IW30ARH - Réfrigérateur Sub-Zero - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IW30ARH Sub-Zero au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Réfrigérateur Sub-Zero IW30ARH, intégrable, capacité de 30 pouces, technologie de préservation des aliments, système de filtration de l'air. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour une intégration dans des cuisines modernes, avec des commandes intuitives et un éclairage LED. |
| Maintenance et réparation | Entretien régulier recommandé, nettoyage des filtres à air, assistance technique disponible via le service client Sub-Zero. |
| Sécurité | Système de verrouillage de sécurité, respect des normes de sécurité électrique. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans sur les pièces et la main-d'œuvre, options de personnalisation disponibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - IW30ARH Sub-Zero
Questions des utilisateurs sur IW30ARH Sub-Zero
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IW30ARH - Sub-Zero et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IW30ARH de la marque Sub-Zero.
MODE D'EMPLOI IW30ARH Sub-Zero
4 Caracteristiques du cellier à vin
5 Panneau de commande Interactif
6 Stockage
8 Fonctionnement
10 Recommendations d'entretien
11 Données techniques
13 Dépannage
15 Garantie Sub-Zero
Service à la clientèle
Le numero de modulo et le numero de série sont imprimés sur la fiche d'enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéroes sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître l'emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoin de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d'installation et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modele
Numéro de série
Date de l'installation
Nom du service certifié
Numéro du service certifié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si vous produit a besoin d'être réparé, assurez-vous d'utiliser un fournisseur de service certifié par l'usine Sub-Zero recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou Sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service certifiés par l'usine sont soignement sélectionnés et rigoureusement formés par nous.
Remarque importante
Pour s'assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi efficacement que possible, prenez note des types de renseignement mis en évidence tout au long de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en evidence des renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure mineure ou des dommages au produit peuvent se conduire si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut cause une blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les dimensions entre parenthèses sont en millimétres à moins d'indication contraire.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l'appareil reproducteur-- www.P65Warnings.ca.gov
Caracteristiques du cellier à vin
CHARACTERISTIQUES
1 Plaque signalétique du produit
2 Panneau de commande interactif
3 Porte-bouteilles du cellier a vin
4 Porte-bouteilles de presentation
5 Porte en verre a vue complete
6 Connexion au systeme d'alarme résidentiel
Tiroir de rangement du réfrigerateur
8 Tiroir de rangement du congelateur
9 Systeme de filtration d'eau
10 Machine à glaçons automatique*
Non offert sur tous les modèle.

Modèle en colonne

Modèle grand (IW-30CI illustré)
Panneau de commande interactif
Pour le démarrage initial, touche et tenez la touche « power » sur le panneau de commande pendant deux secondes.
La température peut être régée dans des incréments d'un degré sur l'écran d'accueil. Tous les modèles de cellier à vin sont munis de commandes de température séparées pour chaque zone. La température est prérégée à 45^ ( 7^ ) pour la zone inférieure et à 55^ ( 13^ ) pour la zone supérieure. La température des tiroirs de rangement est prérégée à 38^ ( 3^ ) pour le réfrigerateur et à 0^ (-18 °C) pour le congelateur.
Pour modifier la température, touchez à la température à modifier, puis appuyez sur « + » ou « - » jusqu'à ce que la température désirée soit affichée. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
Une fois la température régée, d'autres fonctions peuvent être activées ou désactivées à partir de l'écran d'options. Touchez à << pour voir l'écran d'options.

