WHD862CHC - Sèche-linge WHIRLPOOL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WHD862CHC WHIRLPOOL au format PDF.
| Type de produit | Sèche-linge avec pompe à chaleur HybridCare™ |
| Marque | Whirlpool |
| Modèle | WHD862CHC |
| Capacité | Environ 8,5 kg (estimation basée sur des modèles similaires) |
| Dimensions (H×L×P) | Environ 84,5 × 60,9 × 68,9 cm (estimation basée sur des modèles similaires) |
| Poids | Environ 55 kg (estimation basée sur des modèles similaires) |
| Alimentation électrique | 120/240 V, 60 Hz, 30 A monophasé |
| Type de raccordement | 3 ou 4 fils (selon code local) |
| Technologie de séchage | Pompe à chaleur HybridCare™ sans évacuation |
| Programmes automatiques | Regular, Normal, Wrinkle Control, Heavy Duty, Gentle, Timed Dry, Quick |
| Options | Wrinkle Shield™ (antifroissement jusqu'à 150 min), Steam Refresh (rafraîchissement vapeur), Signal de programme, Signal de séchage humide, Verrouillage des commandes, EcoBoost, Speed |
| Fonctions d'affichage | DEL avec indicateurs de progression (Sensing, Wet, Damp, Cool Down, Clean Filter, End) |
| Système de filtration | Filtre à charpie (après chaque charge) + Filtre HybridCare™ (nettoyage tous les 5 cycles) + Filtre du ventilateur de refroidissement |
| Niveau sonore | Environ 65 dB (estimation) |
| Consommation d'énergie | Classe A+++ (estimation sur modèles similaires à pompe à chaleur) |
| Accessoires disponibles | Piédestaux 15 po, Ensemble de superposition, Grille de séchage |
| Garantie | 1 an limitée (pièces et main-d'œuvre) |
| Entretien recommandé | Nettoyer le filtre à charpie après chaque charge ; filtre HybridCare™ tous les 5 cycles ; tamis une fois par mois ; filtre ventilateur de refroidissement au besoin |
| Codes d'erreur courants | LF (filtre mal installé), PF (coupure courant), L2 (tension insuffisante), F#E# (panne électronique) |
FOIRE AUX QUESTIONS - WHD862CHC WHIRLPOOL
Questions des utilisateurs sur WHD862CHC WHIRLPOOL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sèche-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WHD862CHC - WHIRLPOOL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WHD862CHC de la marque WHIRLPOOL.
MODE D'EMPLOI WHD862CHC WHIRLPOOL
Use & Care Guide Guide d'utilisation et d'entretien
HybridCare™ Heat Pump Dryer
Séchuse avec pompe à chaleur HybridCare™

Para Obtener acceso
al Manual de uso y
Pour tout problème ou question, retrouvrez-nous sur www.whirlpool.com
TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES
DRYER SAFETY 2
ACCESSIONS 3
HybridCareTM HEAT PUMP TECHNOLOGY 4
CONTROL PANEL AND FEATURES. 5
CYCLEGUIDE 6
USING YOUR DRYER 8
ADDITIONAL FEATURES 10
DRYER CARE 10
ELECTRICAL REQUIREMENTS - U.S.A. 13
ELECTRICAL INSTALLATION - U.S.A. 14
TROUBLESHOOTING 20
WARRANTY 23
SECURITE DE LA SECHEUSE 25
ACCESSOIRES 26
TECHNOLOGIE DE POMPE À CHAUD HybridCare™. 27
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES 28
GUID DES PROGRAMMES 30
UTILISER LA SÉCHEUSE. 32
CHARACTERISTIQUES SUPPLEMENTaires 34
ENTRETIEN DE LA SECHEUSE 35
SPECIFICATIONS ÉLECTRIQUES - É.-U. 37
INSTALLATION ÉLECTRIQUE - É.-U. 38
DéPANNAGE 44
GARANTIE 48
DRYER SAFETY
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnns de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur voitre appareil menager. Assurez-vous de tous lire tous les messages de securite et de you conformer.

Voici le symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole d'alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d'autres.
Tous les messages de sécurité suivont le symbole d'alerte de sécurité et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
DANGER
AVERAGEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produit en cas de non-respect des instructions.

- L'installation de la sécheuse à linge doit être effectuee par un installerur qualifié.
- Installer la séchuse conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.
- Pour réduire le risque de blessure grave ou de décès, suivre toutes les instructions d'installation.
- Conserver ces instructions.
Certaines pieces internes sont intentionnellement non reliées à la terre et peuvent partager un risque de chic électricqu uniquely lors d'une intervention de dépannage.
Personnel d'entretien - Ne pas toucher le support du thermostat lorsque l'appareil est sous tension.
INSTRUCTIONSIMPORTANTES D'ESECURITE
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessures corporelles lors de l'utilisation de cet apparéil, observer certaines précautions fondamentales, notamment :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Ne pas secher d'articles qui ont ete precedemment nettoyes, laves, trempés ou tachés avec de l'essence, des solvantspournetoyagea s ecoud'autressubstances inflammablesouexplosives; c essubstancesdégagentdes vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser.
- Ne pas laisser des enfants jouer sur l'appareil ou à l'intérieur de celui-ci. Une surveillance étroite des enfants est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé à proximité d'enfants.
Avant de retarder l'appareil du service ou pour lemettre au rebut, enlever la portedu compartment de sechage.
Ne pas acceder à l'intérieur de l'appareil pendant le fonctionnement Dutambour.
- Ne pas installer ou entreprises l'appareil dans un endroit où ellesseraitexposée a uxintempéries.
Ne pas effectuer d'intervention non autorisée sur les commandes.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque piece de l'appareiloueffectuerunentretien quineseraisitpas expressément recommandé dans les instructions d'entretien de l'utilisateur ou dans les instructions de réparation par l'utilisateur et s'assurer de bien comprendre ces instructions et d'être capable de les executer.
Ne pas utiliser d'assouplissant ou de produits pour éliminer l'électricité statique à moins que cela ne soit recommendé par le fabricant de l'assouplissant ou du produit.
Ne pas secher à la chaleur des articles contenant du caoutchou mousse ou des matieres similaires.
Nettoyer le filtré à charpie avant ou après chaque charge.
La zone située aujourd'hui de l'ouverture d'évacuation et les zones adjacentes doivent être propres, exemplées de peluches et p oussières.
L'intérieur de l'appareil et le conduit d'évacuation doivent être nettoyés régulierement par unpersonneld'entretien qualifié.
Ne pas placer d'articles tâchés d'huile de cuisson dans la séchuse. Les articles couverts d'huile de cuisson peuvent provoir une réaction chimique et enflammer la charge de vétements. Pour réduire le risque d'incendie du des charges contaminées, la partie finale du programme de séchageparculbutage a lieusanschaleur(périodedeferroidissement).Éviterd'arrêteune s'échéuseenphase de culbutage avant la fin du programme de séchage, à moins de retiret et d'étendre rapidement tous les articles afinqué lac haleursedissipe.
Ne pas utiliser de pieces de remplacement qui n ont pas été recommandées p arlefabricant(c.-à-d.,pièces fabriquées à la maison à l'aide d'une imprimante 3D).
Voir les instructions d'installation pour les exigences de mise à l'erreedit'd'installation.
- Ne pas installer de ventilateur d'appoint dans le conduit d'évacuation.
REMARQUE: L'ajretissement pour le ventilateur d'appoint ne s'applique pas aux séchues conçues pour être installées dans un système où il y a plusieurs séchues, avec un système d'évacuation conçue sur mesure installé selon les directives du fabricant de la séchuse.
CONSERVERCES INSTRUCTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SECURITÉ
Avant de jeter ou de ranger votre vieille séchuse, enlever la porte.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ACCESSIONS
ACCESSIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
PIECES AGREÉES PAR LE FABRICANT - Ces mots désignent des pieces de qualité et des accessoires concus spécialement pour votre apparéil. Une ingénieerie qui a fait ses preuves, pour répondre à nos normes de qualité les plus strictes.
PIECES AGREÉES PAR LE FABRICANT
Accessoires concus pour notre apparéil :
Améliorez votre nouvelle laveuse et séchssue grâce aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour plus d'informations sur les options et sur les possibités de commande, appelezez le 1-866-698-2538, ou consultez le www.whirlpool.com/accessories. Au Canada, composez le 1-800-688-2002 ou consultez le www.whirlpoolparts.ca.



