ILMEFX6T - Caméscope SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ILMEFX6T SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Caméscope professionnel 4K, capteur plein format, monture E, enregistrement en interne et externe, codec XAVC-I, XAVC-L, MPEG HD. |
|---|---|
| Résolution vidéo | 4K (3840 x 2160) jusqu'à 60p, Full HD (1920 x 1080) jusqu'à 120p. |
| Objectif | Compatible avec les objectifs à monture E de Sony. |
| Écran | Écran LCD tactile de 3,5 pouces, inclinable. |
| Connectivité | HDMI, SDI, USB-C, Wi-Fi, Ethernet. |
| Alimentation | Batterie NP-FZ100, autonomie variable selon l'utilisation. |
| Utilisation | Idéal pour la production vidéo professionnelle, le cinéma, la diffusion en direct. |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'objectif et du capteur recommandé, mise à jour du firmware. |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité et à la chaleur excessive, utiliser des protections pour le transport. |
| Informations générales | Poids léger pour un caméscope professionnel, design ergonomique, options de montage variées. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ILMEFX6T SONY
Questions des utilisateurs sur ILMEFX6T SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ILMEFX6T - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ILMEFX6T de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI ILMEFX6T SONY
Version de logiciel 3.0
Monture E
Mode d'emploi

Configuration du système. 3
Localisation et fonctions des pièces. 4
Utilisation du panneau tactile. 10
Affichage de I'ecran 11
2. Préparatifs
Alimentation 17
Fixation de dispositifs 19
Configuration des opérations de base du caméoscope 24
Utilisation de cartes mémoire. 26
3. Prise de vue
Procedure d'opération de base 34
Réglage du zoom. 36
Réglage de la mise au point 37
Réglage de la luminosite 43
Réglage pour des couleurs naturelles (équilibre des blancs) 46
Réglage de l'audio à enregistrer 47
Fonctions utiles. 49
Enregistrement du proxy 55
Prise de vue avec l'apparence souhaitatione (Look) 56
Prise de vue avec réglage d'apparace en post-production 58
Enregistrement d'une video au format RAW. 59
4. Fonctions reseau
Connexion à d'autres disposits via le LAN....60
Connexion à Internet 63
Teléchéargement de fichiers. 65
Utilisation de C3 Portal App 67
5. Ecran de miniatures
Ecran de miniatures 68
Lecture de plans. 69
Opérations sur les plans 70
6. Affichage et réglages de menu
Configuration et hierarchie du menu complet. 71
Opérations du menu complet. 73
Menu User. 75
Menu Edit User. 76
Menu Shooting. 77
Menu Project. 82
Menu Paint/Look. 89
Menu TC/Media 91
Menu Monitoring. 93
Menu Audio 96
Menu Thumbnail. 98
Menu Technical. 99
Menu Network 102
Menu Maintenance. 106
Réglages et valeurs par défaut du menu Shooting. 107
Réglages de qualité d'image sauvégardés pour chaque mode de prise de vue 111
Enregistrement et chargement des données de configuration. 112
7. Connexion de dispositif externe
Connexion des moniteurs externes et des disposits d'enregistrement. 114
Synchronisation des codes temporels. 115
Gestion/Edition de plans grace a un ordinateur 116
8.Annexe
Précautions d'utilisation 117
Formats de sortie et limites 119
Dépannage 121
Avertissements de fonctionnement 123
Elémentes enregistrés dans les fichiers....126
Diagrammes bloc. 134
Mise à jour du logiciel de l'objet à monture E. 137
Licences. 138
Caracteristiques techniques. 141
- Présentation
Configuration du système

- Présentation
Localisation et fonctions des pieces
Côté gauche et côte avant

- Antenne Wi-Fi
- Témoin d'enregistrement/de signalisation (avant) (page 34)
Cilignote lorsquela capacité restante de la batterie ou du support est faible. - Commutateur FOCUS (page 37)
- Capteur d'image
- Touche PUSH AUTO FOCUS (page 40)
- Contacts de signal de l'objet
[Remarque]
Ne touchez pas directement avec vos mains.
- Touche WB SET (réglage de l'équilibre des blancs) (page 46)
-
Bouton de déblocage de l'objet (page 22)
-
Crochet pour mètre à ruban
Le crochet pour mêtre à ruban se touve au même niveau que le capteur d'image. Pour mesurer la distance entre le camiscope et le sujeet de maniere précise, utiliseze ce crochet comme point de referece. Vous pouvez fixer l'extrémité d'un mêtre à ruban au crochet pour mesurer la distance à partir du sujeet.
2. Fiche du viseur (page 19)
3. Fente d'airation
[Remarque]
Ne couvrez pas la fente d'airation.
4. Commutateur de selection TC IN/OUT (page 35, 115)
5. Connecteur de la télécommande de grip (page 20)
-
(Marque N) (page 60)
-
Mettez en contact un smartphone équipe de la fonction NFC avec l'unité pour établier une connexion sans fil.
Cerains smartphones compatibles avec les systèmes de paiement sans fil ne prenrent pasforcement en charge la technologie NFC. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'utilisation du smartphone.
- La technologie NFC (Near Field Communication) est un protocole de communication international pour la communication sans fil entre des objets proches.
- Fixation de telecommande de grip (page 20)
- Bouton de déblocage de la télécommande de grip (page 20)
Côté droit (avant/haut/bas)

- Touche de balise de plan (page 53, 70)
- Commutateur HOLD (page 99)
- Touche d'enregistrement START/STOP (page 34)
Appuyez sur la touche d'enregistrement START/STOP pour demarrer l'enregistrement.
La LED s'allume en rouge lors de l'enregistrement.
4. Molette ND VARIABLE (page 44)
5. Commutateur ND PRESET/VARIABLE (page 44)
6. Touches haut/bas ND FILTER POSITION (page 44)
- Indicateur ND CLEAR (page 44)
- Touche ND VARIABLE AUTO (page 44)
Appuyez sur la touche ND VARIABLE AUTO pour démarrer l'ajustement automatique de la densité du filtre ND. La LED s'allume en vert lors de l'activation. - Molette multifonction (page 49)
Lorsque you visualisez l'imaget le viseur, appuyez pour afficher et actionner le menu direct.
Lorsqu'un menu est affiché sur le viseur, tourné la molette pour déplacer le curseur vers le haut/bas et sélectionner des éléments ou des réglages de menu. Appuyez pour appliquer l'objet selectionné.
Lorsque le menu n'est pas affiché, vous pouvez aussi utiliser la molette comme molette personalisable.
- Touche de fonction IRIS (page 43)
- Touche CANCEL/BACK (page 69)
- Touche THUMBNAI (page 68)
- Touche MENU (page 14, 73)
Appuyez sur la touche MENU pour afficher l'écran d'etat. Maintenée la touche MENU enforcée pour afficher l'écran de menu complet. Appuyez sur la touche durant l'affchage de l'écran d'etat ou de l'écran de menu complet pour revenir à l'affchage d'écran précédent. - Touche de fonction ISO/GAIN (page 43)
- Commutateur ISO/GAIN (selection du gain) (page 43)
- Touche de fonction WHT BAL (équilibre des blancs) (page 46)
- Commutateur WHT BAL (sélection de mémoire d'équilibre des blancs) (page 46)
-
Touche de fonction SHUTTER (page 44)
-
Prise casque (page 34)
- Commutateur POWER (page 34)
Côté arrêté droit et logement pour carte


- Antenne Wi-Fi
- Molette AUDIO LEVEL (CH1) (page 47)
- Commutateur CH1 (AUTO/MAN) (page 47)
- Touches ASSIGN (personnalisables) 1 à 3 (page 49)
- Microphone interne (page 47)
Microphone de narration pour
Renegistrement du somma ambulance:
Conseil
Ce microphone est désactif lorsquela poignée est fixe et le microphone interne de la poignée devient actif (page 7).
-
Touche DISPLAY (page 11)
-
Haut-parleur intégré (page 34)
- Indicateur POWER (page 34)
- Touche SLOT SELECT (selection du logement de carte memoire (A)/(B)) (page 34)
- Commutateur CH2 (AUTO/MAN) (page 47)
- Molette AUDIO LEVEL (CH2) (page 47)
- Temoin d'acces A (page 26)
- Logement de carte CFexpress Type A/SD (A)(page 26)
-
Logement de carte CFexpress Type A/SD (B)(page 26)
-
Temoin d'accès B (page 26)
Poignée, arrêté et bloc de connecteur

- Commutateur HOLD de la poignée (page 99)
Il vous permet de désactiver le fonctionnement des commandes de la poignée.
[Conseil]
Peut également être regle pour la touche d'enregistrement START/STOP de la poignée uniquement.
-
Touche d'enregistrement START/STOP de la poignée
-
Microphone interne de la poignee
- Griffe à interfaces multiples
Multi Interface Shoe
Pour plus de détails sur les accessoires pris en charge par la griffe à interfaces multiples, prenez contact avec votre représentant commercial.
- Molette personalisable de la poignee (page 49)
- Levier de zoom sur la poignée (page 100)
- Touches ASSIGN (personnalisable) 7 à 8 (page 49)
- Selecteur multiple (touches 8 voies D-pad et de mise en application)
-
Griffe pour accessoire (page 7)
-
Orifices de vis de fixation d'accessoire (1/4 po)
Compatible avec les vis 1/4-20 UNC (longueur de 6mm ou moins).
[Remarque]
L'utilisation de vis de plus de 6 mm de long peut endomgar les pioces extérieures.
- Témoin d'enregistrement/de signalisation (arrière) (page 34)
- Touche BATT RELEASE (page 17)
- Entree d'air
[Remarque]
Ne couvrez pas l'entrée d'air.
- Fixation du pack batterie (page 17)
- Connecteur USB-C (page 63)
- Connecteur INPUT2 (entree audio 2) (page 47)
- Connecteur INPUT1 (entree audio 1) (page 47)
- Commutateur INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (page 47)
-
Commutatee INPUT1 (LINE/MIC/ MIC+48V) (page 47)
-
Orifices de vis pour dispositosifs externes
Compatiblees avec les vis M3 (longueur de 4 mm ou moins).
[Remarque]
L'utilisation de vis de plus de 4 mm de longueur endommager la surface extérieure.
- Connecteur HDMI OUT (page 114)
- Connecteur SDI OUT (page 114)
-
Connecteur TC IN/TC OUT (entree/sortie de code temporel) (page 115)
-
Connecteur REMOTE
Permet la connexion à l'accessoire à prise LANC à usage général.
-
Connecteur USB/Multi (page 116)
-
Connecteur DC-IN (prise CC standard) (page 18)
Fixation de la griffe pour accessoire
1 Soulevez l'avant de la plaque a ressort de la griffe et posses la plaque a ressort dans la direction opposée à la flèche gravée sur la plaque.

Griffe pour accessoire
2 Positionnez la griffe pour accessoire sur le dispositif de montage de griffe pour accessoire, en alignant les saillies de la griffe sur les points correspondants du dispositif de montage, puis serrez les quatre vis.
3
Insérez la plaque à ressort de la griffe dans la direction de la flèche, de manière à ce que la partie en forme de U s'enclenche au fond de la griffe pour accessoire.

Griffe pour accessoire
Retrait de la griffe pour accessoire
Retrez la plaque à reassert de la griffe comme indiqué à l'été 1 de 4 Fixation de la griffe pour accessoire *, desserrez les quatre vis et retirez la griffe pour accessoire.
Fixation de la poignée
Positionnéla poignée de maniere à ce que le connecteur de poignée et les orructions des vis soient alignées, enforcé et orrinue des vis de fixation de la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer la poignée à l'appareille.
Vouysoupe egelement serrer les deux vis de fixation de la poignee en les tournant dans les sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé hexagonale (4 mm).

[Remarque]
Assurez-vous que les deux vis de fixation de la poignée sont fermement serrées avant d'utiliser la poignée. La poignée risque de se détacher du camelscope si les vis ne sont pas bien serrées.
Retrait de la poignée
Procedez au retrail en faisant l'inverse de la procEDURE de fixation.
Fixation du capuchon protecteur du connecteur de la poignee (fourni)
Lorsque you utilisez le camescope sans la poignee, protegez le connecteur en utilisant le capuchon protecteur formi.

[Conseill]
Lorsqueyoufixezela poignee,ranglezelapuchon proteceurfoournebas dela poignee.

Protection des bornes du connecteur
Fixe z the cache sur les connecteurs non utilisés pour protégé les bornés du connecteur.
Côté supérieur

1. Connecteur de poignée
2. Orifices de vis de fixation d'accessoire (1/4 po)
Compatible avec les vis 1/4-20 UNC (longueur de 6 mm ou moins).
[Remarque]
L'utilisation de vis de plus de 6 mm de longueur endommager les prêces extérieures.
Côté inférieur

- Orifices de vis pour trépied (1/4 de pouce, 3/8 de pouce)
Compatible avec les vis 1/4-20 UNC et les vis 3/8-16 UNC. Fixez à un trépiéd (option, vis de 5,5 mm ou moins).
2.Sortie d'air
[Remarque]
Ne couvre pas la sortie d'air.
Viseur
Pour plus de détails sur la fixation du viseur (fourni), consultez page 19.

- Touche PEAKING
- Touche ZEBRA
- Touche ASSIGN (personnalisable) 9 (page 49)
- Panneau tactile
Les opérations tactile peuvent être désactivées à l'aide d'une touche personalisable ou à l'aide du menu (page 10).
- Commutateur MIRROR
Telecommande de grip
Pour plus de détails sur la fixation de la télécommande de grip (fournie), consultez page 20.


- Levier de zoom
- Touche ASSIGN (personnalisable) 4 (page 49)
- Molette personalisable du grip (page 49)
- Touche ASSIGN (personnalisable) 6 (page 49)
- Levier de rotation du grip (page 21)
- Touche d'enregistrement START/STOP
-
Selecteur multiple (touches 8 voies D-pad et de mise en application)
-
Touche ASSIGN (personnalisable) 5 (page 49)
Utilisation du panneau tactile
Précautions d'utilisation du panneau tactile
Le visueur de l'appareil est un écran tactile, que vous actionnez directement en le touchant avec le doigt.
-
Le panneau tactile est conçu pour être touché légarement avec sous voit. N'appuyez pas sur le panneau avec force et ne le touche pas avec des objets pointus ou tranchants (clou, stylo à bille, épingle, etc.).
Le panneau tactile risque de ne pas respondre s'il est touché dans les circonstances suivantes. Notez également que cela risque de provoquer un dysfonctionnement. -
Fonctionnement en utilisant le bout des ongles
- Fonctionnement alors que d'autres objets touchent la surface
- Fonctionnement avec une feuille ou un autocollant de protection
- Fonctionnement avec des gouttelettes d'eau ou de la condensation sur l'écran
- Fonctionnement en utilisant des doigs mouillés ou moites
Gestes propres au panneau tactile
Toucher
Touchez légerement un élément, tel qu'une icone ou un élément de menu, avec votre doigt, puis retirez immédiattement votre doigt.
Faire glisser
Touchez l'écran et faites glisser votre doigt jusqu'à la position souhaitiè de l'écran, puis retirez cette doigt.

Saisir en glissant/Balayer
Touchez l'écran et saississez en glissant/ balayez rapidement因为你 doit vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.

[Conseil]
Si le contente du 'affichage continue au-delà des bords de l'étracan, vous pouvè la faire glisser ou la faire défibré.
Configuration du panneau tactile
Les opérations du panneau tactile peuvent être activées/désactivées à l'aide de Touch Operation (page 99) dans le menu Technical.
Affichage de l'écran
Pendant la prise de vue (enregistrement/veille) et la lecture, l'etat du camescope et ses réglages sont superposés sur l'image affeechée dans le viseur.
Voupez afficher/masquer ces informations en utilisant la touche DISPLAY. Meme masquées elles s'affichent lorsque vous effectue des opérations de menu direct (page 49).
Vous pouvez égalementCHOIR d'afficher/masquer chaque element de maniere independante (page 93).

Informations affichées sur l'écran pendant la prise de vue
- Indicateur d'etat du réseau (page 13)
Affiche l'etat de connexion au réseau sous forme d'icone. - Indicateur de téléchargement/indicateur de fichiers restants (page 65)
- Indicateur de zone de mise au point (page 38)
Affiche la zone de mise au point pour la mise au point automatique. - Mode d'enregistrement, fente A/B, indicateur d'intervalle d'enregistrement Interval Rec (page 50)
| Affichage | Signification |
| ●Rec | Enregistrement |
| Stby | Veille d'enregistrement |
-
Indicateur de profondeur de champ
-
Indicateur du mode Imager Scan (page 24)
Un repère s'affiche en cas d'incohérence entre la tauille du cercle d'image de l'objet et le réglage en vigueur pour le mode Imager Scan de tauille d'image.
Lorsque Imager Scan Mode est regle sur FF, un repere « C » s'affiche dans les modes ou l'angle de vue est plus etroit (recadré). Le recadrage survient dans les modes suivants.
Lorsque le format d'enregistrement est 3840x2160 et que la fréquence d'images de S&Q Motion est de 100 fps ou 120 fps
Lorsque Coded est regle sur RAW ou RAW & XAVC-I et que le format de sortie RAW est de 3840x2160
7. Indicateur d'etat de fonctionnement de la sortie RAW (page 59)
Affiche I'etat de sortie du signal RAW.
- Indicateur d'etat de la série UWP-D (page 13)
Affiche l'intensité du signal de niveau RF sous forme d'icone lorsqu'un apparéel de série UWP-D est connecté à la griffe MI configurée pour le transfert audio numérique. - Indicateur de fréquence d'images de prise de vue en ralenti et accéléré (page 50)
- Indicateur de capacité restante de la batterie/de tension DC IN (page 17)
- Indicateur de mode de mise au point (page 41)
| Signification | Affichage |
| Mode Focus Hold | Focus Hold |
| Mode MF | MF |
| Mode AF | AF |
| Mode AF de suivents réel | |
Detection des visages/yeux AF (AF/Only/#
| Icône de détention des visages/yeux | 0 |
| Icône de détention des visages/yeux AF | Only |
| Icône de visage de suivi enregistré | 0 |
| Icône de pause AF lors de la détention des visages/yeux AF1 | 1 |
1) Affiche lorsqu'il n'y aaucun visage de suivi enregistré et aucun visage detecté, ou lorsqu'il y a un visage de suivi enregistré, mais le visage de la cible de suivi n'est pas detecté.
12. Indicateur de position de mise au point Affiche la position de mise au point.
- Indicateur de position de zoom (page 36)
Affiche la position du zoom dans une plage de 0 (grand angle) à 99 (teleobjectif) (si un objectif prénant en charge l'affichage du réglage de zoom est fixé).
VoupuvezreglerI'affichage sur un
indicateurarbarousurunindicateuredistancedemeiseauppointpage101).
Leselementssuivantsontajoutes a
I'affichagelorsqueclearImageZoomest
active.
| Affichage | Signification |
| Célib | Clear Image Zoom est activé |
| Valeur d'agrandissement | Lors de l'utilisation de Clear Image Zoom |
- Indicateur de mode de stabilisation d'image
- Indicateur du statut Rec Control de sortie SDI/sortie HDMI (page 114)
Affiche le statut de sortie du signal de contrôle REC.
- Indicateur de mise au point (page 37)
- Indicateur de capacité restante du support
| Affichage | Signification |
| A | Montage en cours/état de montage (support A) |
| B | Montage en cours/état de montage (support B) |
| C | Montage en cours/état de montage (support C)1 |
| D | Étal de montage (non enregistrable) (support B)2 |
| [clignotement] |
1) Enregistrement des données proxy uniquement
2) Erreur de support, support plein ou toute autre erreur survenue au début ou pendant l'enregistrement.
L'icone s'affiche si la carte memoire est protégée en écriture.
- Indicateur du mode de balance des blancs
| Affichage Signification | |
| ATW | Mode automatique |
| ATW | Hold Mode automatique en pause |
| W:P Mode prédéfini | |
| W:A Mode de mémoire A | |
| W:B Mode de mémoire B | |
- Indicateur de verrouillage exter du code temporel/affichage des données temporelles (page 34)
Affiche « EXT-LK » en cas de verrouillage sur le code temporé d'un dispositif exterme.
- Indicateur de filtrre ND (page 44)
| Affiche Signification | |
| A | Mode automatique |
| B | Mode de contrôle du bokeh (page 53) |
- Indicateur de fichier de scene (page 56)
- Indicateur de diaphragme Affiche la position du diaphragme (valeur F) (si un objectif prandagne en charge I'affichage du réglAGE prandagne est fixe).
- Indicateur d'avertissement du niveau de video
- Indicateur de gain (page 43)
Affiche la valeur EI en mode Cine EI (page 24).
| Affichage Signification | |
| A | Mode automatique |
| H Mode de préRéglage H | |
| M Mode de préRéglage M | |
| L Mode de préRéglage L | |
| e | Mode d'ajustement provisoire |
| Affiche Signification | |
| B | Mode de contrôle du bokeh (page 53) |
-
Affiche des noms de plans (page 92)
Affiche le nom du plan en cours d'enregistrement ou a enregistrer ensuite. -
Indicateur d'obturator (page 44)
-
Indicateur du mode AE/niveau AE (page 43)
-
Indicateur de niveau a bulle Affiche le niveau horizontal en increments de ± 1^ a ± 15^
-
Vumetre audio Affiche le niveau audio de CH1 a CH4.
-
Moniteur de signal video (page 52)
Affiche une forme d'onde, un vecteurscope et un historiogramme.
La ligne orange indique la valeur définitie du niveau zébre.
En mode Cine El (page 24), cela affiche le type LUT du signal surveilé.
- Indicateur de sensibilité de base/indicateur ISO de base (page 43) En mode Custom (page 24), cela affiche la sensibilité de base régée à l'aide de Base ISO/Sensitivity sur l'ecran Main Status ou de ISO/Gain/El >Base Sensitivity dans le menu Shooting du menu complet.
En mode Cine EI (page 24), cela affiche la sensibilité ISO de base reglee a l'aide de Base ISO/Sensitivity sur I'ecran Main Status ou de ISO/Gain/El>Base ISO dans le menu Shooting du menu complet.
- Indicateur d'aide pour l'affichage gamma/de moniteur LUT
Affiche le statut d'aide pour I'affichage gamma. Vous pouvez activer/desactiver la fonction d'aide pour I'affichage gamma en affectant Gamma Display Assist à une touche personnelisable (page 49).
En mode Cine El (page 24), cela affiche le réglage Monitor LUT (page 81).
- Indicateur d'apparence de base (page 56)
Affiche le réglage d'apparce de base En mode Cine El (page 24), cela affiche le signal video à enregistrer sur les cartes mémoire (page 81).
- Indicateur d'etat proxy
| Affichage Signification | |
| Proxy | Enregistrement proxy activé |
| Proxy Rec | Enregistrement proxy |
| Proxy Rec (clignotement) | Enregistrement proxy non prêt |
| PxChunk | Enregistrement proxy par fragments activé |
| PxChunk Rec | Enregistrement proxy par fragments |
| PxChunk Rec (clignotement) | Enregistrement proxy par fragments non prêt |
- Indicateur de format d'enregistrement (codec) (page 82)
An ffiche le nom du format pour l'enregistrement sur des cartes - Indicateur de format d'enregistrement (fréquence d'images et méthode de balayage)
- Indicateur du format d'enregistrement (taillé d'image) (page 82)
Affiche la taise d'image pour l'enregistrement sur des cartes mémoire. - Touche d'arret AF de suivi en temps réel (page 42)
Informations affichées sur l'écran pendant la lecture
Les informations suivantes sont superposées sur l'image de lecture.

- Indicateur d'etat du reseau
- Indicateur de téléchargement/indicateur de fichiers restants
3.Numero de plan/nombre total de plans - Indicateur d'etat de la lecture
- Indicateur de format de lecture (fréquence d'images et méthode de balayage)
- Indicateur de format de lecture (taille d'image)
- Indicateur de capacité restante de la batterie/de tension DC IN
- Indicateur de format de lecture (codec)
- Indicateur de support L'icone s'affiche si la carte memoire est protégée en写道.
- Affichage de données temporelles
-
Affichage des noms de plans
-
Indicateur d'aide pour I'affichage gamma
- Vumetre audio Affiche le niveau audio de lecture.
- Indicateur Base Look
Affichage d'icone
Affichage d'icones de connexion au réseau
| Mode réseau état de connexion | Icône | |
| Mode de point d'accès | Fonctionnement en tant que point d'accès | AP |
| Erreur de fonctionnement du point d'accès | AR | |
| Mode de station | Connexion Wi-FiL'icône change selon l'intensité du signal (4 incréments) | B B B |
| Wi-Fi déconnecté (y compris pendant l'établissement d'une connexion) | B | |
| Erreur de connexion Wi-Fi | B | |
| Raccordement modem USB | Raccordement modem USB connecté | D T |
| Raccordement modem USB déconnecté | D T | |
| Erreur du raccordement modem USB | D T | |
Affichage de Iicone de la série UWP-D
| État de l'émetteur | État de réception | Icône |
| Hors tension | Pas de réception | W |
| État de transmission normal | Réception en cours | w - w (niveau de réception (4 incréements)) |
| État silencieux | Réception en cours (silencieux) | |
| État d'ajretissement de la capacité restante de la batterie | Réception en cours | w (Icône clignotante) |
| État d'ajretissement de la capacité restante de la batterie et de silencieux | Réception en cours | w (Icône clignotante) |
Ecran d'etat
Voupeuzverifierlesreglagesetelat du camescopeurlecranedétat.Lesreglagesdes elements marques d'un asterisque (气) peuvent etre modifie.
L'écran d'état prend en charge les opérations tactiles.
Pour afficher l'écran d'etat
Appuyez sur la touche MENU.
[Conseit]
Vouppouvaseafficherr/masquerchaqueecran d'etat a laide deMenuPageOn/Off(page100) dans le menu Technical.
Pour commuter l'écran d'etat
- Tournez la molette multifonction.
Pousse le selecteur multiple vers le haut/bas - Balayez l'écran d'étéat vers le haut/le bas.
Pour masquer l'écran d'etat
- Appuyez sur la touche MENU.
Pour modifier un réglage
Lorsque Iecran d'etat est affiche, appuyez sur la molette multifonction ou le selecteur multiple pour permettre la selection d'un élément de configuration dans une page. Selectionnez un numero de page et appuyez pour changer de page.
Voupez egalement selectionner des éléments directement à l'aide d'une opération tactile.
[Remague]
Vou pouv de��ir les modifications à partir de l'écran d'état en réçgent Menu Settings >User Menu Only (page 100) dans le menu Technical d-User Completé sur On.
Ecran Main Status
Affiche les principales fonctions de laamera et l'espace disponible sur le support.
Element affiche Description
S&Q Frame Rate* Regliages de prise de vue et de fréquence d'image en ralenti et accélére
Frequency/Scan* Reglages de la fréquence du système et de la méthode de balayage
Imager Scan* Mode de numérisation du capteur d'Image
Media Remain
(A)
Space libre restant sur le
support dans la fente A
ND Filter Reglage du filtré ND
ISO/Gain/El Réglaie d'Indice ISO/Gain/ Exposition
Base ISO/ Reglage ISO/Sensibilité de Sensitivity* base
Codec* Réglage de codec pour l'enregistrement
Media Remain (B) Espac libre restant sur le support dans la fente B
Scene File* Réglage du filchier de scène utilisé et de son identifient de filchier
Base Look/LUT* Reglage Base Look/LUT
Shutter Réglage de la vitesse d'obturation ou de l'angle d'obturation
Iris Reglage du diaphragme
Video Format* Taille d'image pour l'enregistrement sur des cartes mémoire
RAW Output Taillde image de la sortie Format* RAW
White Balance Réglage de la balanc des blancs
Écran Camera Status
Affiche I'etat de nombreux preréglages de laamera.
| Élement affché Description |
| White Switch<B> Réglage de la mémoire B de balance des blancs |
| While Switch<A> Réglage de la mémoire A de balance des blancs |
| White Switch<P> Réglage de blanc prédéfihi |
| ND<Preset> Rég吕es du filtré ND Preset à 3 |
| ISO / Gain<=>L> Réglage ISO/Gain<=>L> |
| ISO / Gain<=>M> Réglage ISO/Gain<=>M> |
| ISO / Gain<=>H> Réglage ISO/Gain<=>H> |
| Base ISO/Sensibilité* Réglage ISO/Sensibilité de base |
| Zebra1* Réglage Zebra1 On/Off et niveau |
| Zebra2* Réglage Zebra2 On/Off et niveau |
| VF Gamma/Gamma Catégorie et courbe gamma |
| Scene File* Réglage du filchier de scène utilisé et de son identifient de filchier |
1) Indice de pose lorsque Shooting Mode est reglé sur Cine EI.
Écran Audio Status
Affiche le réglage d'entrée, le vumètre audio et le réglage du moniteur de volume pour chaque canal.
| Element affiché Description | |
| CH1 | Level Control Etat d'activation/désactivation du réglage automatique |
| Level Meter Vumère audio | |
| Source* Source d'entrée | |
| Ref./Sens.* Niveau de référence d'entrée | |
| Wind Filter* Réglage du filtre de réduction du bruit du vent du microphone | |
| CH2 | Level Control Etat d'activation/désactivation du réglage automatique |
| Level Meter Vumère audio | |
| Source* Source d'entrée | |
| Ref./Sens.* Niveau de référence d'entrée | |
| Wind Filter* Réglage du filtre de réduction du bruit du vent du microphone | |
| CH3 | Level Control* Etat d'activation/désactivation du réglage automatique |
| Level Meter* Vumère audio | |
| Source* Source d'entrée | |
| Ref./Sens.* Niveau de référence d'entrée | |
| Wind Filter* Réglage du filtre de réduction du bruit du vent du microphone | |
| CH4 | Level Control* Etat d'activation/désactivation du réglage automatique |
| Level Meter* Vumère audio | |
| Source* Source d'entrée | |
| Ref./Sens.* Niveau de référence d'entrée | |
| Wind Filter* Réglage du filtre de réduction du bruit du vent du microphone | |
| Elément affché Description | |
| Audio Input Réglage du niveau d'entrée | |
| Level* audio (volume principal) | |
| HDMI Output CH* Réglage de canal audio de sortie HDMI | |
| Volume* Réglage du volume du casque/haut-parleurs intégrés | |
| Monitor CH* Réglage de canal de contrôle | |
Écran d'etat Project
| Affiche les réglages de base liés au projet de tournée. | |
| Élement affiché Description | |
| Frequency/Scan* Régliages de la fréquence du système et de la méthode de balayage | |
| Codec* Réglage de codec pour l'enregistrement | |
| Rec Function* Réglage d'activation/désactivation et réglages principaux de la fonction d'enregistrement spécifique | |
| Simul Rec* Réglage et état d'activation/de désactivation de la fonction d'enregistrement simultané sur 2 fentes | |
| Title Prefix Portion de titre du nom de plan | |
| Imager Scan* Mode de numération du capteur d'image | |
| Video Format* Taille d'image pour l'enregistrement sur des cartes mémoire | |
| Picture Cache Rec* | Activation/désactivation de la fonction d'enregistrement en cache d'image et réglage de la taille du cache |
| Number Suffixe numérique du nom de plan | |
| Élement affché Description | |
| Shooting Mode* Régliages du mode de prise de vue | |
| RAW Output Format* | Taille d'image de la sortie RAW |
| Proxy Rec* | Réglage d'activation/désactivation de la fonction d'enregistrement proxy |
Ecran Monitoring Status
| Affiche les réglages de sortie SDI et HDMI. | ||
| Élement affchéé | Description | |
| SDI | Signala | Taille d'image de sortie |
| Info. | Réglage d'activation/désactivation de l'affichage de sortie | |
| Disp.* | ||
| Color | Réglage d'espace de couleur/Statut Monitor LUT | |
| Gamut* | ||
| HDMI | Signala | Taille d'image de sortie |
| Info. | Réglage d'activation/désactivation de l'affichage de sortie | |
| Disp.* | ||
| Color | Réglage d'espace de couleur/Statut Monitor LUT | |
| Gamut* | ||
| Stream | Signal | Taille d'image de sortie |
| Info. | Affichage de sortie (Off (fix)) | |
| Disp. | ||
| Color | Réglage d'espace de couleur/Statut Monitor LUT | |
| Gamut* | ||
| VF | Color | Réglage d'aide pour l'affichage gamma/réglage d'espace couleur/Statut Monitor LUT |
| Gamut* | ||
| Base Look/LUT* | Réglage Base Look/LUT | |
| Gamma Display Assist* | Réglage d'activation/de séductivisation de Gamma Display Assist | |
Écran Assignable Button Status
| Effiche les fonctions attribuées à chacune des touches attribuables. | |
| Element affché Description | |
| 1 | Fonction attribuée à la touche ASSIGN 1 |
| 2 | Fonction attribuée à la touche ASSIGN 2 |
| 3 | Fonction attribuée à la touche ASSIGN 3 |
| 4 | Fonction attribuée à la touche ASSIGN 4 |
| 5 | Fonction attribuée à la touche ASSIGN 5 |
| 6 | Fonction attribuée à la touche ASSIGN 6 |
| 7 | Fonction attribuée à la touche ASSIGN 7 |
| 8 | Fonction attribuée à la touche ASSIGN 8 |
| 9 | Fonction attribuée à la touche ASSIGN 9 |
| Focus Hold Button | Fonction attribuée à la touche Focus Hold de l'objetif |
| Multi Function Dial | Fonction attribuée à la molette multifonction |
| Grip Dial Fonction attribuée à la molette personnalisable du grip | |
| Handle Dial | Fonction attribuée à la molette personnalisable de la poignée |
Écran Battery Status
| Effiche des informations à propos de la batterie et de la source DC IN. | |
| Élement affché Description | |
| Detected Battery | Type de batterie |
| Remaining | Capacité restante (%) |
| Charge Count | Nombre de charges |
| Capacity Capacité restante (Ah) | |
| Voltage | Tension de batterie (V) |
| Manufacture | Date de fabrication de la batterie |
| Date | |
| Video Light | Affiche la capacité restante de la batterie de la lampe video. |
| Remaining | |
| Power Source | Source d'allimentation |
| Supplied Voltage | Tension de la source d'allimentation |
Ecran Media Status
Affiche la capacité restante et la durée d'enregistrement restante du support d'enregistrement.
Element affiche Description
Informations du support A Affiche l'icone de support lorsque le support d'enregistrement est insere dans le logement A.
Mesure de lacapacité restante du support A
exprimee en pourcentage sur un graphique en barres.
Durée Affiche une estimation de la durée d'enregistrement restante du support dans le logement A, en minutes et sous les conditions d'enregistrement actuelles.
Informations du support B Affiche l'icone de support lorsque le support d'enregistrement est insere dans le logement B.
Mesure de la Affiche la capacité restante du support d'enregistrement inséré dans le logement B, exprimée en pourcentage sur un graphique en barres.
Durée Affiche une estimation de la durée d'enregistrement restante du support dans le logement B, en minutes et sous les conditions d'enregistrement actuelles.
Écran Network Status
Affiche I'etat de connexion au reseau.
Element affiche Description
Wireless LAN Reglages du réseau sans fil et etat de connexion
Wired LAN Reglages du réseau LAN filaire et etat de connexion
Modem Regliages du réseau sans fil et état de connexion du raccordement modem USB
Ecran File Transfer Status
Affiche les informations de transfert de fichiers.
Element affiche Description
Auto Upload État d'activation/désactivation de la fonction Auto Upload
Auto Upload
(Proxy)
État d'activation/
déactivation/par fragments de la fonction Auto Upload (Proxy)
Total Transfer Progress du transfert de Progress toutes les tâches
Default Upload Nom du serveur de Server destination Auto Upload Proxy
Job Status Nombre de tâches restantes (Remain / Total) el nombre total de tâches
Current File Progression du transfert du Transfer Progressifichier actué
Current Nom du fichier en cours de Transferring File transfert Name
Server Address Adresse du serveur de destination de transfert de fichiers
Destination Répertoire de destination du serveur de destination de transfert de fichiers
Utilisation des écans de réglages tactiles
Disposition de I'ecran

Fonctionnement
1 Touchez un élément de configuration

2 Faibles glisser ou saisissez en glissant un réglage pour selectionner la valeur.

3 Touche la touche Set ou le curseur de selection de la valeur. La valeur est appliquée, et l'affichage revient a l'ecran précédent.
[Conseils]
Appuyez sur la touche CANCEL/BACK pour returner à la valeur précédente.
- Vous pouce égardlessment utiliser la molette multifonction ou le désécteur multiple.
Les opérations tactiles peuvent également être désactivées (page 99).
Alimentation
Voupezutiliserunpackbatterieouune alimentationCAa partir d'un adaptateur CA. Pour des raisons de sécurité,utilisez uniquement lespacks d batteries et les adaptateurs CA Sony listed ci-dessous.
Pack batterie au lithium-ion
BP-U35 (fourni)
BP-U60
BP-U60T
BP-U70
BP-U90
BP-U100
Chargeurs de batterie
BC-CU1 (fourni)
BC-U1A
BC-U2A
Adaptatseur CA (fourni)
[ATTENTION]
Ne rangez pas les packs batteries dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil, aux flamms ou à des températures élevées.
[Remarques]
Lors du fonctionnement avec une source
d'alimentation CA, utilisez l'adaptateur CA fourni.
- Réglez多年来 le commutateur POWER sur la position Off avant de réter et ou d'installer un pack batterie ou un adaptateur CA. Si le caméoscope est réter ou installé avec le commutateur POWER en position On, il est possible, dans certains cas, qu'il ne puisse pas démarrer. Si le caméoscope ne peut pas être démarré, réglez le commutateur POWER sur la position Off et enlevez le pack batterie ou l'adaptateur CA de manière/temporale, puis atten verson 30 secondes avant de les installés à nouveau (Si l'adaptateur CA est réter ou installé pendant que le caméoscope fonctionne sur le pack batterie, ou vversa, il peut être réter ou installé sans problème avec le commutateur POWER en position On.)
Utilisation d'un pack batterie
Pour raccorder un pack batterie, branchez le pack batterie dans la prise (page 7), en l'enfantant le plus loin possible, puis abaissez-le pour le verrouiller en place.

Pour enlever un pack batterie, maintenez la touche BATT RELEASE (page 7) enforcée, faites glisser le pack batterie vers le haut et retirez-le de sa fixation.

[Remarques]
Avant de raccorder un pack batterie,charge la batterie en utilisant le chargeur de batterie BC-CU1, BC-U1A ou BC-U2A dedie.
- Charger un pack batterie alors qu'il est encore chaudi (par exemple, immédiatement après son'utilisation) risque de ne pas le recharger complètement.
Vérification de la capacité restante
En cas de prise de vue/lecture à l'aide d'un pack batterie, la capacité restante de la batterie est affichée dans le viseur (page 11).
| Icône Signification | |
| 91% à 100% | |
| 71% à 90% | |
| 51% à 70% | |
| 31% à 50% | |
| 11% à 30% | |
| 0% à 10% | |
Le camscope indique la capacité restante en calculant l'autonimie du pack batterie si I'appareil continue de fonctionner selon son niveau de consommation electrique actuel.
Si le niveau de charge du pack batterie devient faible
Si le niveau de charge restant de la batterie tombe au-dessous d'un certain niveau au cours du fonctionnement (état Low Battery), un message de batterie faible s'affiche, le témoin d'enregistrement/de signalisation commence à clignoter pour vous avertir. Si la charge restante de la batterie tombe au-dessous du niveau auquel le fonctionnement ne peut pas continuer (état Battery Empty), un message de batterie vide s'affiche. Remplacez pack par un pack batterie charge.
Modification des niveaux
d'avertissement
Par défaut, le niveau Low Battery est régèle sur 10% de la charge de batterie complète et le niveau Battery Empty est régèle sur 3%. Vous pouvez changer les réglages de niveau d'advertisement en utilisant Camera Battery Alarm (page 101) dans le menu Technical du menu complet.
Pour charger le pack batterie avec le chargeur de batterie fourni (BC-CU1)
1 Connectez l'adaptateur CA (fourni) au chargeur de batterie et branchez le cordon d'alimentation (fourni) à une source d'alimentation CA.
2 Poussez la batterie dedans et glissez-la dans le sens de la flèche. Le témoin CHARGE s'allume en orange et le chargement commence.

Témoin CHARGE (orange)
Allumé : charge en cours
Clignote: erreur de charge ou température hors la plage de fonctionnement et la charge est mise en pause
Lorsque la charge est terminée,le témoin CHARGE du chargeur de batterie s'éteint.
- Utilisiez plusieurs des batteries Sony d'origine.
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge d'un pack batterie totalement decharge.
Pack batterie Temps de recharge
complete
BP-U35 120 minutes
[Remarque]
Si el adaptateur CA es debranché du chargeur de batterie et que la batterie est resté branché au chargeur, elle commencerà sa décharge.
Utilisation de l'alimentation CA
Le raccordement du camescope à une source d'alimentation CA vous permet de l'utiliser sans avoir à vous inquieter de recharger le pack batterie.

Adaptateur CA
Connectez I'adaptateur CA au connecteur DC IN du camscope et branchez le cordon d'alimentation (fourni) à une source d'alimentation CA.
Si la tension de sortie de I'adaptateur CA devient faible
Si la tension de sortie de I'adaptateur CA tombe au-dessous d'un certain niveau au cours du fonctionnement (etat DC Low Voltage1), un message vous informant que la tension de sortie de I'adaptateur CA a chuté s'affiche, et le témoin d'enregistrement/de signalisation commence à clignoter. Si la tension de sortie de I'adaptateur CA tombe au-dessous du niveau auquel le fonctionnement ne peut pas continuer (état DC Low Voltage2), un message vous informanque la tension de sortie de I'adaptateur CA est trop faible s'affiche.
Si cela se produit, l'adaptateur CA peut etre defectueux. Verifiez l'adaptateur CA, le cas échéant.
Modification des tensions d'avertissement
Le niveau DC Low Voltage1 est regle sur 16,5 V et le niveau DC Low Voltage2 est regle sur 15,5 V par défaut. Vous pouvez changer les réglages de niveau d'ajretissement en utilisant Camera DC IN Alarm (page 101) dans le menu Technical.
Adaptateur CA
- Ne connectez pas et n'utilise pas un adaptateur CA dans un espace confiné, comme par exemple entre un mur et des meubles.
- Connectez l'adaptateur CA à la source d'alimentation CA la plus proche. Si un problème se produit lors du fonctionnement, débranchez immeditaté le cordon d'alimentation de la source d'alimentation CA.
- Ne court-circuit pas les pieces métalliques de la fiche de l'adaptateur CA. Cela entrainerait un dysfonctionnement.
La batterie ne peut pas etre chargee lorsqu'elle est fixeae au camescope,meme si I'daptatteur CAestbranche.
Lorsque vous débranchez l'adaptateur CA de l'appareil, saissez la fiche et tirez-la tout droit. Titter sur le cable pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Fixation de dispositifs
Fixation d'un microphone (vendseparement)
1 Placez le microphone dans le support de microphone.
2 Branchez le cable du microphone sur le connecteur INPUT1 ou INPUT2.