Écran d'accueil
ÉCRAN D'OPTIONS
| Touchez pour activer ou désactiver l'alarme de porte/tiroir. |
| Touchez pour activer l'éclairage d'appoint. |
| Touchez pour activer la fonction humidificateur.* |
| Touchez pour régler la température du tiroir.* |
| Touchez pour activer ou désactiver la machine à gaçons et la fonction maximum de gaçons.* |
| Touchez pour voir l'écran de réglages. |
*Non offert sur tous les modèles.
ÉCRAN DE RÉGLAGES
| i | Touchez pour voir les renseignements sur le modèle. |
| %F | Touchez pour sélectionner l'unité de température, Fahrenheit ou Celsius. |
| Touchez pour régler la luminosité et le contraste du pan-neau de commande. | |
| Touchez pour régler le volume et la tonie de l'alarme de la portedu tiroir. | |
| Touchez pour régler la durée de l'alarme de la portedu tiroir. | |
| Touchez pour activer la fonction humidificateur.* | |
| Touchez pour acceder au mode Shabbath. | |
| Touchez pour voir les renseignements sur le dépannage et le service. | |
| Touchez pour régler l'horloge. | |
| Touchez pour sélectionner les options de maison intelligente. | |
| Touchez pour sélectionner les options de langue. | |
| Touchez pour regler l'éclairage doux. |
*Non offert sur tous les modèles.
Cellier à vin
PORTE-BOUTEILLES
Les portebouteilles à extension complète permettent d'acceder facilement aux bouteilles de 750 ml, aux demi-bouteilles et aux magnums. Lorsque vous rangez des magnums, le portebouteilles au-dessus doit être enlevé.
Pour-retirer un portebouteilles, tirez-le complètement, inclinez-le vers le haut, puis soulevez-le vers l'extérieur. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. Les deux portebouteilles du haut dans le compartment supérieur et le portebouteilles du haut (les deux premiers pour le modele grand) dans le compartment inférieur ne peuvent pas etreplaces autrement.Ces portebouteilles sont identifiés par la petite encoche carrée située dans le coin arriere croit.Reportez-vous a I'illustration ci-dessous.
La façade en cerisier naturel sur les porte-bouteilles peut être remplacée par du bois s'agençant aux armoires. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au guide de conception Sub-Zero, visitez notre site Web à subzero.com ou communiquez avec le service à la clientele de Sub-Zero au 800-222-7820.
MISE EN GARDE
Retirez toutes les bouteilles de vin du porte-bouteilles avant d'enlever ce dernier.

Retrait d'un porte-bouteilles

Indicateur de la position d'un portebouteilles
PORTE-BOUTEILLES DE PRÉSENTATION
Le porte-bouteilles de presentation régiable est concu pour que le vin demeure en contact avec le bouchon qu'elle que soit la position. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
Pour-retirer le porte-bouteilles de presentation, tirez-le complètement, inclinez-le vers le haut, puis soulevez-le vers l'extérieur.

Porte-bouteilles de presentation
Tiroirs de rangement—Modèle grand
SEPARATEURSDETIRO
Pour restirer ou régler un séparateur court, pliez légèrement le long séparateur, puis tirez vers le haut. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
Pour-retirer un long séparateur,les sépareurs courtsdoiventetre enlevés.Tirezle séparateurversle haut jusqu'accequ'il s'arrête,pivotez dans les sens antihoraire,puis tirezversle haut.Pourleréinstaller,alignezlesrainuresaveclesongletssdutiroir,pivotez dansles sens horaire,puis glissezverslebas.
RETRAIT D'UN TIROIR
Pour-retirer, tirez pour ouvrir jusqu'à ce que le tiroir s'arrête. Soulevez le devant du tiroir et tirez le tiroir vers l'extérieur. Pour replacer le tiroir, soulevez l'avant du tiroir et placez-le sur les glissières. Alignez l'arriere du tiroir avec les crochets de la glissiere, puis alignez les chevilles blanches sur le devant de la glissiere avec des trous sur le devant du tiroir. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.

Séparateurs de tiroir
CONTENANTÀGLACE
Pour-retirer le contenant à glace, tirez le tiroir du concélateur vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'arrête et soulevez le contenant vers l'extérieur. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
La machine à glaçon doit être éteinte en touchant à l'après le contenant à glace est retire. L'unité est munie d'un décai de trois minutes lorsque le contenant à glace est retire pour s'assurer que des cubes ne soient pas expulsés avant que la machine à glaçons ne soit désactivée ou le contenant à glace remis en place.