Piedestaux de 15 po
De coloris assorted, surélevent la laveuse et la séchese pour les amener à une hauteur d'utilisation plus comfortable. Le grand tiroir offre une capacité de rangement pratique.
Ensemble de superposition
Si I'espace disponible est restraint, I'ensemble de superposition permiet a la sechese d'être installee pardessus la laveuse.
Grille de sechage
La grille de sechage permet d'obtenir une surface de sechage sans mouvement pour les articles comme les chandails et les chaussures de tennis. Voir la section « Caracteristiques supplémentaires » pour plus de renseignements.
TECHNOLOGIE DE POMPE À CHAUD HybridCare™
Une séchuse typique consomment de grandes quantités d'énergie, cette séchuse utilise une fraction de cette énergie en recyclant et en réutilisant l'air chaud. La séchuse HybridCare™ est une séchuse sans évacuation utilisant une pompé à chaleur dont le système de réfrigération assée et réutilise le même air. Le linge est séché à basse température; ainsi, il peut sembler plus frais que ce que l'on peut attendre après un séchage.
La phase de séchage des sécheuses à pompé à chaleur dure plus longtemps que pour les séchues traditionnelles. Si possible, ne pas ouvrir la porte de la séchuse durant le séchage, car la chaleur peut s'échapper du tambour et allonger la durée de séchage.
Unité de pompé à chaleur HybridCare™

L'échangeur de chaleur/le condenseur chauffe l'air
2 Sechage
3 Le ventilateur deuisage de I'air refroidit I'air
L'évaporateur refroidit et évacue l'eau de condensation
Avantages de la pompe à chaleur HybridCareTM
- ÉNERGIE : Régéné r'énergie pour réduire la consommation totale d'énergie.
PERFORMANCES: Ses deux modes disponibles offrent davantage de flexibilité pour gérer les performances de sechage et les économies d'énergie.
SOIN DU TISSU: Moins de chaleur qu'vec une secheuse a evacuation. - CONCEPTION SANS ÉVACUATION : Offre davantage de possibités pour l'installation de la secheuse dans la maison.
Dessons nouveaux de la pompe à chaleur HybridCareTM
- La séchée fonctionne à l'aide d'un comprésseursemblable à celui d'un réfrigérateur et l'on peut percevoir unbourdonnement venant du comprésseur.
- L'eau provenant des vêtements mouillés est aspirée dans votre drain. Il est possible que la séchuse produit des gargouillements.
Utilisation des programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et plus d'économies d'énergie
Utiliser les programmes automatiques pour que la sechuse permette de réaliser davantage d'économies d'énergie et d'apporter un solein supérieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la température de séchage de l'air, la température de la pomme à chaleur et le niveau d'humidité sont déetectés dans la charge. Cette détction se produit tout au long du programme de séchage et la sechuse s'esteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d'économies d'énergie.
Avec l'option de séchage minuté, la séchuse fonctionnependant la durée régée, ce qui peut entrainer le rétrécissement ou le froissement des vêtements et l'accumulation d'électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lors de l'utilisation de la grille de séchage.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES
REMARQUE: La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d'un léger toucher pour l'activer. Pour s'assurer que vos sélections ont été sauvégardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l'ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.

MISE SOUS TENSION
Toucher ce bouton pourmettre la secheuse en marche et pour I'eteindre. Toucher ce bouton pour arreter/annuler un programme à tout moment.
WHAT TO DRY/HOW TO DRY (articles à sécher/méthode séchage)
Une fois que le programme « What to dry » (articles à secher) est sélectionné, la séchuse sélectionnne automatiquement l'option recommandaee ou utilisée en dernier du programme « How to Dry » (methode de séchage), ainsi que les modifieurs recommendés/utilisés en dernier Ces deux éléments peuvent être modifiés (si souhaité). Voir le « Guide des programmes » pour plus de détails.
3 MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyer sur ce bouton jusqu'à ce que la DEL décompte « 3-2-1 » et que la séchuse démarre; puis le relâcher pour démarrer un programme, ou appuyer une fois sur ce bouton pendant qu'un programme est en cours pour leMETRE en pause.
4 MODIFICATEURS
Utiliser ces boutons pour selectionner les modifieurs offerts sur la secheuse. Les programmes et options ne sont pas tous offerts sur tous les modeles.
Temp (température)
Lorsque l'on utilise un programme de séchage minuté/ rapide uniquement, il est possible de selectionner une température de séchage en fonction du type de la charge de linge à secher. Utiliser le réglage le plus chaud possible qui reste sans danger pour les vêtements de la charge. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des vêtements.
REMARQUE: Les programmes automatiques donnent le choix entre quatre réglages de température, en fonction du modèle et des sélections effectuees de « What to Dry » (articles à secher) ou « How to Dry » (methode de sechage).
Dryness (niveau de séchage) Si désiré, le niveau de séchage peut être ajusté sur les programmes automatiques.
REMARQUE: Le réglage du niveau de séchage ne peut être utilisé qu'avez les programmes automatiques.
Réglage More Dry\Less Dry (plus sec/moins sec) du programme séchage minuté
Toucher MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps) lors des programmes de séchage minuté ou rapide pour augmenter ou réduire la durée du programme.
5 OPTIONS
Utiliser ces boutons pour selectionner les options disponibles sur la secheuse. Les programmes et options ne sont pas tous offerts sur tous les modèles.
Option Wrinkle ShieldTM (antifroissement) Si I'on n'est pas en mesure de retarder la charge immédiatement, appuyer sur Wrinkle ShieldTM (antifroissement) pour ajouter jusqu'à 150 minutes de culbutage périodique afin d'aider à réduire le froissement.
REMARQUE: Si la porte de la secheuse est ouverte avant la fin de l'option antifroissement, la sechuse passée en mode attente. Il faudra appuyer sur le bouton d'alimentation pour l'eteindre ou sur Start/Pause (mise en marche/pause) pour continuer l'option antifroissement.
Steam Refresh (rafraichissement avec vapeur) (modèles à vapeur uniquement)
Ce programme est idéal pour réduire les faux plis et désodoriser les vêtements secs. La durée du programme augmentera en fonction du nombre de vêtements sélectionné. Il s'agit d'un programme indépendant qui ne peut être combiné àaucun autre programme.
Cycle signal (signal de programme)
Utiliser cette option pour régler le signal sonore de fin d'un programme de séchage sur low (faible), medium (moyen), high (élevé) ou off (désactive). Le volume sélectionné ici s'applique aussi au signal de séchage humide.
REMARQUE: Il est également possible de désactiver les signaux sonores qui retentissent lorsqu'on appuie sur un bouton de caractéristique, de réglage ou d'options. Appuyer sans relâcher sur CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant environ 3 secondes pour régler le volume sur faible, moyen, élevé ou désactivié.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Appuyer pour sur ce bouton pour activé ou désactivé le signal de séchage humide. Lorsque cette option est seLECTIONnée, plusieurs signaux sonores retentissent lorsque la charge est humide, mais pas complètement sèche. Ceci vous permettra de retarder les vêtements dans la charge qui n'ont pas besoin d'être séchéés complètement. Cette option est disponible sur certains programmes. Le signal de séchage humide est seLECTIONné par défaut avec Bulky Items/normal (articles volumineux/normal), Bulky Items/Wrinkle Control (articles volumineux/antifroissement) et Bulky Items/Heavy Duty (articles volumineux/intense) pour rappeler à l'utilisateur de réagencer les articles volumineux à la main vers la moitié du programme.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser cette option pour verrouiller les commandes de la sechese et éviter une modification involontaire d'options ou de préférences au cours d'un programme de sechage.
Pour verrouiller ou déverrouiller les commandes, maintainir DAMP DRY SIGNAL (signal de séchage humide) enforcé pendant 3 secondes. Pendant cette période, l'affichage à DEL indiquera un compte à rebours 3-2-1. Une fois les commandes verrouillées, l'affichage à DEL indiquera « Loc »
REMARQUE: Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, toucher DAMP DRY SIGNAL (signal de séchage humide) pendant au moins 3 secondes.
AFFICHAGE A DEL
Lorsqu'on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s'allument et la durée restante estimée (pour les programmes automatiques) variera en fonction des sélections de « What to Dry » (articles à secher) et de « How to Dry » (methode de sechage), ou la durée restante réelle pour les programmes de sechage minuté (pour les programmes manuels) s'affichera.
TÉMOIN LUMINEUX DE PROGRAMME