Conseils
- Si ne pouv pas fixer le microphone de manière sure, utilisez l'espaceur fourni avec le microphone.
- Selon le type d'objet fixé, la pointe du microphone peut appararée sur l'image du camescope. Réglez la position du microphone.
Fixation du viseur
[Remaie]
Fixe/retirrez le viseur lorsquel le camiscope est hors tension.
Fixation du viseur à l'avant de la poignée
1 Insérez l'adaptateur du collier de fixation du viseur dans la fixation du viseur de la poignée (3) et tournez la vis (fournie) dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer en position (2).
Vous pouvez fixer librement l'adaptateur du collier de fixation par increments de 45^ mais nous vous conseillons d'opter pour la position ou le point de fixation se trouve directement au-dessus de la vis.

2

Montez I'attache de viseur sur l'adaptateur du collier de fixation du viseur (1) et tournez la molette de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer en position (2).
[Bemarguel]
Assurez-vous de bien serrer la molette de verrouillage lorsqu'you utilisez un visueur. Le visueur risque de se détacher si la molette de verrouillage n'est pas bien serrée.

3
Alignnez la marque sur le camiscope
avec la marque sur le connecteur du
viseur et inserez le cable.
Assurez-vous que la marque se trouve
sur le cote externe avant d'inserer le
connecteur.

4
Placez le cable dans le porte-cable comme indiqued sur le schema.
Fixation du viseur à l'arrête de la poignée
Il existence deux points de fixation à l'arrière de la poignée (1) et deux autres à l'arrêté du caméoscope (2) pour fixer un viseur. Fixez le viseur comme indiqued dans la section « Fixation du viseur à l'avant de la poignée »

Ajustement de la position du viseur
Incline le viseur vers le haut/bas/l'avant/ l'arriere pour ajuster I'angle du viseur.
Vouces pouvier utilise le commutateur MIRROR pour returner I'image lorsqu vous la regardez depuis I'avant du camoscope, par exemple.

Conseil
Lorsque vous n'utilise pas l'appareil ou lorsque vous le transporter, nous vous consignons de placer le viseur dans la position induquée sur le schéma suivant pour le protégérer.

Retrait du viseur
Desserrez la molette de verrouillage du viseur et utilisez la procedure inverse de celle utilisée pour la fixation du viseur.
Fixation du cache du viseur
1 Ouvrez les attaches métalliques sur le cache du viseur.

Fixez I'attache metallique située sur le haut du cache du viseur au crochet situé sur le haut du viseur puis fixez I'attache metallique située en bas du cache du viseur au crochet situé en bas du viseur.

3 Appuyez sur la plaque de verrouillage située sous le cache du viseur dans la direction de la flèche pour verrouiller le cache du viseur.

Ouverture du cache du viseur
Tirez la partie centrale inférieure du cache du viseur vers vous, puis tirez vers le haut pour ouvoir le cache.

[Remarque]
Lorsque you deplacze le viseur, empoignez le corps du viseur. plus deplacze-le. Ne saisisse pas le cache du viseur.
Retrait du cache du viseur
Retiree le verrou du cache du viseur, puis retirez le cache du viseur du viseur.
Fixation de la télécommande de grip
[Remarque]
Fixez/retirrez la télécommande de gripl lorsque le camescope est hors tension.
1 Branchez le cable sur le connecteur de la telecommande de grip.

2
Alignez la fixation de la télécommande de grip du camscope et le repere d'index pour monture sur le grip (3), fixez le grip sur le camscope et tournez-la lentement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (2). Un clice sa fait entendre lors du verwouillage en place.

[Remarque]
Si vous ne parvenez pas a fixer correctement, fixez a nouveau sans exercer une force excessive sur la télécommande de grap ou le camiscope.
3
Insérez le cable qui a été connecté à l'étape 2 sous la fente de la télécommande de grip conformément aux indications du schéma.

[Remarque]
Si vous ne place pas le cable sous la fente, la modification de l'angle de fixation du grippe peut exercer une force excessive sur le cable ou le cable risque de se concer dans le mechanisme rotatif.
Ajustement de l'angle de la télécommande de grip
Vou puez regler l'angle de la telecommande de grip selon la plaque indiquee sur le schema suivant, en fonction du style de prise de vue.

Position standard

Rotation vers l'objetif (90^ .)

Rotation vers l'arriere (83^ max.)
1 Amenez le levier de rotation du grip à la position indiquée sur le schéma et tournez le grip tout en appuyant sur le levier.

Otez le doigt du levier de rotation du grip a proximite de la position souhaitee.
3 Déplacez lentement le grip jusqu'à entendre un cliç indiquant qu'il est fixé en position. Quand le grip est fixé, remette le levier de rotation du grip à sa position d'origine.

[Remarques]
- Àprouv avoir modifié la position, vérifie toujours que le grip est fermement positionné.
- Vous ne pouvez pas regier l'angle au-delà de la plage de réglAGE. N'exercez pas une force excessive lorsque vous toumené le grip.
Tenir le grip (methode recommanded)
Il n'existe aucune règle concernant la manière de tener le grip, mais l'exemple suivant vous montre une position permettant de l'utiliser facilement.
Lors de l'utilisation de la touche ASSIGN 5 ou du sélecteur multiple

A:actionne la molette personnelisable du
grip a l'aide de toue index.
B:actionne le selecteur multiple et la touche
ASSIGN 5 a I'aide de toue pouce.
C:tenez fermement le grip avec notre majeur,
voite annulaire et Your auriculaire.
Lors de l'utilisation du zoom


B
A: actionne le levier de zoom à l'aide de votre index et de votre majeur.
B: tenez fermement la dragonne à l'aide de votre pouce.
C: tenez fermement le grip avec cette annulaire et votre auriculaire.
Retrait du grip
[Remargue]
Lorsque you retiree the grip, veillee a placer le camoscope sur une surface plaine, comme un bureau.
1 Debranchez le cable du connecteur de la télécommande de grip.
2 Maintenez enforcé le bouton de déblocage de la télécommande de grip sur le camoscope, et tournez le grip dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se détache.

Bouton de déblocage de la télécommande de grip
Conseil
Une rosette peut etre attachee au point d'attache du griip sur l'unité et au point de fixation correspondant sur le grip.
Pour plus de détails sur l'achat de rosettes, contactez cette revendeur Sony.
Cotcarnescope:4-546-932 (en option)
Cote grip:4-547-089 (en option)
Cale camelsome: 7-627-556 (en option)
Cote copr: 7-627-556 (en option)
- Quête vis sont nécessaires pour chaque rosette (les orifices de vis sont indiqués par les cercles du schéma suvant). L'utilisation d'autres vis que celles spécifiées pourrait endommager les pieces extérieures.

Côté
camescope

Côte grip
Fixation d'un objectif
[ATTENTION]
Ne laisses pas I'objet orienté en plein soleil. Les rayons directs du soleil peuvent enterer par I'objet, se concentrer dans le caméscope et provoquer un incendie.
[Remarques]
Fixe/retirez I'objectif lorsque le camiscope est hors tension.
- Un objectif est un composant de précision. Ne placez pas I'objectif sur une surface avec le cote de la monture d'objet tourné vers le bas. Fixez le capuchon de la monture d'objet fourni.
Conseill
Pour de plus amples informations concernant les objets pouvant être utilisés avec le camscope, contactez或者te technician Sony.
Fixation d'un objectif à monture E
1 Retirez le capuchon de I'objet et le couvercle du camiscope et de I'objet.


2 Alignez le repere de monture d'objet (blanc) avec le camiscope, inserez prudemment I'objet, puis tounez I'objet dans le sens des aiguilles d'une montre.
Un clic se fait entendre lors du verrouillage en place.

Reprises de monture (blancs)
[Remarque]
N'appuyez pas sur le bouton de déblocage de l'objet lorsqu'you fixez un objetif.
Fixation d'un objectif à monture A
Pour utiliser un objectif à monture A, fixez un adaptateur de monture d'objet (optionnel), puis fixez l'objet à monture A.
[Remarque]
Lorsque vous utilisez un objectif à monture A, le diaphragme se regle manuellement et la mise au point est paramétrée sur MF.
Retrait d'un objectif
Retrez un objectif en suivant la procEDURE suivante.
1 Maintenez le bouton de déblocage de l'objet enforcé et tournez l'objet dans le sens contraire des aiguilles d'une montre tout en soutenant l'objet.
2 Tirez I'objectif vers I'avant pour I'extraire. Remarques
Lors du retrait d'un objectif, alignez le repere de monture sur la bague de verrouillage de l'objet avec le repere de monture du camiscone.
Saissez fomente l'objectif a la main pour empecher qu'il ne tombe.
- Si un autre objectif n'est pas immédiament fixé, replaces toutes le capuchon de boîtier.
Réglages de diaphragme pour les objectifs dotés d'un commutateur Auto Iris
- Quand l'objet Auto Iris est reglé sur AUTO, le diaphragme est automatiquement ajusté et peut également être ajusté manuellement depuis le caméscope.
- Quand I'objectif Auto Iris est regle sur MANUAL, le diaphragme peut uniquement etre ajuste grace a la bague d'objectif. L'utilisation du diaphragme depuis le camescope n'a aucun effet.
Réglages de mise au point pour les objectifs avec commutateur de mise au point
- Quand le commutateur de mise au point de l'objet est reglé sur AF/MF ou AF, la mise au point est automatiquement ajustée et peut également être ajustée manuellement depuis une télécommande.
- Quand le commutateur de mise au point de l'objet est reglé sur MF, la mise au point est ajustée à l'aide de la bague d'objet et peut également être ajustée manuellement depuis une télécommande.
[Remarque]
Lorsque you utilise un objectif à morture A, il se peut que vous ne puisiez pas utiliser le réglage manuel depuis une télémande.
Quand le commutateur de mise au point de l'objet est reglé sur Full MF, la mise au point peut uniquement être ajustée grâce à la bague d'objet. L'utilisation de la mise au point depuis le caméscope n'a aucun effet.
Fixation à un trépied
Utilisez les orifices de vis du trèpied sur le caméoscope lorsqu vous fixez un trèpied. Utiliser la monture pour trèpied sur l'objet pourrait provoquer des dommages.
Configuration des opérations de base du caméscope
L'écran de réglages initiaux s'affiche dans le viseur la première fois que le camiscope est mis sous tension ou après le déchargement total de la batterie de secours.
Réglez la date et l'heure de l'horloge interne en utilisant cet écran.
Time Zone
La fonction Time Zone définit le décalage horsaire par rapport au temps universel. Changeze le régla se nécessaire.
Avant la prise de vue, configurer les opérations de base du caméoscope dans l'écran d'etat Project pour les adapters à l'utilisation.

Réglage de la date et de l'heure
Utilisez le sélecteur multiple (page 7) ou la molette multifonction (page 5) pour sélectionner des éléments et des réglages, puis appuyez sur la touche de mise en application du sélecteur multiple ou la molette multifonction pour appliquer les réglages et lancer le fonctionnement de l'horloge. Une fois que l'écran de réglages est fermé, vous pouvez changer la date, l'heure et le fuseau horsaire à l'aide de Clock Set (page 106) dans le menu Maintenance.
[Remarques]
- Sile réglage d'horloge est perdu cause pour déchéargement complèt de la batterie de secours suite à une longue déconnexion de l'alimentation (pas de pack batterie et pas de source d'alimentation DC IN), l'écran de réglages initiaux s'affiche lors de la mise sous tension suivant du caméoscope.
- Pendant que l'écran de réglages initiaux est affché, aucune autre opération n'est possible, sauf la mise hors tension, jusqu'à ce que vous finissiez les réglages sur cet écran.
Le camiscope possede une batterie rechargeable integreeafin de stocker la date,l'heure et d'autres reglages,meme lorsque le camiscope est eteint.
Mode de prise de vue
Voupez commuter le mode de prise de vue, entre le mode Custom pour creer librement des images sur place et le mode Cine El (pour lequel le carncoscope fonctionne comme une camera de film, les metrages etant develloppes en post-production).
Configurez le mode de prise de vue a laide de Shooting Mode (page 15) sur I'ecran d'etat Project.
[Conseil]
Vouysoupeegalementconfigurerle mode de prise de vuea laide de Base Setting>Shooting Mode (page 82) dans le menu Project du menu complet.
Mode Custom
En mode de prise de vue Custom, vous pouvez selectionner la norme video.
Voupeuz configurer la norme video a l'aide de Base Setting Target Display (page 82) dans le menu Project du menu complet.
- SDR(BT.709): prise de vue conforme à la norme de diffusion HD
HDR(HLG): prise de vue conforme à la norme de diffusion 4K nouvelle génération Pour plus de détails, consultez page 56.
Mode Cine EI
Lorsque you reglez le mode de prise de vue sur le mode Cine EI, selectionnez l'espace de couleur de base pour le signal d'enregistrement et le signal de sortie. L'espace de couleur selectionné ici est l'es de couleur de la sortie video lorsque MLUT réglice sur Off.
Vouypouez configurer I'espace de couleur à l'aide de Cine El Setting >Color Gamut (page 83) dans le menu Project du menu complet.
-
S-Gamut3.Cine/SLog3: gamme de couleurs facile à ajuster pour le mode de cinema numérique (DCI-P3).
-
S-Gamut3/5Log3: gamme de couleurs Sony large qui couvre l'espace de couleur ITU-R BT.2020.
Pour plus de détails, consultez page 58.
[Remarques]
Le mode Cine El compte les limites suivantes.
- Fonctions ne pouvant pas etre aj
automatiqueement (suivi)
Equilibre des blancs
Gain
Fonctions ne pouvant pas ette configuerés
Sensibilité ISO/gain (régré sur la sensibilité ISO de base (fixe))
Réglages du menu Paint/Look (à l'exclusion de
Base Look)
- Les fonctions suivantes sont uniquement disponibles en mode Cine El (page 58).
- Exposure Index
Monitor LUT
Fréquence du système
Configuréz la fréquence du système à l'aide de Frequency/Scan (page 15) sur l'écran d'été Project. Le caméoscope peut redémarrer automatiquement après avoir commute, selon la valeur sélectionnée.
[Conseil]
vous pouce également configurer la fréquence du système à l'aide de Rec Format >Frequency (page 82) dans le menu Project du menu complet.
[Remarque]
vous ne pouvez pas commuter la fréquence du système pendant l'emregistrement ou la lecture.
Mode de numérisation par imageur
You pouv要把 régier la taillie d'image effective et la résolution du capteur d'image.
Configurez le mode de numérisation à l'aide de Imager Scan (page 15) sur l'écran d'état Project.
FF:tailleplain format.
S35: taille Super 35 mm.
[Conseil]
Voupeuzegalementconfigurerlemode de numerieisationaide deRecFomat ImagerScanMode (page82) dans let menu Project du menu complet.
[Remarques]
- Vous ne peuvent pas commuter le mode Imager Scan pendant l'enregistrement ou la lecture.
Lorsquil négé sur S35, le format video est limite à 1920x1080.
Codec
ConfiguRez le codec a I'aide de Codec (page 15) sur I'ecran d'etat Project.
[Consell]
Vous pouvez égalément configurer le code à l'aide de Rec Format >Codec (page 82) dans le menu Project du menu complet.
[Remarque]
Vou ne pouce pas commuter le codecpendant l'enregistrement ou la lecture.
Format video
Vous pouvez regler le format video pour
I'enregistrement. Configurez le format video a
I'aide de Video Format (page 15) sur I'ecran d'etat Project.
Conseil
Vos pouze égarlement configurer le format video à
- Paste the Rec Format > Video Format (page 82) dans le menuProject du menucomplete
[Remarques]
-
Vous ne pouvez pas commuter le format video
Des restrictions neuveant s'appliqueur au signal des
connecteurs SDI OUT et HDMI OUT, selon le réglage
du format video. -
Préparatifs
Utilisation de cartes mémoire
Ce caméoscope permet d'effectuer des enregistements audio et video sur des cartes mémoire CFexpress Type A (disponibles séparément) ou des cartes mémoire SDXC (disponibles séparément) insérées dans les logements pour carte. Les cartes mémoire sont également utilisées pour l'enregistrement proxy et stocker/charger des réglages, ainsi que lors de la mise à niveau (mise à jour du logiciel).
À propos des cartes mémoire CFexpress Type A
Utilisez les cartes mémoire* Sony CFexpress Type A répertoriées dans « Support recommende » (page 27) dans le caméoscope. Pour plus de détails sur le fonctionnement avec des supports provenant d'autres fabricants, reportez-vous au mode d'emploi du support ou consultez les informations du fabricant. * Désignées sous le nom de « cartes CFexpress » dans ce document.
À propos des cartes mémoire SDXC
Utilisé les cartes mémoire SDXC répertoriées dans « Support recommandié » (page 27) dans le caméoscope.
Désignées sous le nom de « cartes SD » dans ce document.
Support recommende
Les conditions de fonctionnement garantie variant en fonction des reglages Rec Format et Recording.
Oui : Fonctionnement pris en charge
Non:Le fonctionnement normal n'est pas garanti
Insertion d'une carte mémoire
1 Ouvrez le cache du support de la section de logements pour carte.
2 Insérez une carte mémoire. Pour les cartes CéFexpress, l'étiquette est orientée vers la gauche.

Etiquette
Pour les cartes SD, l'éiquette est orientée vers la droite, avec le coin biseauté en bas.

Coin biseaute
L'indicateur d'acces (page 6) est allumé en rouge, puis passé au vert si la carte est utilisable.
[Remarque]
Si I indicateur d'acces clignote en rouge en continu et ne passage pas au vert, etéignez temporarmière le caméscope, puis retirez et réinsérez la carte mémoire.
3 Fermezle cache du support.
[Remarques]
- La carte mémoire, le絡ement de carte mémoire et les données d'images sur la carte mémoire peuvent être endommagées si la carte est enoffancé de force dans le絡ement dans le mauvais sens.
Lorsque you enregistré sur des supports situés dans leslogements de carte Cfexpress Type A/SDA etB,inserez dans ces deux logements des supports recommends pour l'utilisation aver le format d'enregistrement.
Ejection d'une carte mémoire
Ouverrez le cache du support de la section delogements pour carte et appuyez légèrement sur la carte mémoire pour l' ejecter.
Remarques
Si le camescape est arié ou la carte mémoire enlevée pendant que le système accede à la carte mémoire, l'intégrité des données sur la carte ne peut pas être garantie. Toutles données enregistrées sur la carte peuvent être supprimées. Assurez-vous toujours que l'indicateur d'accès est vert ou éteint avant d'arrer le camescape ou d'énilver la carte mémoire.
Si une carte memoire est retreiré immédiement après l'ent新格局, elle peut être chaude, mais cela n'a inducé pas un problème.
Formatage (initialisation) de cartes mémoire
Si une carte mémoire non formaitée ou une carte mémoire formaitée selon une Specification différente est insérée, le message « Media Needs to be Formatted » s'affich dans le viseur.
Formatez la carte en utilisant la procédure suivante.
1 Sélectionnez Format Media (page 92) dans le menu TC/Media du menu complet.
2 Sélectionnéz Media(A) (logement A) ou Media(B) (logement B), puis Sélectionnéz la méthode de formatage (Full Format ou Quick Format). Un message de confirmation apparait.
Full Format: initialise complètement le support, y compris la zone des données et les informations de gestion des données.
- Quick Format: initialise uniquement les informations de gestion des données du support.
3 SeLECTIONnez Execute. Un message s'affiche pendant le formatage et levoyant d'acces est allumé en rouge. Une fois le formatage terminé, un message indiquant la fin de l'opération s'affiche. Appuyez sur la molette multifonction pour ignorer le message.
[Remarques]
Le formatage d'une carte mémoire efface toutes les données, y compris les données video et les fisçiers de configuration enregistrées.
- Des messages peuvent appartablepend
- l'exéciption selon la durée du processus de formatage.
En cas d'éché du formatage
Les cartes mémoire non prises en charge par le caméoscope ne peuvent pas être formatées. Un message d'avertissement est affché. Suivez les instructions pour replacer la carte par une carte mémoire prise en charge.
Pour utiliser une carte formatée sur le caméoscope dans la fente d'un autre dispositif
Effectuez d'abord une copie de sauvégarde de la carte, puis reformate la carte dans le dispositif à utiliser.
Vérification de la durée
d'enregistrement restante
Lors d'une prise de vue (enregistrement/veille), vous pouvez surveiller la capacité restante de la carte méroaire dans chacun des logements à l'aide des indicateurs de capacité restante du support des logements A/B dans le viseur (page 11).
Le temps d'enregistrement restant est calculé à partir de la capacité restante du support de chaque logement et du format video actuel (débit binaire d'enregistrement) et est affiché en unités de minutes.
Synchronisation de remplacement de carte mémoire
- Quand le temps d'enregistrement total restant sur les deux cartes memoire devient inférieur à 5 minutes, le message « Media Near Full » s'affiche, le témoin d'enregistrement/de signalisation commence à clignoter et un signal sonore (émis à partir de la sortie casque) vous avertit. Remplacez les cartes par un support ayant de l'espace libre.
Si vous continuez d'enregistrer jusqu'à ce que le temps total d'enregistrement restant attagne 0, le message passé à « Media Full » et l'enregistrement s'arrêté.
[Remarque]
Un maximum de 600 plans environ peut être enregistré sur une carte mémoire.
Restauration de cartes mémoire
Si, pour qu'ilque raison que ce soit, une erreur se produit dans une carte memoire, celle-ci doit être restaurée avant l'utilisation. Lorsque vous insérez une carte memoire qui doit être restaurée, un message apparait sur l'écran LCD/du viseur pour vous demander si vous souhaize effectuer la restauration.
Restauration d'une carte
Tournez la molette multifonction (page 5) pour selectionner Execute, puis appuyez sur la molette multifonction.
Un message et I'etat de progression (%) s'affichent pendant le formatage et I'indicateur d'acces est allumé en rouge. A la fin de la restauration, un message indiquant la fin de l'opération s'affiche.
En cas d'éché de la restauration
- Les cartes mémoire sur lesquilles des erreurs de mémoire se sont produit ne peuvent pas été restaurées. Un message d'advertissement est affchéé. Suivez les instructions pour remplacer la carte mémoire.
- Les cartes mémoire sur lesquelles des erreurs de memoire se sont produit peuvent être utilisables si vous les reformatez.
- Dans certains cas, certains plans peuvent être restaurés et d'autres non. Les plans restaurés peuvent être lus normalement.
[Remarques]
Pour la restauration du support enregistré sur ce camoscope, assurez-vous d'utiliser ce camoscope
- Il se peut qu'un support enregistré avec un dispositif autre que ce caméscope ou avec un autre caméscope d'une version différente (mème du même méthode) ne soit pas restaurée à l'aide de ce caméscope.
- Les plans de moins de 2 secondes ne peuvent pas été restaurés.
Procedure d'opération de base
La prise de vue de base s'effectue à l'aide de la procédure suivante.
1 Connectez les dispositifs nécessaires et vérifie que l'alimentation est branchée.
2 Inserez la/les carte(s) memoire.
3 Reglez le commutateur POWER sur on. L'indicateur POWER s allume et l'imagne de laamera apparait sur le viseur.
4 Appuyez sur la touche d'enregistrement START/STOP (page 5). Le témoin d'enregistrement/de signalisation s'allume et l'enregistrement commence.
5 Pour arrêté l'enregistrement, appuyez à nouveau sur la touche d'enregistrement START/STOP. L'enregistrement s'arrête et le caméoscope passée au mode STBY (veille).
[Remarque] Si la touche d'enregistrement START/STOP est actionnée dans les quelques secondes suivant la mise sous tension du camescope, le témoin d'enregistrement/ de signalisation s'allure pour indiquer que l'unité est en état d'enregistrement, mais l'enregistrement sur le support peut ne pas se déclencher pour les premières secondes, en fonction du format d'enregistrement scéléctionné.
Selection alternative des cartes mémoire
Lorsque deux cartes mémoire sont chargées, appuyez sur la touche SLOT SELECT (page 6) pour passer d'une carte à l'autre. L'enregistrement passée automatiquement à la seconde carte mémoire juste avant que la capacité restante sur la première carte attaigne zéro (enregistrement relais). Lorsque vous basculesz d'une carte mémoire à l'autre, vous pouvez poursuivre l'enregistrement continu en remplaçant la carte mémoire pleine par une nouvelle.
[Remarques]
- Vous ne pouce pas passer d'une carte memoire à l'autre en mode de lecture. En outre, la lecture continue d'un plan situe sur plusieurs supports dans la fente A et la fente B n'est pas prise en charge.
Lorsquencarace memonire enregistrablerestinseredanslesecondlogementedecartememoiiresoiseules lesdonnéesproxy arenengriseserusscuttecarte,lescartememoirene passercroftpasdeIunea l'autre.
Plans (données enregistrées)
Quand you cecesse I'enregistrement, la video, I'audio et les données correspondantes du début à la fin de I'enregistrement sont sauvégardés sous forme de « plan » unique sur une carte mémoire.
Noms de plans
Le nom de chaque plan enregistré avec le camescope est attribué automatiquement à l'aide du format régile sous Clip Name Format (page 92) du menu TC/Media du menu complet.
Durée maximum d'un plan
Jusqu'ä 6 heures par plan.
La durée maximum d'un enregistrement continu est identique à la durée maximum d'un plan. Si la durée d'enregistrement dépasse la durée maximum d'un plan, un nouveau plan est créé automatiquement et l'enregistrement se poursuit. Le nouveau plan apparaît comme un plan sépare sur l'écran des miniatures.
Les plans multiples sont enregistrés successivement pendant l'enregistrement relais, mais l'enregistrement s'arrête automatiquempresse aperes environ 24 heures.
[Remarcues]
N'èjecté pas une carte mémoire pendant que des données y sont en cours d'enregistrement. Lors de l'enregistrement, remplacez unquielement les cartes mémoire des logements pour lesquels l'indicateur d'accès de logement est étéeint.
- Quand la capacité restante sur la carte mémoire en cours d'enregistrement descend au-dessous d'une minute et qu'une carte mémoire enregistrable est insérée dans l'autre logement, un message * Will Switch Slots Soon * s'affiche. Le message disparait après l'échange de logement de carte mémoire.
L'enregistrement reliais peut ne pas fonctionner si l'enregistrement est lancé alors que la capacité restante de la carte mémoire est inférieure à une minute. Pour un enregistrement reliais correct, vérifie que la capacité restante de la carte mémoire est supérieure à une minute avant de commencer l'enregistrement.
- La vente creée à l'aide de la fonction d'enregistrement relais du camoscope ne peut pas être lui sans problème sur le camoscope.
Pour combiner la video créé en utilisant la fonction d'enregistrement reliés du camoscope, utilisez le logicie « Catalyst Browse »
Surveillance de l'audio
Vous pouze surveiller l'audio en cours d'enregistrement grâce au casque. En connectant un casque sur la prise casque (page 5), vous pourrez surveiller I'audio qui est en cours d'enregistrement. Vous pouze également surveiller I'audio lu (page 69) en utilisant le haut-parleur intégré (page 6) ou le casque. Vous pouze régler le volume de I'audio à surveiller à I'aide de Volume (page 14) sur I'écran Audio Status ou de Audio Output >Volume (page 97) dans le menu Audio du menu complet.
Vous pouvez selectionner le canal a surveiller à l'aide de Monitor CH (page 14) sur I'ecran Audio Status ou de Audio Output >Monitor CH (page 97) dans le menu Audio du menu complet.
Spécification des données temporelles
Réglage du code temporel
Réglez le code temporé pour enregistrer en utilisant Timecode (page 91) dans le menu TC/Media du menu complet.
Réglage des bits utiliser
Voupez ajouter un nombre hexadecimal à 8 chiffres à l'image enregistrée en tant que bits utilisateur. Voupez également régler les bits utilisateur sur l'heure actuelle. Reglez à l'aide de Users Bit (page 91) dans le menu TC/Media.
Affichage des données temporelles
Réglez le code temporé à afficher à l'aide de TC Display (page 91) >Display Select dans le menu TC/Media.
L'activation d'une touche personalisable (page 49) à laquelle DURATION/TC/U-BIT est assigné commute l'affichage entre le code temporel, les bits d'utilisateur et la durée, dans l'ordre.
Commutation de l'entrée/sortie de code temporel
Voupuvez commuter I'entree/la sortie de code temporel en utilisant le commutateur de selection TC IN/OUT (page 4).
Pour plus de détails, consultez page 115.
Passage en revue de
I'enregistrement (Rec Review)
Vospuvez revoir le dernier plan enregistré sur I'ecran (revision d'enregistrement).
[Remarque]
Rec Reviewed n'est pas pris en charge si le format video est modifiée après l'enregistrement d'un plan.
Méthode de révision d'enregistrement
Attribuze au préalable Rec Review à l'une des touches personalisables.
Quand l'enregistrement est arrêté, appuyez sur la touche personnalisable (page 49) à laquelle Rec Review est assigné. La lecture du dernier plan enregistré commence.
Le plan est lu jusqu'à la fin, Rec Review prend fin et le camscope revient en mode STBY (veille).
Pour arreter Rec Review
Pressez la touche personnalisable à laquelle Rec Review est attribué ou pressez la touche CANCEL/BACK.
Réglages de la révision d'enregistrement
Vouppouvezconfigurerla positionde depart de lalecture surIundesparametressuivants àlaide du réglageRecReviewpage99)du menu Technical.
Les 3 dernières secondes du plan
Les 10 dernières secondes du plan
- Début du plan
[Conseil]
Si vous suhaitez examiner un plan spécifique après avoir enregistré plusieurs plans, appuyez sur la touche THUMBNAIL pour afficher l'écran des miniatures et désignationne le plan pour lancer la lecture.
- Prise de vue
Réglage du zoom
Vos pouvez regler le zoom selon les conditions de prise de vue.
Lorsqu'un objectif zoom motorise est fixe, vous pouvez regler le zoom à l'aide du levier de zoom sur la télécommande de grip ou la poignée. La vitesse du zoom varie selon la pression appliquée au levier.
Le camoscope est équité d'une fonction de zoom qui utilise un traitement de signal d'image appelé Clear Image Zoom. Lorsque Clear Image Zoom est acté, le zoom est pris en charge même pour des objectifs à distance focale fixe (c'est-a-dire à focale fixe). Vous pouvez aussi l'utiliser pour etendre la plaque au-delà de la plaque optique sur un objectif zoom motorisé.
Le rapport de zoom maximal avec Clear Image Zoom varie selon la résolution d'enregistrement.
- Pour la résolution d'enregistrement QFHD/4K:1,5×
Pour la résolution d'enregistrement HD : 2x
Selection du type de zoom
Configurez le type de zoom à l'aide de Zoom
Zoom Type (page 99) dans le menu Technical du menu complet.
Le type de zoom peut varier selon le type de l'objet utilisé.
| Objectif utilisé | Réglage du Zoom Type | |
| Optical Zoom Only | On(Clear Image Zoom) | |
| Zoom à focale fixe/ Objectif à zoom manuel | L'utilisation du zoom à l'aide du levier n'est pas prise en charge. | Clear Image Zoom est pris en charge. |
| Objectifutilisé | Réglage du Zoom Type | |
| Optical ZoomOnly | On(Clear ImageZoom) | |
| Objectifzoommotorisé | Zoom optiqueseulument | Zoom optique etClear ImageZoom sont prisen charge. |
[Remarques]
- Clear Image Zoom n'est pas disponible dans les cas suivants.
Lorsque S&Q Motion>Frame Rate (page 81) dans le menu Shooting du menu complet est de plus de 60fps
-Lorsque Rec Format Codec (page 82) du menu. Project du menu complet est configuré sur RAW ou sur une option incluant RAW.
L'utilisation du commutateur de selection SERVO/MANUAL sur un objectif initialisé l'agrandissement de Clear Image Zoom sur tx.
Lorsque la mise au point automatique par pression (AF-S) est executée pendant l'opération Clear Image Zoom, l'opération AF donne la priorite à la zone située au centre de l'ecran.
Réglage du zoom de la poignée
Configurez le zoom de la poignée à l'aide de Handle Zoom (page 100) dans le menu Technical du menu complet.
Réglage du sens de la bague de
zoom
Sur certains objectifs à monture E, le sens de rotation de la bague de zoom peut être inversé.
Configurez le sens de rotation à l'aide de Lens
Zoom Ring Direction (page 100) dans le menu Technical du menu complet.
Réglage de la mise au point
Vou pouve regler automatiquement ou manuellement la mise au point, selon les conditions de prise de vue.
Réglage manuel de la mise au point (Manual Focus)
Pour ajuster manuellement la mise au point, reglez le commutateur FOCUS (page 4) sur « MAN ».
Ceci vous permet d'ajuster manuellement la mise au point en fonction des conditions de prise de vue.
La mise au point manuelle est utilise pour les types suivants de sujets.
- Sujets de l'autre cote d'une fenetre couverte de gouttelettes d'eau
- Sujets avec un contraste faible par rapport à l'arrête-plan
- Sujets plus éloignés que les sujets proches [Conseil]
Voupeuzaussulliutiliser la mise au point automatique dans les cas suivants lorsque le réglage manuel est la méthode principale d'utilisation.
Lorsque la sensibilité de changement de sujeT AF est regieea sur I(locked).
Lorsque le commutateur FOCUS est regle sur la position 空 ~ A ~ ^ 出
Lorsque you utilise la bague de mise au point (AF Assist, page 40)
Mise au point à l'aide d'une opération tactile (Spot Focus)
En mode de mise au point manuelle, vous pouvez specifier la position où vous pouvez régler la mise au point par une opération tactile.
Pour utiliser la mise au point sur un point, reglez Focus >Touch Function in MF (page 81) dans le menu Shooting sur Spot Focus.
Un repère de mise au point sur un point s'affiche lorsque vous appuyez sur la position ou vous pouze régier la mise au point.

[Conseils]
En mode de mise au point sur un point, vous pouvez appuyer sur une touche personalisable (page 49) attribuée avec Push AF/Push MF pour arerter temporairement la mise au point sur un point et activer la mise au point automatique pendant que la touche est en offencée. La mise au point repasse en mode manuel quand vous relèchez la touche.
La fonction Spot Focus ne fonctionne pas si l'objet est réalisé pour la mise au point manuelle.
- La position de mise au point sur un point ne peut pas être précisé pendant que la mise au point est agrandie ou lorsque Touch Operation (page 99) dans le menu Technical est rédigé sur Off.
Utilisation temporaire de la mise au point automatique (Push Auto Focus (AF))
Lorsque Focus >Push AF Mode (page 81) dans le menu Shooting du menu complet est regle sur AF, appuyez sur la touche PUSH AUTO FOCUS (page 4) pendant la mise au point manuelle pour effector la mise au point automatiquelment alors que la touche est enforcée.
La mise au point s'effectue dans la zone de mise au point définie à l'aide de Focus >Focus Area (page 80) dans le menu Shooting du menu complet.
La mise au point repasse en mode manuel quand vous relâchez la touche.
Ceci est utilise lorsque vous voulez régler lentement la mise au point d'un suje t à un autre lors de la mise au point manuelle.
[Conseil]
La même opération est possible avec une touche personnalisable (page 49) à laquelle vous avez attribué Push AF/Push MT.
[Bemarguel]
La fonction Push Auto Focus ne fonctionne pas si objectif est regie la mise au point manuelle
Utilisation de la mise au point automatique à prise de vue unique (Push Auto Focus (AF-S))
Réglé Focus >Push AF Mode (page 81) dans le menu Shooting du menu complet sur Single-shot AF(AF-S), puis réglé la zone de mise au point à l'aide de Focus >Focus Area(AF-S) (page 81) dans le menu Shooting du menu complet.
Appuyez sur la touche PUSH AUTO FOCUS en mode de mise au point manuelle pour effectuer automatique la mise au point à vitesse élevée. La mise au point ceste dés que vous relâchez la touche.
L'indicateur de mise au point vous informe sur l'état de la mise au point.
-
On: la mise au point reste sur la position de mise au point.
-
Clignotant : pas de mise au point. Puisque la mise au point n'est pas automatique, modifier les réglages de composition et de mise au point pour réaliser la mise au point. La mise au point repasse en mode manuel quand vous relâchez la touche.
Cela est utile lorsqu vous voulez faire rapidement la mise au point sur un sujeit avant de lancer une prise de vue.
[Conseils]
- La même opération est possible avec une touche personalisable (page 49) à laquelle vous avez attribué Push AF/Push MF.
- Vous pouvez également attribuer Push AF Mode à une touche personnelable (page 49).
- Pouvez pouvez égallement attribuer Focus Area(AF-S) à une touche personalisable (page 49).
-
Vous pouce afficher/masquer le cadre de la zone de mise au point à l'aide de Display On/Off +Focus Area Ind./AF-S)(page 93) dans le menu Monitoring du menu complet.
-
Pendant l'agrandissement de la mise au point, la mise au point se regle pour correspondé à la position d'affichage agrandic.
[Remarques]
La forction Push Auto Focus ne fonctionne pas si l'objet est regelé pour la mise au point manuelle.
- Le cadre de la zone de mise au point n'est pas masqué lorsqu'on utilisez la touche DISPLAY.
- Pendant l'opération Clear Image Zoom, la position du cadre de Focus Area(AF-S) ne peut pas être définie.
Pendant l'opération Push AF-S, l'opération AF dune également la priorite à la partie centrale.
Mise au point à l'aide de l'agrandissement de la vue (Focus Magnifier)
Par défaut, la fonction Focus Magnifier x3 / x6 est affectée à la touche ASSIGN 4 sur la télécommande du grip et à la touche ASSIGN 7 sur la poignée (page 49).
Appuyez sur la touche ASSIGN 4 ou la touche ASSIGN 7 pour faire passer le viseur à l'écran d'agrdissement de la mise au point, avec le centre agrandi environ trois fois. Appuyez de nouveau sur la touche pour augmenter
I'agrandissement jusqu'à environ six fois. Cette fonction est utilise pour vérifier la mise au point. Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir à l'écran normal.
Vous pouvez deplacer la position a élargir pendant l'agrandissement de la mise au point à l'aide du selecteur multiple (page 7). Appuyez sur le selecteur multiple pour revenir au centre de l'image.
Lorsque you utilisez la mise au point automatique par pression (AF) lors de l'agrandissement de la mise au point, la mise au point se produit dans la zone de mise au point definié à l'aide de Focus >Focus Area (page 80) dans le menu Shooting du menu complet.
Si vous utilisez la mise au point automatique par pression (AF-S) pendant l'agrandissement de la mise au point, la mise au point se regle pour correspondre à la position d'affchage agrandie.
[Remarques]
L'imageneignétrie ou l'imagede sortie SDI/HDMi n'est pas agrandie lorsquela mise au point est agrandie.
- Pendant l'agrandissement de la mise au point, la touche MENU et les autres opérations sont désactivées.
- La position agrandie revient au centre de l'écran lorsqu'le carmèoscope est mis hors tension.
Réglage automatique de la mise au point (Auto Focus)
Le camiscope utilise I'AF a détction de phase pour une mise au point ultra rapide et I'AF de contraste pour une mise au point ultra précise. La combinaison de ces deux méthodes AF permit une mise au point automatique à vitesse rapide et haute précision. Pour ajuster automatiquement la mise au point, réglez le commutateur FOCUS (page 4) du camiscope sur « AUTO » Si I'objet est pourvu d'un commutateur de sélection de mise au point, réglez le commutateur sur la position « AF/MF » ou « AF » Si le commutateur est réglez sur la position « Full MF » ou « MF», la mise au point de l'objet ne peut pas être réalisée depuis le camiscope (page 23).
[Conseil]
LorqueyoureglesFocus AFAssist(page81)sur OndanselenuShootingduenuqupovezencoreutilserla baguede miseau poindepotI objectifpendantla miseau pointautomatique pour reglerla miseau point.
[Remarques]
- Un objectif prenant en charge la mise au point automatique est requis.
- Vous risquè de ne pas砥oir une belle précision selon les conditions de prise de vue.
- La mise au point ne peut pas être ajustée automatiquement sur un objectif à morture A.
Réglage de la zone/position de mise au point automatique (Focus Area)
Vous pouvez regler la zone cible pour la mise au point automatique en utilisant Focus > Focus Area (page 80) dans le menu Shooting du menu complet.
Flexible Spot:
Effectue la mise au point sur une position spécifique dans l'image.
Lorsqueyouselectionneze réglage, spécifiez la position à l'aide du selector multiple (page 7).
Voupez revenir a la position centrale en maintenant enforcé le sélecteur multiple.

Zone:
Recherche automatiquement une position de mise au point dans la zone specifie. Lorsque vous selectionné ce réglage, spécifiez la position à l'aide du sélecteur multiple (page 7).
Vou pousse revenir à la position centrale en maintainant enforcé le sélecteur multiple.

Wide:
Recherche un sujet dans un grand angle de l'image lors de la mise au point. Aucune image ne s'affiche.

