’émetteur approprié pour votre région, consultez votre bureau météorologique local pour connaître la fréquence et les détails, ou visitez http:// www.weather.gov/nwr aux États-Unis. L’utilisation du logo de la NOAA ne représente pas une approbation ou une approbation implicite par le service météorologique national de la NOAA, et l’utilisation du logo Radio-Météo ne représente pas une approbation ou une approbation implicite par Environnement et Changement climatique Canada (ECCC). Sélection du mode météo Pour passer en mode Météo à partir du mode bidirectionnel, appuyez sur le bouton Mode. Configuration du canal météo Votre radio reçoit les fréquences météo.
1. En mode Météo, appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu’à
ce que le numéro de canal météo clignote.
2. Pour sélectionner le canal approprié avec une bonne réception dans
votre région, appuyez sur le bouton + ou -.
3. Pour confirmer le canal et quitter le menu, appuyez sur le bouton
PTT. Vous pouvez poursuivre la configuration en appuyant sur le bouton Menu/verrouillage. Français (Canada) 21Configuration de l’alerte météo Votre radio peut être réglée pour répondre aux messages d’urgence des radios de conditions météorologiques de la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), aux États-Unis. Une tonalité d’alarme spéciale retentit pour vous alerter et le récepteur météo vous donne des renseignements sur l’urgence et la météo immédiates.
1. En mode Météo, appuyez deux fois sur le bouton Menu/verrouillage
jusqu’à ce que l’icône d’alerte météo s’affiche.
2. Pour activer ou désactiver, appuyez sur les boutons + ou -
3. Pour quitter la configuration du menu météo, appuyez sur le bouton
PTT ou sur le bouton Menu/verrouillage.
4. Pour repasser en mode bidirectionnel, appuyez sur le bouton Mode.
Si vous activez l’alerte météo et repassez en mode bidirectionnel, la radio affiche l’icône d’alerte météo. REMARQUE : ● Le mode météo repasse automatiquement en mode bidirectionnel lorsque le canal météo est activé, manuellement ou après avoir reçu une alerte et qu’aucun bouton n’est enfoncé pendant cinq minutes. ● La réception du canal météo dépend de la distance à laquelle vous vous trouvez d’un émetteur, et de si vous êtes à l’intérieur ou à l’extérieur. Parce que les canaux météo sont transmis sans codes, ils peuvent contenir de la statique ou du bruit. L’alerte météo ne fonctionne pas pendant une émission ou une réception active en mode bidirectionnel. Fréquences et canaux météo Tableau 4 : Fréquences des canaux météo Canal météo Fréquence WX1 162,550 MHz WX2 162,400 MHz WX3 162,475 MHz WX4 162,425 MHz WX5 162,450 MHz Canal météo Fréquence WX6 162,500 MHz WX7 162,525 MHz WX8 161,650 MHz WX9 161,775 MHz WX10 161,750 MHz WX11 162,000 MHz Mode Ne pas déranger La fonction Ne pas déranger vous permet de désactiver la réception d’appels bidirectionnels réguliers, tout en recevant des alertes météorologiques et en recevant et en transmettant des alertes d’urgence. Lorsque la fonction est activée, vous pouvez recevoir des alertes météo importantes, mais vous n’êtes pas dérangé par le bavardage entrant de la radio. La radio affiche l’icône en forme de lune lorsque la fonction est activée. Motorola Solutions vous recommande de brancher et d’allumer la radio lorsque vous utilisez la fonction. REMARQUE : Cette fonction ne fonctionne que dans les régions disposant d’un service météorologique et n’est disponible qu’aux États-Unis et au Canada. Connectez-vous au canal météo approprié pour votre région et activez la fonction d’alertes météo avant d’activer la fonction Ne pas déranger. Entrée en mode Ne pas déranger
1. En mode bidirectionnel, appuyez deux fois sur le bouton Mode pour
passer en mode Ne pas déranger. La radio affiche l’icône en forme de lune.
2. Pour désactiver le mode Ne pas déranger, appuyez sur le bouton
PTT et démarrez la transmission. Français (Canada) 22Votre radio passe temporairement en mode bidirectionnel. Cinq minutes après le relâchement du bouton PTT, votre radio passe automatiquement en mode Ne pas déranger.