Les témoins lumineux de programme indiquent la progression d'un programme. Les témoins ne sont pas tous prênts sur tous les modèles.
Sensing (detection)
Le témoin Sensing (detection) s'allume périodiquement lors du fonctionnement des programmes Sensing (detection) pour indiquer que le capteur d'humidité de la séchuse est en cours de fonctionnement. Ce témoin ne s'allume pas durant les programmes minutes ou les options telles que Wrinkle Shield™.
Wet (mouillé)
La charge est encore mouillée et/ou le programme vient de commencer.
Damp (humide)
Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche et que les articles que l'on souhaite suspendre ou repasser pendant qu'ils sont encore humides peuvent être rétirés.
Refroidissement
La séchuse a terminé le sechage avec chaleur et fait maintainant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir et pour réduire le floissement.
Nettoyer le filtré HybridCareTM
Le témoin de nettoyage du filtré HybridCare™ s'allume après 5 programmes. Le témoin lumineux se réinitialise après le nettoyage du filtré et sa réinstallation dans le logement de la séchue. Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir la section « Entretien de la séchue »
REMARQUE: Si d'autres erreurs surviennent au cours d'un programme, le témoin de nettoyage du filtré HybridCare™ ne s'allume pas. Voir la section « Dépannage »
Fin
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que l'on peut retirer la charge de la sechese. Si l'option Wrinkle Shield™ (antifroissement) a été selectionnée, il est possible que la sechese poursuivre le culbutage de la charge, même si « End » (terminé) est affiché.
Verrouillage des commandes

Ce témoin s'allume lorsque les commandes sont verrouillées.

Cte scheuse possede une interace utilisateur unique pour aider lutilisateur a selectionner le programme le mieux adapte a la charge. Les configurations «What to Dry » (articles à secher) et «How to Dry » (methode de sechage) indiquen le programme idéal en deux etapes facies :
- Determiner d'abord les articles dans la charge qui doit etre sechée. Selectionner ainsi les articles adequats dans la partie « What to Dry » (articles à secher).
- Ensuite, déterminer la manière dont on souhaite secher ces articles et seLECTIONner la méthode appropriée dans la partie « How to Dry » (methode de sechage). Les modifieurs sont prérglés pour les articles à secher, mais peuvent être modifiés au besoin.
Utiliser les programmes automatiques pour réaliser un maximum d'économies d'énergie et pour que la sechuse apporte un soin supérieur aux tissus. Ces programmes mesurent la température de l'air de sechage et les niveaux d'humidité afin d'éteindre la sechuse une fois que la charge a atteint le niveau de sechage désire. La performance et les résultats de la sechuse peuvent varier si la tension nominale est inférieure à 240 V.
Pour un meilleur soin des tissus, besoin le programme qui convient le比较好 à la charge à secher.
R - Programme recommandé
a - Programme alternatif
Case vide -Programme disponible, mais pas optimal.
| Quelle méthode de séchage souhaite-t-on utiliser? | |||||
| Sélection du programme « How to Dry » (méthode de séchage) | |||||
| NORMAL (normal) | WRINKLE CONTROL (antifrois- sement) | HEAVY DUTY (service intense) | GENTLE (délicat) | TIMED DRY (séchage minué) | QUICK (rapide) |
| Regular (ordinaire) | Chaleur élevée, programme prolongé | Chaleur élevée | Durée de séchage régée | Durée de séchage régée | |
| Programme automatique avec capteur qui s'arrête une fois le niveau de séchage souhaité atteint. | Programme automatique avec capteur qui s'arrête une fois le niveau de séchage souhaité atteint. | Utilisé pour éliminer 99,9 % de 3 des bacteriés les plus courantes | La séchuse fonctionnependant la durée sélec- tionnée. | La séchuse fonctionnependant la durée sélectionnée | |
| R | |||||
| R | |||||
| a | R | ||||
| R | |||||
| a | R | ||||
| a | R | ||||
| R | |||||
| R | |||||
| R | a | ||||
| R | |||||
| R | |||||
| a | R | ||||
| R | |||||
| a | R | ||||
| R | |||||
| a | R | ||||
| R | |||||
Pour un excellent soin des tissus, besoin le programme qui convient le比较好 à la charge à secher.
R - Programme recommende a -Programme alternatif
Case vide -Programme disponible, mais pas optimal.
| Quelle méthode de séchage souhaite-t-on utiliser? | |||||
| Sélection du programme « How to Dry » (méthode de séchage) | |||||
| NORMAL (normal) | WRINKLE CONTROL (antifrois- sement) | HEAVY DUTY (service intense) | GENTLE (délicat) | TIMED DRY (séchage minuè) | QUICK (rapide) |
| Regular (ordinaire) | Chaleur élevée, programme prolongé | Chaleur élevée | Durée de séchage régée | Durée de séchage régée | |
| Programme automatique avec capteur qui s'arrête une fois le niveau de séchage souhaité atteint. | Programme automatique avec capteur qui s'arrête une fois le niveau de séchage souhaité atteint. | Utilisé pour éliminer 99,9 % de 3 des bacteriés les plus courantes | La séchuse fonctionnependant la durée sélec- tionnée. | La séchuse fonctionnependant la durée sélectionnée | |
| R | a | ||||
| R | |||||
| a | R | ||||
| a | R | ||||
| R | a | ||||
| a | R | ||||
| a | R | ||||
| R | a | ||||
| R | |||||
| R | |||||
| R | a | ||||
| R | a | ||||
| R | a | ||||
| R | a | ||||
| a | R | a | |||
| a | R | a | |||
| R | |||||
REMARQUE: Les certifications de performance énergétique du gouvernement pour ce mode sont fondées sur les modes régulier + programme normal + réglage de température le plus élevé, normal, niveau de séchage et EcoBoost en marche. Les valeurs par défaut étaient identiques aux réglages de certifications de performance énergétique du gouvernement, sauf pour le réglage de température par défaut moyen qui était place au réglage de température la plus élevé. Les programmes disponibles pour le téléchargement après-vente peuvent consommer plus d'énergie que le programme Normal, sur lequel la cote de consommation d'énergie de cette séchée est basée.
UTILISER LA SÉCHEUSE
AVENTISSEMENT

Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin de la secheuse.
Ne pas faire secher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (meme après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès, une Explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessures, dire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE avant de faire fonctionner cet apparéil.
1. Nettoyer le filtré à charpie.

Nettoyer le filtré à charpie avant chaque charge. Enlever le filtré à charpie en le tirant vers le haut. Appuyer sur l'onglet et ouvrir le filtré à charpie. Retirer la charpie du filtré en la roulant avec les doigts. Remettre le filtré à charpie fermement en place en l'enfantant.
IMPORTANT: Nettoyer le filtré à charpie avant chaque utilisation de la séchuse, car un filtré bloqué par des charpies augmente le temps de sechage.
AVERAGEMENT

Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l'huile.
Ne pas faire secher des articles qui ont ete salis par tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Ne pas secher d'articles contenant de la mousse, du caoutchou ou du plastique dans cette secheuse.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès ou un incendie.
2. Nettoyer le filtré HybridCareTM



Nettoyer le filtrre HybridCareTM Filter lorsque le témoin lumineux s'allume tous les 5 programmes. Ouvrir la porte du filtrure sur le bas de la sechese et sorting le filtré en tirant sur la poignée. Déposer le filtré sur la

sechuse et en sortir le filtré à charpie. Rouler la charpie avec les doigts pour l'enlever du filtré, puis remetre le filtré à sa place. (Il y aura peut-être de l'eau dans le filtré. Ceci est normal.) Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir la section « Entretien de la sechuse »
IMPORTANT : Pour deailles performances de sechage, nettoyer le filtré HybridCare™ toutes les 5 charges. Le témoin lumineux se réinitialise après le nettoyage du filtré et sa réinstallation dans son logement.
3. Charger la secheuse

Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer la charge dans la sechese. Ajouter une feuille de réduction de l'électricité statique pour tissu si déséré. Fermer la porte.
IMPORTANT: Ne pas tasser le linge dans la sécheuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Trop tasser les vétements peut entraîner une mauvaise performance de séchage et augmenter le froissement et l'emmélement.
4. Appuyer sur POWER (mise sous tension).