[Conseil]
La même opération est possible avec une touche personnalisable (page 49) à laquelle vous avez attribué Focus Area.
vous pouve afficher/masquer le cadre de la zone de mise au point à l'aide de Display On/Off >Focus Area Indicator (page 93) dans le menu Monitoring du menu complet.
[Remarque]
Le cadre de la zone de mise au point n'est pas malquè之时 que vous utilisez la touche DISPLAY.
Modification rapide de la zone de mise au point (Focus Setting)
Vous pouvez changer rapidement la position et la taille de la zone de mise au point automatique lors de la prise de vue en attribuant Focus Setting a une touche personalisable (page 49).
L'opération varie selon le réglage de la zone de mise au point.
Lorsque Focus Focus Area (page 80) du menu Shooting du menu complet est regle sur Flexible Spot ou Zone
Voupez modifier la position de la zone de mise au point en appuyant sur la touche personalisable à laquelle vous avez attribué Focus Setting et en reglant à l'aide du sélecteur multiple (page 7).
Voupez restaurer la position de la zone de mise au point au centre lorsque vous reglez la position en appuyant sur le selecteur multiple.
Vou puez modifier la taillde la zone de mise au point en maintainant enforcée la touche personalisable à laquelle vous avez attribué Focus Setting.
Après avoir modifié la taille, définișezla position de la zone de mise au point en appuyant sur le sélecteur multiple.
Lorsque vous ave terminé, apuyez sur la touche personnelisable à laquelle vous ave attribué Focus Setting pour revenir à l'écran d'origine.
Lorsque Focus >Focus Area (page 80) du menu Shooting du menu complet est regle sur Wide
Vous pouvez uniquement modifier la taillé de la zone de mise au point en maintainant enforcée la touche personalisable à laquelle vous avez attribué Focus Setting. Vous pouvez aussi changer la position en modifiant d'abord le type sur Flexible Spot ou Zone.
[Conseils]
Lorsque Focus Push AF Mode (page B1) dans le menu Shooting du menu complet est regé sur Single-shot AF[AF-S] et que le commutateur FOCUS (page 4) est en position MF, vous pouverez modifier la position de la zone de mise au point Focus Area[AF-S] (page B1).
Le cadre de la zone de mise au point est affiché en orange lorsque la position de la zone de mise au point peut être modifiée.
Déplacement du cadre de la zone de mise au point à l'aide des opérations tactiles (zone de mise au point tactile)
Vous pouvez modifier la position de la zone de mise au point en appuyant sur une touche personalisable (page 49) à laquelle vous avez attribué Focus Setting pour faire passer l'affichage de la zone de mise au point en orange, puis la déplacer par opération tactile. Touchez l'écran pour déplacer la zone de mise au point, avec la zone de mise au point centree sur la position touchee. Faites glisser sur I'écran pour déplacer la zone de mise au point à la position tracee par votre doigt (page 10).
[Conseil]
Vou pouce activer/desactiver l'opération de mise au point tactile sur l'écran de prise de vue à l'aide de la touche personalisable à laquelle vous avez attribué Focus Setting.
Toucher n'importe quelle position
![SONY ILMEFX6T - [Conseil] - 1](/content/2026/03/491634/images/1b6bbd4d8cf93fd2dfd8876539f4c9cec5c0d3d1d463788074ec98ec3a293301.jpg)
La zone de mise au point se déplace, avec la zone de mise au point centree sur la position touchee.
![SONY ILMEFX6T - [Conseil] - 2](/content/2026/03/491634/images/2722ce6559f7c2ef83f06622cc7d033a776af6e16e800aab5039f379edc082dd.jpg)
Faire glisser pour déplacer la zone de mise au point, en suivant la position de cette doigt
![SONY ILMEFX6T - [Conseil] - 3](/content/2026/03/491634/images/f80b115eb5104301a59dd1b94c081a6ee17f5eaccee8e9c83a0ae60f692da38a.jpg)
[Remarques]
Si you touche une position ou faites glisser la zone de mise au point vers une position qui depasse la plage de réglage, la zone de mise au point est régée sur le bord supérieur/inferieur/gauche/droit de la plage de réglage.
- Cette fonction n'est pas disponible dans les circonstances suivantes.
Lorraine Touch Operation (page 99) dans le menu Technical du menu complet est reglé sur Off Lorraine la zone de mise au point est affichée en gris ou n'est pas affichée du tout
Ajustement de l'action de mise au point automatique (vitesse de transition AF, sensibilité de changement de sujet AF)
Vitesse de transition AF
Voupeuregler la vitesse d'entrainement de la mise au point pour les cas ou le sujet changea l'aide de Focus AF Transition Speed (page 80) dans le menu Shooting du menu complet.
Lors d'un réglage sur une vitesse basée, la mise au point se déplace en douceur lorsque le sujet àmettre au point change,ce qui permet de prendre de magnifiques images.
Lors d'un réglage sur une vitesse élevée, la mise au point change rapidement de sujet.
La mise au point passes immédiatement sur le sujeet entrant dans le cadre, rendant ce réglage idéal pour la prise de vue documentaire nécessitant une mise au point rapide.
Mise au point sur un sujet éloigné


Pendant la modification : 1(Slow):la mise au point est lente
7(Fast): la mise au point est rapide
Mise au point sur un sujet proche

Sensibilité de changement de sujet AF
Voupez regler la sensibilité de changement de suje t à l'aide de Focus
Subj. Shift Sens. (page 80) dans le men Shooting du menu complet.
Lors d'un réglage sur une faible sensibilité, la mise au point ne change pas immédiatement même si un autre sujeitppevant le sujet de la mise au point. Lors d'un réglage sur une sensibilité élevée, la mise au point change pour donner la priorité au sujeet en mouvement au premier plan.
[Consell]
SI AF Speed/Sens. est attribué à une touche personnalisable, les barres de niveau pour l'ajustement des valeurs s'affectant dans l'ordre suivant à chaque fois que vous apuyez sur la touche, ce qui vous permet de modifier la vitesse de transition AF et les réglages de sensibilité de changement de sujeit AF. Vitesse de transition AF Sensibilité de changement de sujeit AF Pas d'affichage ...
AF Subj. Shift Sens.: 1(Locked On) AF Subj. Shift Sens.: 5(Responsive)
![SONY ILMEFX6T - [Consell] - 1](/content/2026/03/491634/images/8b1fdd5f8ce0fcb7736bf5e1b85e3d6fe2e92141ad776dfa37d100e62e54ebbe.jpg)
![SONY ILMEFX6T - [Consell] - 2](/content/2026/03/491634/images/4ead3f0e438371e6ab381fad74486ae417b73c568316bc481cf28a1f7f530149.jpg)
![SONY ILMEFX6T - [Consell] - 3](/content/2026/03/491634/images/c035dce85dfdbd14946404ac273c4832265f862c1621ee33e9b6b942f06d356a.jpg)
![SONY ILMEFX6T - [Consell] - 4](/content/2026/03/491634/images/55477517eae0ce52e7e893bdcfd846e2fbd6ddbf533b630f80057480389b6421.jpg)
![SONY ILMEFX6T - [Consell] - 5](/content/2026/03/491634/images/fc6f8cb876ff596e52ecaafb3ef41c96a321868d25b8210e8e92af0b3403a468.jpg)
![SONY ILMEFX6T - [Consell] - 6](/content/2026/03/491634/images/bb234b15d41b059a00bbf9129e650c6957a0f82ef35e170dc3a392ee95b5fd03.jpg)
![SONY ILMEFX6T - [Consell] - 7](/content/2026/03/491634/images/f556749e1a2de901f128b3b5a90e8c099257f52bfd0ca8040dfa11e03a8f5977.jpg)
![SONY ILMEFX6T - [Consell] - 8](/content/2026/03/491634/images/3ef8c9601a563addc8b7f2d35212aadd0c6697ea8cfef083f7f7fcbfcc98f216.jpg)
![SONY ILMEFX6T - [Consell] - 9](/content/2026/03/491634/images/8b611399df38ae48be357a1ccb07c7fbfb3ccbf14c1f1a1a676294566eb0f6b5.jpg)
![SONY ILMEFX6T - [Consell] - 10](/content/2026/03/491634/images/d68fb276981b907a4f458f11e509bba25834c266e7d8f1ae8d602daafb0586f5.jpg)
Mise au point lente sur un autre sujet Mise au point rapide sur un autre sujet
Modification manuelle de la cible demise au point (AF Assist)
Lorraine you reglez Focus >AF Assist (page 81) sur On dans le menu Shooting du menu complet, vous pouvrez encore utiliser la bague de mise au point de l'objet pendant la mise au point automatique pour regler la mise au point sur un suje.
Lorsque vous arrêtez d'utiliser la bague de mise au point, la mise au point automatique continue de se faire sur le sujet mis au point à l'aide de la bague de mise au point (état d'assistance AF).
Après avoir utilisé la bague de mise au point, il est légersement plus difficile de déplacer la mise au point sur un autre sujeit,quel que soit le réglage Focus >AF Subj. Shift Sens. (page 80) dans le menu Shooting du menu complet.
L'etat d'assistance AF est annulé par ce qui suit.
Lorsque le sujet mis au point à l'aide de la bague de mise au point n'est plus visible
Lors du passage à la mise au point manuelle
Lorsque I'AF de suivi en temps réel est démarre
[Conseils]
L'etat d'assistance AF peut être annulérapidement en utilisant une touche personnalisable (page 49) attribuée avec Push AF/Push MF.
- L'At de suivi en temps réel s'arrête lorsque la bague de mise au point est actionné.
En mode Iace/Eye Only AF, la mise au point automatique se fait sur le visage le plus proche de la position de la bague de mise au point.
Utilisation temporaire de la mise au point manuelle (Push Manual Focus)
Appuyez sur la touche PUSH AUTO FOCUS (page 4) en mode de mise au point
automatique pour changer manuellement la mise au point lorsquela touche est enforcée. La mise au point repasse en mode
automatique quand vous relâchez la touche. Ceci vous permet d'arrêter temporatorium la mise au point automatique et de l'effectuer manuellement lorsqu'un élément n'était pas le sujet de la prise de vue passée devant le sujeit.
[Conseil]
La même opération est possible avec une touche personnalisable (page 49) à laquelle vous avez attribue Push AF/Push MF.
Suivi à l'aide de la détction des visages/yeux (Face/Eye Detection AF)
Le caméoscope peut détecter les visages et les yeux des personnes en tant que cible à suivre et ensuite ajuster la mise au point sur les visages et les yeux au sein de la zone de mise au point.
Cette fonction est uniquement disponible lorsqu'le mode de mise au point est le mode AF ou pendant la mise au point automatique par pression.
Lorsque des visages sont détectés, des cadres de détéction des visages/yeux gris sont affichés. Lorsque la mise au point automatique est possible, les cadres
deviennent blancs et le suivi démarre. Lorsque des yeux sont détectés et que la mise au point est ajustée, le cadre de détéciation des visages/yeux s'affiche sur les yeux. Lorsque plusieurs personnes sont détectées, le sujeit principal est déterminé de manière automatique.
[Conseils]
Lorsqueyoureglezalzoneofmiseau pointsur Zoneou FlexibleSpot et quelesvisagesoulesyeux chevauchentlazoneofmiseaupointspecifie,les cadresdetectiondesvisages/yeuxdeviennent blancs etle camescopeffectue la mise au point sur ces visages/yeux.
- Lorsque you utilise la mise au point automatique par pression (AF-S),les cadres de détéction des visages/yeux pour les visages/yeux ciblés par la mise au point deviserents.
Réglée la fonction de détéign des visages/yeux AF à l'aide de Focus >Face/Eye DetectionAF (page 81) dans le menu Shooting.
Face/Eye Only AF :
Laamera detectecesvisages/yeuxdessujets (personnes),et la mise au point et le suivi se font unquimenment sur les visages/yeux.Tant qu'aucun visage ou eil n'est detectec, l'AF est temporairearmarre et I'icone (pause de la mise au point automatique en mode Face/ Eye Only AF)(page 11)s'affiche.Ce mode est utile lorsqu'souhaitezrealiser une mise au point automatique et un suivi uniquement sur les visages/yeux.
Face/Eye Priority AF :
Laamera detectecesvisages/yeuxdessujets (personnes)etlambdaiseau point/le suivi se fait en priorite surles visages/yeux.Siacun visageoueil n'est detecte,la mise au point repasse en mode AF(reglage par defaut).
Off:
La fonction de détction des visages/yeux AF est désactivée.
[Remarques]
Durant la mise au point automatique par pression, Face/Eye Priority AF est activé même si Face/Eye Only AF est actuellément sélectiennent.
- Lorsque le commutateur FOCUS est regel sur MAN, la fonction de détction des visages/yeux AF est déactivée (sauf pendant l'opération de mise au point automatique par pression).
- Si vous mette le camscope hors tension alors que Face/Eye Only AF est的选择ionne, le mode passée automatiquement à Face/Eye Priority AF lorsque le camscope est ensuite sous tension.
Masquer les cadres de détction des visages/yeux
Voupez afficher/masquer les cadres de detection des visages/yeux à l'aide de Display On/Off >Face/Eye Detection Frame (page 93) dans le menu Monitoring du menu complet.
[Remarque]
Les cadres vert de détction des visages/yeux s'afficient pour les visages et les yeux cibles par la mise au point à la fide de la mise au point automatique par pression (AF-S).ils ne sont pas masqués par l'utilisation de la touche DISPLAY ni quand vous reglez Face/Eye Detection Frame sur Off.
Commutation de l'opération de détction des visages/yeux AF à l'aide d'une touche personnelisable
Attribuez Face/Eye Detection AF à une touche personnalisable (page 49). Vous pouvez alors commuter l'opération de détéciations des visages/yeux AF dans l'ordre Face/Eye Priority AF, Face/Eye Only AF, et Off à chaque pression de la touche.
Réglage à l'aide du menu direct
Vous pouvez également selectionner I'opération de détction des visages/yeux AF a l'aide du menu direct (page 49).
Suivi d'un sujet spécifique (Realtime Tracking AF)
Voupez maintainir la mise au point sur un sujeet en specifieant le sujet par une operation tactile ou en selectionnant un cadre de détction des visages.
Lorsqu'un sujet est selectionné, un cadre de suivi blanc s'affiche et le suivi démarre.
[Conseils]
Le suivi se produit dans la zone d'image entiere, independendament du réglage de la zone de mise au point.
- Lorsque Focus >Touch Function in MF{page 81} dans le menu Shooting est regle sur Tracking AF, l'AF de suivi en temps réel est pris en charge même lorsque le mode de mise au point est le mode MF.
Les actions suivantes se produit pour la cible de suivi, en fonction du mode de fonctionnement AF de détction des visages/yeux.
Face/Eye Only AF, Face/Eye Priority AF: À utiliser pour la mise au point et le suivi d'un sujeit spécifique.
Si la cible de suivi est une personne et un visage/des yeux sont detectés, laamera effectue la mise au point sur ce visage/ces yeux.
Lorsque le visages/les yeux d'une cible de suivi sont détectes, le visage de la cible de suivi est enregistré. Une fois qu'il est enregistré, une icone © (visage de suivi enregistré) (page 11) s'affiche.
[Remarque]
Si I'AF de suvi est demarré lors de la mise au point manuelle, le visage de la cible de suvi n'est pas enregistré.
Off:
Mise au point et suivi du sujet spécifique.
La détction des visages/yeux ne se produit pas, même si la cible de suivi est une personne.
[Remarguel]
La fonction Realtime Tracking AF ne fonction pas si I'objet est regégué pour la mise au point manuelle.
Démarriage de l'AF de suivir en temps réel
Lorsqu'un sujet spécifique est spécifié comme cible de suivi, le suivi de cette cible démarre.
Specification par une opération tactile
Appuyez sur le sujet ciblé à suivre dans l'une des états suivants :
Lorsque le mode de mise au point est le mode MF ou lors de la mise au point manuelle par pression, et lorsque Focus > Touch Function in MF (page 81) dans le
menu Shooting est regle sur Tracking AF Lorsque le mode de mise au point est le mode AF ou pendant la mise au point automatique (AF) par pression
[Remarque]
La Specification d'une cible par une operation tactile n'est pas disponible lorsque Touch Operation (page 99) dans le menu Technical est regie sur Off.
Spécification par la sélection d'un cadre de détction des visages
Déplacez le curseur de selection de visage (soulignement orange) sur le sujeit cible à suivre à l'aide du selecteur multiple (page 7) et appuyez sur le selecteur multiple.
Cadres de détention
d'autres visages (gris) Cadre de suiv

Curseur de selection de visage (orange)
Conseils
- vous pouvez égalément changer de cibre à suivir lors de IAF de suivi en temps réel.
Si une touche personnelable (page 49) attribuée avec la fonction Focus Magnifier est enconné lors de l'AF de suivi en temps réel, l'état de suivi est consécuté et la mise au point est agrandie. Cependant, vous ne pouvez pas spécifique de cible à suivi lors de l'aggrandissement de la mise au point.
Remarque
Lors de la mise au point manuelle, le suivé peut pas etre demarre par la selection de cadre de détention des visages.
Arré de l'AF de suivi en temps réel
Arret par une opération tactile
Appuyez sur la touche d'et de l'AF de suivi en temps reel) affichée en haut a gauche du panneau tactile.
Conseils
L'AF de suivi en temps réel s'arrête dans les cas suivants:
Lorsque le commutateur FOCUS ou la commande AUTO/MAN sur I objectif est commun
Lorsque le mode de mise au point est modifié
Lorsque I'aide pour la mise au point automatique est executée
Lorsque le reglage de la zone de mise au point ou l'action de IAF de detection des visages/yeux est modifie
Lorsq'une touche personnelable attribuée avec Push AF/Push ME est entoncée.
Lorsque la cible de suivi n'est pas comprise dans I'ecran de prise de vue ou que lebject est floupendelaququessecondes
Lorsqu'un visage de suivi est enregistré (lorsque l'icone « © » (visage de suivi enregistré) s'affiche), l'AF de suivi en temps réel reprend lorsqu'le visage de suivi enregistré entre dans la zone d'image. Pour effacer le visage de suivi, arrêtez l'AF de suivi en temps réel comme indiqué ci-dessus.
Réglage de la luminosité

Vouys pouvez regler la luminosite en reglant le diaphragme, le gain, la vitesse d'obturateur, ainsi qu'en reglant le niveau de luminosite à l'aide des filtres ND. Pouys pouvez également proceder à des réglages automatiques. Le niveau cible pour le réglage automatique de la luminosite se regle à l'aide de Auto Exposure (page 78) >Level dans le menu Shooting du menu complet. Pouys pouvez également attribuer Auto Exposure Level à une touche personalisable ou à une molette personalisable (page 49).
[Remarque]
Le gain ne peut pas etre regie en mode Cine El La sensibilite de base est fixe. De meme, la luminosite ne peut pas etre ajustee automatiqueement en utilisant la vitesse d'obturation. L'austement automatique de la luminosite aide du diaphragme et du filtre ND est pris en charge.
Selection de la sensibilité de base
Vous'vez le choix entre deux types de sensibilité de base sur le camscope. En mode Custom, vous pouvez régré la sensibilité de base sur High ou Low à l'aide de Base ISO/Sensitivity sur l'écran Main Status (page 14) ou sur l'écran Camera Status (page 14), ou de ISO/Gain/El >Base Sensitivity (page 77) dans le menu Shooting du menu complet.
En mode Cine EI, vous pouvez regler l'ISO de base sur ISO 12800 ou ISO 800 à l'aide de Base ISO/Sensitivity sur l'écran Main Status (page 14) ou sur l'écran Camera Status (page 14), ou de ISO/Gain/El >Base ISO (page 77) dans le menu Shooting du menu complet.
Il est recommande de selectionner Low ou ISO 800 dans des conditions d'éclairage normales et de selectionner High ou ISO 12800 dans des conditions d'éclairage faibles.
Pouvant égalément être configurés sur l'écran d'état. Conseil
Vous pouvez également attribuer Base ISO/Sensitivity à une touche personalisable (page 49).
Réglage du diaphragme
You pouvez regler le diaphragme pour regler la luminosite.
Réglage automatique du diaphragme
Cette fonction regle la luminosité en fonction du sujet. Un objectif prénant en charge le diaphragme automatique est requis.
1 Si un objectif avec commutateur Auto Iris est fixe, placez le commutateur sur AUTO.
2 Maintenez enfoncée la touche de fonction IRIS (E) pour afficher le menu direct (page 49) et selectionné Auto.
[Conseil]
Vou pouverez également attribuer Auto Iris à une touche personalisable (page 49).
[Remarque]
Le diaphragme peut être ajusté automatique sur un objetif monté en A.
Réglage manuel du diaphragme
1 Maintenez enfoncée la touche de fonction IRIS (E) pour afficher le menu direct (page 49) et selectionné Manual.
2 Appuyez sur la touche de fonction IRIS (E) pour afficher la valeur du diaphragme sur un arrêté-plan blanc.
3 Tournez la molette multifonction pour regler la valeur.
[Conseils]
- Vous pouce aussi utiliser la molette multifonction comme molette IROS (page 49) en affectant la fonction IROS à la molette multifonction.
- Vous pouce également affecter la fonction IRS à une molette personalisable (page 49).
Réglage automatique temporaire
Appuyez sur la touche personnalisable (page 49) à laquelle la fonction Push Auto Iris est affectée pour regler automatiquement le diaphragme de façon-temporaire lorsque la touche est enforcée. Le diaphragme revient au réglage précédent quand vous relèchez la touche.
[Remarques]
Quand le commutateur Auto Irs de I'objet est regle sur MANUAL les fonctions Autis Irs et Push Auto Irs du camscope n' ont aucel effet. Les ragles manuels de diphramge sur le camscope ne fonctionnement équément pas.
Push Auto Iris ne peut pas etre execute lorsquIris> Bokeh Control (page 78) dans le menu Shooting est regie sur On.
Réglagedu gain
En mode Custom, vous pouvez régler le gain pour régler la luminosité.
Réglage automatique du gain
Maintenez enforcée la touche de fonction ISO/GAIN (H) pouffer le menu direct (page 49) et selectionné Auto.
[Conseils]
- Vous pouvez aussi effectuer la même action en réglant Auto Exposure (page 78) >AGC sur On dans le menu Shooting.
- Pouvez équément attribuer AGC à une touche personnelle (page 49).
Réglage manuel du gain
Voussouhaite ajuster l'exposition tout en utilisant un réglage de diaphragme fixe ou lorsque vous souhaite évité que le gain n'augmente à cause de l'AGC.
1 Maintenez enfoncée la touche de fonction ISO/GAIN (H) pour afficher le menu direct (page 49) et selectionnez Manual.
2 Reglez le commutateur ISO/GAIN (I) sur H, M ou L.
[Conseils]
- Vous pouvez modifier la valeur prédictée de chaque position de commutateur à l'aide de ISO/Gain<=>/M>/
(page 14) sur l'ecran Camera Status ou de ISO/Gain/EI >ISO/Gain>H/> / (page 77) dans le menu Shooting du menu complet. - Vous pouce également attribuer Push AG à une touche personnalisable et régier AGC sur On de manière-temporeaire en appuyant sur la touche et en la maintainant enforcé.
[Remarque]
Push AGC ne peut pas être exécuté lorsque Iris > Bokeh
Control [page 78] dans le menu Shooting du menu
complet est reglé sur On.
Contrôle du gain (réglage précis)
1 Appuyez sur la touche de fonction ISO/ GAIN (H) pour afficher la valeur de gain sur un arrêté-plan blanc.
2 Tournez la molette multifonction pour regler la valeur.
[Conseil]
Passez sur une valeur de gain préégérieuse en fonction du réglage du commutateur ISO/GAIN (1).
Contrôle temporaire du gain (réglage précis)
Tournez la molette personnelisable (page 49) à laquelle la fonction ISO/Gain/ El est attribuée pour ajuster la valeur de gain définir par le commutateur ISO/GAIN (I).
Cela est utile lorsqu you souhaitez regler l'exposition d'un seul increment sans changer la profondeur de champ.
La valeur de gain reglee est annulée lors de la commutation du commutateur ISO/GAIN (I), de la modification de la sensibilité de base, du réglage d'AGC sur On ou de la mise hors tension.
Conseils
- Vous pouce aussi affecter cette fonction à la molette multifonction (page 49).
- Vous pouce également attribuer Push AG à une touche personalisable et régier AGC sur On de manière-temporeaire en appuyant sur la touche et en la maintainant enforcé.
[Remarque]
Push AGC ne peut pas être executé lorsque Iris > Bokeh Control (page 78) dans le menu Shooting du menu complet est regardé sur On.
Réglage d'Exposure Index
En mode Cine EI, il est considere que la sortie videoa avec MLUT regle sur Off est enregistrree comme signal principal. Lorsque vous changez la luminosite de I'image avec MLUT On pour adapter a une valeur EI, vous pouvez vérifier le résultat du reglage de la sensibilité d'exposition postproduction pendant la prise de vue.
Vous pouvez changer la valeur EI en reglant le commutateur ISO/GAIN (I) sur H, M ou L.
Conseil
Vouys pouvez modifier la valeur EI de chaque position de commutateur avec ISO/Gain/El (page 14) dans l'écran Camera Status ou à l'aide de ISO/Gain/El +Exposure Index+/-=+/-L> (page 77) dans le menu Shooting du menu complet.
Réglage précis de l'indice de pose
1 Appuyez sur la touche de fonction ISO/ GAIN [H] pour afficher la valeur EI sur un arrêté-plan blanc.
2 Tournez la molette multifonction pour regler la valeur.
Conseil
Passer su une valeur EI prerégie en fonction du réglage du commutateur ISO/GAIN (I).
Réglage de l'obturateur
Vous pouvez regler I'obturateur pour regler la luminosite.
Réglage automatique de l'obturateur
Maintenez enforcée la touche de fonction SHUTTER(F) pour afficher le menu direct (page 49) et scélectionné Auto pour regler automatiquement la vitesse d'obturation ou l'angle d'obturation en fonction de la luminosité de l'image.
[Conseil]
vous pouvez aussi effectuer la meme action en reglant Auto Exposure >Auto Shutter (page 79) sur On dans le menu Shooting du menu complet.
Réglage manuel de l'obturator
1 Maintenez enforcée la touche de fonction SHUTTER (F) pour afficher le menu direct (page 49) et sélectionnez Speed ou Angle.
2 Appuyez sur la touche de fonction SHUTTER (F) pour afficher la valeur de I'obturateur sur un arrêté-plan blanc.
3 Tournez la molette multifonction pour regler la valeur de l'obturateur.
[Conseils]
Pour regler la durée d'exposition afin qu'elle corresponde à l'intervalle d'image, selectionnez Off a l'etape 1.
- vous pouce également définir l'angle et regier la fréquence (page 77).
Réglage du niveau de luminosité (ND Filter)
Lorsque l'éclairage est trop fort, vous pouvez regler la luminosité appropriée en changeant le filtre ND.
Le camiscope comporte deux modes de filtrne ND. Vous pouvez basculer entre les deux modes en utilisant le commutateur ND PRESET/VARIABLE.
Réglage en mode prédéfihi
Placez le commutateur ND PRESET/VARIABLE (A) en position PRESET et reglez les touches haut/bas ND FILTER POSITION (B) sur l'un des réglaces suivants.
Clear: pas de filtrre ND
1: transmittance définie par ND Filter > Preset1 (page 77) dans le menu Shooting du menu complet.
2: transmittance définie par ND Filter >Preset2 (page 77) dans le menu Shooting du menu complet.
3: transmittance définie par ND Filter >Preset3 (page 77) dans le menu Shooting du menu complet.
Réglage en mode variable
Reglez le commutateur ND PRESET/VARIABLE (A) en position VARIABLE. Basculez les touches haut/bas ND FILTER POSITION (B) entre CLEAR et On.
Réglage automatique du niveau de luminosité
Vous pouvèz régier Auto ND Filter sur On pour activer l'ajustement d'exposition automatique à l'aide du filtré ND.
1 Appuyez sur la touche [+ des touches haut/bas ND FILTER POSITION (B) pour activer le fonctionnement du filtre ND.
2 Maintenez enfoncée la touche ND VARIABLE AUTO (C) jusqu'à selectionner Auto.
Réglage manuel du niveau de luminosité
1 Appuyez sur la touche [+] des touches haut/bas ND FILTER POSITION (B) pour activer le fonctionnement du filtre ND.
2 Maintenez enfoncée la touche ND VARIABLE AUTO (C) jusqu'à seLECTIONNER Manual.
3 Tournez la molette ND VARIABLE (D) pour régler la transmittance du filtré.
[Conseil]
Vou pousse égément affecter la fonction ND Filter à une molette personnalisable (page 49).
[Conseils]
- Vous pouvez régler sur CLEAR en toumt la molette ND VARIABLE (D) vers le bas depuis ND1 / 4 . Si depuis CLEAR vous tournez a la molette vers la haut, vous configUREZ ND1 / 4 . Vous pouvez désactiver cette action à l'aide de ND Dial > CLEAR with Dial (page 99) dans le menu Technical du menu complet.
- Vous pouvez également attribuer ND Filter Position à une touche personnalisable (page 49) et appuyer sur la touche au lieu d'utiliser les touches haut/bas ND FILTER POSITION pour changer le réglage. Mode prédéfini : Clear → Preset1 → Preset2 → Preset3 → Clear...
Mode variable: Clear On Clear.. - Vous pouvez égalément attribuer Auto NDL Filter à une touche personnalisable (page 49) et appuyer sur la touche pour commuter Auto NDL Filter entre On et Off.
Lorsqueyouflemezundujestjumineuxunefermeture tropimportante diphragmepeutprovquer un floudf diffraction,quicrieeune image commencant a perdere sa nettete(phenomene typique descameras video)。Voupuceuxprimerce ceffect pourobtenir de meilleursrésultatsdeprisedevueenutilisél滤roND.
Réglage automatique temporaire
Voupeuvez attribuer Push Auto ND à une touche personnalisable (page 49), et regler de maniere temporaire Auto ND Filter sur On en appuyant sur cette touche et en la maintainen enfoncée. Auto ND Filter sera de nouveau regle sur Off si vous relâchez la touche.
Appuyez sur la touche [+] des touches haut/bas ND FILTER POSITION (B) pour activer le fonctionnement du filtré ND.
[Remarques]
Lorsque le filtre ND est basculé sur ou depuis CLEAR lors de la prise de vue, le cadre de filtre ND s'affiche sur l'Image et le son de fonctionnement es inclus dans l'audio.
- Push Auto ND ne peut pas être exécuté lorsque lis > Bokeh Control{page 78} dans le menu Shooting est règla sur On.
Réglage pour des couleurs naturelles (équilibre des blancs)

Vou pousse selectionner le mode de réglage pour vous adapter aux conditions de prise de vue.
ATW (équilibre des blancs à suivant automatique)
Cette fonction ajuste I'equilibre des blancs automatiquement a un niveau approprié. L'équilibre des blancs est automatiquement ajusté quand la température de couleur de la source de lumière change.
Maintenez enforcée la touche de fonction WHT BAL (G) pour afficher le menu direct (page 49) et selectionnez ATW.
Vouysoupe selectionner la vitesse de réglage (cinq incrèments) à l'aide de White Setting >ATW Speed (page 79) dans le menu Shooting du menu complet.
[Conseil]
Vou pouce gérer le réglage d'équilibre des blancs actuel en assignant la fonction ATW Hold à une touche personnalisable (page 49) et en appuyant sur la touche personnalisable pourmettretemporairement le mode ATW en pause.
[Remarques]
ATW ne peut pas etre utilise en mode Cine EI.
- Il peut ne pas être possible de s'ajuster sur la couleur appropriée à l'aide d'ATW, en fonction des conditions d'éclairage et de sujeet.
- Quand une couleur unique domine le sujeit, comme par exemple le ciel, la mer, la terre ou des fleurs.
- Quand la temperature de couleur est extrémement élevée ou faible.
Si I'effet approprié ne peut pas étreteno brûter parque que la vitesse de suivir automatique d'ATW est lente ou pour d'autres raisons, utilisez é'équilibre des blancs automatique.
Réglage manuel de l'équilibre des blancs
1 Lorsque I'equilibre des blancs est regle sur le mode ATW, maintenance enforcée la touche de fonction WHT BAL (G) pour afficher le menu direct (page 49) et selectionnee W:P,W:A ou W:B.
2 Sélectionnez B, A ou PRESET à l'aide du commutateur WHT BAL (J).
B: mode de mémoire B
A: mode de mémoire A
PRESET: mode prédéfi
[Conseil]
VoussousyezactiverATWpour la mémoireBen réglant White Setting _e WhiteSwitch<8> (page 80) sur ATW dans le menu Shooting du menu complet.
Mode de mémoire A/mémoire B
Ce mode ajusté l'équilibre des blancs au réglage sauvégardé sous la mémoire A ou la mémoire B, respectivement.
Mode prédéfiéni
Ce mode ajuste la température de valeur sur une valeur prérgée (la valeur par défaut est 3200K).
Modification de la valeur prédéfinie par défaut
En mode prédéfini, vous pouvez modifier directement une valeur prédéfinie existante. Maintenez enforcée la touche de fonction WHT BAL (G) et sélectionné l'un des paramétres suivants dans le menu direct. Mode Custom: 3200K , 4300K
$$ \begin{array}{l} \rightarrow 5 6 0 0 K, \rightarrow 6 3 0 0 K \ \begin{array}{c} \text {M o d e C i n e E I :} \longrightarrow 3 2 0 0 K, \longrightarrow 4 3 0 0 K, \ \longrightarrow 5 5 0 0 K \end{array} \ \end{array} $$
[Conseil]
VouspuvezegallementattribuertPresetWhite Selecta une touche personalisable{page49}et appuyer sur la touche pourchangere la réglage.
Mode Custom: 3200K 4300K 5600K 6300K 3200K
Modification de la température de couleur
1 Appuyez sur la touche de fonction WHT BAL (G) pour afficher la valeur de la température de couleur sur un arrêté-plan blanc.
2 Tournez la molette multifonction pour regler la valeur.
[Conseils]
- En mode prédicti, vous pouvez régler la valeur par unités de 100K.
- En mode mémoire, vous pouvez régier la valeur par incrementes de 20K dans une plage de 2000K à 5600K. Vous pouvez définir les valeurs supérieures à 5600K à des intervalles égaux à la quantité de changement de couleur (mired) de 5500K à 5600K. Vous pouvez aussi régier la valeur de teinte à l'aide de White (page 79) >Tint dans le menu Shooting du menu complet.
Utilisation de I'équilibre des blancs automatique
L'équilibre des blancs à enregistrer dans le mode de mémoire A/mémoire B est configuré automatiquement.
1 Sélectionné le mode de mémoire A ou de mémoire B.
2 Placez une feuille de papier blanc (ou tout autre object) dans un lieu représentant la même source et les mêmes conditions de lumière que le sujet, puis effectuez un zoom avant sur le papier pour montré la zone blanche sur l'écran.
3 Reglez la luminosite.
Ajustezle diaphragme à l'aide de la procédure dans « Réglage manuel du diaphragme » (page 43).
4 Appuyez sur la touche WB SET (page 4).
Si la balance des blancs automatique est utilisée en mode mémoire, le résultat de l'ajustement automatique est sauvégarde dans la mémoire (A ou B) selectionnée à l'étape 1.
- Si la balance des blancs automatique est exécutée en mode ATW, le résultat est hériè et le mode ATW reprend lorsque l'ajustement automatique est terminé. Ceci est utile lorsque vous souhaitez ajuster la balance des blancs très rapidement, què que soit le réglage de la vitesse ATW.
[Remarque]
Si l'ajustement échoue, un message d'érreur s'affiche sur l'écran pendant environ trois secondes. Si le message d'érreur persisté après plusieurs tentatives de réglage de l'équilibre des blancs, contactez votre technician Sony.
Réglage de l'audio à enregistrer
Vous pouze specifiei I'audio a enregister à l'aide des connecteurs, des commutateurs et des molettes d'entree du carncscope.
Connecteurs et commutateurs d'entrée audio externe
Connecteur INPUT1 (page 7)
Connecteur INPUT2 (page 7)
Griffe à interfaces multiples (page 7)
Commutateur INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V) (page 7)
Commutateur INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
(page 7)
Commutateurs permettant de régler le niveau audio
Commutateur CH1 (AUTO/MAN) (page 6) Commutateur CH2 (AUTO/MAN) (page 6)
Molette AUDIO LEVEL (CH1) (page 6)
Molette AUDIO LEVEL (CH2) (page 6)

Ecran Audio Status
Selection du dispositif d'entrée audio
1 Configurez l'entree audio a laide de CH1/ CH2/CH3/CH4 >Source (page 14) dans I'ecran Audio Status ou de Audio Input >CH1 Input Select a CH4 Input Select (page 96) dans le menu Audio du menu complet.
Si vous utilisez un microphone ou un adaptateur XLR connecté à la griffe a interfaces multiples, précifiez Shoe CH1 ou Shoe CH2. Pour plus de détails sur l'adaptateur XLR, voir « Ajout de connecteurs d'entree audio » (page 48).
[Remarques]
- L'aude n'est pas enregistré en mode Interval Rec ou en mode Slow & Quick Motion.
Le camoscope compte un microphone de narration intégré pour l'enregistrement du son d'ambiance. Il peut être utilisé la synchronisation avec d'autres approels. Dans ce cas, spécifique MIC interne. - Seul le microphone interne de la poignée (page 7) est actif pour l'entreglement résumé audio lorsqu'vous fixez la poignée. Lorsque la poignée n'est pas fixée, vous pouvez utiliser le microphone de narration (page 6) pour l'engagement du son d'ambiance.
Lorsque CH1 Input Select and CH2 Input Select sont regles sur Internal MIC, le niveau d'enregistrement audio de CH1 et CH2 est regle a la iade de la molette AUDIO LEVEL(CH1) (page 6).Lorsque CH3 Input Select et CH4 Input Select sont regles sur Internal MIC, le niveau d'enregistrement audio de CH3 et CH4 est regle a la iade de CH3 Input Level page 96.
2 Sélectionnez la source audio d'entrée. Reglez les commutateurs INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) sur les dispositifs raccordés aux connecteurs INPUT1/INPUT2, respectivement.
Dispositif raccordé Position de commutateur
Microphone dynamique, MIC
microphone à piles
Microphone à alimentation MIC+48V
fantôme de +48 V
- Le fait de selectionner MIC+48V et de connecter un microphone qui n'est pas compatible avec une source de +48 V peut endomager le dispositif connecté. Verifie le réglage avant de connecter le dispositif.
- Si le bruit est un problème sur des connecteurs sur lesquels,aucun dispositif n'est connecté,reglez les commutateurs INPUT1/INPUT2 (LINE/ MIC/MIC+48V) correspondants sur LINE.
Réglage automatique du niveau d'enregistrement audio
Reglez les commutateurs CH1/CH2 (AUTO/MAN) des canaux sur AUTO pour qu'ils s'ajustent automatique.
Pour CH3/CH4, réglez la commande de niveau audio de l'écran Audio Status (page 14) ou Audio Input >CH3 Level Control et CH4 Level Control sur Auto (page 96) dans le menu Audio du menu complet.
Réglage manuel du niveau d'enregistrement audio
Utilise la procEDURE suivante pour regler le niveau d'enregistrement audio pour CH1/CH2.
1 Réglez les commutateurs CH1/CH2 (AUTO/MAN) des canaux sur MAN pour pouvoir les ajuster manuelle.
2 Pendant la prise de vue ou la veille, tournez les molettes AUDIO LEVEL (CH1)/ (CH2) des canaux correspondants pour régler le niveau audio.
- Pour CH3/CH4, réglez la commande de niveau audio à l'aide de CH3/CH4 (page 14) dans l'écran Audio Status ou de Audio Input >CH3 Level Control ou CH4 Level Control dans le menu Audio du menu complet sur Manual. Puis, réglez le niveau d'enregistrement audio à l'aide de CH3 Input Level ou CH4 Input Level.
- Vous pouvez régler les niveaux de CH1 à CH4 en tant que groupe. Vous pouvez ajuster le niveau d'enregistrement en utilisant la molette personnalisable (page 49) à laquelle la fonction Audio Input Level est attribuée, l'écran Audio Status ou Audio Input >Audio Input Level dans le menu Audio du menu complet.
[Conseil]
L'écran Audio Status est utile pour vérifier le niveau de l'entrezce audio (page 14).
[Remarques]
- Les réglages du niveau d'entrée audio peuvent être désactivés, en fonction de la combinaison de réglages dans le menu Audio. Pour en savoir plus, reportez-vous au diagramme dans page 134.
- Le caméoscope prend en charge des combinaisons de plusieurs réglages. Pour en savoir plus, reportez-vous au diagramme dans page 134.
Ajout de connecteurs d'entrée audio
Vou pouve connecter simultanement jusqu'à quatre canaux de dispositifs audio XLR au camoscope en utilisant un adaptateur XLR-K2M XLR (non fourni) ou XLR-K3M XLR (non fourni).
Fixez I'adaptateur XLR à la griffe à interfaces multiples et réglez CH3 >Source sur Shoe CH1 et CH4 >Source sur Shoe CH2 dans l'écran Audio Status (page 14). Ou réglez Audio Input >CH3 Input Select sur Shoe CH1 et CH4 Input Select sur Shoe CH2 dans le menu Audio du menu complet.
Les fonctions du camscope qui se superposent seront désactivées pour les canaux sur lesquels l'adaptateur XLR est sélectionné comme entrée. Utilisez les commutateurs et les molettes sur l'adaptateur XLR pour effectuer les réglages.
[Remarques]
Le camoscope prend en charge Interface audio numérique 2 canaux du XLR-K3M.
- Si Audio Input >CH3 Level and CH4 Level dans le menu
Audio sont régles sur Audio Input Level, Audio Input Level sur le carmèsque sera alors multiple par le niveau régie sur l'adaptateur XLR.
Audio input Level est également activé lorsque le commutateur de l'adaptateur XLR est régie sur AUTO. Lorsque « Through » est spécifique, l'audio sera enregistré au niveau régie avec l'adaptateur XLR (page 135).
Fonctions utiles
Utilisation du menu Direct
VoupeuvezverifierI'etat et lesreglages du camescope affiches sur I'ecran du viseur,aisine que selectionner et modifier directement les reglages.
Les éléments suivants peuvent être configurés.
Face/Eye Detection AF
SteadyShot
- White Mode
Color Temp
- Scene File
ND Filter Position / Auto ND Filter
ND Filter Value
Auto Iris
Iris Value
AGC
Gair
-ISO Value
105VOLAE
- Exposure Index value
- Auto Shutter (ECS)
- Shutter Value
- Auto Exposure Mode
Auto Exposure Level
S&Q Motion Frame Rate
1 Appuyez sur la molette multifonction ou sur une touche personalisable à laquelle la fonction Direct Menu est attribuée. Sur l'écran, vous pouvez uniquement selectionner avec le curseur orange les éléments pouvant être configurés à l'aide du menu direct.
2 Tournez la molette multifonction pour déplacer le curseur vers l'objet de menu à régler, puis appuyez sur la molette multifonction. Un menu s'affiche ou l'objet s'affiché sur un arrêt-plan blanc.
3 Tournez la molette multifonction pour selectionner un réglage, puis appuyez sur la molette multifonction. Le menu ou l'arrière-plan blanc disparait et le nouveau réglage s'affiche avec un curseur orange.
Appuyez a nouveau sur la touche personalisable à laquelle la fonction Direct Menu est affectée ou attendez 3 secondes sans réaliser d'action pour fermer menu direct.
[Conseils]
- Vous pouvez aussi configurer les réglages directs en maintainant enforcée chacune des touches de fonction (page 5).
Lorsque des éléments s'affichent sur un arrêt plan blanc, vous pouvez utiliser la molette multifonction comme molette personnelle. - Vous pouvez aussi utiliser le sélecteur multiple (page 9) pour les opérations de seclusion.
Touches/molettes
personnalisable
Il y a neuf touches personalisables (page 6, 7, 9) sur le camiscope, auxquelles vous pouvez attribuer des fonctions.
Vous pouvez également attribuer des fonctions à la molette multifonction du camiscope (page 5), à la molette personalisable sur la poignée (page 7) et la molette personalisable sur la télémande de grip (page 9).
Changement de la fonction d'une touche
Utilisez Assignable Button (page 85) dans le menu Project du menu complet.
Vou puevez visionner les fonctions attribuées sur l'écran d'etat de touches attribuables (page 15).
Fonctions attribuées à chaque touche
assignable par défaut
Touche 1 S&Q Motion
Touche 2 AF Speed/Sens.
Touche 3 Focus Setting
Touche 4 Focus Magnifier x3/x6
Touche 5 Direct Menu
Touche 6 Off
Touche 7 Focus Magnifier x3/x6
Touches & Direct Menu
Touche 9 Video Signal Monitor
Touche Focus Hold Focus Hold
Fonctions attribuables
- Off
- Base ISO/Sensitivity
AGC - Push AGC
ND Filter Position
Auto ND Filter - Push Auto ND
Auto Iris - Push Auto Iris
- Bokeh Control
- Auto Shutter
Auto Exposure Level - Backlight
- Spotlight
- Preset White Select
ATW
ATW Hold
AF Speed/Sens.
Focus Setting
Focus Area
Focus Area(AF-S)
Face/Eye Detection AF - Push AF Mode
- Push AF/Push MF
Focus Hold
Focus Magnifier x3/x6
Focus Magnifier x3
Focus Magnifier x6
S&Q Motion - SteadyShot
Rec
- Picture Cache Rec
Rec Review
- Clip Flag OK
-Clip Flag NG
- Clip Flag Keep
Color Bars
Tally [Front]
DURATION/TC/U-BIT
- Display
Lens Info
Video Signal Monitor
- Marker
VFAdjust
VFMode
- Gamma Display Assist
Peaking
Zebra
Volume
- Thumbnail
- Touch Operation
- Handle Zoom
NFC
- Auto Upload (Proxy)
- Direct Menu
- User Menu
- Menu
Changement de la fonction d'une molette
Yououpouvezmodifierlafonctionde la molette multifonction sur le camescope,de la molette personalisable du grip et de la molette personalisable de la poignee.
Pour la molette multifonction, reglez à l'aide de Multi Function Dial (page 88) Default Function dans le menu Project. Off est attribué par défaut.
Fonctions attribuables à la molette
multifonction
- Off
ISO/Gain/El - IRIS
- Auto Exposure Level
Audio Input Level
[Remarque]
Le réglage est désactiver lorsqu'el menu est affché
Pour la molette personalisable, reglez avec
Assignable Dial (page 87) dans le menu
Project du menu complet.
IRIS est attribué partout par défaut.
[Conseil]
La molette personnalisable du RM-30BP (option)
applique le reglage Gnp/Remote Dial.
Fonctions attribuables à la molette
personnalisable de la poignee/du grip
- Off
ISO/Gain/El
ND Filter
IRIS
Auto Exposure Level
Audio Input Level
Multi Function Dial
Yououpouvezvisionnerles fonctionsattribuées sur l'écran d'etat de touches attribuables (page 15).
Slow & Quick Motion
Quand le format d'enregistrement (page 82) est regle sur les valeurs suivantes, vous pouvez specifier differentes valeurs pour la fréquence d'images de prise de vue et la fréquence d'images de lecture.
| Format d'enregistrement Fréquence | |||
| Fréquence du système | Mode Imager Scan | Codec Format videod | d'images |
| 59.94/50/29.97/25/23.98 | FF RAW 3840×2160P 1-60, 100, 120 | ||
| RAW & XAVC-I 3840×2160P 1-60, 100, 120 | |||
| XAVC-I 4096×2160P 1-60 | |||
| 3840×2160P 1-60, 100, 120 | |||
| 1920×1080P 1-60, 100, 120, 150,180, 200, 240 | |||
| XAVC-L 3840×2160P 1-60, 100, 120 | |||
| 1920×1080P 1-60, 100, 120, 150,180, 200, 240 | |||
S35XAVC-11920×1080P1-60,100,120
XAVC-L 1920×1080P 1-60,100,120
24FFXAVC-I4096×2160P1-60
Vou pouve activer/desactiver le mode Slow & Quick Motion en appuyant sur une touche personalisable (page 49) à laquille la fonction S&Q Motion est attribuée.
Vous pouvez regler la fréquence d'images pour la prise de vue en maintainant la touche enforcée.
Conseil
Vousoupeveiaquiedéglementregierlemodeaide deSQR FrameRate surI'ecranMainStatus,deRecFunction sur I'ecran d'etatProjectandSeSQRMotion dans le menu Shootingdu menu complet.
[Remarques]
Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas etre regle pendant I'enregistrement, la lecture ou pendant I'affichage de I'ecran de miniatures.
L'enregistrement audio n'est pas pris en charge en mode ralenti et acceleré.
La fonction de mise au point automatique, la fonction de diaphragme automatique et la fonction d'obturation automatique sont désarticées en mode Slow & Quick Motion. Cependant, vous pouvez utiliser la fonction de mise au point automatique lorsqu'la fréquence d'images est rédigée sur les éléments suivants.
Frequence du système Frequence d'images
Pour plus de détails sur l'utilisation de la sortie RAW, consultez page 59.
Enregistrement de la video par intermittence (Interval Rec)
La fonction Interval Rec du camscope permé de capturer une vente en accéléré dans la mémoire interne du camscope. Cette fonction est un moyen efficace pour la prise de vue de sujets en mouvement lent. Lorsque vous commencerz l'enregistrement, le camscope enregistre automatiquement un nombre spécifique d'images (Number of Frames) à intervalles (Interval Time) spécifiés.
Intervalle de prise de vue (Interval Time)