Contenant à glace (IW-30CI)
Système de filtration d'eau
Pour le modele IW-30CI,le système de filtration d'eau fournit de l'eau filtrée à la machine à glaçons.
de filtration d'eau pour la première fois, il est nécessaire d'éliminer tout air du système et de laisser le filtré faciliter le nettoyage des conduites d'eau. Jetez les deux premiers contenants replis de glaçons.
Si le système de filtration d'eau ne sera pas utilisé, il peut être mis en mode de dérivation du filtré à eau en retardant le filtré.
Le filtré est qualifié pour 750 gallons (2 839 l) ou un an, le premier des deux prévalant. Le message « Change Water Filter » apparaitra sur le panneau de commande lorsque la cartouche doit être remplacee. Touchez à « Snooze » pour faire réapparaitre le rappel dans 24 heures ou jusqu'à ce que le filtré puisse soit remplace.
Des filtres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être commandés en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle Sub-Zero au 800-222-7820.
REEMPLACEMENT DU FILTRÉ À EAU
Pour acceder au filtré à eau, tirez sur le rebord inférieur de la porte d'accès et pivotez vers le haut. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
Pour-retirer l'ancienne cartouche, pivotez-la dans le sens antihoraire d'un quart de tour et tirez vers l'extérieur. Il est normal qu'une petite quantite d'eau s'ecoule lorsque le filtré est retire. Elle doit être essuyée avec une serviette en papier ou un chiffon.
3 Retirez le nouveau filtré de l'emballage et retirez le capuchon en plastique.
4 Insérez le nouveau filtré dans le collecteur et tournez dans le sens horsaire.
5 Une fois le nouveau filtré installé, suivez les directives affichées sur le panneau de commande. Le cycle de vie du filtré se réinitialisera pour une durée d'environ un an.

Retrait du filtré à eau (IW-30CI)
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour le modele IW-30CI, pour initier la production de glacons, touchez a sur I'ecran d'options. Un glacon unique mis en evidence signifie que la machine a glacons est active. Trois glacons mis en evidence significant que la fonction maximum de glacons est active. La fonction maximum de glacons augmente la production de glacons de jusqu'à 30% pendant une période de 24 heures. Durant cette période, certains composants peuvent fonctionner à une vitesse plus rapide entrainant une tonalité audible unique. Cela est normal et cesserà après une période de 24 heures ou lorsque le contenant a glace est plein. Pour désactiver la machine a glacons, touchez a jusqu'à ce qu'aucun glacon ne soit mis en evidence. Avres le démarrage initial, jetez les premiers quelques lots de glacons. Les glacons peuvent containir des impuretés provenant des nouvelles connexions de plomberie.
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils peuvent se fusionner ensemble. Pour éviter ici, jetez les glaçons et laissez la machine à glaçons se ravitailler.
La machine à glaçon doit être éteinte en touchant à l'unité est munie d'un décai de trois minutes lorsque le contenant à glace est terminé pour s'assurer que des cubes ne soient pas expulsés avant que la machine à glaçons ne soit désactivée ou le contenant à glace remis en place.
Shabbath
Cet apparéil est certifié par Star-K pour répondre à des règlements religieux rigoureux relativement à des directives précises se trouvant sur www star-k.org.
Pour le mode Shabbath, depuis l'écran de réglages, touchez à et suivez les directives sur le panneau de commande.
Nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces interieures et toutes les pieces amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d'eau et de bicarbonate de soude. Rincez et sechez à fond. Évitez demettre de l'eau sur les lumières, le panneau de commande et la façade en cerisier sur les porte-bouteilles.
Utilisez un nettoyant pour verre standard pour nettoyer la porte en verre résistant aux UV.
MISE EN GARDE
N'utilisez pas du vinaigre, de l'alcool à friction ou d'autres nettoyants à base d'alcool sur toute surface interieure.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l'acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire resortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibrés humecté d'eau suivi d'un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l'acier inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l'alimentation sur le panneau de commande. Portez des gants pour éviter toute blessure causée par les ailettes tranchantes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille. Retirez la plaque de protection en enlevant les deux vis de montage. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. Utilisez une Brosse à soie soupé et un aspirateur pour éliminer la poussière et les peluches de la zone du condensateur. Nettoyez le condensateur tous les trois à six mois.
REMARQUE IMPORTANTE : pour éviter d'endommager les ailes du condensateur, passerez l'aspirateur dans la direction des ailettes.
MISE EN GARDE
L'omission de nettoyer le condensateur pourrait entrainer une perte de température, une défaillance mécanique ou des dommages.

