Fisher & Paykel HC36PHTX1N - Hotte

HC36PHTX1N - Hotte Fisher & Paykel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HC36PHTX1N Fisher & Paykel au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Fisher & Paykel HC36PHTX1N - page 29
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Fisher & Paykel

Modèle : HC36PHTX1N

Catégorie : Hotte

Caractéristiques techniques Hotte de cuisine Fisher & Paykel HC36PHTX1N, 36 pouces, extraction à conduit, finition en acier inoxydable.
Débit d'air Jusqu'à 1200 CFM (pieds cubes par minute).
Niveaux de puissance 3 niveaux de puissance d'extraction.
Éclairage Éclairage LED intégré pour une meilleure visibilité de la zone de cuisson.
Filtre Filtres à graisse en aluminium, lavables au lave-vaisselle.
Installation Installation murale, nécessite un conduit d'évacuation.
Utilisation Commandes électroniques avec affichage LED, facile à utiliser.
Maintenance Filtres à nettoyer régulièrement, entretien minimal requis.
Sécurité Protection contre la surchauffe, conforme aux normes de sécurité.
Informations générales Garantie limitée de 2 ans, service client disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - HC36PHTX1N Fisher & Paykel

Comment nettoyer les filtres de la hotte Fisher & Paykel HC36PHTX1N ?
Pour nettoyer les filtres, retirez-les de la hotte et plongez-les dans de l'eau chaude savonneuse pendant environ 15 minutes. Ensuite, frottez doucement avec une éponge douce, rincez à l'eau claire et laissez sécher complètement avant de les remettre en place.
Pourquoi ma hotte ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez si la hotte est bien branchée et si l'interrupteur est en position 'on'. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Quel type d'ampoule dois-je utiliser pour remplacer l'éclairage de la hotte ?
La hotte Fisher & Paykel HC36PHTX1N utilise des ampoules LED de type GU10. Assurez-vous d'éteindre l'alimentation avant de procéder au remplacement.
Comment régler la vitesse de la hotte ?
La hotte est équipée de plusieurs niveaux de vitesse. Utilisez le panneau de contrôle pour sélectionner la vitesse désirée en appuyant sur les boutons correspondants.
Quel est le niveau sonore de la hotte à pleine vitesse ?
La hotte HC36PHTX1N a un niveau sonore qui varie en fonction de la vitesse choisie, avec un maximum d'environ 70 dB à pleine vitesse.
Comment installer la hotte au-dessus de ma cuisinière ?
Il est recommandé d'installer la hotte à une hauteur de 65 à 75 cm au-dessus de la cuisinière. Suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisateur pour un montage correct.
La hotte émet-elle des odeurs désagréables ?
Si la hotte émet des odeurs, vérifiez si les filtres sont propres et bien installés. Si les filtres sont encrassés, nettoyez-les ou remplacez-les si nécessaire.
Comment savoir si le moteur de la hotte fonctionne correctement ?
Pour vérifier le moteur, allumez la hotte à différentes vitesses et écoutez si le moteur fonctionne sans bruits anormaux. Si vous entendez des bruits inhabituels, il peut être nécessaire de faire vérifier le moteur par un professionnel.

Téléchargez la notice de votre Hotte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HC36PHTX1N - Fisher & Paykel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HC36PHTX1N de la marque Fisher & Paykel.

MODE D'EMPLOI HC36PHTX1N Fisher & Paykel

Les modèles illustrés dans ce guide d’utilisation peuvent ne pas être disponibles dans tous les pays et sont sujets à modifications sans préavis. Pour les plus récentes informations sur la disponibilité des modèles et des caractéristiques dans votre pays, veuillez visiter notre site Web fisherpaykel.com ou contacter votre détaillant Fisher& Paykel local. Enregistrement Enregistrez votre produit afin que nous puissions vous offrir un service de la meilleure qualité possible. Pour enregistrer votre produit, visitez notre site Web: fisherpaykel.com