Nombre d'images en une prise (Number of Frames)
Lorsque Interval Rec est active, la lumière de la video HVL-LBPC (en option) s'allume automatiquement avant le début de l'enregistrement, ce qui vous permet d'enregistrer des images sous des conditions de lumière stable et de température de couleur (fonction de pré-eclairage).
[Remarques]
Il est possible d'utilisier une seule fonction enregistrrement speciale, tel que l'enregistrement en mode Interval Rec.
- Si un autre mode d'enregistrement spécial est activé alors que Interval Rec est en cours d'utilisation, ce dernier est automatiquement annulé.
Le mode Interval Rec est automatiquement activé après avoir modifié les réglages système tel que le format video.
- Les réglages Interval Rec ne peuvent pas être modifiées pendant l'enregistrement ou la lecture ou lorsqu'unecran de miniatures s'affiche.
Pour régler Interval Rec
Selectionnez Rec Function >Interval Rec sur l'écran d'etat Project, et configurez les réglages Number of Frames et Interval Time. Si vous utilisez la lampe video HVL-LBPC (en option), réglez la durée d'intervalle pour allumer la lampe video avant le démarrage de l'enregistrement à l'aide de Interval Rec >Pre-Lighting dans le menu Project, tel que requis.
[Conseil]
Vouys pouvez également configurer le mode à l'aide de Interval Rec (page 84) dans le menu Project du menu complié.
[Remarques]
- Si vous VOUVE allumer la lampe video avant le début de l'enregistrement, mettez l'interrupteur de lampe video sur AUTO. La lampe video s'allume et s'etcitn automatiquement en fonction du réglage de Video Light Set (page 101) dans le menu Technical.
- Si vous mettez l'intéruteur de la lampe video sur On, la lampe reste nearly allumée (la lumière video ne s allumé pas et ne s'était pas automatiqueient).
- Si la lampe video est configurée pour s'étientre pendant 5 secondes ou moins, la lampe video ne s'étientre pas.
Le caméoscope quitter le mode Interval Rec lorsqu'il est mis hors tension mais les réglages de nombre d'images (Number of Frames), de durée d'intervalle (Interval Time) et de pré-eclairage (Pre-Lighting) sont maintainus. Vous n'auré pas besoin de les règler de nouveau la fois suivante lorsque vous effectuez une prise de vue en mode Interval Rec.
Prise de vue en mode Interval Rec
Appuyez sur la touche d'enregistrement START/STOP pour démarrer l'enregistrement. « Int ●Rec » et « Int ●Stby » s'affichent alternatively dans le viseur. Si vous utilise la fonction de pré-eclairage, la lampe de la réserve s'allume avant le démarrage de l'enregistrement.
Pour arrête la prise de vue
Arréez l'enregistrement.
A la fin de la prise de vue, les données videoe enregistrées dans la mémoire à ce point sont enregistrées sur le support.
Pour quitter le mode Interval Rec
Effectuez l'une des actions suivantes
- En mode d'attente d'enregistrement, réglez Rec Function sur un réglage autre que Interval Rec sur l'écran d'état Project. De même, le mode Interval Rec est automatiquement reliéché lorsque le camiscope est redémarré.
Limitations pendant l'enregistrement
L'audio n'est pas enregistré.
Le passage en revue de I'enregistrement (Rec Review) n'est pas possible.
Si le caméoscope est mis hors tension pendant l'enregistrement
-
Si le commutateur POWER du caméoscope est régulé sur la position Off, l'accès au support s'effectue pendant plusieurs secondes pour enregistrer les images sauvégardées dans la mémoire jusqu'à ce moment, puis l'apparil se met automatiquement hors tension.
-
Si l'alimentation est coupée car la batterie est retiree,le cordon d'alimentation CC débranché ou l'alimentation coupée a partir de I.adaptateur CA,les données video et audio prises jusqu'ae point peuvent etre perdues (maximum 10 secondes).Faites attention en remplaçant la batterie.
Enregistrement d'images en cache (Picture Cache Rec)
La fonction Picture Cache Rec vous permet de tournier des videos a posteriori lorsque vous démarrez l'enregistrement en maintainant une mémoire cache interne d'une durée déterminée lors de la prise de vue. Reglez Picture Cache Rec sur On dans l'écran d'etat Project, puis reglez la taille du cache.
| Réglage Cache Size | Durée de cache (approximative) |
| Short 5 secondes | |
| Medium 10 secondes | |
| Long 20 secondes | |
| Max Valeur maximaile ou chaque format d'enregistrement | |
[Conseils]
- La durée du cache peut être plus courte, selon la fréquence d'images de prise de vue et le format d'enregistrement. Verifié l'affchage en bas à droite de l'écran de configuration de la taille du cache.
- Vous pouvez également configurer le mode à l'aide de Picture Cache Rec (page 84) dans le menu Projekt du menu complet.
- Vous pouvez également commuter Picture Cache Rec entre On et Off à l'aide d'une touche personnelable (page 49).
[Remarques]
- La fonction Picture Cache Rec ne peut pas être utilisée en combinaison avec la fonction Interval Rec, l'enregistrement simultané sur 2 fentes ou l'enregistrement proxy. Lorsque Picture Cache Rec est régèle sur On, ces autres fonctions d'enregistrement sont rédigées sur Off de force.
Le mode Picture Cache Rec ne peut pas etree selectionnerissoqn enregistrement ou Rec Review est en cours.
Lorsque Picture Cache Rec est regle sur On, le code temporel est enregistré en mode Free Run, même s'il est regle sur Regen ou Rec Run (page 91).
- Le réglage Output Format ne peut pas être configuré en mode Picture Cache Rec. Si cela se produit, désactiver temporairement Picture Cache Rec, puis modifies le réglage.
Démarrage de Picture Cache Rec
Lorsque Picture Cache Rec est sur On,
Cache vert) apparait dans le viseur.
Lorsque vous appuyez sur la touche d'enregistrement START/STOP,
I'enregistrement demarre et la video est inscrite sur les cartes memoire, en
commençant par la videoe stockee dans la memoire cache.
Pour annuler Picture Cache Rec
Réglez Picture Cache Rec sur Off sur l'écran d'etat Project, ou appuyez sur une touche personalisable à laquelle est attribuée la fonction Picture Cache Rec.
[Remarques]
Si vous modifie le format d'enregistrement ou le look de base, la vente dans la mémoire cache stockée jusqu'à partir est effacée, et la mise en cache d'une nouvelle dette démarée. Àsinsi, il est impossible d'enregistrer des images en mode d'enregistrement de cache d'image avant le changement de format, même si vous commencerce immédiatement à enregistrer après avoir changé le format.
Si Picture Cache Rec est reglé sur On ou Off immeditément après avoir inséré une carte mémoire, les données de cache peuvent ne pas être enregistrées sur la carte.
La vente est stockée dans la mémoire cache lorsquela fonction Picture Cache Rec est réglée sur On. La vente precedant le réglage de la fonction sur On n'est pas mise en cache.
- La vente n'est pas stockée dans la mémoire cachet tant qu'une carte mémoire est en cours d'accès, comme lors de la lecture, de la fonction Réc Reviewed ou de l'affachage de l'écran des miniatures. Il est impossible d'enregistrer des produits en mode d'enregistrement de cache d'image pendant cet intervalle.
Enregistrement simultané sur les cartes mémoire A et B (2-slot Simul Rec)
Voupeu neregister simultanement sur la carte memoire A et la carte memoire B en réglant Simul Rec (page 15) dans l'écran d'etat Project ou Simul Rec >Setting (page 84) dans le menu Project du menu complet sur On.
Enregistrement sépare sur la carte mémoire A et la carte mémoire B
Voupeuiz demarrer/arreter
I'enregistrement vers chaque carte mmoire independamment a l'aide des touches d'enregistrement START/STOP sur le camescope et la poignee.
Par defaut,les deux touches sont reglées pour demarrer/arreter simultanement I'enregistrement vers les deux cartes mmoire A et B. Rec Button:[SlotA SlotB] Handle Rec Button:[SlotA SlotB]
Lorsque les touches sont reglées pour controler I'enregistrement de différentes cartes mmoire,le contrôle de demarrage/ arret d'enregistrement SDI/HDMI Rec Control (page 85) suit I'etat d'enregistrement de la fente A.
Pour modifier le réglage
Selectionnez Simul Rec >Rec Button Set (page 84) dans le menu Project.
| Rec Button Set Touches et cartes mémoire | |
| « Rec Button:[SlotA SlotB] Handle Rec Button:[SlotA SlotB] » | Démarrez/arrêté, simultanément l'enregistrement des cartes mémoire et B à l'aide de l'ou des touches. |
| « Rec Button:[SlotA] Handle Rec Button:[SlotB] » | La touche d'enregistrement START/STOP démarrête l'enregistrement vers la carte mérA et la touche d'enregistrement START/STOP de la poignée démarre arrêté l'enregistrement vers la carte mérB. |
| « Rec Button:[SlotB] Handle Rec Button:[SlotA] » | La touche d'enregistrement START/STOP démarrête l'enregistrement vers la carte mérB et la touche d'enregistrement START/STOP de la poignée démarre arrêté l'enregistrement vers la carte mérA. |
[Conseil] La touche d'enregistrement sur la télécommande du griog ou la telecommande LANC fonctionne de la meme maniere que la touche d'enregistrement START/STOP de I'apporeil.
Pour éviter tout fonctionnement accidentel de la touche d'enregistrement START/STOP de la poignée
Reglez le commutateur HOLD de la poignee sur la position HOLD.
[Remarque] Le commutateur HOLD de la poignée ne fonctionne pas lorsque HOLD Switch Setting (page 99) with Rec Button est regle sur Off dans le menu Technical du menu complet. Avec le reglage sur On, reglez Handle HOLD Switch sur Rec Button Only.
Pour activer le levier de zoom et les touches autres que la touche d'enregistrement START/ STOP de la poignee, reglez HOLD Switch Setting>Handle HOLD Switch sur Rec Button Only.
Moniteur de signal video
Voupez regler le type de signal video à afficher sur l'écran du viseur sur forme d'onde, vecteurscope ou historogramme en utilisant Display On/Off >Video Signal Monitor (page 94) dans le menu Monitoring. La ligne orange indique la valeur définie du niveau zébre.
Voupez également affecter la fonction Video Signal Monitor à une touche personalisable (page 49).
Affichage de la cible de surveillance
En mode Cine EI, les informations du réglage d'espace de couleur (page 24) ou du réglage Monitor LUT (page 81) s'affichent en haut à droit du moniter de signal video pour indiquer la cible de surveillance.

Fonction d'aide pour I'affichage gamma
Lorsque Target Display is régèle sur HDR{HLG} en mode Custom (page 24), réglez Gamma Display Assist* sur l'écran Monitoring Status sur On pour voir un affichage d'assistance dans le viseur qui facilité la prise de vue en HDR.
Voupez également configurer le fonction à l'aide de Gamma Display Assist >Setting (page 95) dans le menu Monitoring du menu complet.
Selection de l'affichage du viseur lorsque la fonction d'aide pour l'affichage gamma est activée
Il existe deux méthodes d'affichage prises en charge pour l'affichage d'images HDR dans le viseur lorsque la fonction d'aide pour l'affichage gamma est activée.
Affiche HDR avec un contraste conservé entre les zones à faible luminance et les zones à fortepluminance
Cette méthode tire parti de I'expressivite HDR pour afficher I'image dans le viseur sans provoquer des noirs cassés ou des rehauts accentués, même lors de la prise de vue avec une exposition lumineuse ou nombre. Cependant, le contraste est légarement réduit. Pour utiliser cette méthode d'affiche, reglez HDR Setting >VF SDR Preview (page 83) sur Off dans le menu Project du menu complet.
Affichege SDR par simple conversion de HDR vers SDR
Cette methode vous permet de faire
fonctionner laamera avec la meme sensation
que la SDR conventionnelle.
Voupeoue ajuster la luminosite de I'image
HDR en reglant la differenc de gain entre
HDR et SDR a I'aide de SDR Gain.
Pourutiliser cette methode d'affiche,
effectez les configurations selon la procEDURE
suivante.
1 Reglez HDR Setting >VF SDR Preview (page 83) Sur On dans le menu Project du menu complet.
2 Ajustez la valeur de gain SDR en mode HDR à l'aide de HDR Setting >SDR Gain (page 84) dans le menu Project du menu complet.
[Conseil]
Lors de la conversion d'une image HDR vers SDR à l'aide de SR Live Metadata après la prise de vue, SDR Gain est appliquée à la conversion de sorte que l'affichage d'image SDR ait la même exposition que ce qui était visualisée dans le visueur au moment de la prise de vue.
Balises de plan
Vous pouvez ajouter une balise de plan OK a un plan en apuyant sur la touche Clip Flag (page 5) et en selectionnant Add OK.
Vous pouvez supprimer une balise de plan OK en apuyant deux fois sur la touche et en selectionnant Delete Clip Flag.
[Conseils]
- Vous pouvez également utiliser une touche personnalisable à laquelle la fonction de balise de plan est attribuée pour ajouter des balises de plan (page 49).
- En outre, vous pouvez ajouter une baisse de plan à l'aide de Set Clip Flag (page 98) dans le menu Thrombional du menu complet (page 70).
- L'écran des miniatures peut être affché selon le type de balise de plan (écran des miniatures de plans fidr). Pour plus de détails, consultez « Opérations sur les plans » (page 70).
Compensation de la respiration
Vouppouvezdefinirsiyoussouhaitez effectuer une compensation de respiration pour I'objectif àI'aide de Lens Breathing Compensation (page 100) dans le menu Technical du menu complet.
Cette fonction corige le phénomène qui modifie l'angle de vue lorsque la position de mise au point varie.
Lorsque la compensation de la respiration est executée, une partie de l'image est recadréelectroniquement pour maintainir un angle de vue constant afin que le phénomène de respiration n'apparaisse pas.
[Remarques]
Lorsque la compensation de la respiration est activée, l'angle de vue et la qualite d'image peuvent ete legerement modifie.
- Selon l'objet, il peut être impossible de corriger la modification de l'angle de vue lorsquela compensation de la respiration est activée.
- La compensacion n'est pas possible lorsqu'un objectif qui ne prend pas en charge la compensacion de la respiracion est fixe.
-
Cette fonction est reglee sur Off (fixe) dans les cas suivants.
-
Lorsque Lens > Distortion Comp. dans le menu Technical Reels sur Off.
-
Lorsque S&Q Motion >Setting dans le menu
Shooting est regle sur On
Iorsque Rec Format · Cudec dans le menu Project est regelé sur RAW ou sur une option incluant RAW
Ajustement du bokeh (Fonction de contrôle du bokeh)
Vous pouvez facilement ajuster le degré de bokeh en liant le filtre ND et le gain à l'opération du diaphragme.
Activation/désactivation de la fonction de contrôle du bokeh
Cette fonction ne peut etre activee que lors de I'ajustement manuel de I'exposition. Reglez le filtrte ND sur le mode Variable, puis reglez le diaphragme, le gain, I'obturateur et le filtrte ND sur I'ajustement manuel.
Vous pouvez activer/desactiver la fonction de contrôle du bokeh à l'aide de Iris >Bokeh Control (page 78) dans le menu Shooting du menu complet.
Lorsque la fonction de contrôle du bokeh est reglee sur On, une icone B s'affiche sur les indicateurs de filtre ND et de gain.
[Conseil]
Vous pouce également attribuer la fonction Bokéch
Control à une touche personalisable (page 49) et commeter la fonction de contrôle du bokéch entre On et Off en utilisant la touche.
Ajustement du degré de bokeh
1 Reglez la fonction de contrôle du bokeh sur On.
2 Ajustez le filtrne ND et le gain pour déterminer l'exposition.
3 Ajustez le diaphragme. Le degré de bokh change.
[Conseils]
- Lorsque la fonction de contrôle du bokeh est reglénee sur Or, le frittre ND et le gain fonctionnel ensemble pour compenser les changements d'exposition dus à l'ajustement du diaphragme, ce qui vous permet de changer le degré de bokeh.
- Le contrôle du bokeh est d'abord lié au filtré ND en response à l'opération de diaphragme. Lorsque le filtré
En mode MF, il est recommendé d'ouvoir d'abord le - Si vous utilise le filtre ND automatique au lieu de la fonction de contrôle du bokeh, le filtre ND suit le changement de luminosité du sujeit.
Affichage pendant l'opération de liaison du gain
Lorsque la fonction de contrôle du bokeh est reglee sur On, le gain peut changer lorsquel diaphragme est ajusté.
Lorsque la liaison du gain est activé et que le gain change, un message s'affiche en haut de l'écran et une icône sur l'indicateur de gain clignote.
[Remarques]
- Cette fonction est activée uniquement sur les objets à monture E qui peuvent communiquer avec l'appareil.
L'effet maximal de cette fonction peut être obtenu en utilisant la bague de diaphragme d'un objectif à monture E de Sonye.
L'apparace peut varier en fonction de la vitesse de fonctionnement, de l'objet, des réglages de prise de vue et du sujeit, et la luminosité peut également changer. Il est fortement recommendé d'effectuer un test de laamera avant la prise de vue.
- La luminosite peut changer lorsque le sens de fonctionnement du diaphragme change, comme par exemple lors de l'ouverture du diaphragme après sa fermeture ou lors de la fermetre du diaphragme après son ouverture. Dans ce cas, ajustez un peu plus que nécessaire au préalable, puis revêze un peu en arrivée, vérifie la luminosite, puis commencez la prise de vue.
Par exemple, si vous voulez ouvir le diaphragme à une ouverteure F8 et rendre l'arrière-plan flouir, fermez d'abordle diaphragme au-delà de F8, puis revenez à F8, vérifie la luminosité et commenceza la prise de vue.
- Effectue les opérations de contrôle du bokeh lentement. Si vous doivent accederer l'opération, essayez d'ajuster progressivement tout en vérifier les changements apportés à l'image.
- La qualité d'image avec contrôle du bokeh n'est pas garantie dans toutes les conditions de prise de vue.
La fonction de contrôle du bokeh est regie sur Off lorsque l'une des operations suivantes se produit. -Lorsque le camescope est mis hors tension -Lorsque le diaphragme, le gain, I'obtaturer ou le filtre ND est regle sur Auto -Lorsque le mode de prise de vue est commute -Lorsque le filtre ND est regle sur le mode d'effacement ou mode predefinié
Lorsque I'objectif est retire Lorsque I'appellé redemarte, par exemple, après une commutation de la fréquence
Enregistrement du proxy
Cette fonction vous permet d'enregistrer des données proxy à faible résolution en même temps que l'enregistrement d'une réserve de données d'origine haute résolution.
Les données proxy peuvent etre subdivises en fragments automatquement dans des intervals courts et les fichiers peuvent etre transferres avant la fin de I'enregistrement.
Pour plus de détails sur les cartes mémoire compatibles, le formatage des cartes mémoire et la verification de la capacité restante, consultez « Utilisation de cartes mémoire » (page 26).
Configuration avant la prise de vue
1 Reglez Proxy Rec (page 15) dans l'écran d'etat Project ou Proxy Rec >Setting (page 84) dans le menu Project du menu complet sur On.
2 Insérez une carte mémoire dans un logement de carte CFexpress Type A/SD (page 6).
- Pour les cartes Cflexe, l'étiquette est orientée vers la gauche.
Pour les cartes SD, l'etiquette est orientée vers la droite, avec le coin biseauté en bas.
[Remarque]
Proxy Rec ne peut pas être régé sur On en même temps que S&Q Motion ou Interval Rec. Lorsque Proxy Rec est régé sur On, ces autres modes d'enregistrement sont obligatairemotement régés sur Off.
Enregistrement d'un proxy
Appuyez sur la touche d'enregistrement START/STOP pour lancer l'enregistrement lorsque vous avez terminé les réglages nécessaires pour la prise de vue.
[Remarques]
- Si le camescope est arétrie ou la carte mémoire enlevée pendant que le système accade à la carte mémoire, l'intégrité des données sur la carte ne peut pas être garantie. Toutles les données énergistrées sur la carte mémoire peuvent être suprimées. Assurez-vous toujours que l'indicateur d'accès de la carte mémoire est éteint avant d'arrête le camescope ou d'enlever la carte mémoire.
Assurez-ouquethatacelare memoirene s'ejcte pas quandyoulinésezouarretire.
Pour quitter, arrêtez l'enregistrement.
Réglage de Audio Channel pour Proxy Recording
Selectionnez Proxy Rec >Audio Channel
{page B4} dans le menu Project du menu complet et reglez le canal audio pour l'enregistrement de données proxy.
Enregistrement et téléchargement d'un fichier proxy par fragments
Lorsque le réglage de téléchargement automatique est régèle sur Chunk et qu'un filchier proxy est enregistré par fragments, le filchier proxy peut être téléchargependant que l'enregistrement principal est en cours.
Pour plus de détails sur le téléchargement d'un filcher proxy enregistré par fragments, consultez « Telechargement automatique des fichiers » (page 66) et « Utilisation de C3 Portal App » (page 67).
1 Sélectionnez Proxy Rec >Chunk (page B4) dans le menu Project, puis selectionnez l'intervalle d'enregistrement par fragments.
30s: enregistrez le fisier proxy par fragments de 30 secondes (réglage par défaut).
1min: enregistrez le filchier proxy par fragments de 1 minute.
2min: enregistrez le fisquier proxy par fragments de 2 minutes.
2 Reglez File Transfer >Auto Upload (Proxy) (page 105) dans le menu Network sur Chunk. Le fisquier original est enregistré sur le support dans la fente A et le fisquier proxy est enregistré par fragments sur le support dans la fente B.
3 Démarrez l'enregistrement proxy. Le filcher proxy est enregistré par fragments à l'intervalle spécifique et chaque fragment est enregistré dans la liste des tâches en tant que tâche de transfert.
[Remarques]
Lorsque Auto Upload (Proxy) n'est pas regle sur Chunk, l'enregistrement proxy par fragments ne se produit pas.
Le support dans la fente B est décidé à l'enregistrement de fichiers proxy par fragments, par conséquent, l'enregistrement reliés et l'enregistrement simultané sur 2 fentes ne sont pas pris en charge.
À propos du fichier enregistré
L'extension du nom de filcher est « .mp4 »
Le code temporé est enregistré
simplément aussi.
Destination de stockage du fjichier enregistré
Le fichier enregistré est stocké dans le repertoire suivant.
Support Chemin d'acces d'enregistrement
SDXC/PRIVATE/XDROOT/GENERAL/PXTMP
CfExpress Type A/XDROOTGENERAL/ PXTMP
À propos du nom de fichier
Le nom de filchier comprend le nom de plan enregistré sur la carte mémoire + un suffixe « S03 ». Le nom de filchier d'un filchier proxy enregistré par fragments pour le téléchargement comprend le nom du filchier original + un numéro de fragment + un suffixe « S03 »
Pour plus de détails sur les noms de plans, consultez Clip Name Format (page 92) dans le menu TC/Media du menu complet.
- Prise de vue
Prise de vue avec l'apparence souhaitatione (Look)
Lorsque le caméoscope est en mode Custom,
vous pouvez régler le noir, la matrice
et d'autres paramètres pour creer une « apparcèse » basée sur l'apprénce de base.

De plus, vous pouvez selectionner rapidement une autre appearance en enregistrant différentes combinaisons de réglages dans des fichiers de scene.
Le camoscope est fourni avec six appearances prédéfinies au total.
Selection d'une apparcè
1 Lorsque l'écran de prise de vue s'affiche, appuyez sur la molette multifonction.
2 Sélectionnéz l'icone (chier de scène).
3 Appuyez sur la molette multifonction.
4 Sélectionnez l'apparce souhaïée dans le menu et appuyez sur la molette multifonction.
| [Conseils] | |
| Les prépréglages suivants sont configurés par défaut. | |
| Shooting Mode Custom | |
| Target Display SDR(BT.709) HDR(HLG) | |
| Fichier de scène 1 S-Cinetone HLG Live | |
| Fichier de scène 2 Standard HLG Natural | |
| Fichier de scène 3 Still (Non enregistré) | |
| Fichier de scène 4 ITU709 (Non enregistré) | |
| Fichiers de scène 5 (Non enregistré) (Non enregistré) |
- Vous pouze aussi désigné une appearance à l'aide de Scene File (page 14) dans l'écran Main Status ou de Scene File >Reçal (page 89) dans le menu Paint/Look du menu complet. Vous pouze également rappeler une appearance prédéfinie à l'aide de Scene File >Preset Recall.
Importation d'une apparcence de base souhaitatione
Vous pouvez importer un fjichier 3D LUT, creé sur un ordinateur ou un autre apparéel, comme apparcè de base depuis une carte mémoire ou un service Cloud. Jusqu'à 16 fjichiers
- Format de fichier : fichier CUBE (.cube) pour un 3D LUT à 17 points ou 33 points créé avec Catalyst Browse, RAW Viewer ou DaVinci Resolve (de Blackmagic Design Pty. Ltd.).
- Verifie avec Resolve v9.0, V10.0 et V11.0.
- Espace colorimétrique d'entrée/Gamma : S-Gamut3.Cine/S-Log3 ou S-Gamut3/S-Log3
Importation depuis une carte mémoire
Vous pouvez importer un fjichier 3D LUT depuis une carte méroaire.
1 Sur l'ordinaire ou I'autre appeaire, enregistrez le fjichir 3D LUT dans le dossier spécifique ou sur le support d'enregistrement.
| Support d'enregistre-ment | Chemin d'accès |
| SDXC | /PRIVATE/SONY/PRO/LUT/ |
| Cfexpress Type A | /SONY/PRO/LUT/ |
2 Insérez le support d'enregistrement sur lequel les fischiers 3D LUT sont enregistrées dans le logement de carte CFexpress Type A/SD (B).
3 Sélectionnez Base Look >Import from Media(B) (page 89) dans le menu Paint/Look du menu complet.
4 Sélectionnez une destination d'importation.
5 Sélectionné un fischié 3D LUT à importer. Suivirés les instructions qui s'affichent à l'écran. Le camèscope géné un fischié 3D LUT comme une apparaise de base.
6 Sélectionnéz le fjichier 3D LUT importé à l'aide de Base Look >Select (page 89) dans le menu Paint/Look du menu complet.
7 Configurez Base Look >Input et Output (page 89) dans le menu Paint/Look du menu complet pour qu'il corresponde aux attributs du filcher 3D LUT importé.
Importation depuis un service Cloud
Vous pouvez importer un fjichier 3D LUT depuis un service Cloud.
1 Connectez-vous à l'application depuis l'application pour smartphone « C3 Portal App » (page 67).
2 Sélectionnez Base Look >Import from Cloud(Private) ou Import from Cloud(Share) (page 89) dans le menu Paint/Look du menu complet.
3 Sélectionnez une destination d'importation.
4 Sélectionné un fjichier 3D LUT à importer. Suivir les instructions qui s'affichent à l'écran. Le caméoscope gène un fjichier 3D LUT comme une appariece de base.
5
Selectionnez le fjichier 3D LUT importé à l'aide de Base Look >Select (page 89) dans le menu Paint/Look du menu complet.
6
Configurez Base Look >Input et Output (page 89) dans le menu Paint/Look du menu complet pour qu'il corresponde aux attributs du fjichier 3D LUT importé.
Réglage pour la sous-exposition
Si vous constazé une tendance à la sous-exposition lorsque l'exposition automatique est selectionnée alors que vous utilisez l'apparace de base importée, réglez Base Look >AE Level Offset (page 89) dans le menu Paint/Look.
[Remarques]
- L'importation d'un filcher 3D LUT n'affective pas l'image. Chargeze le filchier 3D LUT importe a laide de Base Look × Select (page 89) dans le menu Paint/ Look du menu complet.
- Si vous ne regèze pas correctement Input, vous n'obtiennent pas l'apparace appropriée.
- Les réglages des éléments de menu Input, Output et AE Level Offset sont appliqués à l'apparace de base selectionnée à l'aide de Select. Si vous importez plusieurs fichiers 3D LUT, sélection? Select pour chaque fischié 3D LUT, puis configurer Input, Output et AE Level Offset individuellement pour chaque fischié.
Les réglages Input, Output et AE Level Offset configures sont enregistrés pour chaqueelier 3D LUT - Les options de sélection d'apparate de base/LUT pour les fichiers 3D LUT importes sont communues aux modes SDR[BT.709]/HDR(HLG)/Cine El, mais la conversion d'espace colorimétrique et gamma n'est pas effectué en fonction de ces modes.
- Les fichiers 3D LUT ne sont pas supprimés lorsque All Reset >Reset est executé dans le menu Maintenance du menu complet.
Personnalisation d'une apparcence (Look)
Vouypouvezpersonnaliserl'apparacence en fonction deI'apparacede base,a'aide de Matrix et d'autres elements de configuration dans le menu Paint/Look du menu complet. Pour plus d'informations sur chaque element de configuration, consultez page 89. Raccordezvoire camescopea unteleviseur ou a un moniteur,puis reglezla la qualite d'image tout en observant l'imaguse sur le televiseur ou le moniteur.
[Remarque]
Lorsque you importrez un filcher 3D LUT et l'appliquez a I'image, I'apparente sousahtiee definite dans le filcher 3D LUT n'est pas obtenu si Matrix et des reglages autres que les reglages d'apparente de base sont modifies dans le menu Paint/Look. Vous pouvez réinitialiser tous les reglages personnalisés à I'aide de Reset Paint Settings >Reset without Base Look (page 89) dans le menu Paint/Look du menu complet.
Enregistrement d'une apparcence (Look)
Voupeuz enregister I'apparence actuelle en tant que fichier de scene dans la mémoire interne à l'aide de Scene File >Store (page 89) dans le menu Paint/Look du menu complet.
Vous pouvez enregistrer rapidement à l'aide d'opérations dans le menu direct depuis l'écran de prise de vue.
[Remarques]
- Si vous séLECTIONNZ une autre apparpure sans enregistrERI'apparce actuelle, I'apparce actuelle est supprimée.
- Les fiichiers de scene ne sont pas supprimés lorsque All Reset >Reset{page 106} est exécuté dans le menu Maintenance du menu complet.
[Conseil]
VouppouvezécrasserlesfichierdesceneprédictinPour restautuerunchifierde sceneprédictini,chargezI'apparente a restaurer a i'aide de Scene File 一 PresetRecall page89) dans le menu Paint/look du menucomplet,puisenregistrezlechifierde scenea laide deSceneFile>Store.
Suppression d'une apparcè enregistrée
Voupez supprimer un fichier de scene enregistré dans la mémoire interne à l'aide de Scene File >Delete (page 89) dans le menu Paint/Look du menu complet.
[Conseil]
Lorsqueyousuprimezuneapparance,elle n'aparaitplus dansle menu direct.
Suppression d'une apparcence de base
Vouppouvessupprimerunfichier3DLUT importéaideofBaseLook>Delete (page89) dans letemenuPaint/Look du menu complet.
Vous pouvez supprimer tous les fichiers 3D LUT importes à l'aide de Base Look>Delete All (page 89) dans le menu Paint/Look du menu complet.
[Remarques]
- Avant de supprimer, vérifie que l'apparace de base n'est pas utilisée par un filcher de scene. Si vous supprimez une appearance de base en cours d'utilisation, l'apparace des fichiers de scene correspondants sera incorrecte.
- Les fichiers 3D LUT importes ne sont pas supprimés lorsqu'vous selectionné. All Reset >Reset (page 106) dans le menu Maintenance du menu complet.
- Une apparature de base supprimée ne peut plus être utilisée comme LUT en mode Cine EI [page 58].
Prise de vue avec réglage d'apparance en post-production
Lorsque you utilisez le camoscope en mode Cine EI et enregistrez uniformement les gradations des zones sombres aux zones lumineuses, you pouez effectuer des réglages précis, par exemple restaurer localement les gradations des zones sombres et des zones lumineuses, en post-production. Toutefois, lorsque vous visionnez les images enregistrées sur un moniteur classique, le contraste d'ensemble est faible, ce qui complique les réglages de mise au point et d'exposition.
Voupeau applié un LUT à la cible de monitateur sur le caméoscope pour faciliter divers réglages lors de la prise de vue. Voupeau aussi applié un LUT à la vente de lecture pour vérifier le résultat final. Les LUT sont appliqués par les systèmes suivants. Cependant, vous ne pouvez appliqué qu'un seul LUT.
- Sortie SDI et sortie HDMI
Images du viseur et proxy, streaming - Vidéos enregistrées sur un support d'enregistrement
Application d'un LUT à l'imag du viseur
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher l'écran Monitoring Status.
2 Sélectionnez la colonne Gamut/Gamma dans la rangée VF.

3 Sélectionnez On ou Off.
[Remarques]
- Le règlage LUT On/Off de VF est également applicé au fischier proxy à la vente en continu.
L'assistance à l'affiche gamme est disponible lors de l'utilisation de la loupe de mise au point.
[Conseils]
- Vous pouze aussi régier à l'aide de LUT On/Off -VF/Proxy/Stream (page 81) dans le menu Shooting du menu complet.
- Vous pouvez configurer SDI/HDMI de la même manière que VF.
Pour une video sur un support d'enregistrement, vous poubez regler à l'aide de LUT On/Off -Internal Rec (page 81) dans le menu Shooting du menu complet.
Modification d'un LUT
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher l'écran Monitoring Status.
2 Sélectionnez le champ Base Look/LUT.

3 Sélectionné le LUT à appliquer dans la liste des appearances de base.
[Conseils]
L'appareil propose s709, 709(800%) et S-Log3 comme LUT prédictifs.
- Vous pouce aussi importer et appliquer un fjichier 3D LUT. Pour plus de details, consultez « Importation d'une apparature de base souhaïette » (page 56) et « Suppression d'une apparature de base » (page 57).
- l'apparente de base peut également être régieée à l'aide de Base Look >Select (page 89) dans le menu Paint/Look du menu compléct.
Modification de la distribution de zones sommes et lumineuses dans une video enregistrée
Vous pouvez modifier la distribution des zones sombres et des zones lumineuses si, par exemple, vous souhaitez donner la priorite aux teintes des zones sombres par rapport aux zones lumineuses, en changeant Exposure Index dans la sensibilité de base.
1 Appliquez un LUT à l'imagé du viseur (page 58).
2 Appuyez sur la touche MENU pour afficher l'écran Camera Status.
3 Configurez les champs L/M/H de Exposure Index. Les réglages individuels sont attribués aux positions L/M/H du commutateur ISO/GAIN (page 5).
4 Sélectionné la valeur Exposure Index à appliquer à l'aide du commutateur ISO/ GAIN.
5 Reglez l'exposition de I'image du viseur selon les besoin.
[Remarguel]
L'assistance à l'affichage gamma est disponible lors de l'utilisation de la loupe de mise au point. Le réglage Exposure Index n'est pas appliqué à l'assistance d'affichage gamma.
[Conseils]
- Vous pouvez regler l'exposition à l'aide de ISO/Gain/El >Exposure Index (page 77) dans le menu Shooting du menu complet.
La deuxieme valeur numérique du réglage indique combien d'incrimements d'informationes de luminosité sont attribués aux zones lumineuses (luminosité supérieure à 18% des gris). Les zones plus lumineuses que cela sont surexposées. Exemple: dans « 400E/5.0E » des incrimements de 5,0 sont attribués au coût lumineux. - Vous pouce égalément vous servir de ceci comme d'un guide pour vérifier la tentative des zones sombres et luminesces pendant la prise de vue. Par exemple, si la position M est la sensibilité de base, si la position L est de moins 2 incriments et la position H de plus 2 incriments, vous pouce vérifier en commutant le commutateur ISO/GAIN. N oblique pas de revenir en position M après avoir verified l'exposition.
Enregistrement d'une video au format RAW
Vous pouvez enregistrer la sortie du signal video RAW du connecteur SDI OUT ou du connecteur du HDMI OUT du camscope sur un enregistrure externe pris en charge.
Enregistrement depuis le connecteur SDI OUT
1 Branchez un enregistrureur RAW externe sur le connecteur SDI OUT du camoscope.
2 Reglez le mode de prise de vue à l'aide de I'ecran d'état Project (page 15) ou de Base Setting >Shooting Mode (page 82) dans le menu Project du menu complet sur Cine EI.
3 Reglez le mode de numérisation (FF uniquely) à l'aide de Imager Scan sur I'cran d'etat Project ou de Rec Format >Imager Scan Mode (page 82) dans le menu Project du menu complet.
4 Reglez le codec a laide de I'ecran d'etat Project ou de Rec Format >Codec (page 82) dans le menu Project du menu complet sur un codec incluant RAW. La selection de RAW & XAVC-1 permet d'enregistre simultanement la video sur l'enregistreeu RAW externe et la video sur les cartes memoire dans le carnivoscope.
5 Reglez la résolution à l'aide de l'ecran d'éta!at Project ou de Rec Format >RAW Output Format (page 82) dans le menu Project du menu complet.
6 Vérifié que l'enregistreur externe est activé, puis appuyez sur la touche d'enregistrement START/STOP sur le caméscope.
[Remague]
Lorsque l'enregistrement est démàrè sur un enregistrure extère sans utiliser la touche d'enregistrement START/STOP sur le caméscope, il est possible que les plans ne seront pas correctement enregistrées.
Les formats de sortie RAW pris en charge sont indiqués ci-dessous.
| Fréquence du système | Codec RAW Output Format |
| 59.94/ | RAW 4096×2160 |
| 50/ | |
| 29.97/ | 3840×2160 |
| 25/ | RAW & XAVC-I 4096×2160 |
| 23.98 | 3840×2160 |
| 24 RAW 4096×2160 | |
| RAW & XAVC-I 4096×2160 | |
Enregistrement depuis le connecteur HDMI OUT
1 Branchez un enregistrateur RAW externe sur le connecteur HDMI OUT du camscope.
2 Reglez le mode de prise de vue à l'aide de l'écran d'etat Project (page 15) ou de Base Setting >Shooting Mode (page B2) dans le menu Project du menu complet sur Cine EI.
3 Reglez le mode de numérisation (FF uniquely) à l'aide de Imager Scan sur l'écran d'etat Project ou de Rec Format >Imager Scan Mode (page 82) dans le menu Project du menu complet.
4 Réglez le coderc à l'aide de l'écran d'etat Project ou de Rec Format >Codec (page B2) dans le menu Project du menu complet sur RAW(HDMI). La sélection de RAW(HDMI) & XAVC-1 permet d'enregistrer simultanément la video sur l'enregistreur RAW externe et la video sur les cartes mémoire dans le caméoscope.
5 Vérifiez que l'enregistreur externe est activé, puis appuyez sur la touche d'enregistrement START/STOP sur le camiscope.
[Remarque] Lorsque l'enregistrement est démarré sur un enregistrer extrème sans utiliser la touche d'enregistrement START/STOP sur le caméoscope, il est possible que les plans ne soient pas correctement enregistrés.
Les formats de sortie RAW pris en charge sont indiqués ci-dessous.
| Fréquence du système | Codec RAW Output Format | |
| 59.94/50/29.97/25/23.98 | RAW(HDMI) 4240×2392RAW(HDMI) & XAVC-I | 4240×2392 |
Indicateur de I'etat d'enregistrement
Lorsque vous reglez Display On/Off (page 93) >RAW Output Control Status sur On dans le menu Monitoring du menu complet, l'etat d'enregistrement RAW est indiqué par une icone qui s'affiche sur l'écran du viseur.
[Remarguel]
Le signal de contrôle d'enregistrement est émis par le connecteur SDI OUT du carnivocque, mais il n'est pas possible d'obtenir l'état de l'enregistreur exteme. En conséquence, le carnivocque pourrait indiquer qu'un enregistrement video RAW est en cours alors que l'enregistreur exteme n'enregistre pas réellement. Verifiez l'indicateur sur l'enregistreur exteme pour connaître l'état de fonctionnement réel.
[Conseil]
La valeur de réglée de RAW Output Format est également affichée.
Enregistrement en ralenti et accéléré
Si S&Q Motion >Setting dans le menu Shooting est reglé sur On, la video RAW est enregistrée en mode Slow & Quick Motion. Pour plus de détails sur la fréquence d'images prises en charge pour la prise de vue, consultez page 50.
[Remarque]
L'entregistrement en ralenti et accéléré à partir du connecteur HDMI OUT n'est pas pris en charge.
Connexion à d'autres dispositifs via le LAN
Le camoscope peut se connecter à des smartphones, des tablettes et d'autres disposits à l'aide d'une connexion LAN. L'établissement d'une connexion LAN entre un dispositif et le camoscope vous permet d'effectuer les opérations suivantes à l'aide de l'application « Content Browser Mobile ».
- Télekommande
Vous pouvez contrcler le camescope à partir d'un smartphone ou d'une tablette connectés au camescope via un réseau LAN.
- Transfert de fichiers
Vous pouvez transférer un fisier proxy (basse résolution) ou un fisier original (haute résolution) enregistré sur une carte mémoire du caméoscope vers le serveur via un réseau LAN.
Surveillance video
VouppouvezsurveillerI'imagede lacamera oudevidéolelecturer du camescopea I'aide del'application «ContentBrowser Mobile » sur un dispositif.
[Remarque]
La surveillance de la video n'est pas pris en charge avoc les réglages suivants: Mode Slow & Quick Motion Frequence du système de 24 Mode Interval Rec
Application « Content Browser Mobile »
Vouysoupezutiliserle camescopea distance sur I'ecran du dispositif pendant la surveillance de la video depuis le camescope, puis configurer les réglages du camescope à l'aide de l'application « Content Browser Mobile »
Pour plus de détails sur l'application « Content Browser Mobile », contactez un représentant commercial ou un technicien Sony.
Configuration du nom d'utilisateur et du mot de passer
Configurez le nom d'utiliser et le mot de passage du camscope pour utiliser la fonction réseau.
1 Configurez Access Authentication >User Name (page 102) dans le menu Network du menu complet.
2 Reglez Access Authentication >Input Password (page 102) dans le menu Network du menu complet.
[Conseils]
- Vous pouvez également générer un mot de passer automatiquement. Executeur Generate Password au lieu de Input Password.
Le nom d'utiliser, le mot de passage, le texte et le code QR peuvent être rendus visibles à l'aide de Show Settings.
[Remarque]
Vélix à ce que le code QR et le mot de passée ne poussant pas autre vis par autres personnes.
Connexion à l'aide du mode de point d'accès de LAN sans fil
Le camescope sort de point d'acces et se connecte a un dispositif via un réseau local sans fil.