Emplacement du condensateur
Données sur le système de filtration d'eau Sub-Zero
CARTOUCHE DE RECHANGE (4204490)


SYSTEM
Testé et certifié par la NSF International comme étant conforme à la norme 42 de la NSF/ANSI (institut national américain de normalisation) pour la réduction du goût et de l'odeur du chlore, des particules de catégorie I et conformé à la norme 53 de la NSF/ANSI pour la réduction du plomb, du mercure, de l'atrazine, du benzène, du carbofurane, du 1,4-dichlorobenzène, du lindane, du toxaphène, de la turbidité, des spores et de l'amiate.
Ce système a ete teste conformement aux normes 42/53 de la NSF/ANSI pour la reduction des substances indueques ci-dessous. La concentration des substances induees dans I'eau entrant dans le systeme a ete reduite a une concentration inferieure ou egeale à la limite permise pour I'eau quittant le systeme, comme il est précised dans les normes 42/53 NSF/ANSI.
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Capacité : certifié pour une quantité pouvant atteindre 750 gallons (2 838 l); jusqu'à 12 mois
Exigence de pression 35-120 lb/po² (2,8-8,2 bars)
Température: 33 - 100 °F (0,6 - 38 °C)
Vitesse de filtration: 0,78 gal/min (2,9 l/min)
Norme NSF
Concentration influente d'amorce
Concentration influente moyenne
Concentration en eau du produit % de réduction
Concentration en eau max. permise du produit Sub
Chlore, gout et odeur 42 2,0 mg/l ± 10 % 1,88 mg/l 0,05 mg/l 0,06 mg/l 97,34 % 96,80 % ≥ 50 %
| Particules | 42 | Au moins 10 000 particules/ml | 5 700 000/ml | 30 583/ml | 69 000/ml | 99,46 % | 98,78 % | ≥ 85 % | |
| Plomb à pH de 6,5 | 53 | 0,15 mg/l ± 10 % | 0,153 mg/l | <0,001 mg/l | <0,001 mg/l | 99,34 % | 99,34 % | 0,010 mg/l | |
| Plomb à pH de 8,5 | 53 | 0,15 mg/l ± 10 % | 0,150 mg/l | <0,001 mg/l | <0,001 mg/l | 99,33 % | 99,33 % | 0,010 mg/l | |
| Mercure à pH de 6,5 | 53 | 0,006 mg/l ± 10 % | 0,006 mg/l | 0,0003 mg/l | 0,0005 mg/l | 95,00 % | 91,66 % | 0,002 mg/l | |
| Mercure à pH de 8,5 | 53 | 0,006 mg/l ± 10 % | 0,006 mg/l | 0,0008 mg/l | 0,0015 mg/l | 86,66 % | 75,00 % | 0,002 mg/l | |
| Atrazine | 53 | 0,009 mg/l ± 10 % | 0,009 mg/l | <0,002 mg/l | <0,002 mg/l | 77,77 % | 77,77 % | 0,003 mg/l | |
| Benzène | 53 | 0,015 mg/l ± 10 % | 0,014 mg/l | 0,0006 mg/l | 0,0011 mg/l | 95,71 % | 92,14 % | 0,005 mg/l | |
| Carbofurane | 53 | 0,08 mg/l ± 10 % | 0,081 mg/l | <0,001 mg/l | <0,001 mg/l | 98,76 % | 98,76 % | 0,04 mg/l | |
| 1,4-dichlorobenzène | 53 | 0,225 mg/l ± 10 % | 0,208 mg/l | <0,0005 mg/l | <0,0005 mg/l | 99,75 % | 99,75 % | 0,075 mg/l | |
| Lindane | 53 | 0,002 mg/l ± 10 % | 0,002 mg/l | 0,00003 mg/l | 0,00007 mg/l | 98,50 % | 96,50 % | 0,0002 mg/l | |
| Toxaphène | 53 | 0,015 mg/l ± 10 % | 0,015 mg/l | <0,001 mg/l | <0,001 mg/l | 93,33 % | 93,33 % | 0,003 mg/l | |
| Turbidité | 53 | 11 ± 1 uTN | 10,7 uTN | 0,31 uTN | 0,49 uTN | 97,10 % | 95,42 % | 0,5 uTN | |
| Spores** | 53 | Minimum de 50 000/l | 166 500/l | <1/l | <1/l | >99,99 % | >99,99 % | >99,95 % | |
| Amiente | 53 | 107 à 108 fibres/† | 155 MF/l | <1 MF/l | <1 MF/l | >99,99 % | >99,99 % | >99 % |
**SeIon I'utilisation dokystes Cryptosporidium Parvum Fibres supérieures a 10 m de longueur
REMARQUES SPECIALES
- Des cartouches du filtre à eau Sub-Zero peuvent être commandées en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communique avec le service à la clientèle Sub-Zero au 800-222-7820.
- Remplacez le filtré au moins une fois tous les douze mois. Les endroits à sédiments élevés pourront nécessiter un remplacement de cartouche plus fréquent.
- Des directives d'installation et de fonctionnement, la disponibilité des pieces et du service et la garantie standard sont comprises avec le produit lorsqu'il est expédé.
-
Remplacez la cartouche du filtre à eau lorsque l'indicateur du filtre est allumé ou lorsque le débit d'eau est trop faible. Utilisez la cartouche du filtre à eau de rechange piece n° 4204490. Les renseignements sur le prix du filtre de rechange se trouvent à subzero.com.
-