Appuyer sur POWER (mise sous tension) pourmettre la sechese en marche.
5. Sélectionner le type de charge à secher

HOW to dry
Selectionner d'abord un programme, dans la partie « What to Dry » (articles à secher) (programmes automatiques), puis selectionner un programme dans la partie « How to Dry » (méthode de séchage) pour obtenir la meilleure combinaison de programmes disponibles pour le type d'articles à secher. Voir le « Guide des programmes » pour plus de détails. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes automatiques :
Selon la charge, un degré de séchage différent peut être sélectionné. Appuyer sur DRYNESS (niveau de séchage) pour selectionner un niveau allant de Less (moins) à More (plus). La selection de Less (moins) à More (plus) règle automatiquement le degré de séchage qui commande l'arrêt de la séchuse. Il est possible de modifier le niveau de séchage durant les 5 à 8 premières minutes du programme.
Les programmes automatiques offrent un séchage idéal en un temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
REMARQUE: Les programmes automatiques donnent le choix entre jusqu'à 4 températures de réglage, et cela varie en fonction des sélections effectuees à « What to Dry » (articles à secher) ou « How to Dry » (methode de sechage).
Programme TIMED DRY (sechage minute) :
Lorsqu'on sélection Timed Dry/Quick (sechage minute/rapide), la durée par défaut apparait sur l'affchage. Appuyer sur les boutons MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps) pour augmenter ou diminuer la durée par tranches de 5 minutes.
La température par défaut peut être modifiée en appuyant sur Temperature (température) jusqu'à ce que la température de sechage souhaitee s'allume.
6. Régler les modifieurs de programme si désiré



Less More
On peut modifier différents réglages, en fonction des articles à secher et de la méthode de sechage.
REMARQUE : Tous les modifieurs et toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
7. Sélectionner toute option supplémentaire



Ajouter des options comme le signal de programme, le signal de sechage humide ou l'antifroissement en appuyant sur cette option. Si I'on n'est pas en mesure de retirer rapidement la charge, selectionner Wrinkle Shield™ (antifroissement) avant d'appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
REMARQUE: Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
8. Sélectionner les options énergétiques HybridCare™
L'écran affichera les options énergétiques HybridCare™ pour tous les programmes. Pour régler une option, appuyer sur la touche correspondante - Speed (vitesse) ou Eco.
REMARQUE: Les réglages et options ne sont pas tous disponibles avec tous les programmes.
9. Toucher et maintainire enforcé le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme

Toucher et maintainir enforcé le bouton de START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme.
10. Retirer immédiatement les vêtements une fois le programme terminé

Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le floissement.
CARACTERISTIQUES SUPPLEMENTaires
UTILISATION DE LA GRILLE DE SECHAGE
Pour acheter une grille de séchage, consulter la sec
« Accessoires » pour obtenir plus de renseignements. Vous aurez besoin de vos numérores de modèle et de série, ainsi que de la date d'achat. Enlever et jeter les matérielux d'emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de sechage pour les articles que l'on ne souhaite pas faie secher par culbutage tels que les chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu'on utilise la grille de sechage, le tambour continue de tourner, mais la grille reste stationnaire.
L'utilisation de la grille de sechage est recommende uniquement avec les programmes Manual Dry/Timed Dry (sechage manuel/sechage minuté). La grille de sechage ne peut pas etre utilise avec les programmes automatiques.
Utilisation de la grille de sechage :
IMPORTANT: Ne pas-retirer le filtré à charpie.
- Ouvrir la porte de la sechese.

UTILISATION DE LA GRILLE DE SECHAGE (SUITE)
- Aligner les deux crochets situés à l'avant de la grille de sechage avec les trous situés dans l'ouverture de la porte de la sechuse et les insérer complètement dans les trous en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière de la sechuse.

- Placer les articles mouillés sur la grille de sechage. Laisser suffisamment d'espace entre les articles pour permettre à l'air de circuler. La grille de sechage ne rouge pas, mais le tambour pivote; veiller à laisser suffisamment d'espace entre les articles et à l'intérieur du tambour de la sechese. Veiller à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords de la grille de sechage ou entre les barreaux de la grille.
- Fermer la porte.
- Sélectionner un programme Timed Dry (sechage minuté) ou Low Temperature (faible température). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge.
- Une fois le programme selectionné, l'afficheur de la durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il est possible de modifier la durée réelle du programme en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
- Mettre la secheuse en marche.
REMARQUE: Une fois le programme terminé, examiner le filtré à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles séchés sur la grille de sechage.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYAGE DE L'EMPLACEMENT DE LA SECHEUSE
Éviter de laisser autour de la séchuse des éléments qui pouraient obstruer la circulation de l'air et empêcher le bon fonctionnement de la séchuse. Ceci implique de dégager également les évventuelles piles de vêtements placées devant la séchuse.
AVERAGEMENT

Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin de la secheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès, une Explosion ou un incendie.
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la secheuse :
- Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faisible concentration d'eau très chaude et frottier avec un chiffon doux.
- Rincez soigneusement avec une éponge ou une serviette mouillée.
- Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour secher le tambour OR
Utiliser un chiffon en microfibre et de l'eau chaude dans un glacien de vaporisation pour nettoyer le tambour et une deuxieme serviette en microfibre pour le séchage.
REMARQUE: Les vêtements contenant des teintures instables, tels les jeans en denim bleu ou articles en coton de couleur vivie, peuvent décolorer l'intérieur de la secheuse. Ces tacheront pas les vêtements pour votre secheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Faire sécher les articles à teinture instable sur l'envers pour éviter le transfert de la teinture.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l'intérieur de la caisse de la sechuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation de la sechuse. Le nettoyage doit être effectué par un répartéur qualifié.
NETTOYAGE DU FILTRÉ À CHARPIE
Nettoyer le filtré à charpie après chaque charge
Le filtré à charpie se trouve dans l'ouverture de la porte de la séchuse. Un filtré obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
- Enlever le filtré à charpie en le tirant vers le haut. Appuyer sur l'onglet et ouvrir le filtré à charpie. Retirer la charpie du filtré en la roulant avec les doigts.

- Remetre le filtre à charpie fermement en place en l'enfantant.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtré à charpie déplace, endommage, bloqué ou manquant. Une telle action peut cause une surchauffe ou des dommages à la secheuse et aux tissus.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d'assouplisseur de tissu peuvent s'accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entrainer des temps de séchage plus longs, ou l'arrêt de la séchuse avant que la charge ne soit complètement seche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu'il est dans la séchuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtré à charpie avec une Brosse de nylon tous les six mois ou plus féquement s'il se bouche en raison d'une accumulation de résidus.
Pour laver le filtré à charpie :
- Retirer la charpie du filtrre en la roulant avec les doigts.
- Mouiller les deux côtes du filtré à charpie avec de l'eau chaude.
- Mouiller une Brosse en nylon avec de l'eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtré à charpie avec la Brosse pour enlever l'accumulation de résidus.
- Rincer le filtré à l'eau chaude.
- Bien sécher le filtré à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtré dans la séchuse.

NETTOVER LE FILTRE HybridCare™ ET LE FILTRÉ À CHARPIE
Nettoyer le filtré HybridCare™ toutes les 5 charges
Le filtr se trouve dans le coin inférieur de la secheuse.
Le tableau de commande comporte un的身影 lumineux pour rappeler à l'utilisateur de nettoyer le filtré HybridCare™.
- Ouvrir la porte inférieure du filtrte. Tirer la poignee vers le haut et dégager le filtrte. Déposer le filtrte sur la secheuse et en sortir le filtrte à charpie situé à l'arrête du filtrte. Retirer la charpie du filtrte avec les doigts.