Connexion à un dispositif compatible NFC par simple contact
Les dispositifs prarent en charge la technologie NFC peuvent etre connectés (connexion une touche) a I'aide de la NFC.
1 Ouvrez [Settings] sur le dispositif, selectionnéz [More], et cochez la case NFC.

2 Mettez le camiscope sous tension.
3
Activez la fonction NFC.
Maintenez presse (pendant 3 secondes)
une touche personnalisable à laquelle la fonction NFC est affectee ou selectionnee
Wireless LAN >NFC dans le menu Network pour activer le mode de connexion NFC.
La fonction NFC est uniquement disponible tant que N apparait sur l'ecran.
4
Touchez le camscope avec le dispositif. Le dispositif se connecte au camscope et « Content Browser Mobile » démarre.

[Remarques]
- Déactivé le mode de veille et le verrouillage d'écran à l'avance.
- Touchez et maintainez le dispositif immobilie jusqu'à ce que l'application « Content Browser Mobile » démarre [1 à 2 secondes].
Connexion à un dispositif compatible WPS
Les dispositifs qui prenrent en charge le WPS peuvent etre connectés à l'aide du WPS.
1 Sélectionnez Wireless LAN >Setting >Access Point Mode dans le menu Network du menu complet.
2 Sélectionnez Wireless LAN >WPS >Execute dans le menu Network du menu complet.
3 Ouvrez les réglages réseau ou les réglages Wi-Fi sur le dispositif et activé le Wi-Fi.
4 Sélectionnéz le SSID du caméoscope dans la liste des SSID sous Wi-Fi Network sur le dispositif, puis Sélectionnéz WPS Push Button sous Option pour connecter le dispositif.
[Remarques]
- La méthode de fonctionnement différent selon le dispositif.
- Pour le SSD et le mot de passage du caméoscope, vérifie APS Mode Settings Camera SSD & Password (page 102) dans le menu Network du menu complet.
5 Connectez-vous en utilisant l'application Content Browser Mobile.
[Conseil]
You could've verified the informations requises pour la connexion à l'apparé à l'aide de Access Authentication >Show Settings (page 102) dans le menu Network du menu complet.
Connexion par saisie d'un SSID et d'un mot de passage sur un dispositif
Voupeuz connecter le camoscope a un dispositif, en saissant le SSID et le mot de passage de l'appellé sur un dispositif.
1 Sélectionnez Wireless LAN >Setting >Access Point Mode dans le menu Network du menu complet.
2 Ouvrez les réglages réseau ou les réglages Wi-Fi sur le dispositif et activé le Wi-Fi.
3 Connectez le dispositif au camiscope en selectionnant le SSID du camiscope dans la liste des SSID sous Wi-Fi Network et en saississant le mot de passer. Pour le SSID et le mot de passer du camiscope, vérifie AP Mode Settings >Camera SSID & Password (page 102) dans le menu Network.
[Remague]
La méthode de fonctionnement différent selon le dispositif.
4 Connectez-vous en utilisant l'application Content Browser Mobile.
[Conseil]
You could verify the informations requises pour la connexion à l'expérience à l'aide de Access Authentication >Show Settings (page 102) dans le menu Network du menu complet.
Connexion à l'aide du mode de station de LAN sans fil
Le camoscope se connecte a un point d'accès existant du réseau local sans fil en tant que client. Le camoscope et le dispositif se connectent via le point d'accès. Les 10 derniers points d'accès ou une connexion s'est produit sont affichés dans l'historique.
L'histoire de connexion est sauvégarde dans un fisier ALL file mais les mots de passé d'accès ne sont pas enregistrés. La saisie d'un mot de passer sera requise à la prochaine connexion après le chargement du fisier ALL.



Connexion à un point d'accès à l'aide de la fonction WPS
Si le point d'accès est compatible avec la fonction WPS, vous pouvez vous connecter au point d'accès avec des réglages simples.
1 Activez le point d'acces.
2 Mettez le camiscope sous tension.
3 Sélectionnez Wireless LAN >Setting >Station Mode dans le menu Network du menu complet.
4 Sélectionnéz ST Mode Settings >Camera Remote Control (page 103) >Enable dans le menu Network du menu complet.
5 Sélectionnez Wireless LAN >WPS >Execute dans le menu Network du menu complet.
6 Appuyez sur la touche WPS du point d'accès. Pour les détails sur le fonctionnement de la touche WPS, consultez le mode d'emploi du point d'accès. Une fois la connexion réussie, l'icone d'indicateur d'etat du réseau affiche une puissance de 1 ou plus sur l'écran du viseur.
[Remarque]
Si la connexion échoue, recommencé toutes les étapes à partir de l'étiage 1.
7 Connectez le dispositif au point d'accès. Pour plus de détails sur la connexion, consultez le mode d'emploi du dispositif.
8 Lancez l'application « Content Browser Mobile » sur un dispositif et sélectionné l'appareil.
[Conseil]
you pouvée vérifier les informations requises pour la connexion à l'expérience à l'aide de Access Authentication >Show Settings (page 102) dans le menu Network du menu complet.
Connexion à l'aide de la fonction de détéction automatique de point d'accès
5 Configure les réglages de connexion suivants.
1 Effectuez les étapes 1 à 3 dans « Connexion à un point d'accès à l'aide de la fonction WPS » (page 61).
2 Sélectionnez ST Mode Settings >Scan Networks [page 103] >Execute dans le menu Network du menu complet. Le caméoscope lance la détéction des destinations réseau. Les destinations possibles ayant été détectées s'affichant sous forme de liste.
3 Sélectionnez une destination dans la liste. L'écran des détails du réseau (point d'accès) apparait. La connexion可以选择 est affichée dans le SSID.
4 Sélectionnez Password et saisissez le mot de passer du point d'accès à connecter sur l'écran de saisie du mot de passer. La sélection d'un SSID dans l'histoire de connexion configure automatiquement les réglages, y compris le mot de passer. Reglez le mot de passer pour revenir à l'écran des détails du réseau (point d'accès).
Définissez le réglage DHCP.
Lorsque vous regiez sur On, l'adresse IP est automatiquement assignée au caméoscope.
Pour assigner manuellement I'adresse IP au camoscope, reglez sur Off.
IP Address
Permet de saisir I'adresse IP de I'unité. Ce reglage n'est disponible que si DHCP est regle sur Off.
- Subnet Mask
Permet de saisir le masque de sousreseau de I'unité. Ce reglage n'est disponible que si DHCP est regle sur Off.
Gateway
Permet de saisir la passerelle pour le point d'acces.
Ce reglage n'est disponible que si DHCP est reglé sur Off.
DNS Auto
Permet de régler s'il faut accuperé automatiquement ou non le DNS. Avec ce réglage sur On, l'adresse du serveur DNS est acquise automatiquement. Ce réglage n'est disponible que si DHCP est régile sur On
Primary DNS Server Saisissez le serveur DNS principal du point d'accès. Ce réglage n'est disponible que si DNS Auto est réglé sur Off.
Secondary DNS Server Saisissez le serveur DNS secondaire du point d'accès. Ce réglage n'est disponible que si DNS Auto est réglé sur Off.
dorsque you avez terminé, selectionnez connect pour vous connecter au point d'acces.
connectez le dispositif au point d'accès.
Tou plus de détails sur la connexion, consultez le mode d'emploi du dispositif.
8 Lancez l'application « Content Browser Mobile » sur un dispositif et scélectionné l'appleil.
[Conseil]
Vou pouverez vérifier les informations requises pour la connexion à l'expérience à l'aide de Access Authentication >Show Settings (page 102) dans le menu Network du menu complet.
Connexion manuelle en saississant les informations du point d'accès
1 Effectuez les étapes 1 à 3 dans « Connexion à un point d'accès à l'aide de la fonction WPS » (page 61).
2 Sélectionnez ST Mode Settings >Manual Register (page 104) >Execute dans le menu Network du menu complet. L'écran des détails du réseau (point d'accès) apparait momentarilyement.
3 Configurez les réglages de connexion suivants.
SSID Saisissez le SSID pour le point d'acces de connexion.
- Security Sélectionné la méthode de cryptage.
- Password
Saisissez le mot de passer du point d'accès de connexion.
DHCP Définisse le réglage DHCP. Lorsque vous reglez sur On, l'adresse IP est automatiquement assignée au caméoscope. Pour assigner manuelle l'adresse IP au caméoscope, reglez sur Off.
- IP Address
Permit de saisir l'adresse IP de l'unité.
Ce réglage n'est disponible que si DHCP est régèle sur Off.
- Subnet Mask
Permet de saisir le masque de sousreseau de l'unité.
Ce réglage n'est disponible que si DHCP est réglé sur Off. - Gateway
Permet de savoir l'adresse de passerelle.
Ce réglage n'est disponible que si DHCP est règla sur Off.
DNS Auto
Permet de régler s'il faut acquérir automatique ou non le DNS. Avec ce réglage sur On, l'adresse du serveur DNS est acquise automatique. Ce réglage n'est disponible que si DHCP est réglé sur Or
Primary DNS Server Saisissez I'adresse du serveur DNS principal. Ce réglage n'est disponible que si DNS Auto est réglé sur Off.
Secondary DNS Server
Saisissez l'adresse du serveur DNS secondaire.
Ce réglage n'est disponible que si DNS Auto est rédigé sur Off.
4 Lorsque vous avez terminé, sélectionné Connect pour vous connecter au point d'accès.
5 Connectez le dispositif au point d'accès. Pour plus de détails sur la connexion, consultez le mode d'emploi du dispositif.
6 Lancez l'application « Content Browser Mobile » sur un dispositif et selectionnez l'appareil.
[Conseil]
You could've verified the informations requises pour la connexion à l'expérience à l'aide de Access Authentication >Show Settings (page 102) dans le menu Network du menu complet.
Connexion à Internet
Voupez connecter le camoscope a Internet a l'aide d'un raccordement modem USB, d'un LAN filaire ou d'un LAN sans fil. Reglez le nom d'utilisateur et le mot de passé du camoscope au préalable (page 60).
Connexion à l'aide d'un raccordement modem USB
Yououpouvezconnecterc'unitéaun smartphoneviaun cableUSB,puis connecter aInterneta l'aide du smartphone.
Configuration de la communication smartphone
Activez la communication par raccordement modem sur le smartphone. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'utilisation du smartphone.
Fixation d'un smartphone au camoscope
Connectez un cable USB au connecteur USB-C (page 7) du camscope, puis connectez le smartphone.
[Remarques]
Fixe/restrie le smartphone lorsque le camscope est hors tension.
Le raccordement modem USB ne peut pas etre utilise si le smartphone est connecte via un concentrateur USB.
- Vous ne pouvez pas utiliser le raccordement modem USB si un ordinateur est relié au connecteur USB/ Multi (page 7).
Connexion à un réseau
1 Mettez le camiscope sous tension.
2 Regiez Modem >Setting (page 104) dans le menu Network du menu complet sur On.
Activation d'opération depuis un smartphone
Vouspuvezcontralere camescopea distancea'aide del'applicationContent BrowserMobile sur un smartphone connecté a I'aide d'un cable USB.
1 Réglez Modem >Camera Remote Control (page 104) sur Enable dans le menu Network du menu complet.
2 Lancez l'application « Content Browser Mobile » sur un smartphone et selectionnez l'apparel.
Conseill
Voupeouveziferresinformationsrequises pour laconnexionaIappareaiaporiderapplication ContentBrowserMobileaIaideofAccess AuthenticationShow Settings[page102]dansle menuNetworkdumenucomplete.
Connexion à l'aide mode de station de LAN sans fil (mode Wi-Fi Station)
Voupez connecter le camscope a Internet en mode de station Wi-Fi a laide d'un routeur Wi-Fi en option ou par raccordement au Wi-Fi avec un smartphone. Connectez-vous au routeur Wi-Fi ou au dispositif comme indique dans « Connexion à laide du mode de station de LAN sans fil » (page 61).

Connexions à l'aide d'un cable LAN et réglages du LAN filaire
Fixez un adaptateur LAN filaire sur le connecteur USB-C du camiscope.
2 Connectez the connecteur LAN filaire de I'adaptateur LAN filaire au routeur Wi-Fi à l'aide d'un cable LAN.
3 Mettez le camiscope sous tension.
4 Reglez Wired LAN >Setting (page 104) dans le menu Network du menu complet sur On.
5 Configurez les réglages de connexion à l'aide de Wired LAN >Detail Settings (page 104) dans le menu Network.
- DHCP
Définisse le réglage DHCP.
Lorsque vous reglez sur On, l'adresse IP est automatiquement assignée au caméscope.
Pour assigner manuelle l'adresse IP au caméscope, reglez sur Off. - IP Address Permet de saisis l'adresse IP de l'unité. Ce réglage n'est disponible que si DHCP est régile sur Off.
- Subnet Mask Permet de saïrisir le masque de sous-réseau de l'unité. Ce réglage n'est disponible que si DHCP est régulé sur Off.
- Gateway Permet de saisir l'adresse de passerelle. Ce réglage n'est disponible que si DHCP est régèle sur Off.
DNS Auto Permet de regler s'il faut acquirir automatiquement ou non le DNS. Avec ce reglage sur On, l'adresse du serveur DNS est acquise automatiquement. Ce reglage n'est disponible que si DHCP est regle sur On.
Primary DNS Server Saisissez I'adresse du serveur DNS principal. Ce réglage n'est disponible que si DNS Auto est réglé sur Off.
Secondary DNS Server Saisissez I'adresse du serveur DNS secondaire. Ce reglage n'est disponible que si DNS Auto est regle sur Off.
6 Lorsque vous avez terminé, selectionnez. Set pour appliquer les réglages.
[Remarques]
- Sélectionné toutes Sèt après avoir modifié les réglages de connexion. Les réglages ne sont pas appliqués si Sèt n'est pas sélectionné.
Utilisez an adaptateur LAN filaire USB Type C. Nous为您 conséiences d'utiliser an adaplateur compatible Gigabit Ethernet. Touttefais, le fonctionnement n'est pas garantié avec tous les apparèts. - Vous ne pouvez pas utiliser d'adaptateur LAN filaire USB (option) si un ordinateur est relié au connecteur USB/Multi (page 7).
- La fonction de communication Wi-Fi intégrée peut être affectée, selon le module de l'adaptateur LAN filaire (en option).
Activation du fonctionnement à partir d'un smartphone via un LAN filaire
Pour utiliser le camscope à distance à l'aide de l'application Content Browser Mobile sur un smartphone via Wi-Fi à l'aide d'un routier connecté par LAN filaire, réglez Wired LAN >Camera Remote Control (page 104) dans le menu Network du menu complet sur Enable.
Téléchargement de fichiers
Vous pouvez telecharger un fisier proxy ou un fisier original enregistré sur le camescope vers un serveur sur Internet ou un serveur sur un réseau local via un smartphone ou un point d'accès.
Preparatifs
Connexion à un réseau
Connectez le caméoscope à Internet ou au réseau local comme indiquédans « Connexion à Internet » (page 63) ou « Connexion à autres dispositifs via le LAN » (page 60).
Enregistrement d'une destination de transfert de fichier
Enregistrez au préalable le serveur pour le téléchargement.
1 Sélectionnez File Transfer >Server Settings1{ou Server Settings2,Server Settings3} dans le menu Network du menu complet. L'écran de configuration de la destination de transfert s'affiche.
2 Reglez chaque etement sur I'ecran de configuration de la destination de transfert.
Display Name
Saisissez le nom du serveur à afficher dans la liste de destinations de transfert. Service
Affiche le type de serveur.
« FTP »: serveur FTP
Host Name
Saisissez I'adresse du serveur.
Port
Saisseze le numero de port du serveur pour effectuer la connexion.
UserID
Saisissez le nom d'utiliser. Password
Saisissez le mot de passer.
Passive Mode
Activez/desactive le mode passivite.
Saisissez le nom de repertoire sur le serveur de destination.
[Remarques]
Les fichiers originaux sont teléchargés dans le dossier « Main » dans le repertoire spécifique comme destination de transfert.
Lors de la modification, « » indique des caractères ne pouvant pas été modifiées. Le fonctionnement correct n'est pas garanti lors de la modification d'un nom de repertoire contenant ces caractères.
Si la modification est nécessaire, suprimée tous les caractétries et saississe à nouveau une valeur.
- Si des caractétres non validés sur le serveur de destination sont saisis dans Destination Directory, les fichiers seront transférés dans le repertoire original de l'utilateur. Les caractérites non valides varient en fonction du serveur.
Using Secure Protocol
Indique si vous exécutez ou non le téléchargement sur FTP sécurisé.
Root Certificate
Chargez/effacez un certificat.
- Load
Selectionnez Set à l'etape 3 pour importer un certificat CA.
Le certificat a charger doit etre au format PEM avec le nom de fichier a certification.pem x, et doit etre ecrit dans le repertoire racine de la carte membre insere dans le logement de carte Cflexpress Type A/SD [B].
Clear
Sélectionnez Set à l'étape 3 pour effacer un certificat CA.
None
Vou ne pouvez ni charger ni effacer un certificat.
[Remarques]
- Régiez l'horloge du camoscope sur l'heure correcte avec d'importer un certificat CA.
Lors de I'enregistrement en XAVC-14096x2160P/ 3840x2160P 59.94/50P, load ne peut pas etree selectionne. - En état de tension faible. Load/Clear ne peut pas être sélectionné pour un certificat CA.
Root Certificate Status
Année l'état de chargement du certificat. Reset
Réinitialiséz les réglages de Server Settings aux réglages par défaut.
3
3 Lorsque vous avez terminé, sélectionné Set pour appliquer les réglages. Sélectionné toutes Set après avoir modifié les réglages. Les réglages ne sont pas appliqués si Set n'est pas sélectionné.
Selection d'un fichier et téléchargement
Voupez selectionner des fichiers proxy ou des fichiers originaux enregistrres sur des cartes memoire pour le transfert vers un serveur.
[Remarque]
Les fichiers proxy enregistrés par fragments sont des fichiers dédiés au téléchargement automatique. Il ne peuvent pas été sélectionnés et téléchargés manuellement.
Téléchargement d'un fisier proxy sur une carte mémoire à partir d'un écran de miniatures
1 Connectez le camiscope et le dispositif à l'aide d'une connexion LAN (page 60).
2 Sélectionnez Transfer Clip (Proxy) >Select Clip dans le menu Thumbsail du menu complet. L'affichage passé du menu complet à l'écran des miniatures. Les plans peuvent être transférés de l'écran des miniatures ou de l'écran des miniatures de plans filtrés.
3 Sélectionné le plan à transférer et appuyez sur la touche MENU. Un écran de confirmation de transfert apparent.
4 Sélectionnéz Execute.
Le filchier proxy correspondant au filchier selectionné est enregistré comme tâché de transfert et le chargement commence. Si l'enregistrement de la tâché de transfert réussit, l'écran des résultats du transfert s'affiche.
5 Sélectionnéz OK.
Pour telécharger tous les fichiers
Sélectionnéz All Clips au lieu de Select Clip à l'étape 2 pour transférer les fichiers proxy correspondant à tous les fichiers. [Remarque]
Jusqu'à 200 fichiers peuvent être transférés.
Téléchargement d'un fjichier original sur une carte mémoire à partir d'un écran de miniatures
[Remarque]
Les chiffiers originaux sont télécharges dans le dossier « Main » dans le repertoire spécifique comme destination de transfert.
1 Connectez le caméoscope et le dispositif à l'aide d'une connexion LAN (page 60).
2 Sélectionnez Transfer Clip >Select Clip dans le menu Thumbsail du menu complet. L'affichage passe du menu complet à l'écran des miniatures. Les plans peuvent être transférés de l'écran des miniatures ou de l'écran des miniatures de plans frités.
3 Sélectionnéz le plan à transférer et appuyez sur la touche MENU. Un écran de confirmation de transfert apparent.
4 Sélectionnez Execute. Le fichier sélectionné est enregistré comme tâche de transfert et le chargement commence. Si l'enregistrement de la tâche de transfert réussit, l'écran des résultats du transfert s'affiche.
5 Sélectionnez OK.
Pour télécharger tous les fichiers
Selectionné All Clips au lieu de Select Clip à l'étépe 2 par transféré tous les fichiers.
[Remarque] jusqu'à 200 fichiers peuvent être transférés.
Vérification du transfert de fichiers
VousoupevezverifierI'etatdu transfert de
fichier en selectionnant File Transfer-View Job
List page 105) dans le menu Network du
menu complet.
VousoupeazauxverifierI'etatdu transfert de
fichier depuis I'ecran de I'application Content
Browser Mobile.
[Conseil]
Si File Transfer >Auto Upload (page 105) ou Auto Upload (Proxy) (page 105) dans le menu Network du menu complet est reglé sur On et qu'une connexion réseau existé, les fichiers originaux et proxy sont automatquement télécharges sur le serveur spécifique à l'aide de Default Upload Server (page 105) à la fin de l'enregistrement. Si les fichiers originaux et proxy sont tous deux configurés pour le téléchargement automatique, le téléchargement automatique des fichiers proxy est prioritaire.
[Remarques] Un maximum de 200 tâches de transfert peuvent être enregistrées.
- La liste des tâches est conservede lorsquel camoscope est mis hors tension, mais vous pouvez perdre jusqu'à 10 minutes d'informations de progression recente si le pack batterie est retre ou si le camoscope est mis hors tension sans avoir place au prétable le commutateur POWER sur STANDBY.
- Les tâches ajoutées après l'etat de tension faible de la batterie ne sont pas enregistrées dans la liste des tâches.
- Si une erreur se produit lors du transfert de fisiers, le transfert d'un plan ayant le même nom qu'un plan transféré peut ne pas se poursuivir en fonction des paramétres et de l'état du serveur de destination du transfert. Si cela se produit, vérifie les paramétres et l'état du serveur de destination du transfert.
Téléchargement automatique des fichiers
Téléchargement automatique d'un fichier original
Les fichiers originaux peuvent etre
telecharges sur le serveur specifice a la fin de
I'enregistrement. Pour activer cette fonction, reglez File Transfer Auto Upload (page 105) sur On dans le menu Network du menu complet.
Téléchargement automatique d'un fichier proxy
Les fichiers proxy peuvent etre telecharges sur le serveur specifice a la fin de I'enregistrement. Pour activer cette fonction, reglez File Transfer >Auto Upload (Proxy) (page 105) sur On dans le menu Network du menu complet.
Ou bien, lorsque Auto Upload (Proxy) est reglé sur Chunk, vous pouvè enregistrer un fisier proxy par fragments, puis télécharger les fragments sur un serveur spécifique pendant que l'enregistrement continue. Le téléchargement d'un fisier proxy enregistré par fragments est prioritaire sur les autres tâches de transfert de fisichiers.
Pour plus de détails sur la configuration, consultez « Enregistrement et téléchargement d'un fisquier proxy par fragments » (page 55).
Téléchargement à l'aide d'un FTP sécurisé
Voupez telecharger des fichiers cryptes à l'aide de FTPS en mode Explicit (FTPES) pour la connexion avec le serveur de fichiers de destination.
Réglage d'un transfert FTP sécurisé
Pour un transfert FTP sécuré, réglez Using Secure Protocol sur le serveur du fisquier de destination sur ON puis importez un certificat. Pour plus de détails sur la configuration, consultez « Enregistrement d'une destination de transfert de fisquier » (page 65).
Utilisation de C3 Portal App
Voupeuvasfacilitétransférerdesfichiers surleserviceCloudC3Portalenreliant
I'appareil à l'application pour smartphone « C3Portal App »
D'abord, créez un compte C3 Portal et installez C3 Portal App sur un smartphone.
Pour plus de détails sur la création d'un compte de service Cloud C3 Portal, contactez l'administration de votre organisation.
[Remarques]
Le service peut ne pas être disponible, en fonction de la région où vous vivez.
- Pour plus de détails sur l'utilisation de C3 Portal App, reportez-vous au Manuel d'aide de C3 Portal App.
Telechargement des fichiers sur C3 Portal
1 Sélectionnéz Setup for Mobile App >Setup (page 102) dans le menu Network. Un écran de confirmation apparait pour les éléments qui seront automatiquement mis à jour.
Les réglages suivants dans le menu Network sont sélectionnées automatiquement.
- Wired LAN >Setting : Off
- Modem >Setting : On
- Modem >Camera Remote Control : Enable
- Access Authentication >Input Password : (Géné automatiquement si non spécifique)
2 Verifiez les réglages et Sélectionnez OK. La configuration démarre. Un message « Now changing » apparaitpendant la configuration.
Lorsque la configuration est terminée, l'écran suivant apparait dans le viseur.

Les informations suivantes pour
l'autotextification d'acces sont affichees Nom d'utiliser, mot de passage,
empréne digitale, nom du modele de caméoscope, numero de série
[Conseil]
Cet écran n'est pas émis dans la sortie video.
[Remarque]
veiliez à ce que le mot de passée ne puisse pas été visualisé et que l'image du code QR ne puisse pas été copiee par d'autres personnes.
Lancez C3 Portal App sur le smartphone et connectez-vous au service Cloud.
Connectez le smartphone via un cable USB au connecteur USB-C de l'appareil.
Activez le raccordement modem USB sur I'ecran du smartphone.
Pour plus de détails sur la configuration consultez « Connexion à l'aide d'un raccordement modern USB » (page 63). L'opération différent en fonction de votre smartphone. Reportez-vous au manuel d'utilisation du smartphone.
Scannez le code QR dans le viseur conformement aux instructions sur l'ecran de C3 Portal App. Les informations de configuration du transfert de fichiers sont envoyees du smartphone à l'appareil et le message suivant apparait.

7
Selectionnez OK. Les informations de configuration commencant a charger.
Lorsque la configuration est chargeee avec succes, un message « Network File loaded. » apparait.
[Remarques]
C3 Portal App écrites la réglage File Transfer (page 105) dans le menu Network de l'appré
Root Certificate ne peut pas être régile automatiquement. Confqueze-le manuellement
Téléchargement d'un fichier original
Réglez File Transfer >Auto Upload (page 105) dans le menu Network sur On pour activer le téléchargement des fichiers originaux sur C3 Portal.
Chaque fois qu'un enregistrement se termine, le fjichet est télécharge sur l'emplacement associé à cette compte C3 Portal.
Téléchargement d'un fischiér proxy
Réglez File Transfer >Auto Upload (Proxy)
(page 105) dans le menu Network sur On pour activer le téléchargement de fichiers proxy sur C3 Portal.
Chaque fois qu'un enregistrement se termine, le fjichet est télécharge sur l'emplacement associé à votre compte C3 Portal.
Lorsque Auto Upload (Proxy) est reglé sur Chunk, le fischié proxy est divisé en fragments et télécharge à intervalles réguliers depuis le démarrage de l'enregistrement. Pour plus de détails sur la configuration, consultez
« Enregistrement et téléchargement d'unchyfilier proxy par fragments » (page 55).
Téléchargement de fichiers arbitraires
Consultezé « Sélection d'un franchier et téléchargement » (page 65).
[Conseils]
Les fichiers envoyés par l'appellé sont mis en cache dans C3 Portal App et transférés dans C3 Portal. L'affichage d'état du transfert de fichiers sur l'appellé indique le état de transfert de C3 Portal App.
Lorsque le transfert de fichiers de l'appareil sur C3 Portal App sur le smartphone est terminé, vous pouvezmettre l'apparilehors tension,mais notez que le transfert de fichiers depuis le téléphone peut encore continuer.Sayez attention à la charge restante de la batterie sur le smartphone.
Autres fonctions qui utilisent C3 Portal
Gestion des fichiers 3D LUT
Voupez importer des fichiers 3D LUT
stockes dans C3 Portal vers l'appareil. Consultez * Importation depuis un service Cloud page 56).
Gestion de fichiers ALL
VouppouvezenregistrarunfichierALLcre par l'appareil dans C3 Portal et charger un financier ALLdownesC3Portal.Consultez Enregistrementd'unfichierALLsurunserviceCloud 四 page112)etChargement d'un financier ALLdepuissun serviceCloud 四 (page113).
- Ecran de miniatures
Ecran de miniatures
Lorsque you appuyez sur la touche THUMBNAI (page 5), les plans enregistrés sur la carte mmoire saffichent sous forme de miniatures a l'ecran.
Voupez selectionner un plan dans l'ecran de miniatures et demarrer la lecture de ce plan. L'imag de lecture peut ete affieee sur le viseur et sur un moniteur exter
Appuyer a nouveau sur la touche THUMBNAIL ferme I'ecran de miniatures et revient a I'image deamera.
[Remarque]
es 1s a t i e t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t
Disposition de I'ecran
Les informations du plan à la position duurreur sont affichées au bas de l'écran.

1. Miniature (image d'index)
Affiche l'image d'index d'un plan. Lorsqu'un plan est enregistré, sa première image est automatiquement définie comme image d'index.
Les informations du plan/de l'image sont affichées sous la miniature. Vous pouvez changer les informations affichées en utilisant Customize View (page 98) >Thumbsail Caption dans le menu Thumbsail du menu complet.
2. Nom de plan
Affiche le nom du plan selectionné.
- Format video pour l'enregistrement
Affiche le format de fichier du plan sélectionné.
4. Informations d'enregistrement spécial
Affiche le mode d'enregistrement uniquement si le plan a ete enregistré à l'aide d'un mode d'enregistrement special. Pour les plans en ralenti et accelere, la fréquence d'images est affichée à droite.
5. Durée du plan
-
Date de creation
-
Ecran de miniatures
Lecture de plans
Lecture de plans enregistrés
Lorsque le caméoscope est en mode de veille d'enregistrement (Stby), vous pouvez dire les plans enregistrés.
1
Inserez la carte memoire à dire.
2
Appuyez sur la touche THUMBMAIL.
3
Utilisez le sélecteur multiple (page 7) ou la molette multifonction (page 5) pour déplacer le curseur vers la miniature du plan que vous souhaitez lire.
4
Appuyez sur la touche de mise en application du sélecteur multiple ou la molette multifonction.
La lecture commence au début du plan sélectionné.
Vou pousse contrôler la lecture en appuyant sur l'une des touches suivantes.
Appuyez sur la touche de mise en application du sélection multiple ou la molette multifonction :
La lecture se met en pause. Appuyez de nouveau sur la molette pour revenir à la lecture normale.
Apuyez sur les touches gauche/droite du sélecteur multiple :
Passa au début du plan ou au plan precedent/suivant.
Maintenez les touches gauche/droite du sélecteur multiple enforcées:
Lecture accélée arrêté/avant.
Revent en lecture normale lorsque vous relâchez la touche.
Touche CANCEL/BACK
Arrête la lecture et revient en mode de veille d'enregistrement.
[Remarques]
- Il peut y avoir une interruption-temporaire de l'image ou une image fixe entre les plans. Vous ne pouvez pas utiliser le camiscope durant cette période.
Lorsque you selectionne un plan dans l'ecran de miniatures et commence la lecture, il peut y avoir une interruption temporaire de l'image au début du plan. Pour voir le début du plan sans interruption, mettez le carmescope en mode de lecture, mettez la lecture en pause, utilisez la touche gauche du selector multiple pour revenir au début du plan et redemarrez la lecture.
Opérations sur les plans
Sur l'écran de miniatures, vous pouvez utiliser des plans ou vérifier les propriétés d'un plan en utilisant le menu Thumbsail du menu complet.
Le menu Thumbnail (page 98) apparait lorsque vous maintainez la touche MENU enforcée et selectionnez Thumbnail.
Opérations sur le menu de miniatures
Avec le sélecteur multiple (page 7) ou la molette multifonction (page 5), sélectionné une fonction, puis appuyez sur la touche de mise en application du sélecteur multiple ou sur la molette multifonction. Appuyez sur la touche CANCEL/BACK (page 5) pour returner à l'écran précepted.
[Remarque]
Certain éléments ne peuvent pas être scélectionnés, selon l'état où la musique a été affché.
Éléments de menu destinés aux opérations sur les plans
Pour plus de détails concernant les éléments de menu d'opérations sur les plans, voir le menu Thumbsail (page 98).
Affichage des propriétés de plan
Sélectionnez Display Clip Properties (page 98) dans le menu de miniatures pour afficher l'écran de propriétés de plan. Appuyez sur les touches gauche/droite du sélecteur multiple pour passer au plan préférent/ suivant.
Ajout de balises de plan
Voupeuoveajouterdesbalises(repereSOK, NGouKP)auxplans pour filtrll'affichage des plans en fonction des balises.
SeLECTIONNEa miniaturedeplan auquel ajouter une balise de plan,puis selectionnee la balise de plan a laide de Set Clip Flag (page 98) dans le menu Thumbail du menu complet.
Réglage Balise de plan ajoutée
Add OK OK
Add NG NG
Add KEEP KP
[Conseils]
- Vous pouce également utiliser une touche personalisable à laquelle la fonction de balise de plan est attribuée pour ajouter des balances de plan (page 49).
- vous pouvrez ajouter une baisse de plan OK (page 53) à la miniature du plan sélectionné en appuyant sur la touche Cilp Flag (page 5).
Affichage de I'ecran de miniatures de plans filtré
Selectionnez Filter Clips (page 98) dans le menu Thumbnail du menu complet et selectionnee un type de balise de plan pour afficher uniquement les plans qui possedent la balise specifiée.
Pour afficher tous les plans, selectionnez All.
[Conseil]
vous pouvées équément commuter les filtres dans l'ordre à l'aide de la touche DISPLAY.
Suppression de plans
Vous pouvez supprimer des plans de cartes mémoire.
Selectionnez Delete Clip > Select Clip ou All Clips dans le menu Thumbnail du menu complet.
SelectClip:
Supprime le plan sélectionné. Il est possible de scélectionner plusieurs plans.
All Clips :
Supprime tous les plans affichés.
Modification des informations affichées sur l'écran de miniatures
Vous pouvez modifier les informations de plans/images affichées sous la miniature. Sélectionnez Customize View >Thumbsail Caption dans le menu Thumbnail du menu complet et sélectionnez les informations à afficher.
Date Time :
Affiche la date et l'heure à laquelle le plan a été créé et modifie pour la première fois.
Time Code :
Affiche le code temporel.
Duration :
Affiche la durée du plan
Sequential Number :
Affiche un numero sequentiel sur chaque miniature.
Configuration et hierarchie du menu complet
Maintenez la touche MENU enforcée pour afficher le menu complet dans le viseur et spécifique divers éléments pour la prise de vue, l'enregistrement et la lecture (le menu peut également être affché sur un monieur externe). Le menu complet se compose des menus suivants.
Configuration du menu
Menu User
Contient des éléments de menu
configuresparIutilisateurdepuisle menu
Edit User.
Menu Edit User
Contient des éléments de menu pour
éditer le menu User.
Menu Shooting
Contient des réglages liés à la prise de
yue.
Menu Project
Contient des réglages de base du projet.
Menu Paint/Look
Contient des réglages liés à la qualité
d'image.
Menu TC/Media
Contient des réglages liés aux codes
temporels et au support d'enregistrement.
Menu Monitoring
Contient des réglages liés à la sortie video
et à l'affichage du viseur.
Menu Audio
Contient des réglages liés à l'audio.
Menu Thumbnail
Contient des réglages liés à l'affichage de
miniatures.
Menu Technical
Contient des réglages liés aux éléments
techniques.
Menu Network
Contient des reglages lieux aux reseaux.
Menu Maintenance
Contient des réglages liés aux apparéils,
par exemple l'horloge et la langue.
Hierarchie du menu complet
User
(reglages par
défaut)
Base Setting
Focus
S&Q Motion
UT On/Off
Simul Rec
Proxy Rec
Interval Rec
Assignable Button
Assignable Dial
Multi Function Dial
All File
Clip Name Format
Format Media
VF Setting
Zebra
Zoom
Menu Settings
Edit User Menu Add Item
Customize Reset
Shooting ISO/Gain/El
ND Filte
Shutter
Iris
Auto Exposure
White
White Setting
Offset White
Focus
S&Q Motion
LUT On/Off
Noise Suppression
Flicker Reduce
SteadyShot
- Affichage et réglages de menu: Configuration et hierarchie du menu complet
Network Access Authentication
Wireless LAN
AP Mode Settings
ST Mode Settings
Wired LAN
Modem
File Transfer
Network Reset
Maintenance Language
Clock Set
All Reset
Hours Meter
Version
Opérations du menu complet
Maintenez la touche MENU enforcée pour afficher le menu complet dans le viseur et spécifique divers réglages détaillés (le menu peut également être affché sur un moniteur externe).
Commandedesmenu
Touche MENU (page 5)
Appuyez longuement pour afficher le menu complet. Appuyez à nouveau lorsque le menu complet est affiche pour le masquer.
Sellecteur multiple (touches 8 voies D-pad et
de mise en application) (page 7)
Appuyez sur les touches 8 voies D-pad pour déplacer le curseur vers le haut/le bas/la gauche/la droite et scélectionner des éléments ou des réglages de menu. Appuyez sur la touche de mise en application du sélection multiple pour appliquer l'élément scélectionné.
Molette multifonction (page 5)
Tourné la molette multifonction pour déplacer le curseur vers le haut/bas et sélectionner des éléments ou des réglages de menu. Appuyez sur la molette multifonction pour appliquer l'élément sélectionné.
Touche CANCEL/BACK (page 5)
Appuyez pour revenir au menu precedent.
Toute modification incomplete est annulée.
[Remarques]
- Le menu complet ne peut pas être actionné en mode de lupe ou mise au point (page 37).
- Cérants éléments ne peuvent pas être selectionnés, selon l'etat où la menu a eté affiché.
Réglage déléments de menu
Appuyez sur les touches 8 voies D-pad ou tournez la molette multifonction pour déplacer le curseur vers l'element de menu à régler, puis appuyez sur la touche de mise en application ou la molette multifonction pour sélectionner l'element.
- La zone de selection d'objet de menu affiche jusqu'à huit lignes. Si les options disponibles pour un这对于 ne peuvent pas ettre affichees en meme temps, faites defiler I'affichage en deplacant le curseur vers le haut/bas.
Pour les sous-éléments avec une grande plage de réglages (par exemple -99 à +99), la zone des réglages n'est pas affichée. Le paramètre actuel est mis en surbriliance pour indiquer que la valeur peut être changée. - Le fait de sélectionner [Execute] pour une fonction permet d'exécuter la fonction correspondante.
- Le fait de seLECTIONner un élément qui nécessite confirmation avant exéciption cache temporairement le menu et affiche un message de confirmation. Vérifiez le message, puis seLECTIONnez l'exéciption ou l'annulation de la fonction.
Saisie d'une chaîne de caractères
Quand you selectionnez un element, tel qu'un nom de filchier, qui exige la saise de caractères, l'écran de saise de caractères s'affiche.