Introduction 27 Consignes de sécurité et mises en garde 28 Instructions d’installation 30 Instructions d’utilisation 42 Nettoyage et entretien 43 Pièces et accessoires 45 Service et garantie 4627 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Fisher&Paykel. Plusieurs milliers d’heures sont consacrées à la conception, l’ingénierie, la mise à l’essaiet le perfectionnement de chaque appareil Fisher&Paykel. L’attention et le soin portés à la création de ces superbes produits se poursuivent même après leur livraison àvotre domicile. Ce manuel d’utilisation et d’entretien répond à la plupart des questions concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de routine de votre produit Fisher&Paykel; toutefois, si vous avez besoin d’informations supplémentaires au sujet de votre produit et de son fonctionnement, veuillez visiter notre site Web pour obtenir des solutions et des coordonnées permettant de communiquer avec un représentant deservice. Pour vous assurer de recevoir toutes les mises à jour sur nos produits et un service delameilleure qualité possible, veuillez enregistrer vos produits Fisher&Paykel sur notre site Web. FR28 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE

 MISE EN GARDE! 33 lb (15 kg) (HC24) 35 lb (16 kg) (HC30) 37 lb (17 kg) (HC36) Risque de poids excessif La hotte de ventilation est lourde. Lors de l’installation de la hotte deventilation, veuillez vous assurer de porter une attention appropriée afin d’éviter toute blessure. La hotte de ventilation doit être installée sur un mur, un montant, unepoutre ou une ferme de charpente solide. Le poids du produit est de 33lb (15kg) HC24/ 35lb (16kg) HC30/ 37lb (17kg) HC36.

 MISE EN GARDE! Risque de choc électrique Déconnectez toujours l’appareil de l’alimentation électrique avant deprocéder à l’entretien ou à des réparations. L’installation et le câblage électrique doivent être réalisés par une ou plusieurs personne(s) qualifiée(s), en conformité avec tous les codes et toutes les normes applicables, notamment en ce qui concerne les constructions ignifuges. Le fait de ne pas respecter ces consignes peut causer la mort, unchoc électrique, un incendie ou des blessures.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

VEUILLEZ LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’INSTALLER OU UTILISER CET APPAREIL. Les manuels sont également disponibles sur notre site Web fisherpaykel.com.

ATTENTION: Utiliser uniquement pour la ventilation générale. Ne pas utiliser pour l’évacuation de matières ou de vapeurs dangereuses ou explosives.

MISE EN GARDE! Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, respectez ces consignes: – Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Pour toute question, communiquez avec le fabricant. Pour une utilisation résidentielle uniquement. – Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’appareil, interrompez l’alimentation au panneau électrique et verrouillez le dispositif d’interruption de courant pour éviter que l’alimentation puisse être rétablie accidentellement. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif d’interruption de courant, apposez un avertissement bien visible sur le panneau électrique, par exemple à l’aide d’une étiquette. – L’installation et le câblage électrique doivent être réalisés par une ou plusieurs personne(s) qualifiée(s), en conformité avec tous les codes et toutes les normes applicables, notamment en ce qui concerne les constructions ignifuges.29 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE – Pour éviter le refoulement d’air, une quantité d’air suffisante est nécessaire pour assurer une bonne combustion et l’évacuation des gaz à travers le carneau (cheminée) de l’appareil. Suivez les consignes du fabricant de l’appareil de cuisson ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les normes locales. – Au moment de couper ou percer le mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou les conduites qui y sont dissimulés. – Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air vers l’extérieur. – Cet appareil doit être mis à la terre.

ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air adéquatement, assurez-vous d’évacuer l’air vers l’extérieur– N’évacuez pas l’air dans les murs, plafonds, greniers, vides sanitaires ou garages.

MISE EN GARDE: Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits en métal.

MISE EN GARDE: Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’utilisez pas ce ventilateur avec un dispositif de contrôle de vitesse à semi-conducteurs.

MISE EN GARDE: Pour réduire les risques de feu de graisse sur la cuisinière: – Ne laissez jamais les éléments de surface sans surveillance lors de l’utilisation deréglages élevés. Les débordements produisent de la fumée et des déversements de matières grasses qui peuvent s’enflammer. Chauffez les huiles lentement, à feu doux ou moyen. – Allumez toujours la hotte lorsque vous cuisinez à feu vif ou faites flamber desaliments (par ex.: crêpes Suzette, cerise jubilé, steak au poivre flambé). – Nettoyez fréquemment les ventilateurs. Ne laissez jamais la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou le filtre. – Utilisez des récipients de taille appropriée. Utilisez toujours des plats de cuisson adaptés à la taille de l’élément de surface.