REMARQUE: Si de la charpie reste collée sur le filtre, mouiller les deux côtes avec de l'eau chaude. Au besoin, mouiller unerosse en nylon avec de l'eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre à charpie avec larosse pour enlever l'accumulation de résidus. Rincer le filtre à l'eau chaude.
- Nettoyer le logement du filtré et son maillage avec un chiffon humide, un petit aspirateur ou une brosse douce. Nettoyer le tamis à l'arrête de la caisse du filtré une fois par mois.
- Reinstaller le filtré à charpie dans le filtré et réinstaller le filtré dans la caisse de la séchuse. La séchuse ne fonctionne pas si le filtré n'est pas installé; s'assurer également que la poignée est orientée vers le bas pour le verrouiller en place. LF s'affiche si le filtré n'est pas correctement installé.


IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la secheuse si le filtré est desserré, endommage, obstrué ou manuant. Une telle action peut causeur une surchauffe ou des dommages à la secheuse et aux tissus.
NETTOYER LE FILTRE DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
Le filtr de ventilateur est situé dans le coin inférieur droit de la sechuse. Tirer la sechuse du mur et nettoyer le filtr du ventilateur de refroidissement à l'aspirateur.
IMPORTANT: Nettoyer au besoin le filtr de ventilateur de refroidissement pour obtenir un rendement optimal. Un filtr obstrue augmentera la durée de sechage.

PRECAUTIONS À PRENDRE EN CAS DE NON UTILISATION, D'ENTREPOSAGE ET DE DEMENAGEMENT
Installer et remiser la sechese a I'abri du gel. Il est possible que de I'eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sechese en période de gel. Si la sechese doit faire I'objet d'un deménagement ou de remisage au cours d'une période de gel, hiveriser la sechese.
Entretien en cas de non-utilisation ou d'entreposage
On ne doit faire fonctionner la sechese que lorsqu'on est present. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la sechese pendant une période prolongée, il convient d'executer les opérations suivantes :
- Debrancher la secheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
- Nettoyer le filtré à charpie. Voir la section « Nettoyage du filtré à charpie »
Précautions à prendre avant un déménagement
Séchues alimentées par cordon d'alimentation :
- Debrancher le cordon d'alimentation electrique.
- S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la secheuse.
- Utiliser du ruban adhesif pour fixer la porte de la sechuse.
AVERAGEMENT

Risque de chocolélectrique
Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pieces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès ou un choc électrique.
Pour les séchues avec raccordement direct :
- Debrancher l'alimentation.
- Déconnecter le câblage.
- S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la secheuse.
- Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sechuse.
Réinstallation de la séchuse
Suivre les « Instructions d'installation » pour désirer l'emplacement, ajuster l'aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Specifications électriques - É.-U.
C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de :
■Contacter un électricien qualifié.
S'assurer que le raccordement électrique est ajustat et conforme au code national de I'électricité, ANSI/NFPA 70 - dernière édition, et à tous les codes et règlements locaux en vigueur. Le National Electrical Code impose un raccordement à 4 fils de l'alimentation électrique pour les maisons construites après 1996, les circuits de sechuse modifiées après 1996 et toutes les installations de maisons mobiles. Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter : National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471.
L'appareil doit être alimenté uniquement par un circuit monophasé à 3 ou 4 fils de 120/240 V CA, 60 Hz (ou 3 ou 4 fils, 120/208 V, si précisé sur la plaque signalétique) sur un circuit séparé et protégé par un fusible ou un disjoncteur de 30 A sur chacun des 2 cables. On recommende également que cet apparéil soit alimenté par un circuit indépendant. Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
■Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommendé qu'un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Raccordement electrique
Suivre les instructions ci-dessous concernant le raccordement electrique à utiliser.
Cetteséchuse est préte à l'installation avec un raccordement à l'alimentation électrique à 3 fils.
Le conducteur de terre neutre est définitivement raccordé au conducteur neutre (fil blanc) à l'intérieur de la séchuse. Si les codes électriques locaux exigent l'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre, un raccordement à 4 fils à l'alimentation électricque est requis. Le conducteur de terre neutre doit être retire de la vis du connecteur de terre exter (vis verte) et fixé sous la borne du neutre (fil du centre ou blanc) du bornier. Lorsque le conducteur de terre neutre est fixé sous la borne du neutre (fil du centre ou blanc) du bornier, la caisse de la séchuse est isolée du conducteur neutre. Le conducteur vert de mise à la terre du cordon d'alimentation à 4 conducteurs doit être fixé à la caisse de la séchuse à l'aide de la vis verte de liaison à la terre.
■Si les codes locaux n'autorisent pas le raccordement d'un conducteur de liaison à la terre au conducteur neutre, voir « Raccordement optionnel à 3 fils »
■Un raccordement à 4 fils de l'alimentation électrique doit être utilisé lorsque l'appareil est installé dans un lieu où la mise à la terre par le conducteur neutré est interdite. Il est interdit de relier l'appareil à la terre par l'intérimédiaire du conducteur neutré dans les cas suivants : (1) nouvelle installation avec alimentation par un circuit secondaire après 1996, (2) résidence mobile, (3) vehicule récréatif, et (4) juridictions dans lesquelles le code local interdit la liaison à la terre par l'intérimédiaire des conducteurs neutres.
En cas d'utilisation d'un cordon d'alimentation :
Utiliser un ensemble de cordon d'alimentation électrique homologué UL marqu pour utilisation avec les sécheuses à vêtements. La trousse doit containir :
■Un cordon d'alimentation électrique homologué UL de 30 A, 120/240 V minimum. Le cable doit être de type SRD ou SRDT et mesurer au moins 4 pi (1,22 m) de long. Les fils raccordés à la sechuse doivent se terminer par des cosses rondes ou à fourche à pointes relevées.
■Un serre-cables (homologation UL).
Si la prise murale ressemble à ceci :

Réceptacle à 4 fils (14-30R)
Choisir un cable d'alimentation à 4 fils avec cosses rondes ou à fourche et un serre-cables homologué UL. Le cable d'alimentation électrique à 4 fils, d'au moins 4 pi (1,22 m) de long, doit composer 4 fils en cuivre de calibre 10 et pouvoir se brancher sur une prise à 4 fils de type NEMA 14-30 R. Le fil de liaison à la terre (le conducteur de liaison à la terre) peut être vert ou nu. Le conducteur neutro doit être identifié par une gaine blanche.
Si la prise murale ressemble à ceci :

Réceptacle à 3 fils (10-30R)
Choisir un cable d'alimentation à 3 fils avec cosses rondes ou à fourche et un serre-cables homologué UL. Le cordon d'alimentation électrique à 3 fils, d'au moins 4 pi (1,22 m) de long, doit composertrois fils en cuivre torsadés de calibre no 10 et une fiche à 3 fils correspondante de type NEMA 10-30R.
Pour le raccordement direct :
Le cable d'alimentation doit correspondre à l'alimentation electrique (4 fils ou 3 fils) et être :
■Un cable en cuivre à gaine non métallique ou blindé souple (avec fil de mise à la terre), avec conduit métallique souple. Tous les fils sous tension doivent être isolés.
■Fil en cuivre plein de calibre 10 (ne pas utiliser d'aluminium) d'au moins 5 pi (1,52m) de long.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sechuse reliée à la terre et connectée par un cordon :
Cette sechese doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de chic électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sechese est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Pour une sechuse raccordee en permanence:
Cette sechuse doit etre raccordee a un systeme de
cablage permanent en metal relié à la terre ou un
conducteur relié à la terre doit etre en fonction avec les
conducteurs de circuit et raccordé à la borne de liaison à la
terre ou la borne sur la sechuse.
AVERTISSEMENT: Le raccordement incorrect de cet appeareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de chic electrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sechuse, consulter un électricien ou un technician ou un personnel qualifié. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la sechuse; si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Installation électrique - É.-U.
AVERAGEMENT

Risqued'incendie
Pour une utilisation avec cordon d'alimentation, utiliser un nouveau cordon d'alimentation de 30 A homologué UL.
Pour un raccordement direct, utiliser un fil de cuivre de calibre 10.
Utiliserunserre-cables h omologuéUL.
Déconnecter la source de courant électrique avant de réaliserles c onnexionsélectriques.
Connector le conducteur neutre (blanc ou conducteur central) à la borne centrale (argent).
Connector le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) au connecteur vert de liaison à la terre.
Connectorles 2 c onducteursd'alimentationrestantsaux 2bornes(or)restantes.
Bien serrer toutes les connexions électriques.
Le non-respect de ces instructions peut causeur un décès, un incendie ou une décharge électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique
2. Retirer le couvercle du bornier
REMARQUE: Le couvercle du bornier peut se trouver à un autre endroit.

