RFBTK200 - Casque Renkforce - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RFBTK200 Renkforce au format PDF.

📄 8 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice Renkforce RFBTK200 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Renkforce

Modèle : RFBTK200

Catégorie : Casque

Caractéristiques Techniques Type : Casque audio Renkforce RFBTK200, sans fil, Bluetooth
Autonomie de la batterie Jusqu'à 10 heures d'écoute
Temps de charge Environ 2 heures
Portée Bluetooth Jusqu'à 10 mètres
Poids Environ 200 grammes
Utilisation Idéal pour écouter de la musique, passer des appels, et pour le télétravail
Maintenance Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité
Sécurité Ne pas utiliser à un volume excessif pour éviter les dommages auditifs
Informations Générales Compatible avec la plupart des appareils Bluetooth, livré avec un câble de chargement

Téléchargez la notice de votre Casque au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RFBTK200 - Renkforce et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RFBTK200 de la marque Renkforce.

MODE D'EMPLOI RFBTK200 Renkforce

  • Si vous utilisez le produit en faisant du sport ou en tant que piéton, réglez le volume de manière à toujours percevoir les bruits de l'environnement.
  • Il est déconseillé d’écouter de la musique de manière prolongée à un volume sonore excessif. Cela peut occasionner des troubles auditifs.
  • Conservez le produit éloigné des autres aimants et pièces métalliques aimantées.
  • Observez une distance appropriée (d’au moins 1 m) des appareils et des objets qui peuvent à cause du magnétisme (p. ex. piste magnétique, cartes de crédit, disquettes, identicateurs, disques durs, ordinateurs, moniteurs, instruments de mesure, etc.) entraver son fonctionnement ou l’endommager.
  • Le champ magnétique de l’aimant intégré peut considérablement gêner le fonctionnement des pacemakers ou d’autres appareils médicaux. Tenez donc le produit hors de portée de tels appareils.
  • Soyez particulièrement prudent lors de l'utilisation d'aimants an d'éviter toute blessure et une destruction de l'aimant.
  • Conserver les aimants dans un endroit inaccessible aux enfants. Tenir les aimants hors de portée des enfants !
  • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
  • Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
  • Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert. b) Batterie
  • L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
  • N'endommagez jamais l'accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l'accumulateur peut provoquer un risque d'explosion et d'incendie ! Le boîtier de l’accumulateur LiPo n’est pas une ne couche de tôle comme avec les piles/ accumulateurs conventionnels (de taille AA ou AAA par exemple) mais est constitué uniquement d’un lm en plastique.
  • Ne court-circuitez jamais les contacts de l'accumulateur. Ne jetez pas l'accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d'explosion et d'incendie !
  • Rechargez régulièrement l'accumulateur même lorsque vous n'utilisez pas le produit. Grâce à la technologie des piles, un déchargement préalable de la pile n'est pas nécessaire.
  • Ne chargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.
  • Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le réchauffement lors du chargement est normal. Recharger l'accumulateur Avant la première utilisation, rechargez complètement l’accu. Rechargez l'accu dès que la LED rouge clignote deux fois toutes les 15 secondes.
  • Le port de recharge se trouve sur l'unité de commande. Ouvrez le couvercle de protection.
  • Raccordez la che micro USB du câble de charge fourni au port de recharge du produit.
  • Reliez la che USB à un port USB proposant une source d'alimentation (par ex. un PC ou un bloc d'alimentation avec sortie USB).
  • Pendant le processus de recharge, la diode LED rouge s'allume en permanence. Dès que l'accu est entièrement rechargé, la diode LED s'éteint.
  • Débranchez le câble du produit et de la source d’alimentation électrique. Fermez le couvercle de protection. Embouts intra-auriculaires et oreillettes ear-ns
  • Les embouts intra-auriculaires et oreillettes ear-ns peuvent être retirés des écouteurs et remplacés.