MISE EN GARDE: Pour réduire les risques de blessures en cas de feu de graisse sur lacuisinière, respectez ces consignes*: – ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LA PIÈCE ET APPELEZ LE SERVICE D’INCENDIE. – NE PRENEZ JAMAIS UN RÉCIPIENT QUI EST EN FLAMMES– vous pourriez vousbrûler. – N’UTILISEZ PAS DE L’EAU, ni de linges ou serviettes humides, car cela pourrait causer une violente explosion de vapeur. – Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si: – Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et vous savez vousenservir. – Le feu est peu important et localisé dans la zone où il a commencé. – Vous avez appelé le service d’incendie. – Vous pouvez combattre le feu en ayant le dos tourné vers une sortie.

MISE EN GARDE: Débranchez ou déconnectez l’appareil de l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage.

ATTENTION : Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique lorsque le produit est utilisé en mode de recirculation, utilisez uniquement l’ensemble de conversion modèle 792560 Déflecteur de recirculation et 791772 Filtre à charbon de recirculation x2.

LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

  • Tirés des conseils sur la sécurité en matière d’incendie de cuisine de la NFPA. FR30

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Contenu de l’emballage Support de cheminée supérieure (1) Instructions d’installation Guide d’utilisation (1) Cheminée (1) Adaptateur de conduit de 6po (152mm) de diamètre avec clapet anti-refoulement d’air (1) Cheville expansible de 1⁄po (30mm) (10) Cheminée supérieure (1) Hotte de ventilation (1) Boîtier de raccordement d’alimentation (1) Support de cheminée (1) US CA CHIMNEY PYRAMID VENTILATION HOOD

Dimensions du produit Veuillez lire toutes les instructions avant d’installer la hotte de ventilation.

Boîtier de raccordement d’alimentation UL

Hauteur hors tout min. du produit 25⁄po (655) 25⁄po (655) 25⁄po (655)

Hauteur hors tout max. du produit 43⁄po (1094) 43⁄po (1094) 43⁄po (1094)

Largeur hors tout du produit 23⁄po (598) 29⁄po (755) 35⅓po (898)

Profondeur hors tout du produit 19⁄po (500) 19⁄po (500) 19⁄po (500)

Hauteur du produit 4½po (114) 4½po (114) 4½po (114)

Distance entre le centre de la sortie de conduit et l’arrière del’appareil 3¾po (95) 3¾po (95) 3¾po (95)

Distance entre le centre de la sortie de conduit et le côté de lacheminée 6⁄po (160) 6⁄po (160) 6⁄po (160)

Diamètre de la sortie de conduit 5⁄po (150) 5⁄po (150) 5⁄po (150)

Distance entre le centre des lampes et l’arrière de l’appareil 1⅓po (42) 1⅓po (42) 1⅓po (42) IMPORTANT! Les dimensions réelles du produit peuvent varier de ± ⁄po (2mm). FR34

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Hauteur de la hotte de ventilation

Hauteur du dessus de la surface de cuisson à la base du produit min. 26po– max. 30po (min. 660– max. 762) La hauteur d’installation de la hotte de ventilation au-dessus de la surface de cuisson est en fonction des préférences de l’utilisateur. Les hauteurs d’installation inférieures améliorent l’efficacité de l’appareil pour l’élimination des odeurs, de la graisse et de la fumée de cuisson. Vous devez installer cette hotte de ventilation en respectant les dimensions minimum et maximum indiquées dans le tableau ci-dessus.