Retirer la vis de retenue et le couvercle du bornier.
1. Choiser le type de raccordement électrique

Prise de courant à 4 conducteurs (NEMA type 14-30R): Se référier à la section « Raccordement du cable d'alimentation à 4 fils ». Ensuite, lore la section « Exigences concernant l'évacuation »

Prise de courant à 3 conducteurs (NEMA type 10-30R): Se référier à la section « Raccordement du cable d'alimentation à 3 fils ». Ensuite, lore la section « Exigences concernant l'évacuation »

Raccordement direct à 4 fils:
Passer à la section « Serre-câbles pour raccordement direct », puis « Raccordement direct à 4 fils »,
puis passer à la section « Exigences concernant l'évacuation »

Raccordement direct à 4 fils :
Passer à la section « Serre-câbles pour raccordement direct », puis « Raccordement direct à 4 fils »,
puis passer à la section « Exigences concernant l'évacuation »
REMARQUE: Si les codes locaux n'autorisent pas le raccordement d'un conducteur de masse de la caisse au fil neutre, voir la section « Mise à la terre externe en option pour raccordement à 3 fils ». Ce raccordement peut servir pour un cordon d'alimentation ou une connexion directe des conducteurs.
Raccordement du cordon d'alimentation Serre-cable du cordon d'alimentation
1. Raccordement du cordon d'alimentation

Retirer les vis d'un serre-cables homologué UL de 3/4 po (19 mm) UL (inscription UL sur le serre-cables). Placer les languettes des deux moitiés de pince (C) dans le trou sous l'ouverture du bornier (B), de sorte qu'une d'entre elles pointe vers le haut (A) et l'autre vers le bas (D). Maintenir en place. Serrer les vis du serre-cables juste assez pour maintainir ensemble les deux moitiés de pince (C).
2. Fixer le cable d'alimentation au serre-cable

Passer le cordon d'alimentation à travers le serre-cables.
Vérifier que la gaine d'isolement du cordon d'alimentation rentré à l'intérieur du serre-cables. Le serre-cables doit être bien relié à la caisse de la sécheuse et se trouver en position horizontale. Serrer le serre-cables autour du cordon d'alimentation. Ne pas serrer excessivement les vis du serre-cables.
Raccordement du cable d'alimentation à 4 fils IMPORTANT: Un raccordement à 4 fils est obligatoire pour les maisons mobiles et lorsque les codes locaux n'autorisent pas l'utilisation de raccordements à 3 fils.




A. Prise murale à 4 fils (type NEMA 14-30R)
B. Fiche à 4 broches
C. Prise de liaison à la terre
D. Broche pour neutre
E. Cosses en fourche à pointes relevées
F.Serre-cable (homologation UL) de 3/4 po (19 mm)
G. Cosses rondes
3. Préparer l'installation de l'appareil avec fil de terre

Retirer la vis de la borne centrale (B). Retirer le conducteur de terre neutre (E) de la vis verte du conducteur de terre externe (A).
4. Connecter le conducteur de terre neutre et le conducteur neutre

Connector le conducteur de terre neutre (E) et le conducteur neutre (blanc ou central) (C) du cable d'alimentation sous la vis de la borne centrale (B). Serrer la vis.
5. Connecter le conducteur de liaison à la terre

Connector le conducteur (vert ou nu) de liaison à la terre (F) du cable d'alimentation sous la vis verte du conducteur de liaison à la terre externe (A). Serrer la vis.
6. Connecter les conducteurs restants

Connector les conducteurs restants sous les vis les plus à l'extérieur du bornier. Serrer les vis. Placer la languette du couvercle du bornier dans la fente du panneau arrêté de la sechuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue. Ensuite, aller à la section « Exigences concernant l'évacuation »
Raccordement du cable d'alimentation à 3 fils
IMPORTANT : À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.

A. Prise murale à 3 fils (type NEMA 14-30R)
B. Fiche à 3 broches
C. Broche pour neutre
D. Cosses en fourche a pointes relevantes
E. Serre-cable (homologation UL) de 3/4 po (19 mm)
F. Cosses rondes
G. Neutre (conducteur blanc ou central)
3. Retirer la vis centrale

Retirer la vis de la borne centrale (B).
4. Connecter le conducteur neutre

Connector le conducteur neutre (blanc ou central) (C) du cable d'alimentation sous la vis de la borne centrale (B). Serrer la vis.
5. Connecter les conducteurs restants

Connector les conducteurs restants sous les vis les plus a l'extérieur du bornier. Serrer les vis. Placer la languette du couvercle du bornier dans la fente du panneau arrriere de la sechuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue. Ensuite, aller a la section « Exigences concernant I'évacuation »
Méthode de raccordement direct
Serre-cable du cordon d'alimentation
1. Fixer le serre-cable pour raccordement direct

Dévisser le racord de conduit amovible (A) et les vis d'un serre-câbles homologué UL (inscription UL sur le serre-câbles) de 3/4 po (19 mm). Visser la partie filtée du serre-câble dans le trou sous l'ouverture du bornier (B). Visser le connecteur de conduits amovible (A) sur le filetage du serre-câble (C) en passant par l'ouverture du boîtier de connexion puis serrer fermement.
2. Fixer le cable à raccordement direct au serre-cable

Passer le cable à raccordement direct à travers le serre-cables.
Le serre-cables doit être bien relié à la caisse de la sechuse et se trouver en position horizontale. Serrer la vis du serre-cables autour du cable à raccordement direct.
Pour le raccordement direct à 4 fils, passer à l'étépe 3.

Raccordement direct à 4 fils :
Se référer à la section
« Raccordement direct à 4 fils »
Pour le raccordement direct à 3 fils, passer à l'étépe 3.

Raccordement direct à 3 fils :
Se référer à la section
"Raccordement direct à 3 fils".
Raccordement direct à 4 fils
IMPORTANT : Un raccordement à 4 fils est obligatoire pour les maisons mobiles et lorsque les codes locaux n'autorisent pas les raccordements à 3 fils.
3. Préparer le cable à 4 fils pour un raccordement direct

Le cable à raccordement direct doit avoir une longueur supplémentaire de 5 pi (1,52 m) pour pouvoir déplacer la sechuse si nécessaire.
Denuder une longueur de 5 po (127 mm) de gaine extérieure à l'extrémité du cable, en laissant le conducteur de mise à la terre nu à la longueur de 5 po (127 mm). Couper 112 po (38 mm) des 3 conducteurs restants. Denuder les conducteurs sur une longueur de 1 po (25 mm).
Former des crochets aux extrémités des conducteurs.
4. Préparer la connexion du conducteur de terre neutre au conducteur neutre

Retirer la vis de la borne centrale (B). Retirer le conducteur de terre neutre (E) de la vis verte du conducteur de terre externe (A).
5. Connecter le conducteur de terre neutre et le conducteur neutre

Connector le conducteur de terre neutre (E) et placer le crochet d'extrémité (crochet vers la droite) du conducteur neutre (blanc ou central) (C) du cable à raccordement direct sous la vis de la borne centrale (B). Rapprocher les extrémités du crochet et serrer la vis.
6. Connecter le conducteur de liaison à la terre

Connector le conducteur (vert ou nu) de liaison à la terre (F) du cable pour raccordement direct sous la vis verte du conducteur de liaison à la terre externe (A). Serrer la vis.
7. Connecter les conducteurs restants

Placer les extrémités en crochet des conducteurs restants du cable pour raccordement direct sous les vis les plus à l'extérieur du bornier (crochets vers la droite). Rapprocher les extrémités du crochet et serrer les vis. Placer la languette du couvercle du bornier dans la fente du panneau arrirée de la secheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue. Ensuite, aller à la section « Exigences concernant l'évacuation »
Raccordement direct à 3 fils
IMPORTANT : À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.
3. Préparer le cable à 3 fils pour un raccordement direct