2
3
1 Appuyez sur les touches 8 voies D-pad ou tournez la molette multifonction pour selectionner un type de caractère, puis applique le réglage.
ABC: lettres majuscules
abc: lettres minuscules
123:caracteres numériques
!#$ : caractères spéciaux
2 Sélectionné un caractére dans le type de caractére sélectionné, puis appliqué le réglage.
Lecurseurpasseauchamp suivant.
Space:permefde saisir un espace au
niveau du curseur.
/ :permet de déplacer le curseur.
BS:permét de supprimer le caractére à gauche du curseur (espacement arrêté).
3 Lorsque vous avez terminé, selectionnez [Done] et appliquez le réglage.
La chaîne de caractères est confirmée et l'écran de saisis de caractères disparait.
Verrouillage et déverrouillage du menu
Vousouvezverrouillerle menu compledestonde queseulte menu User s'affiche. Dans cet etat, you ne pouvaz pas modifier lesreglagesa laide des ecrans d'etat.
Verrouillagedu menu
1
Maintenez la molette multifonction enconcee et maintenez la touche MENU.
2
Selectionnez Menu Settings >User Menu with Lock dans le menu Technical.
[Remarque]
Lorsque you mainteze enfoncée unquielement la touche MENU pour afficher le menu complet normal, User Menu Only s'affiche sous Menu Settings dans le menu Technical. Maintenee la molette multifonction enfoncée et mainteine la touche MENU pour afficher User Menu with Lock.
3
Reglez sur On et appuyez sur la touche de mise en application ou la molette multifonction.
1'affichage de I'écran du viseur bascule sur I'écran de saisir du numero de code.
4
Saisissez un numero arbitraire.
Saisissez un numero à 4 chiffres compris entre 0000 et 9999. La valeur par défaut est 0000.
Saisissez un numero et appuyez sur la touche de mise en application ou la molette multifonction pour déplacer le curseur sur le chiffre suivant.
Une fois tous les chiffres saisis, déplacez le curseur sur SET.
5
Appuyez sur la touche de mise en application ou la molette multifonction. La saisie s'a applique.
Un message de confirmation apparait, et I'ecran bascule sur I'affichage du menu User.
Déverrouillage du menu
1 Maintenez la molette multifonction enfoncée et maintenez la touche MENU.
2 Sélectionnez Menu Settings >User Menu with Lock dans le menu User.
[Remarque]
Lorsque you mainte enenfonce unquemgent la touche MFEN pour afficher le menu complet normal,User Menu Only s'affiche sous Menu Settings dans le menu Technical. Maintene la molette multifonction et mainte ne la touche MFEN pour afficher User Menu with Lock
3 Reglez sur Off et appuyez sur la touche de mise en application ou la molette multifonction.
L'affiche de I'écran du viseur bascuse sur I'écran de saisisse du numero de code.
4 Saisissez le numero de code utilise pour verrouiller le menu.
Saisissez un numero et appuyez sur la touche de mise en application ou la molette multifonction pour déplacer le curseur sur le chiffre suivant.
Une fois tous les chiffres saisis, déplacez le scourer sur Set.
5 Appuyez sur la touche de mise en application ou la molette multifonction. La saisie s'applique.
Si le numero de code saisi correspond au numero de code utilisé pour verrouiller le menu, le menu se déverrouille et s'affiche.
[Remarques]
- Si le nombre de code saisi ne correspond pas au nombre de code utilisé pour verrouiller le menu, le menu n'est pas déverrouille.
Il est recommendé de prendre note du nombre de code et le laisser a proximite, au cas où vous l'oublierie. Si vous oublieriez votre nombre de code, contactez cette représentant du service à laclientèle Sony.
- Si le menu est verrouillée avant l'enregistrement des éléments du menu complet depuis le tableau suivant dans le menu User, ces fonctions ne pourriont pas été affectées aux touches personnalisables.
- Si ces fonctions ont déjà été affectées aux touches attribuables, le réglage affecté estforcément désactiver lorsque le menu est verrouflée.
| Elément du menu complet | Sélection de la touchepersonnalisable |
| Shooting >ISO/Gain/El>Base Sensitivity,Shooting >ISO/Gain/El>Base ISO | Base ISO/Sensitivity |
| Shooting >AutoExposure >AGC | AGC |
| - Auto ND Filter | |
| Shooting >Iris >BokehControl | Bokeh Control |
| Shooting >AutoExposure >Auto Shutter | Auto Shutter |
| Shooting >AutoExposure >Level | Auto Exposure Level |
| Shooting >AutoExposure >Mode | Backlight |
| Shooting >AutoExposure >Mode | Spotlight |
| Shooting >White >Preset White | Preset White Select |
| Shooting >Focus >AF Transition Speed,Shooting >Focus >AF Subj. Shift Sens. | AF Speed/Sens. |
| Shooting >Focus >Focus Area | Focus Area |
| Shooting >Focus >Focus Area(AF-S) | Focus Area(AF-S) |
| Shooting >Focus >Face/Eye Detection AF | Face/Eye DetectionAF |
| Élement du menu complet | Sélection de la touche personnalisable |
| Shooting >Focus >Push AF Mode | Push AF Mode |
| Shooting >S&Q Motion >Setting | S&Q Motion |
| Shooting >SteadyShot >Setting | SteadyShot |
| Project >Picture Cache Rec >Setting | Picture Cache Rec |
| Technical >Rec Review >Setting | Rec Review |
| Thumbsail >Set Clip Flag >Add OK | Clip Flag OK |
| Thumbsail >Set Clip Flag >Add NG | Clip Flag NG |
| Thumbsail >Set Clip Flag >Add KEEP | Clip Flag Keep |
| Technical >Color Bars >Setting | Color Bars |
| Monitoring >Display On/Off >Lens Info | Lens Info |
| Monitoring >Display On/Off >Video Signal Monitor | Video Signal Monitor |
| Monitoring >Marker >Setting | Marker |
| Monitoring >VF Setting >Color Mode | VF Mode |
| Monitoring >Gamma Display Assist >Setting | Gamma Display Assist |
| Monitoring >Peaking >Setting | Peaking |
| Monitoring >Zebra >Setting | Zebra |
| Audio >Audio Output >Volume | Volume |
| Technical >Touch Operation >Setting | Touch Operation |
| Technical >Handle Zoom >Setting | Handle Zoom |
| Élement du menu complet | Sélection de la touche personnalisable |
| Network >Wireless LAN >NFC | NFC |
| Network >File Transfer >Auto Upload (Proxy) | Auto Upload (Proxy) |
| User User Menu |
- Affichage et réglages de menu
Menu User
Cette section déscrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu.
| User | |
| Élement Description | |
| Base Setting Element Project >Base Setting | |
| Focus Élement Shooting >Focus | |
| S&Q Motion Élement Shooting >S&Q Motion | |
| LUT On/Off Élement Shooting >LUT On/Off | |
| Simul Rec Élement Project >Simul Rec | |
| Proxy Rec Élement Project >Proxy Rec | |
| Interval Rec Élement Project >Interval Rec | |
| Assignable Button Élement Project >Assignable Button | |
| Assignable Dial Élement Project >Assignable Dial | |
| Multi Function Dial Élement Project >Multi Function Dial | |
| All File Élement Project >All File | |
| Clip Name Format Élement TC/Media >Clip Name Format | |
| Format Media Élement TC/Media >Format Media | |
| VF Setting Élement Monitoring >VF Setting | |
| Zebra | Élement Monitoring >Zebra |
| Zoom | Élement Technical >Zoom |
| Menu Settings | Élement Technical >Menu Settings |
| Edit User Menu | Affiche l'écran de menu Edit User. |
[Remarque]
Vous pouvez ajouter et supprimer des éléments de menu dans le menu User à l'aide du menu Edit User. jusqu'à 20 éléments peuvent être configurés.
Menu Edit User
Le menu Edit User est affché au niveau supérieur quand Edit User Menu est selectionné dans le menu User.
| Edit User | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Add ItemAjouter un élément au menu User | Ajoute un élément de menu au menu User. |
| Customize ResetRéinitialiser les éléments dans le menu User | Restaure les éléments de menu enregistrés dans le menu User aux réglages par défaut. |
| Élement de menu sélectionné pendant l'édition | Delete Supprime l'élement de menu enregistré du menu User. |
| Move Réorganise les éléments de menu enregistrés du menu User. | |
| Edit Sub Item Édite (enregistrer/supprimer) les sous-étlements de menu enregistrés dans le menu User. | |
Menu Shooting
Cette section déscrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
| Shooting >ISO/Gain/ElDéfinit les réglages de gain. | ||
| Élement Réglage de sous-éléments Description | ||
| Mode ISO/db Sélectionne le mode de réglage du gain. | ||
| ISO/Gain<H> Pour plus de détails sur les réglages,consultez « Régages et valeurs par défautd'ISO/Gain » (page 107). | Règla la valeur prédéfinie de gain <H>. | |
| ISO/Gain=M> Pour plus de détails sur les réglages,consultez « Régages et valeurs par défautd'ISO/Gain » (page 107). | Règla la valeur prédéfinie de gain <M>. | |
| ISO/Gain<L> Pour plus de détails sur les réglages,consultez « Régages et valeurs par défautd'ISO/Gain » (page 107). | Règla la valeur prédéfinie de gain <L>. | |
| ExposureIndex<H> Lorsque Base ISO est réalis sur ISO 800 :200EI / 4.0E250EI / 4.3E320EI / 4.7E400EI / 5.0E500EI / 5.3E640EI / 5.7E800EI / 6.0E1000EI / 6.3E1250EI / 6.7E1600EI / 7.0E2000EI / 7.3E2500EI / 7.7E3200EI / 8.0E Lorsque Base ISO est réalis sur ISO 12800 :3200EI / 4.0E4000EI / 4.3E5000EI / 4.7E6400EI / 5.0E8000EI / 5.3E10000EI / 5.7E12800EI / 6.0E16000EI / 6.3E20000EI / 6.7E25600EI / 7.0E32000EI / 7.3E40000EI / 7.7E51200EI / 8.0E | ||
| Shooting >ISO/Gain/ElDéfinit les réglages de gain. | ||
| Élement Réglage de sous-élèments Description | ||
| ExposureIndex<M> | (Mêmes réglages qu'Exposure Index<H>)Lorsque Base ISO est régé sur ISO 800:1000EI / 6.3ELorsque Base ISO est régé sur ISO 12800:16000EI / 6.3E | Régle la valeur d'indice de pose<M>. |
| ExposureIndex<L> | (Mêmes réglages qu'Exposure Index<H>)Lorsque Base ISO est régé sur ISO 800:800EI / 6.0ELorsque Base ISO est régé sur ISO 12800:12800EI / 6.0E | Régle la valeur d'indice de pose<L>. |
| ShocklessGain | On / Off Active/désactive la fonction Shocklessgain. | |
| BaseSensitivity | High / Low Régle la sensibilité de base pour le modeCustom. | |
| Base ISO | ISO 12800 / ISO 800 Régle la sensibilité ISO de base pour lemode Cine EI. | |
| Shooting >ND FilterRégle les valeurs prédéfinies pour le filtre ND. | ||
| Élement Réglage de sous-élèments Description | ||
| Preset1 | 1/4 / 1/8 / 1/16 / 1/32 / 1/64 / 1/128 | Régle la valeur prédéfinie 1 pour le filtreND. |
| Preset2 | 1/4 / 1/8 / 1/16 / 1/32 / 1/64 / 1/128 Régle la valeur prédéfinie 2 pour le filtreND. | |
| Preset3 | 1/4 / 1/8 / 1/16 / 1/32 / 1/64 / 1/128 Régle la valeur prédéfinie 3 pour le filtreND. | |
| Shooting >ShutterRégle le fonctionnement de l'obturator électronique. | ||
| Élement Réglage de sous-élèments Description | ||
| Mode Speed / Angle | Sélectionne le mode de fonctionnementde l'obturator électronique UTILisé pour filmer de manière nette dessujets se déplaçantrapidement.Sélectionne le mode pour régler lavitesse d'obturator en secondes (Speed)ou comme angle d'obturator (Angle). | |
| ShutterSpeedOn/Off | On / Off Définit si, lorsque le mode Speed estsélectionné, la durée d'exposition suit lavaleur de Shutter Speed ou est régéepour l'exposition totale. | |
| Shooting >ShutterRégle le fonctionnement de l'obturator électronique. | ||
| Élement Réglage de sous -éléments Description | ||
| ShutterSpeed | 64F à 1/8000Les réglages disponibles varient en fonction de la fréquence du système du format d'enregistrement sélectionné.59.94P:64F / 32F / 16F / 8F / 7F / 6F / 5F / 4F / 3F / 2F / 1/50 / 1/60 / 1/100 / 1/120 / 1/125 / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / 1/2000 / 1/4000 / 1/800050P:64F / 32F / 16F / 8F / 7F / 6F / 5F / 4F / 3F / 2F / 1/50 / 1/60 / 1/100 / 1/120 / 1/125 / 1/250 / 1/500 / 1/1000 /1/2000 / 1/4000 / 1/800029.97P:64F / 32F / 16F / 8F / 7F / 6F / 5F / 4F / 3F / 2F / 1/30 / 1/40 / 1/50 / 1/60 / 1/100 / 1/120 / 1/125 / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / 1/2000 / 1/4000 / 1/800025P:64F / 32F / 16F / 8F / 7F / 6F / 5F / 4F / 3F / 2F / 1/25 / 1/33 / 1/50 / 1/60 / 1/100 / 1/120 / 1/125 / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / 1/2000 / 1/4000 / 1/800024P/23.98P:64F / 32F / 16F / 8F / 7F / 6F / 5F / 4F / 3F / 2F / 1/24 / 1/32 / 1/48 / 1/50 / 1/60 / 1/96 / 1/100 / 1/120 / 1/125 / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / 1/2000 / 1/4000 / 1/8000 | Régle la vitesse d'obturator quandMode est régé sur Speed. |
| Shutter Angle | 64F / 32F / 16F / 8F / 7F / 6F / 5F / 4F / 3F / 2F / 360.0° / 300.0° /270.0° / 240.0° / 216.0° / 210.0° /180.0° / 172.8° / 150.0° / 144.0° /120.0° / 90.0° / 86.4° / 72.0° / 45.0° /30.0° / 22.5° / 11.25° / 5.6° | Régle l'angle d'obturator quand Modeest régé sur Angle. |
| ECS On/Off | On / Off Permet d'activer/de désactiver la | fonction d'atténuation de balayagé tendue. |
| Shooting >ShutterRègile le fonctionnement de l'obturateur électronique. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| ECSFrequency | 23.99 à 8000Les régles disponibles varient en fonction de la fréquence du système du format d'enregistrement sélectionné.Les valeurs par défaut sont données ci-dessous.59.94P: 60.0050P: 50.0029.97P: 30.0023.98P: 23.9925P: 25.0224P: 24.02 | Règile la fréquence d'ECS quand Mode est régèle sur ECS. |
| Shooting >IrisDéfinit les régles de la fonction de contrôle du bokeh. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| BokehControl | On / Off | Active/désactive la fonction de contrôle du bokeh. |
| Shooting >Auto ExposureDéfinit les régles d'ajustement de l'exposition automatique. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Level +3.0 / +2.75 / +2.5 / -2.25 / +2.0 / +1.75 / +1.5 / +1.25 / +1.0 / +0.75 / -0.5 / +0.25 / ±0 / -0.25 / -0.5 / -0.75 / -1.0 / -1.25 / -1.5 / -1.75 / -2.0 / -2.25 / -2.5 / -2.75 / -3.0 | Règile le niveau de luminosité pour l'exposition déetectée de manière automatique. | |
| Mode | Backlight / Standard / Spotlight | Règile le mode de fonctionnement du réglage d'exposition automatique.Backlight:Mode Backlight (mode qui attène l'obscurité d'un sujet lorsque le sujet est rétroéclairé)Standard:Mode StandardSpotlight:Mode Spotlight (mode qui attène les blancs écrétés lorsque le sujet est éclairé par la lumière d'un spot) |
| Speed | -99 à +99 (±0) Règile la vitesse de réglage du réglage d'exposition automatique. | |
| AGC | On / Off Active/désactive la fonction AGC | (commande de gain automatique). |
| AGC Limit Pour plus de détails sur les régles, consultez « Régles et valeurs par défaut de AGC Limit » (page 109). | Règile le gain maximum de la fonction AGC. | |
| Shooting >Auto ExposureDéfinit les réglages d'ajustement de l'exposition automatique. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| AGC Point F2.8 / F4 / F5.6 Régie la valeur F-stop du diaphragme l’ou démarre l'opération de commande de gain automatique lorsque la fonction AGC est réglée sur On. | ||
| Auto Shutter | On / Off Active/désactive la fonction decommande d'obturateur automatique. | |
| A.SHT Limit | 1/100 / 1/150 / 1/200 / 1/250 / 1/2000 Régie la vitesse d'obturateur plusrapide de la fonction d'obturateur automatique. | |
| A.SHT Point | F5.6 / F8 / F11 / F16 Régie la valeur F-stop du diaphragme l’ou démarre l'opération de commande d'obturateur automatique. | |
| Clip High light | On / Off Active/désactive la fonction qui ignoreles zones les plus lumineuses pourfournir une réponse plus plate avec une luminanciaélevée. | |
| Detect Window | 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / Custom Régie la plage d'intégrateur de lumièrepour l'ajustement automatique del'exposition en fonction de la luminositédu sujet. (Non disponible en cas deréglage manuel de la pose) | |
| Detect Window Indication | On / Off Active/désactive l'indication de la plaged'intégrateur de lumière. | |
| Custom Width | 40 à 999 (500) Permet de régier la largeur de la plaged'intégrateur de lumière. | |
| Custom Height | 70 à 999 (500) Permet de régier la hauteur de la plaged'intégrateur de lumière. | |
| Custom HPosition | -479 à +479 (±0) Permet de régier la position horizontalde la plage d'intégrateur de lumière. | |
| Custom VPosition | -464 à +464 (±0) Permet de régier la position verticale dela plage d'intégrateur de lumière. | |
| Shooting >WhiteDéfinit les réglages de l'équilibre des blancs. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Preset White | 2000K à 15000K (3200K) | Régie la valeur prédéfinie de l'équilibredes blancs. |
| Color Temp<Δ> | 2000K à 15000K (3200K) | Régie la température de couleur del'équilibredes blancs stockée dans lamemoin A.[Remarque]Comme Color Temp est écrêté à 2000K et15000K pendant l'opération R/B Gain, il n'estpas possible d'afficher la valeur correcte delColor Temp pour la valeur R/B Gain. |
| Shooting >WhiteDéfinit les réglages de l'équilibre des blancs. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Tint | -99 à +99 (±0) | Permet de régler la valeur de teinte de la balance des blancs stockée dans la mémoire des blancs A. |
| |Rémarque|Comme Tint est écrêté à +99 pendant l'opération R/B Gain, il n'est pas possible d'afficher la valeur correcte de Tint pour la valeur R/B Gain. | ||
| R Gain | -99.0 à +99.0 (±0.0) | Régle la valeur de gain R de l'équilibre des blancs stockée dans la mémoire A. |
| B Gain | -99.0 à +99.0 (±0.0) | Régle la valeur de gain B de l'équilibre des blancs stockée dans la mémoire A. |
| Color Temp | 2000K à 15000K (3200K) | Régle la température de couleur de l'équilibre des blancs stockée dans la mémoire B. |
| |Rémarque|Comme Color Temp est écrêté à 2000K et 15000K pendant l'opération R/B Gain, il n'est pas possible d'afficher la valeur correcte de Color Temp pour la valeur R/B Gain. | ||
| Tint | -99 à +99 (±0) | Permet de régler la valeur de teinte de la balance des blancs stockée dans la mémoire des blancs B. |
| |Rémarque|Comme Tint est écrêté à ±99 pendant l'opération R/B Gain, il n'est pas possible d'afficher la valeur correcte de Tint pour la valeur R/B Gain. | ||
| R Gain | -99.0 à +99.0 (±0.0) | Régle la valeur de gain R de l'équilibre des blancs stockée dans la mémoire B. |
| B Gain | -99.0 à +99.0 (±0.0) | Régle la valeur de gain B de l'équilibre des blancs stockée dans la mémoire B. |
| Shooting >White SettingDéfinit les réglages de balance des blancs. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| ShocklessWhite | Off / 1 / 2 / 3 | Régle la vitesse de réaction d'équilibre des blancs en cas de commutation du mode d'équilibre des blancs. Off : commute instantanément.1 à 3 : plus la valeur est élevée, plus la commutation est lente. |
| ATW Speed | 1 / 2 / 3 / 4 / 5 | Régle la vitesse de réaction en mode ATW.1 : vitesse de réaction la plus rapide |
| Shooting >White Setting Définit les réglages de balance des blancs. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| White Switch<B> | Memory / ATW Sélectionne le mode de réglage d'équilibre des blancs sélectionné quand le commutateur WH T BAL est régèle sur B. |
| Filter White Memory | On / Off Active/désactive la fonction de réglage de la zone de mémoire d'équilibre des blancs pour chaque filtre ND. On : régèle la mémoire d'équilibre des blancs pour chaque filtre ND. |Conseil| En mode prédéfini, quatre réglages existent (CLEAR/1/2/3). En mode variable, deux réglages existant (CLEAR/ON). Off : régèle la mémoire d'équilibre des blancs commune à tous les filtres ND. |
| Shooting >Offset White Définit les réglages de correction de l'équilibre des blancs. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Offset White < A> | On / Off Choisit d'ajouter (On) ou non (Off) une valeur de décalage à l'équilibre des blancs dans la mémoire A. |
| Offset Color Temp<A> | -99 à +99 (±0) Régle la correction de température de couleur à ajouter à l'équilibre des blancs dans la mémoire A quand Offset White <A> est régèle sur On. |
| Offset Tint<A> | -99 à +99 (±0) Régle la correction de valeur Tint à ajouter à l'équilibre des blancs dans la mémoire A quand Offset White 'est régèle sur On. |
| Offset White <B> | On / Off Permet de désirir d'ajouter (On) ou de ne pas ajouter (Off) une valeur de correction à l'équilibre des blancs dans la mémoire B. |
| Offset Color Temp<B> | -99 à +99 (±0) Régle la correction de température de couleur à ajouter à l'équilibre des blancs dans la mémoire B quand Offset White 'est régèle sur On. |
| Shooting >Offset WhiteDéfinit les réglages de correction de l'équilibre des blancs. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| OffsetTint | -99 à +99 (±0) Règle la correction de valeur Tint àajouter à l'équilibre des blancs dans lamémoire B quand Offet White <B> est régèle sur On. |
| Offset White<ATW> | On / Off Permet de désir d'ajouter (On) ou de nepas ajouter (Off) une valeur de correctionà l'équilibre des blancs ATW. |
| Offset ColorTemp<ATW> | -99 à +99 (±0) Règle la correction de température dcoulier à ajouter à l'équilibre des blancsATW quand Offet White <ATW> est régèle sur On. |
| OffsetTint | -99 à +99 (±0) Règle la correction de valeur Tint àajouter à l'équilibre des blancs ATW quand Offet White <ATW> est régèle surOn. |
| Shooting >FocusDéfinit les réglages de mise au point. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| AF TransitionSpeed | 1(Slow) / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7(Fast) Permet de régler la vitessed'entrainment de la mise au point pourle changement de sujeit lors de la miseau point automatique. |
| AF Subj. ShiftSens. | 1(Locked On) / 2 / 3 / 4 / 5(Responsive) Permet de régler la sensibilité de la miseau point en cas de changement de sujeitpendant la mise au point automatique. |
| Focus Area | Wide / Zone / Flexible Spot Règle la zone cible pour la mise au pointautomatique et la mise au pointautomatique par pression (AF)(page 38).Wide:Recherche un sujeit dans un grandangle de l'image lors de la miseau point.Zone:Recherche automatiquement unpoint de mise au point dans la zonespécifiée.Flexible Spot:Effectue la mise au point sur uneposition spécifique dans l'image. |
| Shooting >FocusDéfinit les réglages de mise au point. | ||
| Élement Réglage de sous- éléments Description | ||
| Focus Area(AF-S) | Flexible Spot | Règile la zone cible pour la mise au point automatique par pression (AF-S). |
| Face/Eye Detection AF | Face/Eye Only AF / Face/Eye Priority AF / Off | Active/désactive la détction des visages AF. |
| Push AF Mode | AF / Single-shot AF(AF-S) Règile le mode de mise au point automatique par pression pendant la mise au point manuelle. | |
| Touch Function in MF | Tracking AF / Spot Focus | Règile l'action qui se produit lorsque vous appuyez sur le panneau tactile pendant la mise au point manuelle. |
| AF Assist | On / Off Quand ce réglage est règèle sur On, il est possible de changer temporairement la mise au point automatique et d'effectuer la mise au point manuelle. | |
| Shooting >S&Q MotionDéfinit les réglages du mode Slow & Quick Motion (page 50). | ||
| Élement Réglage de sous- éléments Description | ||
| Setting On / Off Active/désactive le mode | d'enregistrement ralenti et accéléré. Lorsqu'il est activé, les fonctions suivantes sont désactivées.Diaphragme automatiqueMise au point automatique | |
| Frame Rate 1fps à 60fps / 100fps / 120fps / 150fps / 180fps / 200fps / 240fps | Règile la fréquence d'images pour la prise de vue au ralenti et accéléré.[Remarque]Les réglages disponibles varient en fonction de la fréquence du système, du codec et du format video selectionnés. | |
| Shooting >LUT On/OffDéfinit les réglages LUT. | ||
| Élement Réglage de sous- éléments Description | ||
| SDI/HDMI MLUT On / MLUT Off Sélectionne l'application ou non de Monitor LUT aux sorties video SDI et HDMI. | ||
| VF/Proxy/Stream | MLUT On / MLUT Off Sélectionne l'application ou non de Monitor LUT aux sorties video du viseur, proxy et streaming. | |
| Shooting >LUT On/Off Définit les réglages LUT. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Internal Rec MLUT On / MLUT Off Sélectionne l'application ou non de Monitor LUT à la vente d'enregistrement interne. | ||
| Shooting >Noise Suppression Définit les réglages de suppression de bruit. [Conseil] Les réglages Setting[Custom] et Level[Custom] sont reflètes dans le réglage Target Display (page 111). | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Setting [Custom] | On / Off Active/désactive la fonction de suppression de bruit en mode Custom. | |
| Level [Custom] | Low / Mid / High Permet de régler le niveau de suppression de bruit en mode Custom. | |
| Setting (Cine El) | On / Off Active/désactive la fonction de suppression de bruit en mode Cine El. | |
| Level (Cine El) | Low / Mid / High Permet de régler le niveau de suppression de bruit en mode Cine El. | |
| Shooting >Flicker Reduce Définit les réglages de correction de scintillagement. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Mode Auto / On / Off | Régle le mode de correction de scintillagement. | |
| Frequency | 50Hz / 60Hz | Régle la fréquence de la source d'alimentation qui fournit l'éclairage qui cause le scintillagement. |
| Shooting >SteadyShot Définit les réglages de stabilisation d'image. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Setting | Active / Standard / Off | Régle la fonction de stabilisation d'image. [Rémarque] Actifés lorsqu'un objectif compatible est fixé. |
- Affichage et réglages de menu
Menu Project
Cette section déscrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
| Project >Base SettingDéfinit les réglages de base. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Shooting Mode | Custom / Cine El Régle le mode de prise de vue (page 24). | |
| Target Display | SDR(BT,709) / HDR(HLG) Régle l'espace de couleur de l'enregistrement/la sortie en mode Custom. | |
| Project >Rec FormatDéfinit les réglages du format d'enregistrement. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Frequency 59.94 / 50 / 29.97 / 25 / 24 / 23.98 Sélectionne la fréquence du système. | ||
| Imager Scan Mode | FF / S35 Sélectionne la taille de l'imageur. | |
| Codec | RAW / RAW & XAVC-I / RAW(HDMI) / RAW(HDMI) & XAVC-I / XAVC-I / XAVC-L | Régle le codec d'enregistrement/de lecture de plan. |
| RAW Output Format | Les réglages disponibles varient selon les réglages Frequency et Codec. | Régle la taille de l'imagee de la sortie RAW. |
| Frequency Codec Options de sélection | [Remarque] Lorsque Codec est régé sur RAW & XAVC-I, le réglage Video Format change en lien avec le réglage RAW Output Format. | |
| 59.94/ RAW 4096×2160 | ||
| 50/ 3840×2160 | ||
| 29.97/ RAW & 4096×2160 | ||
| 25/ XAVC-I 3840×2160 | ||
| 23.98 RAW(HDMI) 4240×2392 | ||
| 24 RAW 4096×2160 | ||
| RAW & 4096×2160 | ||
| XAVC-I | ||
| Project >Rec FormatDéfinit les régles du format d'enregistrement. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Video Format Les régles disponibles varient selon les régles Frequency Codec Options de déselection | Règla la taillie de l'image et le débit binaire. | |
| 59.94 | RAW/RAW(HDMI) | - |
| RAW &XAVC-I | 4096×2160P | |
| 3840×2160P | ||
| RAW(HDMI)& XAVC-I | 3840×2160P | |
| XAVC-I | 4096×2160P | |
| 3840×2160P | ||
| 1920×1080P | ||
| XAVC-L | 3840×2160P | |
| 1920×1080P 50 | ||
| 1920×1080P 35 | ||
| 50 | RAW/RAW(HDMI) | - |
| RAW &XAVC-I | 4096×2160P | |
| 3840×2160P | ||
| RAW(HDMI)& XAVC-I | 3840×2160P | |
| XAVC-I | 4096×2160P | |
| 3840×2150P | ||
| 1920×1080P | ||
| XAVC-L | 3840×2160P | |
| 1920×1080P 50 | ||
| 1920×1080P 35 | ||
Project Rec Format
Définit les réglages du format d'enregistrement.
Élement Réglage de sous-éléments Description
Video Format 29.97 RAW/
| RAW(HDMI) | |
| RAW & XAVC-I 4096×2160P | |
| 3840×2160P | |
| RAW(HDMI) 3840×2160P | |
| & XAVC-I | |
| XAVC-I 4096×2160P | |
| 3840×2160P | |
| 1920×1080P | |
| XAVC-L 3840×2160P | |
| 1920×1080P 50 | |
| 1920×1080P 35 | |
| 25 RAW/ | - |
| RAW(HDMI) | |
| RAW & XAVC-I 4096×2160P | |
| 3840×2160P | |
| RAW(HDMI) 3840×2160P | |
| & XAVC-I | |
| XAVC-I 4096×2160P | |
| 3840×2160P | |
| 1920×1080P | |
| XAVC-L 3.840×2160P | |
| 1920×1080P 50 | |
| 1920×1080P 35 |
Project >Rec Format
Definit les réglages du format d'enregistrement.
Élement Réglage de sous-éléments Description
Video Format 23.98 RAW/
RAW(HDMI)
RAW & 4096×2160P
3840×2160P
Définit les réglages de mode Cine El.
Élement Reglage de sous-éléments Description
Color Gamut S-Gamut3/SLog3 / S-Gamut3.Cine/SLog3 Permet de regler l'espace de couleur en
Réglé les réglages du mode HDR.
Élement Réglage de sous-éléments Description
VFSDR On/Off
Preview
En mode HDR, active/désactive la
fonction qui convertit l'imagedu viseur
de HDR vers SDR lorsque I'aide pour
I'affichage gamma est activée.
[Conseil]
Avec ce réglage sur On, SDR Gain est appliqué
a l'imag du viseur
| Project >HDR SettingRégle les réglages du mode HDR. | ||
| Élement Réglage de sous-éléments Description | ||
| SDR Gain | 0dB à -15dB (-6dB) | En mode HDR, règle le réglage SDR Gain qui est applicé au visueur lorsque VF SDR Preview est régle sur On. |
| Project >Simul RecPermet de configurer les réglages du mode d'enregistrement simultané (page 52). | ||
| Élement Réglage de sous-éléments Description | ||
| Setting On / Off Active/désactive la fonction | d'enregistrement simultané et définit le support de destination d'enregistrement. | |
| Rec ButtonSet | Rec Button:[SlotA SlotB] Handle RecButton:[SlotA SlotB] / Rec Button:[SlotA Handle Rec Button:[SlotB] / RecButton:[SlotB] Handle Rec Button:[SlotA] | Assigne les touches d'enregistrement utilisées pour contröler chaque support d'enregistrement. |
| Project >Proxy RecPermet de configurer les réglages du mode d'enregistrement proxy. | ||
| Élement Réglage de sous-éléments Description | ||
| Setting On / Off Active/désactive le mode | d'enregistrement proxy. | |
| AudioChannel | CH1/CH2 / CH3/CH4 Sélectionne le canal audio pour enregistrer les données proxy. | |
| Chunk | 30s / 1min / 2min | Sélectionne l'intervalle d'enregistrement par fragments pour les fichiers proxy. |
| Project >Interval RecPermet de configurer les réglages du mode d'enregistrement par intervalles (page 50). | ||
| Élement Réglage de sous-éléments Description | ||
| Setting On / Off Active/désactive le mode | d'enregistrement à intérvalle. (Le règlage de ce mode sur On met tous les autres modes spéciaux sur Off.) | |
| Interval Time | 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 15 / 20 / 30 / 40 / 50 (s)1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 15 / 20 / 30 / 40 / 50 (min)1 / 2 / 3 / 4 / 6 / 12 / 24 (h) | Réglé l'intervalle entre les enregistements en mode d'enregistrement Interval Rec (lorsque Interval Rec est régle sur On). |
| Project >Interval RecPermet de configurer les réglages du mode d'enregistrement par intervalles (page 50). | ||
| Élement Réglage de sous-éléments Description | ||
| Number ofFrames | 1frame / 2frames / 3frames / 6frames /9frames / 12framesLes réglages disponibles varient en fonction de la fréquence d'images du format video sélectionné.59.94P/50P :2frames / 6frames / 12frames29.97P/25P/24P/23.98P :1frame / 3frames / 6frames / 9frames | Régle le nombre d'images à enregistrer par prise en mode d'enregistrement Interval Rec (lorsque Interval Rec est régle sur On). |
| Pre-Lighting | Off / 2 s / 5 s / 10 s | Régle le nombre de secondes après lesquelles la lampe video s'allume avant le démarriage de l'enregistrement en mode d'enregistrement Interval Rec. [Conseil]Disponible uniquement lors de l'utilisation du HVL LBPC (optionnel). |
| Project >Picture Cache RecDéfinit les réglages du mode d'enregistrement en cache d'image (page 51). | ||
| Élement Réglage de sous-éléments Description | ||
| Setting | On / Off | Active/désactive le mode d'enregistrement de cache d'image. |
| Cache Size | Short / Medium / Long / Max | Régle le temps pour l'accumulation d'images dans la mémoire de cache d'image (temps d'enregistrement de cache d'image). |
| Cache RecTime | Affiche le temps pour l'accumulation d'images dans la mémoire de cache d'image (temps d'enregistrement de cache d'image). | |
Project >SDI/HDMI Rec Control
Définit les réglages de contrôle d'enregistrement SDI/HDMI.
Élement Réglage de sous-éléments Description
| Setting Off / SDI/HDMI Remote I/F / Parallel Rec Permet de configurer le contrôle de démarriage/d'arrêt d'enregistrement d'un dispositif externe via le signal de sortie SDI/HDMI. Off : Ne pas utiliser la télécommande. SDI/HDMI Remote I/F : Contrôle d'arrêt/de démarriage d'enregistrement d'un dispositif externe connecté, quand aucun support n'est inséré dans le caméoscope. Pas de synchronisation avec la précision d'images pour le support du caméoscope. Parallel Rec : Contrôle d'arrêt/de démarriage d'enregistrement d'un dispositif externe connecté, quand un support est inséré dans le caméoscope. Synchronisation avec la précision d'images pour le support du caméoscope. [Rémarque] Pour le contrôle à l'aide du signal de sortie HDMI, règlez HDMI TC Out >Setting (page 91) dans le menu TC/Media du menu complet sur On. |
Project >Assignable Button
Règles attribuations de fonction des touches personnalisables.
Élement Réglage de sous-éléments Description
| <1> à <>, Focus Hold Button | Off / Base ISO/Sensitivity / AGC / Push AGC / ND Filter Position / Auto ND Filter / Push Auto ND / Auto Iris / Push Auto Iris / Bokeh Control / Auto Shutter / Auto Exposure Level / Backlight / Spotlight / Preset White Select / ATW / ATW Hold / AF Speed/Sens. / Focus Setting / Focus Area / Focus Area(AF-S) / Face/Eye Detection AF / Push AF Mode / Push AF/Push MF / Focus Hold / Focus Magnifier x3/x6 / Focus Magnifier x3 / Focus Magnifier x6 / S&Q Motion / SteadyShot / Rec / Picture Cache Rec / Rec Review / Clip Flag OK / Clip Flag NG / Clip Flag Keep / Color Bars / Tally [Front] / DURATION/TC/U-BIT / Display / Lens Info / Video Signal Monitor / Marker / VF Adjust / VF Mode / Gamma Display Assist / Peaking / Zebra / Volume / Thumbnail / Touch Operation / Handle Zoom / NFC / Auto Upload (Proxy) / Direct Menu / User Menu / Menu |
| Attribue des fonctions aux touches personnalisables. |
| Base ISO/Sensitivity:Permet de changer la sensibilité de base du capteur d'image. |
| AGC:Active/désactive la fonction AGC. |
| Push AGC:Active la fonction AGC pendant l'activation de la touche. |
| ND Filter Position:Commute entre les filtres ND. |
| Auto ND Filter:Active/désactive la fonction Auto ND Filter. |
| Push Auto ND:Active la fonction Auto ND Filter pendant l'activation de la touche. |
| Auto Iris:Active/désactive la fonction diaphragme. |
| Push Auto Iris:Active la fonction di diaphragme automatique pendant l'activation de la touche. |
| Bokeh Control:Active/désactive le mode de contrôle du bokeh. |
| Auto Shutter:Active/désactive la fonction d'obturation automatique. |
| Auto Exposure Level:Affiche/ferme le menu direct Auto Exposure Level. |
| Backlight:Bascule entre les fonctions Backlight et Standard. |
| Spotlight:Bascule entre les fonctions Spotlight et Standard. |
| Preset White Select:Change la valeur de mode prédéfinie de l'équilibre des blancs. |
| ATW:Active/désactive la fonction ATW. |
Project >Assignable Button
Règles attributions de fonction des touches personalisables.
Élement Réglage de sous-éléments Description
<a<9>
Focus Hold
Button
ATW Hold :
Met la fonction ATW en pause.
AF Speed/Sens. Commute le réglage de la vitesse de transition AF et le réglage de la sensibilité de changement de sujet AF
Focus Setting: Permet de regler la zone de mise au point.
Focus Area: Permet de regler la zone de mise au point pour AF et Push AF.
Focus Area(AF-S): Permet de regier la zone de mise au point pour Push AF (AF-S).
Face Eye Detection AF: Commute les réglages de la détéction des visages/yeux AF.
Push AF Mode: Commute le réglage du mode Push AF.
Push AF/Push MF:
En mode de mise au point MF, active
AF tant que la touche est enforcée.
En mode de mise au point AF, active
MF tant que la touche est enforcée.
Focus Hold: En mode de mise au point AF, la mise au point est fixée tant que la touche est enforcée.
Focus Magnifier x3/x6:
Focus Magnifier x3:
us Magnifier x6: Active/desactive la fonction d'agrandissement de la mise au point.
S&Q Motion: Active/desactive le mode ralenti et accelere. Regle la frquence d'images de prise de vue si elle est maintainue enfoncée.
SteadyShot: Altermé entre Active, Standard et Off.
Rec: Demarre/arrete l'enregistrement.
Project >Assignable Button
Règles attributions de fonction des touches personalisables.
Élement Réglage de sous-éléments Description
< 7 > < 9 > .
Focus Hold
Button
Picture Cache Rec :
Active/désactive le mode
d'enregistrement de cache d'image.
Rec Review
Active/désactive la fonction Rec Review:
Review:Clip Flag OK
Exécuta la fonction Add OK.
Appuyez deux fois pour exéçuter
Delete Clip Flag.
Clip Flag NG
Exécuta la fonction Add NG.
Appuyez deux fois pour exécuter
Delete Clip Flag.
Clip Flag Keep 1
Exécuta la fonction Add Keep.
Appuyez deux fois pour exéçuter
Delete Clip Flag.
Color Bars :
Active/desactive les barres de
couleur.
Tally [Front]:
Active/desactive la fonction d'éclairage continu/de clignement du besoin d'enregistrement/de signalisation.
DURATION/TC/U-BIT
Commute entre Time Code, Users Bit et Duration.
Display
Active/desactive les indicateurs de I'ecran.
Lens Info :
Commute l'indicateur de profondeur de champ.
Commute le moniteur de signal video (tel que le moniteur de forme d'onde).
Marker
Active/desactive la fonction de marqueeur.
VFAdjust:
Affiche les barres de niveau pour l'ajustement de la luminosite de I'écran du viseur.
VF Mode
Commute l'affchage du viseur entre couleeur et noir et blanc.
Project >Assignable Button
Règles attributions de fonction des touches personalisables.
Élement Reglage de sous-éléments Description
1 = 3
Focus Hold
Button
Gamma Display Assist :
Commute la fonction d'aide pour
I'affichage gamma
Peaking
Active/désactive la fonction de
reglage du contour.
Zebra:
Active/desactive la fonction des
zébrues.
Volume:
Ajuste la sortie de niveau audio du
moniteur vers la prise casque et le
haut-parleurintegre
Thumbnail :
Affiche/ferme I'ecran de miniatures.
Touch Operation
Active/desactive les opérations
tactiles
HandleZoom:
Commute le zoom de la poignée.
NFC
Exécutela fonction NFC.
Auto Upload (Proxy)
Active/désactive le téléchargement
automatique de fichiers proxy ou
regle le mode Chunk
Direct Menu
Affiche/ferme le menu direct.
User Menu
Affiche/ferme le menu User.
Menu:
Affiche/ferme le menu complet
Règles attribuations de fonction de la molette personnalisable et règla direction de rotation.
Élement Reglage de sous-éléments Description
Grip/Remote Off / ISO/Gain/EI / ND Filter / IRIS /
Auto Exposure Level / Audio Input Level /
Multi Function Dial
Attribue des fonctions à la molette
personnalisable du grip.
ISO/Gain/El
Ajusté le gain ou El.
ND Filter
Règile le filtré ND.
IRIS
Auto Exposure Level
Ajuste le niveau d'exposition
automatique
Audio Input Level :
Regle le niveau d'enregistrement
audio.
Multi Function Dial
Fonctionne comme une molette
multifonction.
Grip Dial
Normal / Opposite Régle les sens de rotation
Direction
Handle Dial
Off / ISO/Gain/El / ND Filter / IRIS / Auto
Exposure Level / Audio Input Level / Multi
Function Dial
Attribue des fonctions à la molette
personnalisable de la poignee.
ISO/Gain/El
Ajusté le gain ou EI.
NDFilter:
Regle le filtrne ND.
IRIS:
Ajuste le diaphragme.
Auto Exposure Level
Ajuste le niveau d'exposition
automatique.
Audio Input Level 1
Règ le niveau d'enregistrement
audio
Multi Function Dial :
Fonctionne comme une molette
multifonction
Handle Dial
Normal / Opposite Regle le sens de rotation de la m
Direction
personnalisable de la poignee.
Normal: tourne dans le sens normal.
Opposite: tourne dans le sens opposé
| Project >Multi Function DialAffecte des fonctions à la molette multifonction. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Default Function | Off / IRIS / ISO/Gain/EI / Auto Exposure Level / Audio Input Level | Affecte la fonction par défaut à la molette multifonction.IRIS:Ajuste le diaphragme.ISO/Gain/EI:Ajuste le gain ou EI.Auto Exposure Level:Ajuste le niveau d'exposition automatique.Audio Input Level:Règle le niveau d'enregistrementaudio. |
| Project >User FileDéfinit les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers utilisateur. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Load from Media(B) | Execute / Cancel Charge les réglages du filchier utilisateurd'une carte mémmoire insérée dans lelogement de carte CFexpress Type A/SD(B).Execute :fonction Execute. | |