MISE EN GARDE! Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits en métal. N’utilisez pas de conduits en plastique flexible. ATTENTION! Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air adéquatement, assurez-vous d’évacuer l’air vers l’extérieur– n’évacuez pas l’air dans les murs, plafonds, greniers, vides sanitaires ou garages. Options pour l’évacuation Veuillez porter une attention particulière à assurer la conformité à toutes les réglementations relatives à l’évacuation de l’air. La hotte de ventilation peut être installée de manière à fonctionner en évacuant l’air àl’extérieur de la cuisine par un conduit, ou encore en faisant recirculer l’air évacué dans la cuisine. Avec conduit Pour l’installation avec conduit, il est recommandé d’utiliser un conduit rigide ou semi-rigide de 6po (152mm) de diamètre. Un trou circulaire de 6⁄po (160mm) (min.) est alors requis dans le plafond ou le mur. Veuillez vous assurer de positionner le troucorrectement. Pour une efficacité optimale, utilisez le trajet de conduit le plus court et le plus droit possible, ainsi qu’un conduit rigide ou semi-rigide afin d’atténuer le bruit et augmenter la circulation d’air. Un conduit en métal flexible doit uniquement être utilisé en dernier recours (dans des installations difficiles); en pareil cas, veillez à ce qu’il soit aussi droit, lisse et allongé que possible. Avec recirculation Pour que le produit puisse fonctionner en faisant recirculer l’air, veuillez acheter un déflecteur de recirculation et des filtres à charbon (reportez-vous à la section ‘Pièces et accessoires’). Ce déflecteur de recirculation est requis pour évacuer l’air par les évents latéraux dans le haut de la cheminée, et les filtres à charbon, pour éliminer les odeurs. Remarque: aucune ouverture de conduit n’est requise dans le mur ou le plafond si la hotte de ventilation est installée de manière à faire recirculer l’air évacué. FR36

Ce produit est lourd et doit être installé par deux personnes.

L’installation et le câblage électrique doivent être réalisés par une ou plusieurs personne(s) qualifiée(s), en conformité avec tous les codes et toutes les normesapplicables. IMPORTANT! Portez des gants pour vous protéger des rebords tranchants. Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant du non-respect de cesinstructions. Installation

Préparation pour l’installation: Avant d’installer votre hotte de ventilation:

Veuillez lire attentivement les instructions.

Déballez la hotte de ventilation.

Assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la plaque signalétique correspondent à la tension et la fréquence sur le site d’installation.

Vérifiez que la section à l’arrière de la surface d’installation devant être percée ne contient aucun câble électrique, tuyau, etc.

Les surfaces de la hotte de ventilation peuvent être endommagées pendant l’installation en cas de frottement ou contact avec un outil. Veuillez vous assurer deprotéger les surfaces pendant l’installation.

Protégez la surface de cuisson avec du carton ou un matériau semblable pour éviterde l’endommager pendant l’installation de la hotte de ventilation.

Marquez temporairement la hauteur de la partie inférieure de la hotte de ventilationet le centre de la surface de cuisson sur le mur, conformément aux informations indiquées dans la section ‘Instructions d’installation– Hauteur de lahotte de ventilation’.

Le mur servant à installer la hotte de ventilation doit être suffisamment solide etcomporter une surface plane.

Fixez les supports de cheminée et les vis de montage de la hotte de ventilation sur le mur

Fixez le support de cheminée et le support de cheminée supérieure (si vous utilisez cette dernière) aux emplacements indiqués dans la Fig.2 (page39) et la Fig.3 (page40). Utilisez les vis de 1⁄po (30mm) (ainsi que les chevilles expansibles, si vous les fixez à lamaçonnerie).

Fixez les vis de montage supérieures de la hotte de ventilation aux emplacements indiqués dans la Fig.2 (page39) et la Fig.3 (page40). Utilisez les vis de 1⁄po (30mm) (ainsi que les chevilles expansibles, si vous les fixez à la maçonnerie). Assurez-vous de laisser un espace de ⁄po (2mm) entre la tête de vis et le mur (Fig.1). Fig.1 ⁄po (2mm)37

Largeur des points de fixation inférieurs de la hotte de ventilation 20po (508)

Hauteur des points de fixation inférieurs de la hotte de ventilation 1⁄po (46)

Largeur des points de fixation supérieurs de la hotte de ventilation 9⅞po (250)

Hauteur des points de fixation supérieurs de la hotte de ventilation 11⅜po (288)

Largeur des points de fixation du support de cheminée 9¼po (235)

Hauteur des points de fixation du support de cheminée 24¼po (616)

Largeur des points de fixation du support de cheminée supérieure 9⅞po (250)

Hauteur des points de fixation du support de cheminée supérieure 1po (25) Fig.2 Points de fixation du support de cheminée supérieure Points de fixation du support de cheminée Points de fixation supérieurs de la hotte de ventilation Points de fixation inférieurs de la hotte de ventilation

Installez l’adaptateur de conduit et le boîtier de raccordement d’alimentation à la hotte de ventilation

Placez l’adaptateur de conduit sur la hotte de ventilation, puis vissez-le en place à l’aide des vis de ⁄po (10mm).