Le cable à raccordement direct doit avoir une longueur supplémentaire de 5 pi (1,52 m) pour pouvoir déplacer la secheuse si nécessaire.
Denuder une longueur de 31/2 po (89 mm) de gaine extérieure à l'extrémité du cable. Denuder les conducteurs sur une longueur de 1 po (25 mm). En cas d'utilisation d'un cable à 3 fils avec conducteur de mise à la terre, couper le fil nu au même niveau que la gaine extérieure. Former des crochets au bout des conducteurs.
4. Retirer le conducteur central

Retirer la vis de la borne centrale (B).
5. Connecter le conducteur neutre

Placer le crochet d'extrémité du conducteur neutre (blanc ou central) (C) du cable pour raccordement direct sous la vis de la borne centrale (B). Rapprocher les extrémités du crochet. Serrer la vis.
6. Connecter les conducteurs restants

Placer les extrémités en crochet des conducteurs restants du cable pour raccordement direct sous les vis les plus à l'extérieur du bornier (crochets vers la droite). Rapprocher les extrémités du crochet et serrer les vis. Placer la languette du couvercle du bornier dans la fente du panneau arrirée de la secheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue. Ensuite, aller à la section « Exigences concernant l'évacuation »
Raccordement à 3 fils en option (cordon d'alimentation illustré)
IMPORTANT : Il convient de vérifier auprès d'un électricien qualifié que cette méthode de mise à la terre est acceptable avant d'effectuer le raccordement.
-
Préparer la connexion du conducteur de terre neutre au conducteur neutre
-
Connecter les conducteurs restants
Placer les conducteurs restants sous les vis les plus à l'extérieur du bornier. Serrer les vis.
- Connecter le conducteur de liaison à la terre externe
Installer le bon serre-cable selon la méthode de raccordement électrique. Retirer la vis de la borne centrale (B). Retirer le conducteur de terre neutre (E) de la vis verte du conducteur de terre externe (A).
- Connecter le conducteur de terre neutre et le conducteur neutre
Raccorder un autre conducteur de terre en cuivre (G) depuis la vis verte du conducteur de terre externe (A) jusqu'à une terre adequate. Placer la languette du couvercle du bornier dans la fente du panneau arrière de la secheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue. Ensuite, aller à la section « Exigences concernant l'évacuation »
Connector le conducteur de terre neutre (E) et le conducteur neutre (blanc ou central) (C) du cable d'alimentation ou du cable sous la vis de la borne centrale (B). Serrer la vis.
DéPANNAGE
| Essayer d'abord les solutions sugérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help —Au Canada, www.whirlpool.ca - pour obtenir de l'aide et éviter une intervention de réparation. | ||
| Si les problèmes suivants surviennent | Causes possibles Solution | |
| Fonctionnement de la séchuse | ||
| La séchuse ne fonctionne pas | La porte n'est pas bien fermée. S'assurer que la porte de la séchuse est complètement fermée. | |
| L'utiliseur n'a pas appuyé fermement sur START/PAUSE (mise en marche/pause) ou ne l'a pas maintainu appuyé pendant suffisamment longtemps. | Maintenir enforcé le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pendant 2 à 5 secondes. | |
| Le filtré à charpie et/ou le filtré HybridCare™ n'est/ne sont pas en place. | Remettre le filtré en place dans la séchuse et s'assurer que la poignée est correctement installée. LF s'affiche si le filtré n'est pas correctement installé. | |
| Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. | Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs domestiques pour la séchuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persististe, appeler un électricien. | |
| Alimentation électrique incorrecte. Les | sèchuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier auprès d'un électricien qualifié. | |
| Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé. | ||
| La séchuse ne produit pas de chaleur | Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. | Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur. Les séchues électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer les fusibles ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persististe, appeler un électricien. |
| Alimentation électrique incorrecte. Les | sèchuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier auprès d'un électricien qualifié. | |
| Sons inhabituels | ||
| Bruit saccadé La séchuse | n'a pas été utilisée pendant un moment. | Ceci est dû aux rouleaux du tambour qui ont été temporairement aplatis par endroits. Le bruit saccadé s'attenue après quelques minutes d'utilisation. |
| Bruit de grattement ou de vibration | Un petit objet est coincé dans le bord du tambour de la séchuse. | Vérifier qu'il n'y a pas de petits objets coincés dans les rebords avant et arrière du tambour. Vider les poches avant le lavage. |
| L'aplomb de la séchuse n'a pas été correctement établi. | La séchuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir les instructions d'installation. Les quatre pieds de nivellement de la séchuse doivent être bien en contact avec le plancher. | |
| Les vêtements sont en boule dans la séchuse. | Une charge en boule rebindit, ce qui fait vibrer la séchuse. Séparer les articles dans la charge et remettre la séchuse en marche. | |
| RNFlement bruyant ou bruit de plus en plus fort durant le programme | La charge est trop tassée. Réduire la taillie de la charge conformément aux recommendations du « guide des programmes » . Faire fonctionner la séchuse pendant 5 à 10 minutes. | |
DéPANNAGE
| Éssayer d'abord les solutionsuggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help —Au Canada, www.whirlpool.ca - pour obtenir de l'aide et éviter une intervention de réparation. | ||
| Si les problèmessuivants surviennent | Causes possibles Solution | |
| Résultats de la séchuse | ||
| Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaissante ou le temps de séchage est trop long | Le filtré à charpie est obstrué par de la charpie. | Nettoyer le filtré à charpie avant chaque charge. |
| Le filtré HybridCareTM et son tamis sont obstrués par de la charpie. | Nettoyer le filtré HybridCareTM tous les 5 programmes. Nettoyer le tamis derrière le filtré une fois par mois. | |
| Le filtré du ventilateur de refroidissement est obstrué. | Dégager la séchuse et s'assurer que le ventilateur de refroidissement assure une ventilation correcte. Nettoyer le filtré du ventilateur de refroidissementitué derrière la séchuse tous les mois. | |
| La séchuse n'est pas d'aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d'humidité lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir la section « Ajuster l'aplomb de la séchuse » dans les Instructions d'installation. | ||
| La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement. | Séparer la charge pour qu'elle culbute librement. | |
| Des feuilles d'assouplissant obstruent la grille. | La grille de sortie de l'air se trouve à l'intérieur de la porte, derrière le filtré à charpie. Vérifier qu'elle n'est pas obstruée par une feuille d'assouplissant. Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et l'utiliser une seule fois. | |
| La séchuse se trouve dans une piece où la température ambiente est inférieure à 45 °F (7 °C). | Le bon fonctionnement des programmes de la séchuse nécessite une température ambiente supérieure à 45 °F (7 °C). | |
| La séchuse est placée dans un placard. | Les portes de placard doivent comporter des ouvertures d'áération au sommet et au bas de la porte. Un espace minimum de 1 po (25 mm) est nécessaire à l'avant de la séchuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5 po (127 mm) est nécessaire à l'arrête de la séchuse. Voir les instructions d'installation. | |
| Il y a peut-être de l'eau dans le filtré HybridCareTM ou sur le sol | La séchuse n'est pas d'aplomb. L'incin | inaison de la séchuse doit être de moins de 1 po (25 mm). Voir la section « Ajuster l'aplomb de la séchuse » dans les Instructions d'installation. |
| Le filtré HybridCareTM n'est pas correctement installé. | Vérifier que le filtré est correctement place dans le logement de la caisse. Voir la section « Nettoyer le filtré HybridCareTM et le filtré à charpie » | |
| Le tuyau de vidange est plus long que ce qui a été fourni. | Le tuyau de vidange ne doit pas être installé à une hauteur de plus de 72 po (1,8 m) du bas de la séchuse. Voir la section « Système de vidange » dans les Instructions d'installation. | |
| La durée du programme est trop courte | La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de détention (pour les programmes automatiques). | Ajuster l'aplomb de la séchuse. Voir les instructions d'installation. Les quatre pieds de nivallement de la séchuse doivent être bien en contact avec le plancher. |
| Le programme automatique se termine prematurément. | Modifier le réglage de dégré de séchage pour les programmes automatiques. L'augmentation ou la diminution du dégré de séchage modérer la durée de séchage d'un programme. Si le séchage des charges se terminé systématiquement trop tôt, voir aussi « Changement des réglages de programmes automatique pour augmenter ou réduire la durée de séchage« . | |
| Charpie sur la charge Le fi tré à charpie est obstrué par de la charpie. | Nettoyer le filtré à charpie avant chaque charge. | |
| Présence de taches sur le linge | Utilisation incorrecte de l'assouplissant. | Ajouter les feuilles d'assouplissant au début du programme. Les feuilles d'assouplissant ajustées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser de feuilles d'assouplissant pour tissu pour les programmes avec vapeur. |
DéPANNAGE
| Essayer d'abord les solutions sugérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help —Au Canada, www.whirlpool.ca – pour obtenir de l'aide et éviter une intervention de réparation. | ||
| Si les problèmes suivants survennent | Causes possibles Solution | |
| Résultats de la séchuse (suite) | ||
| Présence de taches sur le tambour | Teintures instables sur les vêtements. | Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements. |
| Charges floissées La charge | ge n'a pas été retiree de la séchuse à la fin du programme. | Se reporter aux instructions figurant sur l'étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés. |