| Save to Media(B) | Execute / Cancel Enregistre les réglages du filchierutilisateur d'une carte mémmoire insérée dans le logement de carte CFexpressType A/SD (B).Execute :fonction Execute. | |
| File ID Affiche un écran pour l'affichage/l'edition | de l'identifiant de filchier des fichiersutilisateur. | |
| Load CustomizeData | On / Off Définit le chargement ou non desinformations personnalisés du menuUser lorsque Load from Media(B) est exécuté. | |
| Load White Data | On / Off Définit le chargement ou non desinformations de balance des blancs lorsque Load from Media(B) est exécuté. | |
| Project >All FileDéfinit les réglages liés aux fischiers ALL. | |
| Éléments Réglage de sous-étlements Description | |
| Load from Media(B) | Execute / Cancel Charge les réglages du filchier ALL d'une carte méroire insérée dans le logement de carte CFexpress Type A/SD (B). Execute : fonction Execute. |
| Load from Cloud(Private) | Execute / Cancel Charge un filchier ALL télécharge depuis le service Cloud C3 Portal (privé). Execute : fonction Execute. |
| Load from Cloud(Share) | Execute / Cancel Charge un filchier ALL depuis le service Cloud C3 Portal (partagé). Execute : fonction Execute. |
| Save to Media(B) | Execute / Cancel Enregistre les réglages du filchier ALL d'une carte méroire insérée dans le logement de carte CFexpress Type A/SD (B). Execute : fonction Execute. |
| Save to Cloud(Private) | Execute / Cancel Enregistre les réglages du filchier ALL sur le service Cloud C3 Portal (privé). Execute : fonction Execute. |
| Save to Cloud(Share) | Execute / Cancel Enregistre les réglages du filchier ALL sur le service Cloud C3 Portal (partagé). Execute : fonction Execute. |
| File ID Attribute un nom au filchier. | |
| Load Network Data | On / Off Définit le chargement ou non des informations des réglages du menu Network lorsqu'Load from Media(B), Load from Cloud(Private) ou Load from Cloud(Share) est exécuté. |
- Affichage et réglages de menu
Menu Paint/Look
Cette section déscrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
| Paint/Look >Scene FileDéfinit les réglages liés aux fichiers de scène. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Recall Charge un fischié de scène stocké dans la | mémoire interne et applique les réglages en tant que réglages de qualité d'image actuels. |
| Store Enregistre l'état de qualité d'image actuel | sous forme de fischié de scène dans la mémoire interne. |
| Delete Supprime un fischié de scène stocké dans | la mémoire interne. |
| Preset Recall Lorsque Shooting Mode est régle sur Custom et Target Display est régle sur SDR(BT,709):S-Cinetone / Standard / Still / ITU709Lorsque Shooting Mode est régle sur Custom et Target Display est régle HDR(HLG):HLG Live / HLG Natural | Applique les réglages de qualité d'image prédéfinis (non réinscriptibles) en tant que réglages de qualité d'image actuels. |
| Paint/Look >Base LookDéfinit les réglages liés à l'apparente de base. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Select Lorsque Shooting Mode est régle sur Custom et Target Display est régle sur SDR(BT,709):S-Cinetone / Standard / Still / ITU709 /User1 à User16Lorsque Shooting Mode est régle sur Custom et Target Display est régle HDR(HLG):HLG Live / HLG Natural / User1 àUser16Lorsque Shooting Mode est régle sur Cine EI:s709 / 709(800) / S-Log3 / User1 àUser16 | Permet de sélectionner une appearance de base. |
| Delete Supprime l'apparente de base | seLECTIONnée. |
| Delete All Supprime toutes les appearances de base. | |
| Paint/Look >Base LookDéfinit les réglages liés à l'apparance de base. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Import from Media(B) | Execute / Cancel Importe un filchier d'apparance de base d'une carte mémoire insérée dans le logement de carte CFexpress Type A/SD (B). Execute: fonction Execute. |
| Import from Cloud(Private) | Execute / Cancel Importe un filchier d'apparance de base télécharge depuis le service Cloud C3 Portal (privé). Execute: fonction Execute. |
| Import from Cloud(Share) | Execute / Cancel Importe un filchier d'apparance de base télécharge depuis le service Cloud C3 Portal (partagé). Execute: fonction Execute. |
| Input | S-Gamut3/SLog3 / S-Gamut3.Cline/SLog3 Définit la gamme d'entrée de l'apparance de base sélectionnée. |
| Output | BT.709 / HLG Définit la gamme de couleurs de sortie de l'apparance de base sélectionnée. |
| AE Level Offset | 0EV / 1/3EV / 2/3EV / 1EV / 4/3EV / 5/3EV / 2EV Définit la valeur de référence d'exposition de l'apparance de base sélectionnée. |
| Paint/Look >Reset Paint SettingsRéinitialise les réglages du menu Paint/Look, à l'exclusion de l'apparance de base. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Reset without Base Look | Execute / Cancel Réinitialise les réglages du menu Paint/Look, à l'exclusion de l'apparance de base. Execute: fonction Execute. |
| Paint/Look >BlackDéfinit les réglages des noirs. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Master Black -99.0 à +99.0 (±0.0) Régle le niveau de noir maître. | |
| R Black -99.0 à +99.0 (±0.0) Régle le niveau de noir R. | |
| B Black -99.0 à +99.0 (±0.0) Régle le niveau de noir B. | |
| Paint/Look >Knee Définit les réglages de correction de courbe. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Setting Lorsque Target Display est régé sur SDR(BT.709): On / Off / --- | Active/désactive la fonction de correction de courbe. |Conseil| Activé uniquement lorsque Base Look >Select est régé sur Standard, ITU709, HLG Live ou HLG Natural. |
| Lorsque Target Display est régé sur HDR(HLG): On / Off / --- | |
| Auto Knee Lorsque Target Display est régé sur SDR(BT.709): On / Off / --- | Active/désactive la fonction de courbe automatique. |Conseil| Activé uniquement lorsque la fonction de correction de courbe est régé sur On et que Base Look >Select est régé sur Standard ou ITU709. |
| Point 75% à 109% (90%) Régle le point de courbe. | |
| Slope -99 à +99 (±0) Régle la pente de courbe. | |
| Paint/Look >Detail Définit les réglages d'ajustement des détails. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Setting On / Off Active/désactive la fonction de détails. | |
| Level -7 à +7 (±0) Régle le niveau de détails | |
| Manual Setting On / Off / --- Active/désactive la fonction de réglage manuel des détails. | |
| V/H Balance -2 à +2 (±0) Régle l'équilibre entre les détails verticaux (V) et horizontaux (H) pour le réglage manuel des détails. | |
| B/W Balance Type1 / Type2 / Type3 / Type4 / Type5 | Définit l'équilibre entre les détails de noir (B) pour les zones de faible luminance et les détails de blanc (W) pour les zones de fortte luminance pour le réglage manuel des détails. |
| Limit 0 à 7 Régle le niveau de limite pour le réglage manuel des détails. | |
| Crispening 0 à 7 Régle le niveau de netteté pour le réglage manuel des détails. | |
| High Light Detail 0 à 4 Régle le niveau des détails des zones de force luminance pour le réglage manuel des détails. | |
| Paint/Look >Matrix Définit les réglages de correction de matrice. | ||
| Éléments Réglage de sous-étlements Description | ||
| User Matrix | On / Off Active ou déactive la fonction de correction de matrice utilisateur. | |
| User Matrix Level | -99 à +99 (±0) Ajuste la saturation de couleur de l'image entière. | |
| User Matrix Phase | -99 à +99 (±0) Ajuste la nuance de couleur (phase) de l'image entière. | |
| User Matrix R-G | -99 à +99 (±0) Rôle une matrice utilisateur R-V définie par l'utilitaire. | |
| User Matrix R-B | -99 à +99 (±0) Rôle une matrice utilisateur R-B définie par l'utilitaire. | |
| User Matrix G-R | -99 à +99 (±0) Rôle une matrice utilisateur V-R définie par l'utilitaire. | |
| User Matrix G-B | -99 à +99 (±0) Rôle une matrice utilisateur V-B définie par l'utilitaire. | |
| User Matrix B-R | -99 à +99 (±0) Rôle une matrice utilisateur B-R définie par l'utilitaire. | |
| User Matrix B-G | -99 à +99 (±0) Rôle une matrice utilisateur B-V définie par l'utilitaire. | |
| Paint/Look >Multi Matrix Définit les réglages de correction de matrice multiple. | ||
| Éléments Réglage de sous-étlements Description | ||
| Setting On / Off Active/désactive la fonction de correction | ||
| Reset | Execute / Cancel | Réinitialise la teinte et la saturation de chaque couleur d'axe aux valeurs par défaut. |
| Axis | B / B+ / MG- / MG / MG+ / R / R+ / YL / YL+ / G- / G+ / CY/ CY+ / B- | Sélectionne l'axe. |
| Hue | -99 à +99 (±0) Rôle la teinte de la couleur utilisé pour la correction de matrice multiple. | |
| Saturation | -99 à +99 (±0) Rôle la saturation de la couleur utilisé pour la correction de matrice multiple. | |
- Affichage et réglages de menu
Menu TC/Media
Cette section déscrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
| TC/Media >TimecodeDéfinit les régliages de code temporel. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Mode | Preset / Regen / Clock | Règile le mode de fonctionnement du code temporel.Preset :Commence à fonctionner à partir d'une valeur prépréglée.Regen :Commence à fonctionner à partir du code temporel de la fin du plan précédent.Clock :Utilise l'horloge interne comme code temporel. |
| Run | Rec Run / Free Run Rec Run : fonctionne uniquement en cours d'enregistrement.Free Run : fonctionne en permanence,quelle que soit l'opération réalisée par le caméoscope. | |
| Setting Règile le code temporel sur une valeur | arbitraire.SET : régile la valeur. | |
| Reset Execute / Cancel Réinitialise le code temporel surDF / NDF Règile le format de code temporel. | 00:00:00:00.Execute : fonction Execute. | |
| DF : mode temps rénelNDF : mode temps non rénel | ||
| TC Format | ||
| TC/Media >TC DisplayDéfinit les régliages d'affichage des donnéesées temporelles. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Display Select Timecode / Users Bit / Duration Commute l'affichage des donnéesées temporelles. | ||
| TC/Media >Users BitDéfinit les réglages liés aux bits d'utilisateur. | |
| Éléments Réglage de sous-étlements Description | |
| Mode Fix / Time Régle le mode de bit d'utilisateur. | Fix : utilise une valeur fixe arbitraire dans les bits d'utilisateur.Time : utilise l'hour, les minutes et les secondes actuelles dans les bits d'utilisateur. |
| Setting Régle les bits d'utilisateur sur une valeur | arbitraire. |
| TC/Media >HDMI TC OutDéfinit les réglages liés à la sortie du code temporel lors de l'utilisation de HDMI. | |
| Élément Réglage de sous-étlements Description | |
| Setting On / Off | Régle s'il faut envoyer le code temporelvers des disposilités à d'autres fins à l'aide de la sortie HDMI. |
| TC/Media >Clip Name Format Configure les réglages relatifs à l'attribution d'un nom et à la suppression de plan. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Title Prefix nnn (nnn correspond aux 3 derniers chiffres du nombre de série) | Règile la partie de titre (4 à 46 caractères) du nom de plan. Oùvrie un écran de saisie de chaîne de caractères. Structure de l'écran de saisie des chaînes de caractères Zone de sélection de caractère (3 lignes): Sélectionne les caractères à insérer à la position du curseur de la zone Title Prefix. !$$%(+)...:=@| ^~0123456789 abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ABCDEFGHJKLMNOPQRSTUVWXYZ Zone d'opération du curseur (1 ligne): Space: insère une espace à la position du curseur. ←: déplace le curseur vers la gauche. →: déplace le curseur vers la croite. BS: permet de supprimer le caractère à gauche de la position du curseur. Zone Title Prefix (1 ligne): Zone de saisie du titre. Pour définiir le titre 1. SéLECTIONnez le caractère à insérer à la position du curseur de la zone Title Prefix depuis la zone de sélection des caractères à l'aide du/selecteur multiple (page 7), puis appuyez sur la touche de mise en application du/selecteur multiple. (Le caractère sélectionné est inséré et le curseur se déplace vers la croite.) 2. Reconnexe l'étape 1 pour définir le titre. (Utilisez BS, selon les besoin.) 3. Àprous avoir défini le titre, sélectionnez Doné pour fermer l'écran de saisie de caractères. |
| TC/Media >Clip Name Format Configure les réglages relatifs à l'attribution d'un nom et à la suppression de plan. |
| Élement Réglage de sous-étlements Description |
| Number Set 0001 à 9999 Règle le suffixe numérique à 4 chiffres du nom de plan. |
| TC/Media >Update Media Met à jour le filchier de gestion sur les cartes mémoire. |
| Élement Réglage de sous-étlements Description |
| Media(A) Execute / Cancel Met à jour le filchier de gestion sur la carte mémoire dans le logement A. Execute : fonction Execute. |
| Media(B) Execute / Cancel Met à jour le filchier de gestion sur la carte mémoire dans le logement B. Execute : fonction Execute. |
| TC/Media >Format Media Initialise les cartes mémoire. |
| Élement Réglage de sous-étlements Description |
| Media(A) Full Format / Quick Format / Cancel Formate la carte mémoire insérée dans le logement A. |
| Media(B) Full Format / Quick Format / Cancel Formate la carte mémoire insérée dans la logement B. |
Menu Monitoring
Cette section déscrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
| Monitoring >Output On/Off Définit les réglages de sortie video. | |
| Élement Réglage de sous-éléments Description | |
| SDI On / Off Active/désactive la sortie SDI. | |
| HDMI On / Off Active/désactive la sortie HDMI. | |
| Monitoring >Output Format Définit les réglages du format de sortie. | |
| Élement Réglage de sous-éléments Description | |
| SDI Pour plus de détails sur les réglages, consultez « Formats de sortie et limites » (page 119). | Règle la résolution de sortie SDI et HDMI. |
| Monitoring >Output Display Définit les réglages de sortie d'affichage de l'écran. | |
| Élement Réglage de sous-éléments Description | |
| SDI On / Off Définit si le menu, l'etat et l'affichage de l'écran sont intégrés dans le signal de sortie SDI. | |
| HDMI On / Off Définit si le menu, l'etat et l'affichage de l'écran sont intégrés dans le signal de sortie HDMI. | |
| Monitoring >Display On/OffDéfinit les régles de l'élement d'affichage. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Network Status | On / Off Sélectionne les éléments à afficher dans le viseur, |
| File Transfer Status | On / Off |
| Rec/Play Status | On / Off |
| RAW Output Control Status | On / Off |
| Tally | On / Off |
| Battery Remain | On / Off |
| Focus Mode | On / Off |
| Focus Position | On / Off |
| Focus Area Indicator | On / Off |
| Focus Area Ind.(AF-S) | On / Off |
| Face/Eye Detection Frame | On / Off |
| Lens Info | On / Off |
| Imager Scan Mode | On / Off |
| Rec Format | On / Off |
| Frame Rate | On / Off |
| Zoom Position | On / Off |
| UWP RF Level | On / Off |
| SteadyShot | On / Off |
Monitoring >Display On/Off
Définit les réglages de l'objet d'affichage.
Élement Rééliage de sous-éléments Description
| Base Look/LUT | On / Off |
| SDI/HDMI Rec Control | On / Off |
| Gamma Display Assist | On / Off |
| Proxy Status | On / Off |
| Base ISO/Sensitivity | On / Off |
| Media Status | On / Off |
| Video Signal Monitor | Off / Waveform / Vector / Histogram |
| Clip Name | On / Off |
| White Balance | On / Off |
| Scene File | On / Off |
| Focus Indicator | On / Off |
| Auto Exposure Mode | On / Off |
| Auto Exposure Level | On / Off |
| Timecode | On / Off |
| ND Filter | On / Off |
| Iris | On / Off |
| ISO/Gain/EI | On / Off |
| Shutter | On / Off |
| Level Gauge | On / Off |
| Audio Level Meter | On / Off |
| Video Level Warning | On / Off |
| Clip Number | On / Off |
| Notice Message | On / Off |
| Monitoring >MarkerDéfinit les réglages d'affichage de repère. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Setting On / Off Active/désactive l'affichage de tous les repères. | |
| Color | White / Yellow / Cyan / Green / Magenta / Sélectionne la couleur du signal de repère. |
| Center Marker | 1 / 2 / 3 / 4 / Off Sélectionne le repère central. |
| Safety Zone | On / Off Active/désactive le repère de la zone de sécurité. |
| Safety Area | 80% / 90% / 92.5% / 95% Sélectionne la taillie du repère de la zone de sécurité (en tant que pourcentage de la taillie totale de l'écran). |
| Aspect Marker | Line / Mask / Off Sélectionne le type de marqueur de format. |
| Aspect Mask | 0 à 15 (12) Régle le niveau du signal vidéo en dehors du marqueur. |
| Aspect Safety Zone | On / Off Active/désactive le repère de la zone de sécurité. |
| Aspect Safety Area | 80% / 90% / 92.5% / 95% Sélectionne la taillie du repère de la zone de sécurité de format (en tant que pourcentage de la taillie totale de l'écran). |
| Aspect Select | 1:1 / 4:3 / 13:9 / 14:9 / 15:9 / 16:9 / 17:9 / 1.66:1 / 1.85:1 / 2.35:1 / 2.39:1 / Custom Régle le mode en affichtant le marqueur de format. |
| Custom Aspect Ratio | Saisissez une valeur arbitraire (01.00:01.00) Régle le rapport d'aspect sur une valeur arbitraire, [Remarque]Ce réglage est active lorsque Aspect Select est régle sur Custom. |
| Guide Frame On / Off Active/désactive l'affichage du cadre guide. | |
| 100% Marker | On / Off Active/désactive le repère 100%. |
| User Box | On / Off Active/désactive l'affichage du marqueur de cadre utilisateur. |
| User Box Width | 3 à 479 (240) Régle la largeur du marqueur de cadre utilisateur (distance du centre aux bords gauche et droit). |
| User Box Height | 3 à 269 (135) Régle la hauteur du marqueur de cadre utilisateur (distance du centre aux bords haut et bas). |
| User Box H | -476 à +476 (0) Définit la position horizontale du centre |
| Position | du marqueeur de cadre utilisateur. |
| User Box V | -266 à +266 (0) Définit la position verticale du centre du |
| Position | marqueeur de cadre utilisateur. |
| Monitoring >VF Setting Définit les réglages du viseur. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Brightness 1 à 15 [8] Permet d'ajuster la luminosité de l'image du visueur. | |
| Color Mode Color / B&W Sélectionne le mode d'affichage du viseur dans le mode E-E/enregistrement. | |
| Monitoring >Gamma Display Assist Configure les réglages de l'aide pour l'affichage gamma. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Setting On / Off Active/désactive la fonction d'aide | d'affichage gamma en mode Custom lorsque Target Display est régé sur HDR(HLG). |
| Monitoring >Peaking Définit les réglages du contour. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Setting On / Off Active/désactive la fonction de réglage du contour. | |
| Peaking Level High / Mid / Low Rôle le niveau de signal du contour de couleur. | |
| Color B&W / Red / Yellow / Blue Sélectionne la couleur du signal de réglage du contour de couleur. | |
| Monitoring >Zebra Définit les réglages du motif de zébrures. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Setting Off / Zebra1 / Zebra2 Sélectionne le type de motif de zébrures (Off, Zebra 1, Zebra 2). | |
| Zebra1 Level 0% à 109% (70%) Définit le niveau d'affichage de Zebra 1. | |
| Zebra1 Aperture Level 2% à 20% (10%) Définit le niveau d'ouverture de Zebra 1. | |
| Monitoring >Zebra Définit les régles du motif de zébrures. | ||
| Élément Réglage de sous-étèments Description | ||
| Zebra2 Level | 0% à 109% (100%) | Définit le niveau d'affichage de Zebra 2. |
Menu Audio
Cette section déscrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu.
Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
Reportez-vous à « Diagrammes bloc » (page 134).
| Audio >Audio InputDéfinit les réglages d'entrée audio. | |
| Élement Réglage de sous- éléments Description | |
| CH1 Input | INPUT1 / Internal MIC / Shoe CH1 Commute la source d'entrée pour l'enregistrement sur le canal 1. |
| Select | |
| CH2 Input | INPUT1 / INPUT2 / Internal MIC / Shoe CH2 Commute la source d'entrée pour l'enregistrement sur le canal 2. |
| Select | |
| CH3 Input | Off / INPUT1 / Internal MIC / Shoe CH1 Commute la source d'entrée pour l'enregistrement sur le canal 3. |
| Select | |
| CH4 Input | Off / INPUT1 / INPUT2 / Internal MIC / Shoe CH2 Commute la source d'entrée pour l'enregistrement sur le canal 4. |
| Select | |
| INPUT1 MIC | -80dB / -70dB / -60dB / -50dB / -40dB / -30dB |
| Reference | |
| INPUT2 MIC | -80dB / -70dB / -60dB / -50dB / -40dB / -30dB |
| Reference | |
| Line Input | +4dB / 0dB / -3dB / EBU L Sélectionne le niveau d'entrée de référence quand le commutateur INPUT1/INPUT2 est rédigé sur LINE. |
| Reference | |
| Level | -20dB / -18dB / -16dB / -12dB / EBU L Sélectionne le niveau d'enregistrement du signal de tonality de référence de 1 kHz. |
| CH1 Wind Filter | On / Off Active/désactive le filtre de réduction anti-vent pour l'enregistrement sur le canal 1. |
| CH2 Wind Filter | On / Off Active/désactive le filtre de réduction anti-vent pour l'enregistrement sur le canal 2. |
| CH3 Wind Filter | On / Off Active/désactive le filtre de réduction anti-vent pour l'enregistrement sur le canal 3. |
| CH4 Wind Filter | On / Off Active/désactive le filtre de réduction anti-vent pour l'enregistrement sur le canal 4. |
| Audio >Audio InputDéfinit les réglages d'entrée audio. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| CH3 LevelControl | Auto / Manual Sélectionne le réglage du niveau d'entrée |
| CH4 LevelControl | Auto / Manual Sélectionne le réglage du niveau d'entrée |
| CH3 InputLevel | 0 à 99 (49) Règle le niveau d'entrée pour l'enregistrement du canal 3. |
| CH4 InputLevel | 0 à 99 (49) Règle le niveau d'entrée pour l'enregistrement du canal 4. |
| Audio InputLevel | 0 à 99 Règle le niveau d'entrée audio. |
| Limiter Mode | Off / -6dB / -9dB / -12dB / -15dB / -17dB Sélectionne la caractéristique du limiteur pour les forts signaux d'entrée lors du réglage manuel du niveau d'entrée audio. |
| CH1&2 AGCMode | Mono / Stereo Règle le mode de réglage automatique de niveau pour le canal d'enregistrement 1 et canal 2. Lorsque vous reglez sur Stereo, AGC est relié entre les canaux. |
| CH3&4 AGCMode | Mono / Stereo Règle le mode de réglage automatique de niveau pour le canal d'enregistrement 3 et canal 4. Lorsque vous reglez sur Stereo, AGC est relié entre les canaux. |
| AGC Spec | -6dB / -9dB / -12dB / -15dB / -17dB Sélectionne la caractéristique AGC. |
| 1kHz Tone on On / Off Active/désactive le signal de tonalité de Color Bars | référence de 1 kHz lors de l'affichage des barres de couleur.[Remarque]Lorsqu'il est activé, le signal de tonalité de référence de 1 kHz est régé pour l'enregistrement sur le canal 3 et canal 4,meme si CH3 Input Select et CH4 Input Select sont déactivés. |
| CH1 Level Entrée sans adaptateur XLRAudio Input Level / Side / Level+SideEntrée avec adaptateur XLR (page 48)Audio Input Level / Through | Régle la combinaison des ajustements de niveau d'entrée audio activités pour le canal d'enregistrement 1.[Remarque] « Side » se rapporte à la molette AUDIOLEVEL (CH1) sur le côté du caméoscope.Lorsque Level+Side est sélectionné, le niveau d'enregistrement audio est déterminé par la combinaison des réglages Audio Input Level et cial (page 134). |
| CH2 Level Entrée sans adaptateur XLRAudio Input Level / Side / Level+SideEntrée avec adaptateur XLR (page 48)Audio Input Level / Through | Régle la combinaison des ajustements de niveau d'entrée audio activités pour le canal d'enregistrement 2.[Remarque] « Side » se rapporte à la molette AUDIOLEVEL (CH2) sur le côté du caméoscope.Lorsque Level+Side est不排除né, le niveau d'enregistrement audio est déterminé par la combinaison des réglages Audio Input Level et cial (page 134). |
| CH3 Level Entrée sans adaptateur XLRAudio Input Level / CH3 Input Level /Level+CH3 Input LevelEntrée avec adaptateur XLR (page 48)Audio Input Level / Through | Régle la combinaison des ajustements de niveau d'entrée audio activités pour le canal d'enregistrement 3. |
| CH4 LevelEntrée sans adaptateur XLRAudio Input Level / CH4 Input Level /Level+CH4 Input LevelEntrée avec adaptateur XLR (page 48)Audio Input Level / Through | Régle la combinaison des ajustements de niveau d'entrée audio activités pour le canal d'enregistrement 4. |
| Audio >Audio Output Définit les réglages de sortie audio. | |
| Éléments Réglage de sous-étlements Description | |
| Monitor CH CH1/CH2 / CH3/CH4 / MIX ALL / CH1 / CH2 / CH3 / CH4 | Sélectionne la sortie du canal audio vers la prise casque et le haut-parleur intégré, |Rémarqué| Si l'audio pour plusieurs canaux est régée sur la sortie simultanée, le niveau de sortie pour chaque canal est réduit pour la sortie pour éviter le détourage. |
| Volume 0 à 50 Ajuste la sortie de niveau audio du monitateur vers la prise casque et le haut-parleur intégré. | |
| Headphone Out | Mono / Stereo Sélectionne le mode de sortie de la prise casque : monaural (Mono) ou stéris (Stereo). |
| Alarm Level | 0 à 7 (4) Ajuste le volume de l'alarme. |
| HDMI Output CH | CH1/CH2 / CH3/CH4 Régle la combinaison des canaux audio sur la sortie HDMI. |
- Affichage et réglages de menu
Menu Thumbnail
Cette section déscrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
| Thumbsail | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Display Clip | Affiche l'écran de propriétés de plans. |
| Properties | |
| Thumbsail >Set Clip Flag | |
| Définit les régliages de balise de plan. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Add OK Ajoute une balise OK. | |
| Add NG Ajoute une balise NG. | |
| Add KEEP Ajoute une balise KEEP. | |
| Delete Clip | Supprime toutes les balises. |
| Flag | |
| Thumbsail >Lock/Unlock Clip | |
| Définit les régliages de protection de plan. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Select Clip Sélectionne et verrouille/déverrouille un | plan. |
| Lock All Clips Verrouille tous les plans. | |
| Unlock All | Déverrouille tous les plans. |
| Clips | |
| Thumbsail >Delete Clip | |
| Supprime les plans. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Select Clip Supprime le plan sélectionné. | |
| All Clips Supprime tous les plans. | |
| Thumbsail >Transfer Clip | |
| Transfère des plans. | |
| [Remarque] | |
| Transfer Clip ne peut pas把它 configuraçés il n'y a pas de mot de passer configuré à l'aide Access Authentication dans le menu Network. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Select Clip Transfert les plans sélectionnés. | |
| All Clips Transfert tous les plans. | [Remarque] |
| Jusqu'à 200 plans peuvent être transférés. | |
| Thumbsail >Transfer Clip (Proxy)Transfère des plans proxy.(Remarque)Transfer Clip (Proxy) ne peut pas être configuré s'il n'y a pas de mot de passer configuré à l'aide AccessAuthentication dans le menu Network. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Select Clip Transfère les plans proxy correspondant | aux plans sélectionnés. | |
| All Clips Transfère les plans proxy correspondant à | tous les plans.[Remarque]Jusqu'à 200 plans peuvent être transférés. | |
| Thumbail >Filter ClipsDéfinit les réglages des plans à afficher. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| OK | Affiche uniquement les plans responsableune balise OK. | |
| NG | Affiche uniquement les plans responsableune balise NG. | |
| KEEP Affiche uniquement les plans responsable | une balise KEEP. | |
| None Affiche uniquement les plans ne | comportant pas de balise. | |
| All Affiche tous les plans, que des balises | soient générées ou non. | |
| Thumbail >Customize ViewBascul e l'affichage de l'écran de miniatures. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Thumbsail Caption | Date Time / Time Code / Duration /Sequential Number | Commute l'information affichée sous lesminiatures. |
Menu Technical
Cette section déscrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
| Technical >Color Bars Définit les réglages de barres de couleur. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Setting On / Off Active/désactive les barres de couleur. | |
| Type ARIB / 100% / 75% / SMPTE Sélectionne le type de barres de couleur. | |
| Technical >ND Dial Configure les réglages relatifs aux opérations de la molette ND VARIABLE. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| CLEAR with On / Off Permet d'autoriser ou d'interdire la Dial | commutation d'état ND (CLEAR←→ On) en utilisant la molette ND VARIABLE. |
| Technical >Tally Configure les réglages du témoin d'enregistrement/de signalisation. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Front On / Off _ | Active/désactive le témoin d'enregistrement/de signalisation (avant) |
| Rear On / Off | Active/désactive le témoin d'enregistrement/de signalisation (arrière) |
| Technical >HOLD Switch Setting Définit les réglages du commutateur Hold. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| with Rec Button | fonctionnement de la touche d'enregistrement START/STOP. |
| with Hand Grip Remote | fonctionnement de la télécommande de grip. |
| Technical >HOLD Switch Setting Définit les régles du commutateur Hold. | |
| Élement Réglage de sous-éléments Description | |
| Handle HOLD Normal / Rec Button Only Switch | Définit si la cible de maintain du commutateur HOLD de la poignée est uniquement la touche d'enregistrement START/STOP de la poignée. Normal: Toutes les commandes d'opération sur la poignée sont des cibles de l'opération de maintain. Cependant, la touche d'enregistrement START/STOP de la poignée suit le réglage « with Rec Button ». Rec Button Only: Seule la touche d'enregistrement START/STOP de la poignée est la cible de l'opération de maintain. |
| Technical >Touch Operation Définit les régles relatifs aux opérations tactiles. | |
| Élement Réglage de sous-éléments Description | |
| Setting On / Off Active/désactive les opérations tactiles. | |
| Technical >Rec Review Définit les régles du passage en revue de l'enregistrement. | |
| Élement Réglage de sous-éléments Description | |
| Setting 3s / 10s / Clip | Sélectionne le temps pour la lecture de plans venant d'être enregistrées pour le passage en revue de l'enregistrement. |
| Technical >Zoom Définit les régles de zoom. | |
| Élement Réglage de sous-éléments Description | |
| Zoom Type Optical Zoom Only / On(Clear Image Zoom) | Définit le type de zoom. Optical Zoom Only : Le zoom optique est régisé à l'aide de l'objet. On(Clear Image Zoom): Zoom électronique avec aucune ou peu de déténioration de la qualité de l'image. |
| Technical >Handle ZoomDéfinit les réglages de zoom à poignée. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Setting | Off / Low / High / Variable | Régle la vitesse du zoom à poignée. |
| High | 1 à 8 (8) Régle la vitesse de zoom du levier dezoom de la poignée lorsque la vitesse dezoom de la poignée High estseLECTIONnée. | |
| Low | 1 à 8 (3) Régle la vitesse de zoom du levier dezoom de la poignée lorsque la vitesse dezoom de la poignée Low estseLECTIONnée.[Remarque]Une vitesse de zoom réglicée sur une faiblevaleur peut provoquer un zoom irregular. | |
| Technical >Menu SettingsDéfinit les réglages liés au menu. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| User MenuOnly | On / Off Configure s'il faut afficher le menu Useruniquement (On) ou afficher la liste des menus (Off) lorsque le caméoscopeaffiche le menu. | |
| User Menuwith Lock | On / Off Régle le verrouillage ou non de l'affichage du menu, affichtant le menuUser uniquemethoden d'affichage normal du menu, cetelément ne s'affiché pas. Pour plus de détails sur l'affichage du menu, consultez page 73. | |
| Technical >Menu Page On/OffRégle les réglages relatifs à l'affichage d'éçans d'etat. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Main | On / Off | Active/désactive l'affichage de l'écranMain Status. |
| Camera | On / Off | Active/désactive l'affichage de l'écranCamera Status. |
| Audio | On / Off | Active/désactive l'affichage de l'écranAudio Status. |
| Project | On / Off | Active/désactive l'affichage de l'écrand'etat Project. |
| Monitoring | On / Off | Active/désactive l'affichage de l'écranMonitoring Status. |
| Technical >Menu Page On/OffRègle les réglages relatifs à l'affichage d'écrons d'état. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Assignable Button | On / Off | Active/désactive l'affichage de l'écran Assignable Button Status. |
| Battery | On / Off | Active/désactive l'affichage de l'écran Battery Status. |
| Media | On / Off | Active/désactive l'affichage de l'écran Media Status. |
| Network | On / Off | Active/désactive l'affichage de l'écran Network Status. |
| File Transfer | On / Off | Active/désactive l'affichage de l'écran File Transfer Status. |
| Technical >Fan ControlDéfinit les réglages de mode de commande du ventilateur. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Setting Auto / Minimum / Off in Rec Règle le mode de commande duventilateur du caméoscope.[Remarque]Méme lorsque Off in Rec est sélectionné, leventilateur fonctionnera si la températureinterne du caméoscope dépasse une certaine valeur. | ||
| Technical >LensDéfinit les réglages liés aux objectifs. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Zoom Ring Direction | Left(W)/Right(T) / Right(W)/Left(T) Règla la direction du fonctionnement de la bague de zoom.[Remarque]Activé uniquement lors de l'utilisation d'un objectif à monture L prénant en charge le changement de direction de la bague de zoom. | |
| Shading Compensation | Auto / Off | Définit la compensation automatique d'ombrage. |
| Chroma Aberration Comp. | Auto / Off | Définit la compensation automatique d'aberrations chromatiques. |
| Distortion Comp. | Auto / Off | Définit la compensation automatique de distorsion. |
| Breathing Compensation | Auto / Off | Définit la compensation de la respiration de l'objetif. |
| Technical >Lens Définit les réglages liés aux objectifs. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Distance | Meter / Feet | Configure les unités d'affichage pour les informations d'objet et la position de mise au point. |
| Display | ||
| Zoom | Focal Length / Number / Bar Définit le format d'affichage de position de zoom. | |
| Position | ||
| Display | ||
| Technical >Video Light Set Règle la méthode d'éclairage de la lampe videoe. Disponible uniquement lors de l'utilisation du HVL-LBPC (optionnel). | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Video Light Set | Power Link / Rec Link / Rec Link + Stby Règgle la méthode de contrôle d'éclairage pour la lumière videoe fixée à la griffe d'interface multiple. Power Link: Allume/éteint la lampe videoe quand le caméoscope est en marche/à l'arrêt. Rec Link: Allume/éteint la lampe videoe quand le caméoscope commence/arrête l'enregistrement. Rec Link + Stby: Allume/met en veille la lampe videoe quand le caméoscope commence/ arrête l'enregistrement. | |
| Technical >APR Exécute l'APR. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| APR Execute / Cancel Exécute l'APR (restauration automatique des pixels) pour l'ajustement automatique du capteur d'images. Execute : fonction Execute. [Remarque] Fixez deux Always le capuchon de l'objet avant d'exécuter l'APR. | ||
| Technical >Camera Battery Alarm Définit les réglages d'alarme de basse tension de batterie. | ||
| Élement Réglage de sous-étlements Description | ||
| Low Battery 5% / 10% / 15% / ... / 45% / 50% Règgle le niveau de batterie devant rester pour déclencher l'affichage d'une alarmé de basse tension de batterie (par incrêments de 5%). | ||
| Technical >Camera Battery AlarmDéfinit les réglages d'alarme de basse tension de batterie. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Battery 3% à 7% Règle le niveau de batterie devant resterEmpty pour déclencher l'affichage d'une alarme de batterie vide. | |
| Technical >Camera DC IN AlarmDéfinit les réglages d'alarme de tension en entrée. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| DC Low 16.0V à 19.0V (16.5V) Règle la tension nécessaire pour déclencher l'affichage d'une alarme de basse tension en entrée DC IN. | |
| DC Low 15.5V à 18.5V Règle la tension nécessaire pour déclencher l'affichage d'une alarme de tension insuffisante en entrée DC IN. |
- Affichage et réglages de menu
Menu Network
Cette section déscrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
| Network >Setup for Mobile App Exécuté l'outil d'aide pour la configuration réseau. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Setup Démarre l'outil d'aide pour la | configuration réseau. |
| Network >Access Authentication Définit les réglages liés à l'autotéficiation d'accès. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| User Name Règle le nom d'utilisateur pour | l'autotéficération d'accès. |
| Input | Règle le mot de passer pour |
| Password | l'autotéficération d'accès. |
| [Remarque] | |
| Du point de vue de la sécurité, il est reconnexe de définir un mot de passer avec une chaîne de caractères suffisamment longue, difficile à deviner par les autres, et de le stocker en toute sécurité. | |
| Generate | Execute / Cancel Génére automatiquement un mot de |
| Password | passée pour l'autotéficération d'accès. |
| Execute : fonction Execute. | |
| Show | Affiche les informations pour l'autotéficération d'accès. |
| Settings | Affiche le nom d'utilisateur, le mot de passer, l'emploi d digitale, le nombre de série et le nom du modele sous forme de texte et de code QR. |
| [Remarque] | |
| Veillez à ce que le mot de passer ne puisse pas être visualisé et que l'-image du code QR ne puisse pas été copiee par d'autres personnes. | |
| Network >Wireless LAN Définit les réglages liés aux connexions LAN sans fil. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Setting Access Point Mode / Station Mode / Off Sélectionne le mode d'utilisation de la connexion au réseau local sans fil. | |
| WPS Execute / Cancel Établit une connexion à l'aide d'un WPS (Wi-Fi Protected Setup). | |
| Execute : fonction Execute. | |
| Network >Wireless LAN Définit les réglages liés aux connexions LAN sans fil. | |
| Éléments Réglage de sous-étlements Description | |
| NFC Execute / Cancel Établit une connexion à l'aide d'un NFC (Near Field Communication). Execute : fonction Execute. | |
| MAC Address Affiche l'adresse MAC de l'interface LAN sans fil du caméoscope. | |
| Network >AP Mode Settings Définit les réglages liés aux connexions du mode de point d'accès. | |
| Éléments Réglage de sous-étlements Description | |
| Channel Auto(5GHz) / Auto / CH1 / CH2 / CH3 / CH4 / CH5 / CH6 / CH7 / CH8 / CH9 / CH10 / CH11 | Définit le canal LAN sans fil. Auto(5GHz) est uniquement disponible avec le module ILME-FX6V/VK. |
| Camera SSID & Password | Affiche le SSID et le mot de passée du caméoscope. |
| Regenerate Execute / Cancel Crée un nouveau mot de passer. Password | Execute : fonction Execute. |
| IP Address Affiche l'adresse IP du caméoscope en mode de point d'accès. | |
| Subnet Mask Affiche le masque de sous-réseau du caméoscope en mode de point d'accès. | |
| Network >ST Mode SettingsDéfinit les réglages liés aux connexions du mode de station. | |
| Éléments Réglage de sous-étlements Description | |
| CameraRemoteControl | Enable / Disable Régle si la télécommande doit êtreactivée depuis un dispositif connecté au caméoscope par LAN sans fil en mode destation. |
| ConnectedNetwork | Affiche le réseau LAN sans fil connecté(point d'accès).SSID Affiche le SSID du point d'accès pour laconnexion.Security Affiche le type de sécurité du pointd'accèspour la connexion.Lorsque Security est régé sur WEP ouWPA :*****Lorsque Security est régé sur None :(vide)DHCP Affiche l'état d'activation/désactivationdu DHCP.IP Address Affiche l'adresse IP du caméoscopelorsque DHCP est régé sur Off.Subnet Mask Affiche le masque de sous-réseau ducaméoscope lorsque DHCP est régé surOff.Gateway Affiche la passerelle par défaut ducaméoscope lorsque DHCP est régé surOff.DNS Auto Affiche l'état d'activation/désactivationd'acquisition du DNS.Primary DNS Server Affiche le serveur DNS principal ducaméoscope lorsque DNS Auto est régésur Off.Secondary DNS Server Affiche le serveur DNS secondaire ducaméoscope lorsque DNS Auto est régésur Off. |
| Network >ST Mode Settings Définit les régles liés aux connexions du mode de station. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Scan Networks | Déetecte les réseaux LAN sans fil (points d'accès) et affiche une liste. Sélectionnez une destination depuis la liste pour la connexion. |
| SSID Affiche le SSID du point d'accès pour la connexion. | |