N'utilise pas de l'eau qui est microbiologiquement insalubre ou de l'eau de qualite inconnue sans une désinfection adequate avant ou après le système.
- Les systèmes certifiés pour la réduction de spores peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée qui peut containir des spores filtrables.
- Ce système doit être installé, utilisé et maintainu et les filtres remplacés au besoin afin que le produit fonctionne comme il est annoncé.
- Veuillez notes que les essais ont eté effectués dans des conditions de laboratoire normales; la performance réelle peut varier. Les contaminants ou les autres substances éliminés ou réduits par ce système de traitement d'eau ne se trouvent pas nécessairement dans votre eau.
State of California
clignote sur I'ecran du panneau de commande.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
- Éteignez l'unité sur le panneau de commande, puis remettez-la en marche. Si l'indicateur continue de cli-gnoter, communiquez avec un centre de service certifié par l'usine Sub-Zero.
FONCTIONNEMENT DE L'UNITE
Pas de lumière ou de refroidissement.
Assurez-vous qu'il y a du courant.
- Vérifiez l'alimentation électrique vers l'unité et assurez-vous que le disjoncteur est en marche.
Pas de lumière.
- La porte peut avoir été laissée entrouverte, ce qui a désactivé les lumières pour éliminer l'excedent de chaleur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte pendant une heures. Si les lumières sont toujours éteintes, communiquez avec le service certifié par l'usine Sub-Zero.
L'éclairage de l'armoire doit être remplaced par le service certifié par l'usine Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l'intérieur de l'unité.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
- Vérifiez que la porte n'aït pas été laissée entrouverte.
- Vérifiez que le joint de la porte n'ait pas de coupures ou de déchirures. Le cas échéant, communiquez avec le service certifié par l'usine Sub-Zero.
Si le glacage est épais, eteignez l'appareil et utilisez un sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le sèche-cheveux doit être régle sur faible et en mouvement constamment. Une fois la glace fondue, essuyez l'eau avec un chiffon ou une serviette en papier.
Temperatures élevées, l'unité fonctionne de façon excessively ou émet trop de chaleur.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vérifiez que la porte n'ait pas été laissée entrouverte.
- Des températures ambantes élevées peuvent faire fonctionner les compresseurs plus longtemps.
- Si l'affichage de la température indique 45^ et 55^ , mais ne refroidit pas, l'unité peut se trouver en mode de salle d'exposition. Communiquez avec le service à la clientele de Sub-Zero au 800-222-7820.
ODEUR
- L'unité doit être nettoyée avant de l'utiliser la première fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées lors de l'expédition.
- Des alimentés non couverts peuvent dégager une odeur qui peut nécessiter un nettoyage.
Dépannage
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glace.
- Vérifiez que l'indicateur de glaçons apparaît sur l'écran du panneau de commande.
- Vérifiez que la machine à glaçons ait est mise en marche pendant au moins 24 heures.
- Vérifiez que la température du congealateur soit pres de 0^ .
- Vérifiez que le contenant à glace soit correctement installé.
- Vérifiez que le bras de la machine à glaçons est en position abaissee.
- Vérifiez qu'il y ait de l'eau alimentée vers l'unité.
- Vérifiez que le filtré à eau ait été remplace au cours des douze derniers mois et correctement installé.
- Vérifiez que le filtré à eau ait été retire si un système de filtration à osmose inverse est utilisé.
Les glaçons sont bleus ou verts.
- Possibilité de corrosion de la conduite d'alimentation en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire nettoyer ou remplacer.
Flocons noirs sur les glaçons.
- Cessez d'utiliser et communiquez avec le service certifié par l'usine Sub-Zero.
Mauvais gout.
- Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l'eau et du savon.