Placez le boîtier de raccordement d’alimentation sur la hotte de ventilation, puis vissez-le en place à l’aide des vis de ⁄po (10mm).

Suivez les instructions de câblage présentées dans la section ‘Raccordement électrique’ à la page42.39

Retirez les filtres– tirez sur le loquet afin d’incliner le filtre vers le bas jusqu’à ce qu’il se désengage des supports.

Suspendez la hotte de ventilation sur les vis de montage supérieures avec un espace de ⁄po (2mm). Suspendez-la à l’aide des points de fixation avec encoche en trou de serrure situés à l’arrière, puis serrez les vis.

Installez les vis de montage inférieures de la hotte de ventilation pour la fixer au mur.

Réinstallez les filtres. FR40

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

MISE EN GARDE! Le câblage électrique doit être réalisé par une ou plusieurs personne(s) qualifiée(s), en conformité avec tous les codes et toutes les normes applicables, en veillant à ce que l’appareil soit mis à la terre.

Raccordement électrique

Acheminez trois fils, deux pour l’alimentation et un pour la mise à la terre, du boîtier de raccordement d’alimentation sur la hotte de ventilation à un point de raccordement d’alimentation situé près de l’emplacement d’installation.

Ouvrez le boîtier de raccordement d’alimentation sur la hotte de ventilation et fixez leconducteur d’alimentation à l’aide d’un serre-câble (non compris).

Connectez les conducteurs d’alimentation aux conducteurs de la hotte de ventilation, le noir au noir et le blanc au blanc.

Connectez le fil de mise à la terre (vert ou dénudé) au conducteur de mise à la terre (vert) du boîtier de raccordement d’alimentation de la hotte de ventilation.

Fixez tous les raccordements à l’aide de capuchons de connexion.

Réinstallez le couvercle du boîtier de raccordement d’alimentation.

Fixez le conduit à l’adaptateur de conduit à l’aide de ruban adhésif en toile d’aluminium, de manière à évacuer l’air vers l’extérieur.

Pliez les languettes sur la cheminée (A).

Placez la cheminée autour du châssis de la hotte de ventilation, puis suspendez-la surle support de cheminée (B).

Installez la cheminée supérieure et fixez-la au support de cheminée supérieure àl’aide des vis de ⁄po (10mm) (C).

Retirez tous les matériaux d’emballage et toutes les enveloppes de protection. A B C FR42

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Panneau de commande tactile

FONCTIONNALITÉS DU PANNEAU DE COMMANDE

Lampes Permet d’allumer ou éteindre les lampes. Mise en MARCHE/ ARRÊT Permet de mettre en marche ou d’arrêter la hotte de ventilation. Le ventilateur s’active automatiquement pour fonctionner au niveau1. Réduction de la vitesse du ventilateur Permet de régler la vitesse du ventilateur à des niveaux de 1 à 4, 1 étant le réglage le moins rapide. Indicateur de vitesse du ventilateur L’icône de niveau de vitesse du ventilateur s’allume enrouge en indiquant la vitesse actuelle. Augmentation de la vitesse du ventilateur Permet de régler la vitesse du ventilateur à des niveaux de 1 à 4, 4 étant le réglage le plus rapide. Vitesse maximale Permet de mettre en marche le ventilateur directement à la vitesse de ventilateur maximale. Minuterie Permet d’activer la minuterie. Le témoin de vitesse du ventilateur clignotera et le ventilateur fonctionnera pendant 5minutes à la vitesse actuelle, puis à chacune des vitesses inférieures jusqu’à l’arrêt (le ventilateur s’arrêtera et le témoin s’éteindra). Pour annuler la minuterie, appuyez une fois sur la touche de minuterie. Remarque: pour une efficacité optimale, il est recommandé de mettre en marche lahotte de ventilation avant de débuter la cuisson. IMPORTANT! La hotte de ventilation pourrait cesser de fonctionner en cas de décharge électrostatique (par ex.: éclair). Interrompez l’alimentation électrique à la hotte deventilation, puis rétablissez-la après une minute.43

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

MISE EN GARDE! Débranchez ou déconnectez l’appareil de l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage. IMPORTANT!