  • Placez les embouts intra-auriculaires et les oreillettes ear-ns adaptés à la forme de vos oreilles sur les écouteurs.
  • Les écouteurs et oreillettes ear-ns (forme : 6/9) sont marqués soit avec R (droit) ou L (gauche). Placez dans vos oreilles les embouts intra-auriculaires des écouteurs en fonction de ce marquage. Utilisation a) Marche/arrêt
  • Pour allumer le produit, maintenez la touche O appuyée pendant 4 secondes. La LED bleue clignote 5 fois.
  • Pour éteindre le produit, maintenez la touche O appuyée pendant 3 secondes. La LED rouge clignote 5 fois. Mode d'emploi Écouteurs intra-auriculaires magnétiques Sport Bluetooth N° de commande 1647026 Utilisation prévue Le produit sert à écouter les lectures audio réalisé à partir d'un appareil Bluetooth couplé. En plus, le produit permet d'effectuer des appels téléphoniques en mains libres. L'alimentation électrique du produit est réalisée via un accu intégré non amovible. L'accu peut être rechargé via USB. Grâce à l'aimant intégré, vous pouvez placer les écouteurs l'un contre l'autre et ainsi les accrocher autour du cou. Le produit est protégé contre la pénétration de la transpiration ainsi que les projections d'eau et peut donc être utilisé à l'extérieur. Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers (court-circuit, incendie, etc.). Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés. Contenu
  • Écouteurs intra-auriculaires
  • 3 paires d’embouts intra-auriculaires (différentes taille)
  • 3 paires d’ear-ns (forme : 6/9, différentes taille)
  • 2 paires d’ear-ns (forme : 8, différentes taille)
  • Mode d'emploi Mode d’emploi actualisé Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web. Explication des symboles Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation. Consignes de sécurité Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas. a) Généralités
  • Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants.
  • Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
  • N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
  • Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit : - présente des traces de dommages visibles, - ne fonctionne plus comme il devrait, - a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou - a été transporté dans des conditions très rudes.
  • Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
  • Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi pour les autres appareils connectés au produit.Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies, microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1647026_v3_0618_02_IPL_m_fr b) Établissement du couplage (pairing)
  • Activez Bluetooth sur votre appareil portable.
  • Lorsque le produit est éteint, maintenez la touche O enfoncée pendant environ 7 secondes jusqu'à ce que la LED clignote alternativement en rouge et en bleu.
  • Après un bref instant, « SH236A » apparaît dans la liste des appareils Bluetooth disponibles sur votre appareil. Sélectionnez « SH236A ». Si vous êtes invité à saisir un mot de passe, saisissez 0000.
  • Une fois la connexion établie avec succès, la LED bleue clignote deux fois toutes les 6 secondes. Si un signal audio est transmis, la LED bleue clignote une fois toutes les 8 secondes. Avec certains téléphones mobiles, il est nécessaire de conrmer après l'opération de couplage la connexion entre le téléphone portable et le produit. Ceci est normalement nécessaire si déjà au moins un autre appareil Bluetooth est enregistré sur le téléphone portable ou si le téléphone portable est connecté avec un autre appareil (par ex. casque Bluetooth). Si le produit ou l'appareil Bluetooth, avec lequel il existe une connexion active, est éteint ou se trouve hors de portée, la connexion est interrompue. Lorsque vous rallumez ou lorsque l’appareil Bluetooth revient dans la zone de portée du produit, la connexion est automatiquement rétablie. Pour permettre l'établissement automatique de la connexion, la fonction sur l’appareil Bluetooth doit être éventuellement activée (consultez les instructions contenues dans le mode d’emploi de votre appareil Bluetooth). Pour réinitialiser le produit, le produit doit être allumé. Maintenez en même temps la touche O et la touche – enfoncées pendant 5 secondes. Le produit se retrouve alors en mode couplage (la LED clignote alternativement en rouge et en bleu). Si au bout de 5 minutes, aucune connexion n'est établie, le produit s'éteint automatiquement. c) Établir une connexion vers d'autres appareils