- Place des marcs de café ou des briquettes de charbon dans le congelateur pour absorber l'odeur.
Glaçons creux.
- Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le service certifié par l'usine Sub-Zero si cela ne corrige pas le problème.
SERVICE
- Préserve la qualité intégrée dans votre produit en communiquant avec un service Sub-Zero certifié par l'usine. Pour obtenir le nom du centre de service Sub-Zero certifié par l'usine le plus après, consultez la section contact et assistance de notre site Web, subzero.com ou appelez le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
- Avant d'appeler pour obtenir du service, ayez en main les nombres de modele et de série de votre unité. Les deux nombres sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître l'emplacement de la plaque signalétique.
- Pour les besoin de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d'installation et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la page 3.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses filiales. Toutes les autres marques de commerce apparien à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
Garantie limite des produits Sub-Zero
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
GARANTIE COMPLÉTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d'installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre toutes les pieces et la main d'oeuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s'avérait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certifié par l'usine, à moins d'être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d'ouverture.
GARANTIE COMPLÉTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÉME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d'installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre toutes les pieces et la main d'oeuvre pour réparer ou replacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le condensateur, l'évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s'avéreraient défectieux en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certifié par l'usine, à moins d'être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d'ouverture.
GARANTIE LIMITEE DE Douze ANS SUR LE SYSTÉME SCELLE
Pendant douze ans à compter de la date d'installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre toutes les pieces pour réparer ou replacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le condensateur, l'évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s'avéreraient défectueux en vertu des matériaux ou de la fabrication.
CONDITIONS S'APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s'applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s'applique seulement aux produits installés dans l'un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pieces ou la main d'oeuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÉDÉS DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS PAR SUB-ZERO, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L'OPÉRATION DE LA LOI. SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ISSUS DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la limite ou l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d'autres droits légaux qui peuvent varier d'une province à l'autre.
Pour obtenir des pieces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certifié par l'usine le plus pres de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison Wisconsin, 53744 É.-U.; vérifie la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com, ou composez le 800-222-7820.
*Les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces interieures en acier inoxydable du produit sont couverts par une garantie limitée de 60 jours sur les pieces et la main d'oeuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les cartouches du filtré à eau et de purification d'air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie du produit.
牛
SUBZERO
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
9012128 REV-B 2/2018