3. Pour quitter le mode Ne pas déranger, appuyez sur le bouton Mode
et repassez en mode bidirectionnel. Renseignements complémentaires Indicateur du niveau de batterie Le nombre de barres (0–3) sur l’icône d’autonomie de la batterie indique l’autonomie restante de la batterie. Lorsque le niveau d’autonomie de la batterie ne comporte qu’une barre, l’alerte de batterie faible se déclenche. Votre radio émet une tonalité périodiquement ou après le relâchement du bouton PTT. Maintenir l’autonomie de la batterie ● Chargez les batteries NiMH une fois tous les trois mois lorsque vous n’utilisez pas la radio. Après une plus longue période, la durée du lancement du chargement de votre radio augmente et peut prendre jusqu’à cinq minutes. ● Retirez votre radio du chargeur dans les 16 heures. Ne rangez pas votre radio lorsqu’elle est branchée au chargeur. ● Retirez la batterie avant de ranger votre radio. Les batteries peuvent se corroder avec le temps et entraîner des dommages permanents à votre radio. ● Stockez les batteries NiMH à une température comprise entre -20 °C et 35 °C à faible humidité. Évitez les conditions humides et les matériaux corrosifs. Minuterie de délai d'attente PTT La minuterie de délai d’attente Presser pour Parler empêche les transmissions accidentelles et économise la durée de vie de la batterie. Si vous appuyez sur le bouton PTT pendant plus de 60 secondes, votre radio émet une tonalité d’avertissement continue et arrête la transmission. Canaux et fréquences Les radios FRS (service radio familial) sont approuvées aux États-Unis et au Canada. Tableau 5 : Canaux et fréquences Canal Fréquence (MHz) Puissance de sortie maximale – Puissance rayonnée effective (ERP) 1 462,5625 2,0 W 2 462,5875 2,0 W 3 462,6125 2,0 W 4 462,6375 2,0 W 5 462,6625 2,0 W 6 462,6875 2,0 W 7 462,7125 2,0 W 8 467,5625 0,5 W 9 467,5875 0,5 W 10 467,6125 0,5 W 11 467,6375 0,5 W 12 467,6625 0,5 W 13 467,6875 0,5 W 14 467,7125 0,5 W 15 462,5500 2,0 W 16 462,5750 2,0 W 17 462,6000 2,0 W 18 462,6250 2,0 W 19 462,6500 2,0 W 20 462,6750 2,0 W Français (Canada) 23Canal Fréquence (MHz) Puissance de sortie maximale – Puissance rayonnée effective (ERP) 21 462,7000 2,0 W 22 462,7250 2,0 W REMARQUE : La valeur de puissance désigne la puissance maximale admissible telle que définie par la FCC/ISDÉ pour chaque canal en vertu des règles FRS pour les États-Unis et FRS/GMRS pour le Canada, et ne reflète pas la spécification de puissance de la radio. Renseignements de licence ÉTATS-UNIS (FCC)/CANADA (ISDE) Conformément à la Partie 95 du règlement de la FCC, les appareils FRS ne nécessitent pas de licence. L’utilisation de radios Motorola Solutions au Canada est soumise à la réglementation des CNR 210 de l’ISDÉ et ne nécessite pas de licence. Toute modification apportée à cet appareil sans l’autorisation explicite de Motorola Solutions peut annuler l’autorisation d’utiliser l’appareil, telle qu’émise par l’ISDÉ/la FCC, et ne devrait pas être faite. Pour se conformer aux exigences de l’ISDÉ/de la FCC, les réglages de l’émetteur doivent être effectués par ou sous la surveillance d’un technicien certifié pour faire l’entretien et les réparations d’émetteurs- récepteurs pour les services fixes ou mobiles privés, dont la certification provient d’un représentant de l’organisation de l’utilisateur de ces services. Le remplacement de n’importe quel composant de l’émetteur-récepteur (cristal, semi-conducteurs, etc.) non autorisé par l’autorisation d’équipement de l’ISDÉ ou de la FCC pour cette radio risque d’enfreindre la réglementation de l’ISDÉ ou de la FCC. REMARQUE : L’utilisation de cette radio en dehors du pays pour lequel elle est distribuée est soumise aux réglementations gouvernementales et peut être interdite. Garantie Produits et accessoires de la radio bidirectionnelle grand public achetés aux États-Unis ou au Canada Que couvre la garantie? Sous réserve des exclusions mentionnées ci-dessous, Motorola Solutions, Inc. (« Motorola ») garantit que les radios bidirectionnelles grand public de marque Motorola qui utilisent le service radio familial ou le service radio mobile général (« produits »), ainsi que les accessoires certifiés ou de marque Motorola vendus pour être utilisés avec ces produits (« accessoires ») sont exempts de vices de matériau ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation grand public pour la ou les périodes décrites ci-dessous. Cette garantie limitée constitue le recours exclusif du consommateur, et elle s’applique de la manière suivante aux nouveaux produits et accessoires achetés par des consommateurs au Canada ou aux États- Unis, qui sont accompagnés de la présente garantie écrite. Qui est couvert? Cette garantie s’applique uniquement au premier acheteur final et n’est pas transférable. Engagement de MOTOROLA SOLUTIONS, INC. Motorola Solutions, Inc., à sa discrétion et sans frais, réparera ou remplacera tout produit ou accessoire non conforme à la présente garantie ou en remboursera le prix d’achat. Motorola se réserve le droit d’utiliser des produits ou des accessoires neufs, en prépropriété, remis à neuf ou reconstruits et fonctionnellement équivalents. Autres limitations Toutes les garanties implicites, y compris, mais sans s’y limiter. Les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l’adéquation à un usage particulier se limitent à la durée de la présente garantie limitée, sans quoi les réparations, remplacements ou remboursements prévus dans cette garantie