  • Déconnectez le produit du premier appareil couplé, en désactivant Bluetooth du premier appareil.
  • Éteignez le produit et rallumez-le.
  • Établissez la connexion sur votre deuxième appareil vers le produit.
  • Activez Bluetooth avec le premier appareil. Le produit est maintenant connecté avec les deux appareils.
  • Si le produit est rallumé ultérieurement, il est maintenant automatiquement connecté avec un appareil. Sur le deuxième appareil, la connexion doit être établie manuellement.
  • Si vous avez une communication sur le premier appareil et que vous recevez un appel sur le deuxième, appuyez deux fois rapidement (double-clic) sur la touche O an de répondre à l'appel du deuxième appareil. Le premier appel se trouve en le d'attente. Pour renvoyer le deuxième appel, maintenez la touche O enfoncée pendant 2 secondes. Appuyez deux fois rapidement (double-clic) sur la touche O pour basculer entre les deux communications. Avec certains appareils d'Apple, le niveau de charge du produit s'afche sur l'écran. d) Dispositif mains libres Prendre un appel Appuyer brièvement sur la touche O Terminer l'appel Rejeter un appel entrant Appuyer sur la touche O pendant 2 secondes Recomposition du numéro Double-clic sur la touche O Activer/désactiver la mise en sourdine Maintenir la touche – enfoncée pendant 2 secondes Basculer entre écouteurs et smartphone Maintenir la touche + enfoncée pendant 2 secondes e) Réglage du volume Augmenter le volume Appuyer brièvement sur la touche + Réduire le volume Appuyez brièvement sur la touche – Lorsque le volume minimal et maximal est atteint, un signal sonore retentit. f) Commande vocale En mode veille, maintenez la touche O enfoncée pendant 2 secondes pour activer la commande vocale pour Android ou iOS. g) Commande musique Lecture Appuyer brièvement sur la touche O Pause Titre suivant Maintenir la touche + enfoncée pendant 2 secondes Titre précédent Maintenir la touche – enfoncée pendant 2 secondes Résolution des problèmes L'appareil audio ne réagit pas aux commandes des touches, arrête automatiquement la lecture ou ne peut pas être allumé.
  • La batterie est déchargée. Rechargez la batterie complètement. Pas de son.
  • Le volume est réglé sur le minimum.
  • Le couplage n’est plus disponible. Il faut répéter le processus de couplage.
  • La portée (10 m maxi) a été dépassée. Le son saute durant la lecture.
  • La portée (10 m maxi) a été dépassée.
  • D'autres appareils se trouvent à proximité et perturbent la transmission sans l. Augmentez l'écart par rapport à de tels appareils. Entretien et nettoyage
  • N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
  • Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau.
  • Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
  • Les embouts intra-auriculaires peuvent être retirés des écouteurs pour le nettoyage. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité UE en format PDF. Élimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur. Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de l’environnement. Données techniques Accu .............................................. LiPo, 80 mAh Courant de charge ........................ 60 mA maxi Durée de recharge ........................ 1,5 – 2 h Durée de fonctionnement ............. 4,5 h (volume à 75 – 80 %) Version Bluetooth ......................... V4.2 Prols Bluetooth ........................... A2DP, AVRCP Fréquence radio ........................... 2402 – 2480 MHz Puissance d’émission ................... 8 dBm Portée ........................................... 10 m maxi Indice de protection ...................... IPX4 Conditions de fonctionnement ...... de -10 à +50 °C, 90 % HR maxi Conditions de stockage ................ de -10 à +60 °C, 90 % HR maxi Poids ............................................. 17g• Gebruik het product niet wanneer u een voertuig bestuurt, machines bedient of andere potentieel gevaarlijke activiteiten uitoefent. U kunt waarschuwingssignalen eventueel niet horen waardoor u wordt blootgesteld aan een gevaar.