| Les vêtements sont tassés dans la séchuse. | Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbter librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu. | |
| Odeurs De la peinture, de sa vernis a récemment éteuté dans la pièce où vous sèchuse est installée. | a teinture ou du vénis a récemment éteuté dans la pièce où vous sèchuse est installée. | Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements. |
| Des odeurs persistent dans des vêtements déjà portés. | Laver et sécher de nouveau les vêtements. | |
| Charge trop chaude La charge | arge a été retiree avant que la portion de refroidissement du programme ne soit terminée. | Laisser la séchuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d'enlever la charge. |
| Utilisation d'un programme minuté avec un réglage de température elevé. | Sélectionner un programme automatique avec un réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche. | |
| Taches ou accumulation de charpie sur le mur derrière la séchuse | Séchuse trop proche du mur. Dégager la séchuse du mur et s'assurer que la ventilation est correcte. | |
| Le témoin lumineux Clean HybridCare™ Filter (nettoyer le filtre HybridCare™) est allumé | Le filtre HybridCare™ ou le filtre à charpie est obstrué. | La séchuse continue de fonctionner lorsque ce témoin lumineux est allumé. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante : • Nettoyer le filtre à charpie. • Nettoyer le filtre HybridCare™ et le tamis à l'arrête de la caisse du filtre. Ceux-ci doivent être nettoyés tous les 5 programmes pour de更好地 performances. |
| Code affché ou symbole DEL ou témoin d'état de programme allumé | ||
| « LF » Le filtre à charpie est st rétré. Indique que le filtre HybridCare™ a été retire. Placer le filtre dans la séchuse et s'assurer que la poignée est correctement installée. | ||
| « PF » (copure de courant) | Le programme de séchage a été interrompu par une panne de courant. | Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour remettre la séchuse en marche. REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, toucher CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes. |
DéPANNAGE
| Essayer d'abord les solutions sugérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/product_help - Au Canada, www.whirlpool.ca - pour obtenir de l'aide et éviter une intervention de réparation. | ||
| Si les problèmes suivants survennent | Causes possibles Solution | |
| Code affché ou symbole DEL ou tímoin d' état de programme allumé (suite) | ||
| Code de diagnostic « L2 » (situation de basse tension ou d'absence de tension) | Il est possible qu'un problème d'alimentation électrique du domicile empêche le dispositif de chauffage de la séchuse de semettre en marche. | La séchuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est créé. Appuyer sur n'importequelle touche pour effacer le code de l'affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.REMARQUE: Cette erreur n'apparait qu'au moment de l'installation initiale.Essayer de résoudre le problème de la façon suivante:Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s'est déclenché. Les séchues électriques utilisant deux fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.S'assurer que le cordon d'alimentation est bien installé.Consulter les « Instructions d'installation » pour plus de détails.Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur et remettre la séchuse en marche.Si le message reste affché, consulter unElectricien qualifié. |
| Codes de service variables « F# E# »(F1 E1, F3 E1, etc.) | La séchuse doit être réparée. Si un code de commençant par un « F » et alternant entre F# et E# apparaît sur l'affichage, cela signifie que le module de commande de la séchuse a détecté un problème nécessitant une réparation. Appeler pour demander une intervention de dépannage. | |
| « Loc » Le mode verrouillage | des commandes est activé. | Maintenir CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) enforcé pendant 3 secondes pour déverrouiller les commandes de la séchuse. Pendant cette période, l'affichage à DEL indiquera un compte à rebours 3-2-1. L'écran à DEL s'estint lorsque le verrouillage des commandes est désactivé. |
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE WHIRLPOOL®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D'ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXperience de la clientèle, veillez garder à disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
- Numérodeschemeletéserie
- Une description claire et détaillée du problème rencontrié
- Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
- Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage du guide d'utilisation et d'entretien ou rendez-vous sur le site https://www.whirlpool.ca/fr_ca/owners.html.
- Tout service sous garantie doit etre effectue exclusivement par nos fournisseurs de depannage autorisés Whirlpool. Aux E.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d'eXérience de la clientèle Whirlpool
Aux E.-U., composer le 1-866-698-2538. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez notre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
GARANTIE LIMITEE D'UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N'EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros apparéil menager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées "Whirlpool") décidera à sa seule dépréciation de replacier le produit ou de couvrir le coût des pieces de remplacement spécifiées par l'usine et de la main-d'oeuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros apparéil menager a été acheté. S'il est remplace, votre apparéil restera sous garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie sur le produit d'origine.
LE SEUL ET EXCLUSIVE RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par uneOMPagne de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limite est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appeareil menager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La presente garantie limite entre en vigueur à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la presente garantie limitée.
- Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
- Visite d'instruction à domicile pour montré à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
- Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : cablage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
- Pièces consumptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation).
- Défauts ou dommage résultat de l'utilisation de pieces ou accessoires Whirlpool non authentiques.
- Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane, ou inversion des portes de l'appareil.
- Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou l'utilisation de produits nonapprovés par Whirlpool.
- Réparations aux pieces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts resultant d'une réparation, d'une aléération ou d'une modification non autorisée de l'appareil.
- Défauts d'apparance, notamment les éraflures, traces de chic, fissures ou tout autre dommage subi par le fin de l'appareil menager, à moins que ces dommages ne réalisent de vices de matérielux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours.
- Decoloration, rouille ou oxydation des surfaces resultant d'environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations elevées de sel, un haut degré d'humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
- Enlevement ou livraison. Ce produit est concu pour etre réparé à l'intérieur du domicile.
- Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où une compétie de service Whirlpool autorisée n'est pas disponible.
- Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, Îlots de cuisine, plans de travail, pannaaux de gypse) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
- Service et pieces pour des appareils dont les numérodes série et de modèle originaux ont ete enleves, modifiés ou ne peuvent pas etre facilement identifiés.
Le coût d'une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGEPARTICULIER,SONT LIMITEESÀUN AN OUÀ LA PLUS COURTEPERIODEAUTORISEE PAR LA LOI.Certains Etats et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualite marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas etre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques, et vous pouze également jour d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à I'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l'appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros apparéil menager, autre que les engagements énonçés dans la presente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limite fournie avec ce gros apparéil menager, renseignez-vous auprès de Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l'achat d'une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUIITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifique, et vous pouvez également jour d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
10/17
Remarques
Remarques
Remarques
Remarques
Remarques
Remarques
Avant de faire un appel pour obtenir de l'assistance ou un entretient, vérifier la section "Dépannage" ou consulter www.whirlpool.ca/owners. Cette vérification peut vous faire economiser le coût d'une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, garder à portée de main la date d'achat et les numérodes modèle et de série de votre apparéil. Ces renseignements nous aidont à moins répondre à votre demande.
Pour commander des pieces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pieces de rechange, nous vous recommendons d'utiliser seulement
des pièces spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendron et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes specifications précises utilisées pour construire chaque nouvel apparéil WHIRLPOOL.
Pour trouver des pièces de rechange FSP ou des accessoires,visiter le www.whirlpool.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Nos consultants fournissant
l'assistance pour :
■Procedés d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pieces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute probleme en écrivant à l'adresse ci-dessous :
Whirlpool Brand Appliances
Centre pour l'eXperience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journee.