N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou à base d’huile.

Portez des gants pour vous protéger des rebords tranchants. Entretien La hotte de ventilation doit être nettoyée régulièrement à l’aide d’un détergent liquide doux et d’un chiffon doux et propre pour éviter l’accumulation de dépôts de graisse. Évitez d’utiliser des produits chimiques corrosifs, des produits de nettoyage abrasifs, des brosses dures et des tampons de laine d’acier. Les dépôts de graisse sont corrosifs et peuvent endommager votre hotte de ventilation. Remarque: dans les régions où l’humidité est élevée ou les environnements côtiers, lenettoyage doit être effectué plus fréquemment. Filtres en aluminium

Selon la fréquence d’utilisation, et au moins une fois par mois, vous devez retirer lesfiltres en aluminium et les nettoyer avec de l’eau savonneuse et chaude ou dans unlave-vaisselle.

Si vous les lavez au lave-vaisselle, vous devez placer les filtres dans une position verticale pour éviter que des aliments se déposent sur ceux-ci.

Après le rinçage et le séchage, réinstallez les filtres. Remarque: une certaine décoloration pourrait se produire sur les cadres. Retrait des filtres en aluminium:

Tirez sur le loquet afin d’incliner le filtre vers le bas jusqu’à ce qu’il se désengage des supports.

Suivez ces instructions dans l’ordre inverse pour réinstaller les filtres. FR44 MISE EN GARDE! Avant de remplacer une ampoule, laissez l’ampoule refroidir et assurez-vous que l’alimentation de la hotte de ventilation est interrompue. Utilisez de nouvelles ampoules correspondant aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique de la hotte de ventilation. Filtres à charbon– pour l’utilisation en mode de recirculation Les filtres à charbon actif sont des éléments jetables conçus pour éliminer la graisse et les odeurs des vapeurs de cuisson avant que l’air ne soit redirigé dans la cuisine. Pour fonctionner adéquatement, les filtres à charbon actif doivent être remplacés périodiquement, au moins une fois tous les trois mois, selon la fréquence d’utilisation de la hotte de ventilation. Remarque: les filtres à charbon saturés peuvent obstruer la circulation de l’air et ainsiréduire l’efficacité de la hotte de ventilation. En cas d’incendie, les filtres chargés degraisse peuvent être inflammables; par conséquent, il est recommandé de les remplacer régulièrement. Remplacement des ampoules Remarque: les ampoules de rechange ne sont pas couvertes par la garantie.

Poussez légèrement l’ampoule vers le haut, puis tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la retirer.

Remplacez l’ampoule par une nouvelle ampoule dont la puissance n’est pas supérieure àcelle spécifiée.

ARTICLE NUMÉRO DE RÉFÉRENCE Ampoule halogène 791961 Filtre en aluminium 792558 Filtre à charbon de recirculation x2 791772 Déflecteur de recirculation 792560 Ensemble de conduit semi-rigide de 150mm (avant-toit) PD-RHK150E Ensemble de conduit semi-rigide de 150mm (mur) PD-RHK150W FR46

Pour plus de détails sur la garantie du fabricant et les coordonnées pour le service, veuillez vous reporter au manuel d’entretien et de garantie distinct, fourni avec votre hotte. Remplir et conserver pour référence ultérieure: Modèle N° de série Date d’achat Acheteur Détaillant Ville État/Province Code postal PaysFISHERPAYKEL.COM US CA 104044D 10.18 © Fisher & Paykel Appliances 2018. All rights reserved. The product specifications in this booklet apply to the specific products and models described at the date of issue. Under our policy of continuous product improvement, these specifications may change at any time. You should therefore check with your Dealer to ensure this booklet correctly describes the product currently available. © Fisher & Paykel Appliances 2018. Tous droits réservés. Les caractéristiques de produit présentées dans ce livret s’appliquent aux modèles et produits spécifiques qui y sont décrits à la date de publication. Dans le cadre de notre politique d’amélioration en permanence de nos produits, ces caractéristiques peuvent être modifiées à tout moment. Nous vous recommandons de vérifier auprès de votre détaillant que ce livret décrit le produit actuellement disponible.