limitée constituent le recours exclusif du consommateur et sont offerts en lieu et place de toute autre garantie, implicite ou expresse. En aucun cas Motorola Solutions ne sera tenue responsable, qu’il s’agisse d’une responsabilité contractuelle ou délictuelle (y compris la Français (Canada) 24négligence), de dommages supérieurs au prix d’achat du produit ou de l’accessoire, ou pour tout dommage indirect, particulier, consécutif ou fortuit de quelque nature que ce soit, ou de la perte de revenus ou de bénéfices, de la perte de chiffre d’affaires, de la perte d’informations ou de données ou de toute autre perte financière découlant de la possibilité ou l’incapacité d’utilisation du produit ou en relation avec elle, dans la mesure où ces dommages peuvent être non reconnus par la loi. Certains territoires n’admettent pas les exclusions ou les limitations de responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs et il est donc possible que vous ne soyez pas concerné par les limitations et les exclusions de cette garantie. La présente garantie confère certains droits et la loi du pays ou de la province peut vous en accorder d’autres qui varient d’un territoire à l’autre. Tableau 6 : Couverture de la garantie Produits couverts par la garantie Durée de la couverture Produits et accessoires comme défini ci-dessus, sous réserve d’autres dispositions dans la présente garantie. Deux (2) ans à compter de la date d’achat par le premier utilisateur final du produit, sous réserve d’autres dispositions ci- dessous. Batteries dont la capacité de charge complète tombe en dessous de 80 % de leur capacité nominale et batteries qui fuient. Quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Produits et accessoires réparés ou remplacés. La durée restante sur la garantie d’origine ou quatre- vingt-dix (90) jours à compter de la date du retour effectué par le client, selon la plus longue des deux. Exclusions de couverture de la garantie Usure normale : L’entretien périodique, les réparations et le remplacement de produits ou d’accessoires en raison de l’usure normale. Usage anormal et abusif : Les défauts et les dommages qui résultent : (a) de l’utilisation ou du rangement inappropriés, de l’usage anormal ou abusif, des accidents ou de la négligence comme les dommages physiques (fissures, égratignures, etc.) à la surface du produit découlant d’une mauvaise utilisation; (b) du contact avec des liquides, l’eau, la pluie, l’humidité extrême ou une forte transpiration, le sable, la saleté ou toute chose semblable, la chaleur extrême ou la nourriture; (c) de l’utilisation de produits ou d’accessoires à des fins commerciales ou à toutes fins soumettant le produit ou l’accessoire à un usage ou à des conditions hors du commun; et (d) de tout autre acte dont Motorola Solutions n’est pas responsable ne sont pas couverts par la garantie. Utilisation de produits et d’accessoires non fabriqués par Motorola Solutions : Les défectuosités ou dommages résultant de l’utilisation de produits, d’accessoires, de logiciels ou de tout autre périphérique non certifié ou de marque autre que Motorola Solutions. Réparations ou modifications non autorisées : Les défectuosités ou dommages résultant de la réparation, de l’essai, de l’ajustement, de l’installation, de l’entretien, de l’altération ou de la modification, de quelque manière que ce soit, par toute entité autre que Motorola Solutions ou ses centres de service autorisés. Produits altérés : Les produits ou accessoires dont : (a) le numéro de série ou l’étiquette de date a été enlevé, altéré ou oblitéré; (b) le sceau est brisé ou affiche des signes évidents de manipulation; (c) les numéros de série des cartes ne correspondent pas, et (d) les pièces ou le boîtier sont de marque autre ou non conformes à Motorola Solutions. Services de communication : Les défectuosités, dommages ou défaillances du produit ou de l’accessoire causés par tout service de communication ou signal Français (Canada) 25auquel vous êtes abonné ou que vous utilisez avec le produit, l’accessoire ou le logiciel. Service de garantie ou autres renseignements Pour obtenir des services ou des renseignements, appelez la personne : Tableau 7 : Renseignements sur le service après-vente sous garantie Région Contact Radios bidirectionnelles aux États-Unis et au Canada ● 1 800 448-6686 ● https:// www.motorolasolutions.com/ talkabout Pour les accessoires : Composez le numéro de téléphone ci-dessus et demandez de l’aide pour le produit avec lequel l’accessoire est utilisé. Vous recevrez des directives sur les modalités d’expédition des produits ou des accessoires, à vos frais, à Motorola Solutions ou à un centre de réparation agréé de Motorola Solutions. Pour obtenir le service, vous devez inclure : (a) une copie du reçu, de l’acte de vente ou toute autre preuve d’achat comparable; (b) une description écrite du problème; (c) le nom de votre fournisseur de service, le cas échéant; (d) le nom et l’adresse de l’emplacement d’installation, le cas échéant, et surtout; (e) votre numéro de téléphone et votre adresse. Français (Canada) 26MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M Logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2023 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. Printed in https://www.facebook.com/MotorolaTalkaboutWalkieTalkies https://learning.motorolasolutions.com/user-guide/84917enus http://www.motorolasolutions.com/talkabout http://bit.ly/Talkabout
Notice Facile