| Security Affiche le type de sécurité du point d'accès pour la connexion. | |
| Password Saisissez le mot de passée du point d'accès pour la connexion. | |
| DHCP On / Off Active/désactive DHCP. | |
| IP Address Saisissez l'adresse IP du caméoscope lorsque DHCP est régle sur Off. | |
| Subnet Mask Saisissez le masque de sous-réseau du caméoscope lorsque DHCP est régle sur Off. | |
| Gateway Saisissez la passerelle par défaut du caméoscope lorsque DHCP est régle sur Off. | |
| DNS Auto On / Off Active/désactive la fonction d'acquisition automatique de DNS. | |
| Primary DNS Server Saisissez le serveur DNS principal du caméoscope lorsque DNS Auto est régle sur Off. | |
| Secondary DNS Server Saisissez le serveur DNS secondaire du caméoscope lorsque DNS Auto est régle sur Off. | |
| Network >ST Mode SettingsDéfinit les réglages liés aux connexions du mode de station. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| ManualRegister | Enregistrres les réglages pour la connexionmanuelle à un point d'accès. |
| SSID Saisissez le SSID du point d'accès pour laconnexion. | |
| SecurityNone / WEP / WPA | |
| Configuéré le type de sécurité du pointd'accès pour la connexion. SéLECTIONNZWA si le type de sécurité du pointd'accès de destination est WPA ou WPA2. | |
| Password Saisissez le mot de passer du pointd'accès pour la connexion. | |
| DHCPOn / Off | |
| IP Address Saisissez l'adresse IP du caméscopelorsque DHCP est régle sur Off. | |
| Subnet Mask Saisissez le masque de sous-réseau dumacémoscope lorsque DHCP est régle surOff. | |
| Gateway Saisissez la passerelle par défaut dumacémoscope lorsque DHCP est régle surOff. | |
| DNS AutoOn / Off | |
| Primary DNS Server Saisissez le serveur DNS principal lorsquedNS Auto est régle sur Off. | |
| Secondary DNS Server Saisissez le serveur DNS secondairelorsque DNS Auto est régle sur Off. | |
| Network >Wired LAN Définit les régles liés aux connexions LAN filaires. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Setting On / Off Active/désactive la fonction du LAN | flâtre. |
| Camera Remote Control | Enable / Disable Règle si la télécommande doit être activée depuis un dispositif connecté au caméoscope par LAN filaire. |
| Detail Settings | |
| DHCP On / Off Active/désactive DHCP. | |
| IP Address Saisissez l'ADDRESS IP du caméoscope lorsque DHCP est régèle sur Off. | |
| Subnet Mask Saisissez le masque de sous-réseau du caméoscope lorsque DHCP est régèle sur Off. | |
| Gateway Saisissez la passerelle par défaut du caméoscope lorsque DHCP est régèle sur Off. | |
| DNS Auto On / Off Active/désactive la fonction d'acquisition automatique de DNS. | |
| Primary DNS Server Saisissez le serveur DNS principal lorsque DNS Auto est régèle sur Off. | |
| Secondary DNS Server Saisissez le serveur DNS secondaire lorsque DNS Auto est régèle sur Off. | |
| Network >Modem Définit les régles liés au raccordement modem USB. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Setting On / Off Active/désactive la connexion au smartphone. | |
| Camera Remote Control | Enable / Disable Définit la permission pour la télécommande via le raccordement modem USB en utilisant une application de smartphone, telle que CBM (Content Browser Mobile) ou C3 Portal App. |
| Device Name Affiche le nom de dispositif du smartphone. | |
| IP Address | Affiche l'adresse IP du smartphone. |
| Subnet Mask | Affiche le masque de sous-réseau du smartphone. |
| Network >File Transfer Définit les réglages liés aux transferts de fischiers. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Auto Upload On / Off | Active/désactive le téléchargement automatique des fischiers originaux. [Rémarque] Lorsque Simul Rec >Setting (page 84) dans le menu Project est régé sur On, les plans enregistrées sur le support dans la fente B ne sont pas téléchargés automatiquement. |
| Auto Upload On / Off / Chunk (Proxy) | On: Active le téléchargement automatique des fischiers proxy. Off: Déactive le téléchargement automatique des fischiers proxy. Chunk: Télécharge un filchier proxy enregistré par fragments automatiquement. [Rémarque] Lorsque Simul Rec =Setting (page 84) dans le menu Project est régé sur On, les plans enregistrées sur le support dans la fente B ne sont pas téléchargés automatiquement. Chunk est également grise et ne peut pas être sélectionné. |
| Default Upload Server | Sélectionne le serveur de téléchargement pour les fischiers. Le serveur sélectionné ici devient la destination de téléchargement automatique pour les fischiers originaux et proxy ainsi que la destination de téléchargement pour les fischiers à partir de l'écran des miniatures. Affiche le nom d'affichage configuré dans Server Settings 1 à 3. |
| Clear Execute / Cancel Supprime de la liste les tâches de transfert terminées. Completed Jobs | Execute : fonction Execute. |
| Clear All Jobs Execute / Cancel Supprime de la liste toutes les tâches de transfert. Execute : fonction Execute. | |
| View Job List Affiche la liste des tâches de transfert. | |
| Network >File Transfer Définit les réglages liés aux transferts de fichiers. | ||
| Éléments Réglage de sous-étlements Description | ||
| Server Settings1 | Display Name Régle le nom d'affichage indiqué dans le menu de configuration de destination de transfert. | |
| Service FTP | Permet d'afficher le type de serveur. | |
| Host Name Régle le nom d'hôte du serveur de destination de transfert. | ||
| Port (1 à 65535 (21)) | Régle le nombre de port du serveur de destination de transfert. | |
| User Name Régle le nom d'utilisateur pour l'authentication de la connexion au serveur de destination de transfert. | ||
| Password Régle le mot de passée d'authentication de la connexion au serveur de destination de transfert. | ||
| Passive Mode On / Off | Active/désactive le mode PASV. | |
| Destination Directory Saisissez le nom du réseau de destination de transfert. | ||
| Using Secure Protocol On / Off | Régle l'utilisation (On) ou non (Off) d'un transfert FTP sécurisé (Mode FTPS Explicit : FTPES). | |
| Root Certificate Load / Clear / None | Charge un certificat racine pour un transfert FTP sécurisé et supprime les réglages. | |
| Root Certificate Status Loaded / No Certificate | Affiche l'état de chargement du certificat racine pour un transfert FTP sécurisé. | |
| Reset Execute / Cancel | Réinitialise les réglages de Server Settings aux réglages par défaut. Execute : fonction Execute. | |
| Server Settings2 | Identique à Server Settings1. | |
| Server Settings3 | Identique à Server Settings1. | |
| Network >Network Reset Réinitialise les réglages de réseau. | ||
| Élément Réglage de sous-étlements Description | ||
| Reset Execute / Cancel Résinitialise les réglages de réseau. | ||
| Execute : fonction Execute. | ||
Menu Maintenance
Cette section déscrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
| Maintenance >Language Règle la langue d'affichage. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Select Règle la langue d'affichage. | SET: règle la langue. |
| Maintenance >Clock Set Définit les réglages de l'horloge interne. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Time Zone UTC -12:00 à UTC + 14:00 Règle le décalage horsair par rapport au temps universel, par incrèments de 30 minutes. | |
| Date Mode YYMMDD / MMDDYY / DDMMYY Sélectionne le format d'affichage pour les dates. YYMMDD : année, mois, jour MMDDYY : mois, jour, année DDMMYY : jour, mois, année | |
| 12h/24h 12h / 24h | Sélectionne le format d'affichage de l'horloge. 12h : mode 12 heures 24h : mode 24 heures |
| Date Règle la date actuelle. | SET: règle la valeur. |
| Time Règle l'heure actuuelle. | SET: règle la valeur. |
| Maintenance >All Reset Réinitialise les réglages aux valeurs par défaut. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Reset Execute / Cancel Réinitialise tous les réglages à leurs valeurs par défaut. Execute : fonction Execute, [Rémarque]Un fjicher 3D LUT importé à l'aide de Base Look import from Media(B), import from Cloud(Private) ou import from Cloud(Share) (page 89) dans le menu Paint/Look ne peut pas été supprimé. Pour supprimer tous les fichiers 3D LUT importés, sélectionnez Base Look Delete All dans le menu Paint/Look (page 89). | |
| Maintenance >All ResetRéinitialise les réglages aux valeurs par défaut. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Reset without Execute / Cancel Réinitialise les réglages du menu, àNetwork | l'exception des réglages du menuNetwork, à l'état d'usine par défaut. |
| Maintenance >Hours MeterAffiche la durée de fonctionnement cumulée. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Hours(System) | Affiche les heures d'utilisation cumulées(ne peut pas être réinitialisé). |
| Hours(Reset) Affiche les heures d'utilisation cumulées | (peut être réinitialisé). |
| Reset Execute / Cancel Réinitialise l'affichage de Hours(Reset) àO组织实施 : fonction Execute. | |
| Maintenance >VersionAffiche les Informations de version. | |
| Élement Réglage de sous-étlements Description | |
| Version VX.xx Affiche la version du logiciel duNumber | caméscope. |
| Version Up Execute / Cancel Met à jour le caméscope. | Execute : fonction Execute.* Cette fonction met le logiciel du caméscopeà jour. |
| Lens Version VxxNumber | Affiche le nombre de version du logicield'un objectif à monture E. |
Réglages et valeurs par défaut du menu Shooting
Réglages et valeurs par défaut d'ISO/Gain
La plage des reglages et valeurs par defaut d'ISO/Gain (page 77) varie selon les reglages Mode, Target Display, Base Look >Select et Base Sensitivity. Les options disponibles sont sur lignées en gris.
Lorsque Mode est regle sur ISO
| Target Display SDR(BT.709) HDR(HLG) SDR(BT.709) et HDR(HLG) ordinaires | ||||||
| Base Look >Select S-Cinetone / Standard / ITU709 / Still HLG Live / HLG Natural User1 à User16 | ||||||
| Base Sensitivity | Low | High | Low | High | Low | High |
| ISO 320 ISO/Gain< L> défaut | ||||||
| ISO 400 | ||||||
| ISO 500 | ||||||
| ISO 640 ISO/Gain< M> défaut | ||||||
| ISO 800 ISO/Gain< L> défaut ISO/ Gain< L> défaut | ||||||
| ISO 1000 | ||||||
| ISO 1250 | ISO/Gain< H> défaut | |||||
| ISO 1600 | ISO/Gain< M> défaut | ISO/Gain< M> défaut | ||||
| ISO 2000 | ||||||
| ISO 2500 | ||||||
| ISO 3200 | ISO/Gain< H> défaut | ISO/Gain< H> défaut | ||||
| ISO 4000 | ||||||
| ISO 5000 | ISO/Gain< L> défaut | |||||
| ISO 6400 | ||||||
| ISO 8000 | ||||||
| ISO 10000 | ISO/Gain< M> défaut | |||||
| ISO 12800 | ISO/Gain< L> défaut ISO/Gain< L> défaut | |||||
| ISO 16000 | ||||||
| ISO 20000 | ISO/Gain< H> défaut | |||||
| ISO 25600 | ISO/Gain< M> défaut | ISO/Gain< M> défaut | ||||
| ISO 32000 | ||||||
| ISO 40000 | ||||||
| ISO 51200 | ISO/Gain< H> défaut | ISO/Gain< H> défaut | ||||
| ISO 64000 | ||||||
| ISO 80000 | ||||||
| ISO 102400 | ||||||
| ISO 128000 | ||||||
| ISO 160000 | ||||||
| ISO 204800 | ||||||
| ISO 256000 | ||||||
| ISO 320000 | ||||||
| ISO 409600 | ||||||
Lorsque Mode est regle sur dB
| Plage de réglages |
| -3dB |
| -2dB |
| -1dB |
| 0dB ISO/Gain< L> défaut |
| 1dB |
| 2dB |
| 3dB |
| 4dB |
| 5dB |
| 6dB ISO/Gain:M- défaut |
| 7dB |
| 8dB |
| 9dB |
| 10dB |
| 11dB |
| 12dB ISO/Gain:H> défaut |
| 13dB |
| 14dB |
| 15dB |
| 16dB |
| 17dB |
| 18dB |
| 19dB |
| 20dB |
| 21dB |
| 22dB |
| 23dB |
| 24dB |
| 25dB |
| 26dB |
| 27dB |
| 28dB |
| 29dB |
| 30dB |
Réglages et valeurs par défaut de AGC Limit
La plage des reglages et valeurs par defaut d'AGC Limit (page 78) varie selon les reglages Mode, Target Display, Base Look Select et Base Sensitivity. Les options disponibles sont surignees en gris.
Lorsque Mode est regle sur ISO
| Target Display SDR(BT.709) HDR(HLG) HDR(HLG) SDR(BT.709) et HDR(HLG) ordinaires | ||||||||
| Base Look >Select S-Cinetone / Standard / ITU709 / Still HLG Live HLG Natural User1 à User16 | ||||||||
| Base Sensitivity | Low | High | Low | High | Low | High | Low | High |
| ISO 400 | ||||||||
| ISO 500 | ||||||||
| ISO 640 | ||||||||
| ISO 800 | ||||||||
| ISO 1000 | ||||||||
| ISO 1250 | ||||||||
| ISO 1500 | ||||||||
| ISO 2000 Défaut | ||||||||
| ISO 2500 | ||||||||
| ISO 3200 | ||||||||
| ISO 4000 | ||||||||
| ISO 5000 Défaut Défaut Défaut | ||||||||
| ISO 6400 | ||||||||
| ISO 8000 | ||||||||
| ISO 10000 | ||||||||
| ISO 12800 | ||||||||
| ISO 16000 | ||||||||
| ISO 20000 | ||||||||
| ISO 25600 | ||||||||
| ISO 32000 | Défaut | |||||||
| ISO 40000 | ||||||||
| ISO 51200 | ||||||||
| ISO 64000 | ||||||||
| ISO 80000 | Défaut Défaut Défaut | |||||||
| ISO 102400 | ||||||||
| ISO 128000 | ||||||||
| ISO 160000 | ||||||||
| ISO 204800 | ||||||||
| ISO 256000 | ||||||||
| ISO 320000 | ||||||||
| ISO 409600 | ||||||||
Lorsque Mode est regle sur dB
| Plage de réglages | |
| 3dB | |
| 6dB | |
| 9dB | |
| 12dB | |
| 15dB Défaut | |
| 18dB | |
| 21dB | |
| 24dB | |
| 27dB | |
| 30dB | |
Réglages de qualité d'image sauvégardés pour chaque mode de prise de vue
L'et actuel des elements de configuration lies à la qualite d'image est sauegarde pour chacun des modes de prise de vue suivants (page 24). Lorsque you changez de mode de pris de vue, les reglages correspondants qui sont sauegardes sont appliqués au mode de prise de vue cible.
Mode Custom SDR(BT.709)
Mode Custom HDR(HLG)
Mode Cine EI
Les éléments de configuration relatifs à la qualité d'image qui sont sauvégardés pour chaque mode de prise de vue sont indiqués ci-dessous.
Oui:L'element est enregistré.
Non: L'élément n'est pas enregistré.
| Élement de configuration Mode de prise de vue | ||||
| Mode Custom Mode Cine EI | ||||
| SDR(BT.709) HDR(HLG) | ||||
| Menu Shooting ISO/Gain/El ISO/Gain Oui | 1) | Non | ||
| Exposure Index Non Oui | ||||
| Base Sensitivity Oui Non | ||||
| Base ISO Non Oui | ||||
| White Preset White Oui Oui | ||||
| Autre que ci-dessus Oui | ||||
| White Setting | Oui | |||
| Offset White | Oui Non | |||
| LUT On/Off | Non Oui | |||
| Noise Suppression | Setting(Custom) | Oui | Oui | Non |
| Level(Custom) | Oui | Oui | Non | |
| Setting(Cine EI) Non Oui | ||||
| Level(Cine EI) | Non Oui | |||
| Menu Paint/Look | Base Look | Select | Oui | Oui |
| Input2 | Oui | |||
| Output2 | Oui | |||
| AE Level Offset3 | Oui | |||
| Black | Oui | Non | ||
| Knee | Auto Knee | Oui | Non | |
| Autre que ci-dessus | Oui | Non | ||
| Detail | Oui | Non | ||
| Matrix | Oui | Non | ||
| Multi Matrix | Oui | Non | ||
1) Les réglages de sensibilité ISO distincts sont sauvégardés pour le mode Custom SDR(BT.709) et HDR(HLG).
2) Les réglages sont sauvégardés pour chaque Base Look, et ne dépendent pas du mode de prise de vue.
Enregistrement et chargement des données de configuration
Données de configuration
Voupeu ne registe rles reglages du menu complet sur une carte méroire insere dans le logement de carte CFexpress Type A/SD (B). Voupeu également enregistrer un fjichier ALL sur un service Cloud. Cela vous permit de rappeler rapidement un ensemble de réglages de menu approprié à la situation actuelle. Les données de configuration sont sauvégardées dans les catégories suivantes.
Fichiers utiliseur
Les fichiers utilisateurs enregistrant les éléments et les données de réglage du menu User personnalisable.
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 64 fichiers sur une carte méroire.
En chargeant ce fjichier dans la mémoire du caméoscope, vous pouvez personnaliser la configuration du menu User.
Les fichiers ALL (tous les réglages)
Les fichiers ALL sauvégardent les données de configuration de tous les menus. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 64 fichiers sur une carte mémoire. jusqu'à 120 fichiers peuvent être enregistrés sur C3 Portal (service Cloud), complenant jusqu'à 60 fichiers privés et 60 fichiers partages.
[Remarque]
Pour plus de détails sur le content enregistré dans un filcher ALL, consultez « Éléments enregistrés dans les filchers » (page 126).
Sauvegarde d'un fichier utiliseur/fichier ALL
Enregistrement sur une carte mémoire
1 Insérez une carte mémoire dans le logement de carte CFexpress Type A/SD (page 6).
- Pour les cartes C'Fexpress, l'étiquette est orientée vers la gauche.
Pour les cartes SD, I'etiquette est orientee vers la droite, avec le coin biseauté en bas.
Pour un fisier utilisateur, selectionnez User File >Save to Media(B) (page 88) >Execute dans le menu Project du menu complet. Pour un fisier ALL, selectionnez All File >Save to Media(B) (page 88) >Execute dans le menu Project du menu complet. Un écran de destination de sauvégarde de fichiers apparait.
3 Sélectionnez une rangée « No File » dans l'écran de destination d'enregistrement. Sélectionner une rangée avec la saïse File ID écrasera le fischié sélectionné. L'identifant de fischier attribué lors de la sauvégarde peut être modifié à l'aide du menu. Pour plus de détails sur la configuration, consultez « Modification de l'identifant de fischier » (page 113).
4 Sélectionnez Execute sur l'écran de confirmation.
Enregistrement d'un fisier ALL sur un service Cloud
1 Connectez-vous à l'appareil depuis l'application pour smartphone « C3 Portal App * (page 67).
2 Sélectionnez All File >Save to Cloud(Private) ou Save to Cloud(Share) (page 88) >Execute dans le menu Project du menu complet. Un écran de destination de sauvégarde de fichiers apparait.
3 Sélectionnez une rangée « No File » dans l'écran de destination d'enregistrement. Sélectionner une rangée avec la saisie File ID écrasera le fischié sélectionné. L'identifant de fidcher attribué lors de la sauvêgarde peut être modifié à l'aide du menu. Pour plus de détails sur la configuration, consultez « Modification de l'identifant de fidcher » (page 113).
4 Sélectionnez Execute sur l'écran de confirmation.
Chargement d'un fichier utiliseateur/fichier ALL
Chargement depuis une carte mémoire
1 Insérez une carte mémoire sur laquelle un fichier est enregistré dans le logement de carte CExpress Type A/SD (page 6).
- Pour les cartes C'express, l'étiquette est orientée vers la gauche.
Pour les cartes SD, l'étiquette est orientée vers la droite, avec le coin biseaut en bas.
2 Pour un fisier utiliseur, selectionnez User File Load from Media(B) (page 88) Execute dans le menu Project du menu complet. Pour un fisier ALL, selectionnez All File Load from Media(B) (page 88) Execute dans le menu Project du menu complet.
Un écran de liste de fichiers s'affiche.
3 Sélectionnez un fjichier à charger. Un écran de confirmation apparait
4 Sélectionnez Execute.
[Remarques]
- L'appareil redemarrera automatiquemprement asequoir charged lesdonnéesdeconfiguration.
Lorsque All File >Load Network Data dans le menu
Projec du menu complet est regle off, tous les
réglaces du filcher ALL sont charges à l'exception des
réglaces du menu Network.
Chargement d'un fisier ALL depuis un service Cloud
1 Connectez-vous à l'application depuis l'application pour smartphone « C3 Portal App » (page 67).
2 Sélectionnez All File >Load from Cloud(Private) ou Load from Cloud(Share) (page 88) >Execute dans le menu Project du menu complet. Un écran de liste de fiichiers s'affiche.
3 Sélectionnez un fichier à charger. Un écran de confirmation apparait.
4 Sélectionnéz Execute.
[Remarques]
- L'appareil réde marraira automatiquement après avoir charge les données de configuration.
Lorsque All File >Load Network Data dans le menu
Projec du menu complet est regelé sur Off. tous les
réglages du fidcher ALL sont charges à l'exception des
réglages du menu Network.
Modification de l'identifant de fichier
Pour un fichier utiliser, sélectionnez
User File >File ID (page 88) dans le menu Project du menu complet. Pour un fichier ALL, sélectionnez All File >File ID (page 88) dans le menu Project du menu complet. Un écran permettant de modifier l'identifant de fichier apparait.
2 Sélectionnéz un caractére à l'aide du sélecteur multiple (page 7) ou de la molette multifonction (page 5), puis appuyez sur la touche de mise en application du sélecteur multiple ou sur la molette multifonction.
3 Repetez I'etape 2 si necessaire.
4 Lorsque vous avez saisi tous les caractères, selectionnez Done.
Connexion des moniteurs externes et des dispositifs d'enregistrement
Pour afficher les images enregistrées/lues sur un moniteur externe, sélectionnez le signal de sortie du camscope et utilisez un cable approprié pour le moniteur à raccorder.
Vous pouvez également raccorder des disposits d'enregistrement,els qu'un magnétoscope, et enregistrer le signal de sortie depuis le camiscope.
Voupez afficher les mêmes informations qui sont visibles dans le viseur, telles que les informations d'atat et les menus, sur un moniteur externe. Reglez Info.Disp. (page 15) dans l'écran Monitoring Status ou Output Display (page 93) dans le menu Monitoring du menu complet sur On en
fonction du signal à transmettre au moniteur.
[Remarque]
Veilzeux aux points suivants lors de la connexion d'un moniter extrème ou d'un dispositif en ennregistrement à l'apparéel. Simon, le circuit interne du l'apparérel risque d'être endommagé.
-
Utilisez un cable CC avec une faible impédance de ligne GND pour connecter un monieur extérieur ou un dispositif d'enregistrement.
-
Avant le connexion d'un cable coaxial de 75 Ω ou d'un cable HDMI, vérifie l'absence de différence de potentiel entre l'apparéel et le chaudius du montréur exte ou du dispositif d'enregistrement.
-
Avant la connexion d'un cable coaxial de 75 Ω ou d'un cable HDMI, vérifie que l'article et le moniter extréme ou le dispositif d'enregistrement sont mis hors tension. Connectez tous les cables, puis mette chaque dispositif sous tension.
Pour plus de détails, contactez un technicien Sony.
Connecteur SDI OUT (de type BNC)
Définissez le réglage d'activation/de déactivation de la sortie, ainsi que le format de sortie dans le menu Monitoring (page 93).
Utilisez un cable coaxial de 75 disponible dans le commerce pour le branchement.
Pour commencer l'enregistrement sur le caméoscope et sur le dispositif exter de manière simultanée
Lorsque la sortie de signal SDI est activée, réglez SDI/HDMI Rec Control (page 85) >Setting dans le menu Project du menu complet sur SDI/HDMI Remote I/F ou Parallel Rec pour activer la sortie d'un signal de déclenchement REC vers le dispositif exter renacorde au connecteur SDI OUT. Cela permettra de synchroniser l'enregistrement sur le dispositif exter avec le camoscope.
[Remarques]
Si un dispositif exteme raccorde ne prend pas en charge le signal de déclenchement REC, le dispositif ne peut pas être utilisé.
Seil the signe de declenchement REC est émis lorsqu'aucun support n'est insere.
Connecteur HDMI OUT (connecteur de type A)
Définssez le réglage On/Off de la sortie, ainsi que le format de sortie dans le menu Monitoring (page 93) du menu complet.
Pour commencer l'enregistrement sur le caméoscope et sur le dispositif externe de manière simultanée
Lorsque la sortie de signal HDMI est activée, réglez HDMI TC Out >Setting (page 91) dans le menu TC/Media du menu complet sur On, et réglez SDI/HDMI Rec Control >Setting (page 85) dans le menu Project sur SDI/HDMI Remote I/F ou Parallel Rec pour activer la sortie d'un signal de déclenchement REC vers le dispositif externe raccordé au connecteur HDMI OUT. Cela permettra de
synchroniser l'enregistrement sur le dispositif externe avec le camiscope.
[Remarques]
- Si un dispositif exterme raccordé ne prend pas en charge le signal de déclenchement REC, le dispositif ne peut pas être utilisé.
- Lorsqu'il est rédigé sur SDI/HDMI Remote I/F, seul le signal de déchénement REC est émis lorsqu'aucum support d'enregistrement n'est inséré.
Synchronisation des codes temporels
Vous pouvez synchroniser le code temporel de l'unité avec d'autres dispositifs.
Verrouillage du code temporel sur d'autres dispositifs
Réglez l'appareil fournissant le code temporel sur un mode dans lequel la sortie de code temporel continue à défilier ( comme Free Run ou Clock).
1 Reglez Timecode (page 91) dans le menu TC/Media du menu complet de la maniere suivante. Mode: Preset Run: Free Run
2 Appuyez sur la touche personnalisable (page 49) à laquelle la fonction DURATION/TC/U-BIT consistant à afficher le code temporel sur l'écran est attribué.
3 Vérifie que le commutateur de sélection TC IN/OUT (page 4) est positionné sur IN, puis envoyez un code temporé de reference pour synchroniser la fréquence du système du camiscope au connecteur TC IN/TC OUT.
Le générateur de code temporel du camiscope acquiert le verrou avec le code temporel de reference et « EXT-LK » apparait à l'écran. Une fois que 10 secondes environ se sont écoullées après le verrouillage du code temporel, l'état de verrouillage exter est maintainu, même si la source de code temporel de reference exter est déconnectée.
[Remarques]
Lors de l'utilisation d'un verrou exte, le code temporel acquiret instantanement le verrou avec le code temporé exerme et la valeur de code temporel exte apparent dans la zone d'affiche des données. Cependant, ne commence pas immédiatement l'enregistrement. Patientez quelques secondes le temps que le générateur de code temporel se stabilise avant l'enregistrement.
Si la fréquence du code temporé de réference et la fréquence d'images du caméoscope ne sont pas identiques, un verrou ne peut pas être acquel et le caméoscope ne fonctionnera pas correctement. Si cela se produit, le code temporé n'aquerra pas de verrou correctement avec le code temporé externe.
- Le code temporé peut changer d'une image par heures par rapport au code temporé de reference.
Pour déverrouiller le verrou externe
Changez le réglage Timecode dans le menu TC/Media du menu complet.
La synchronisation exter se déclenché également en cas de modification de la fréquence du système et lorsque vous démarrez un enregistrement en mode d'enregistrement spécial (Slow & Quick Motion ou Interval Rec).
Synchronisation du code temporel d'un autre dispositif avec le code temporel du camiscope
Réglez l'apparéil foummissant le code temporel sur un mode dans lequel la sortie de code temporel continue à défilier ( comme Free Run ou Clock).
1 Réglez le code temporé du caméoscope en utilisant Timecode (page 91) dans le menu TC/Media du menu complet.
2
Verifie que le commutateur de selection TC IN/OUT (page 4) est regle sur la position OUT et connectez le connecteur TC IN/TC OUT au connecteur d'entrée de code temporel du dispositif que vous souhaitez synchroniser.
Gestion/Edition de plans grâce à un ordinateur
Connexion à l'aide d'un cable USB
Utilisation d'un lecteur de carte (en option)
Connectez un lecteur de carte CFexpress ou un lecteur de carte SD à un ordinateur à l'aide d'un cable USB, puis insérez une carte mémoire dans le logement du lecteur de carte. La carte mémoire est reconnaue comme un lecteur d'extension de l'ordinateur. Sur les ordinateurs compatibles, vous pouvez importer des plans à haute vitesse à l'aide du mode de stockage de masse du camscope.
Utilisation du mode de stockage de masse
[Remarguel]
Le mode de stockage de masse ne peut pas ettre utilisé lorsque Modem >Setting dans le menu Network du menu complet est regie sur On ou lorsque Wired LAN >Setting dans le menu Network est regie sur On. Regiez des deux parametres sur Off.
Raccordez le camoscope à l'aide d'un cable USB et insérez une carte mémoire dans le logement de carte A ou B. La carte mémoire est reconnaue comme un lecteur d'extension de l'ordinaire.
1 Raccordez le connecteur USB-C (page 7) ou le connecteur USB/Multi (page 7) à l'ordinateur à l'aide d'un cable USB.
2 Placez le commutateur POWER du camoscope sur ON. Un message apparait sur I'ecran du viseur, vous demandant si vous souhaitez activer la connexion USB.
[Remarque]
Le message de confirmation de connexion USB n'est pas affiché tant qu'un autre message de confirmation ou de progression est affché, par exemple, lors du formatage ou de la restauration d'une carte mémoire.
Le message de confirmation est affiché lorsque l'exécution du formatage ou de la restauration est terminée. Le message de confirmation USB n'est pas non plus affiché lorsque l'écran des propriétés du pian est affiché. Le message est affiché lorsque le traitement se termine ou lorsque vous revenez à l'écran de miniatures.
3 Tournez la molette multifonction pour selectionner Execute.
4 Sous Windows, vérifie que la carte est ajoutée en tant que disque amovible dans la fenêtre « Poste de travail ». Sous Mac, vérifie que le dossierappele « NO NAME » ou « Untitled » (éditable) est créé sur le bureau.
[Remarques]
-
N'effectuez pas les opérations suivantes si l'indicateur d'accès est allumné en rouge.
-
Mise hors tension ou débranchement du cordon d'alimentation
-
Retraite de la carte mémoire
Déconnexion du cable USB
Le fonctionnement n'est pas garantiet avec tous les ordinateurs.
Utilisation d'un système de montage non linéaire
Dans un système de montage non linéaire, un calculi de montage (en option) qui prend en charge les formats enregistrées par le camescope est nécessaire.
Utilisez un logiciel d'application dédié pour enregistrer au préalable les plans que vous souhaitez éditer sur le disque dur de votre ordinateur.
Précautions d'utilisation
Concernant la condensation
Si I'appareil est soudainement deplaced'un endroit froid a un endroit chaud,ou si la tempereature ambiente augmente brusquement, de I'humidite peut se former sur la surface exter de I'appareil et/ou a I'intérieur de I'appareil. Ce Phenomene est connu sous le nom de condensation. Si de la condensation se produit, mettez I'appareil hors tension et patientez le temps que la condensation disparaisse avant d'utiliser I'appareil.Lutilisation de I'appareil avec de la condensation pourrait endommager I'appareil.
Concernant les écans LCD
L'écran LCD intégré à cet apparéil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d'obtenir un taux d'au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Àsinsi, un infime pourcentage de pixels peut être « bloque», c'est-à-dire toujours étant (noir), toutes éclairée (rouge, vert ou bleu), ou clignantot. En outre, après une longue période d'utilisation, en raison des caractéristiques physiques de l'afficheur à Cristaux liquides, de tels pixels «bloqués » peuvent apparaitre spontanement. Ces problèmes ne sont pas graves. Note que ces problèmes n'ont aucin effet sur les données enregistrées.
Phénomenes spécifiques aux capteurs d'images CMOS de camera
[Remarque]
Les phénomènes suivants, qui peuvent se produit sur les images, sont propres aux capteurs d'images. Ils n'indiquent en aucune cas un dysfontonnement.
Taches blanches
Bien que les capteurs soient fabriqués à l'aide de technologies de haute précision, il peut arriver (dans de rares cas) que des petites taches blanches apparaisent sur l'écran, celles-ci sont causées par les rayons cosmiques, etc.
Ce phénomène est inherént à la technologie des capteurs d'images et ne signale en aucun cas un dys fonctionnement.
Les taches blanches sont surtout visibles dans les cas suivants :
Lors du fonctionnement à haute température ambiente
Lorsqueyouavesaugmentelegain(lasensibilite)
Scintillagement
Si I'enregistrement est effectue sous un éclairage fluorescent, des lampes au sodium, à vapeur de mercure ou LED, l'écran peut scintiller ou les couleurs peuvent varier.
Concernant les pieces consommables
Le ventilateur et la batterie sont des consommables qui doivent etre reguilerement replacés. Lorsque you utilisez I appeareil a temperature ambiente,le cycle de remplacement est d'environ 5 ans. Mais, ce cycle de remplacement ne representation qu'une indication et ne garantit pas la durée de vie de ces consommables. Pour plus de detalls sur le remplacement de ces pieces, veillez contacter vous revendeur.
La durée de vie l'adaptateur CA et du condensateur electrolytique est de 5 ans environ, sous des températures de fonctionnement normales et pour un usage normal (8 heures par jour, 25 jours par mois). Si l'utilisation dépasse la fréquence d'utilisation normale, la durée de vie peut être réduite en conséquence.
- La borne de batterie de cet apparéil (le connecteur pour les packs batterie et les adaptateurs CA) est une piece consommable. L'apparéil risque de ne pas été alimenté correctement si les broches de la borne de batterie sont cintérées ou déformées par les chocs ou les vibrations, ou si elles sont touchées par la corrosion en raison d'une'utilisation prolongée en extérieur. Des inspections périodiques sont recommandées pour que l' apparéil continue à fonctionner correctement et pour prolonger la durée de son utilisation. Contactez un vendeur ou un technicien Sony pour plus d'informations sur les inspections.
A propos de la batterie rechargeable intégrée
Le camscope possede une batterie
rechargeable integree afin de stocker la
date, l'houre et d'autres reglages,meme
lorsque le camscope est eteint. La batterie
rechargeable integree sera chargee apres
24h si I'unite est connectee a une prise
electrique grae a I'adaptateur CA, ou si un
pack batterie complètement charge est fixe,
que le camscope soit allumé ou eteint.
La batterie rechargeable sera entierement
dechargee apres environ 2 mois si I'adaptateur
CA n'est pas branché ou si le camscope
est utilise sans que le pack batterie ne soit
fixe. Utilisez voit camscope après avoir
charge la batterie.Neannoins,meme si la
batterie rechargeable n'est pas chargee,le
fonctionnement du camscope n'est pas
affectet tant que vous n'veaz pas besoin
d'enregister la date.
Emplacements d'utilisation et de stockage
Stockez dans un lieu aere et de niveau. Evitez d'utilier ou de stocker l'unité dans les endroits suivants.
Les endroits excessivement chauds ou froids (plage de temperature de fonctionnement: 0^ à 40^ (32^ à 104^) N'oubliez pas qu'en ete, dans les climats chauds, la temperature a l'intérieur d'un vehicule aux vitres fermes que possible dedepasser 50^ 122 F).
- Les endroits humides ou poussiereux. Lieux où l'appellé pourrait recevoir la pluie
- Lieux soumis à de violentes vibrations
- À proximité de puissants champs magnétiques
- A proximate d'émetteurs radio ou de télévision générant de puissants champs magnétiques
Sous la lumière directe du soleil ou a proximite de chauffages pendant de longues périodes
Remarque sur les faisceaux laser
Les faisceaux laser peuvent endomager le capteur d'image CMOS. Si vous filmez une-scène comprenant un faisceau laser, veillez a ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l'objetif d'appareil. En particulier, les faisceaux laser haute puissance provenant de dispositiifs medicaux ou d'autres disposits peuvent causeur des dommages dus à la lumière reflechie et à la lumière diffuse.
Pour empêcher les interférences electromagnétiques dues aux dispositifs de communication portables
L'utilisation des téléphones portables et d'autres dispositifs de communication à proximate de laamera peut provoquer des dysfonctionnements et des interférences avec les signaux audio et video. Il est recommendé de désactiver les dispositifs de communication portables à proximate de laamera.
Mesures de sécurité
- SONY NE POTÉT ÉTRÉ TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, RÉSULTANT D'UNE INCAPACITE À METTURE EN PLACE DES MESURES DE SECURITE ADAPTÉEES POUR LES DISPOSITIFS DE TRANSMISSION, DE FUITES DE DONNÉES INÉVITABLES DUES AUX SPECIFICATIONS DE TRANSMISSION OU DE TOUT AUTRE PROBLEMÉ DE SECURITE.
- Selon l'environnement d'exploitation, il est possible que des tiers non autorisés sur le réseau puissant acceder à l'appareil. Avant de connecter l'appareil au réseau, vérifie que le réseau est bien protégé.
- Le contentu des communications peut etre interepe a suaive insur par des tiers non autorisés a proximate des signaux. Lors de communications LAN sans fil, appliquees des mesures de sécurité adaptees pour proteger
Lorsque you connectez ce produit a un réseau, connectez-le via un système fournissant une fonction de protection, tel qu'un routeur ou un pare-feu. Si vous connectez sans cette protection, des problèmes de sécurité pouraient survenir.
Formats de sortie et limites
Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 1920×1080P (Level A)).
[Remarques]
La resolution du format de sortie est limitée par les réglages Rec Format >Frequency, Codec et Video Format dans le menu Project du menu complet (page 82).
La resolution du format de sortie est également limitée par l'association à la fréquence d'images S&Q. En plus du tableau des formats de sortie le connecteur SDI OUT/HDMI OUT ci-dessous, la sortie HDMI passé en Full HD ou inférieur lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies.
S&Q Motion >Setting dans le menu Shooting est regle sur On
S&Q Motion >Frame Rate dans le menu Shooting est supérieur à 60fps
- Rec Format >Coded dans le menu Project est reglé sur RAW au RAW & XAVC i, ou Output On/Off >SDI dans le menu Monitoring est reglé sur On
Lorsque les conditions ci-dessus sont réunies. les options de scélection 4096×2160P et 3840×2160P de la sortie HDMI pour Output Format >SDI/HDMI (page 93) dans le menu Monitoring sont grises et ne peuvent pas été selectionnées.
L'imag n'est pas enirise si une resolution supérieure a celde de I'imag de lecture est configuerée.
Formats de sortie du connecteur SDI OUT/HDMI OUT
| Réglage de la fréquence de système (Rec Format >Frequency dans le menu Project) | Réglage de codec (Rec Format >Codec dans le menu Project) | Réglage du format d'enregistrement/ RAW (Rec Format >RAW Output Format/Video Format dans le menu Project) | Format de sortie (Output Format dans le menu Monitoring) SDI HDMI | |
| 50/59.94Hz RAW | RAW & XAVC-I | 4096×2160(RAW) (4096×2160 RAW) 4096×2160P | ||
| 3840×2160P | ||||
| 1920×1080P | ||||
| 1920×1080i | ||||
| 3840×2160(RAW) (3840×2160 RAW) 3840×2160P | ||||
| 1920×1080P | ||||
| 1920×1080i | ||||
| RAW(HDMI) | 4240×2392(RAW) | 1920×1080P | (4240×2392 HDMI RAW) | |
| RAW(HDMI) & XAVC-I | 1920×1080P (Level B) | |||
| 1920×1080i | ||||
| Réglage de la fréquence de système (Rec Format >Frequency dans le menu Project) | Réglage de codec (Rec Format >Codec dans le menu Project) | Réglage du format d'enregistrement/ RAW (Rec Format >RAW Output Format/Video Format dans le menu Project) | Format de sortie (Output Format dans le menu Monitoring) | |||
| SDI HDMI | ||||||
| 50/59.94Hz XAVC-I | XAVC-L | 4096×2160(Video) 4096×2160P | 1 | 4096×2160P | ||
| 4096×2160P 1920×1080P | ||||||
| 4096×2160P 1920×1080i | ||||||
| 3840×2160P 3840×2160P | ||||||
| 3840×2160P 1920×1080P | ||||||
| 3840×2160P 1920×1080i | ||||||
| 1920×1080P (Level A) | 1920×1080P | |||||
| 1920×1080P (Level A) | 1920×1080i | |||||
| 1920×1080P (Level B) | 1920×1080P | |||||
| 1920×1080P (Level B) | 1920×1080i | |||||
| 1920×1080i 1920×1080i | ||||||
| 3840×2160(Video) 3840×2160P 3840×2160P | ||||||
| 3840×2160P 1920×1080P | ||||||
| 3840×2160P 1920×1080i | ||||||
| 1920×1080P (Level A) | \( 1920×1080P \) | |||||
| 1920×1080P (Level A) | 1920×1080i | |||||
| 1920×1080P (Level B) | 1920×1080P | |||||
| 1920×1080P (Level B) | 1920×1080i | |||||
| \( 1920×1080i 1920×1080i \) | ||||||
| SDI HDMI | ||||||
| 50/59.94Hz XAVC-I | XAVC-L | 1920×1080(Video) | 1920×1080P (Level A) | 1920×1080P (Level A) | ||
| 1920×1080P (Level A) | 1920×1080i | |||||
| 1920×1080P (Level B) | 1920×1080P (Level B) | |||||
| 1920×1080P (Level B) | 1920×1080i | |||||
| 1920×1080i 1920×1080i | 1920×1080i | |||||
| (Sortie arrêtée) 720×480P 1.21/720×576P131 | ||||||
| 25/29.97Hz RAW | RAW & XAVC-I | 4096×2160(RAW) (4096×2160 RAW) 4096×2160P | ||||
| 3840×2160P | ||||||
| 1920×1080P | ||||||
| 1920×1080i | ||||||
| 3840×2160(RAW) (3840×2160 RAW) 3840×2160P | ||||||
| 1920×1080P | ||||||
| 1920×1080i | ||||||
| RAW(HDMI) | 4240×2392(RAW) 1920×1080P (4240×2392 HDMI | |||||
| RAW(HDMI) & XAVC-I | ||||||
| 1920×1080PsF | ||||||
| XAVC-I | 4096×2160(Video) 4096×2160P | |||||
| XAVC-L | ||||||
| 4096×2160P 1920×1080P | ||||||
| 3840×2160P 3840×2160P | ||||||
| 3840×2160P 1920×1080P | ||||||
| 1920×1080P 1920×1080P | ||||||
| 1920×1080PsF 1920×1080i | ||||||
| 3840×2160(Video) 3840×2160P | ||||||
| 3840×2160P 1920×1080P | ||||||
| 1920×1080P 1920×1080P | ||||||
| 1920×1080PsF 1920×1080i | ||||||
| Réglage de la fréquence de système (Rec Format >Frequency dans le menu Project) | Réglage de codec (Rec Format >Codec dans le menu Project) | Réglage du format d'enregistrement/ RAW (Rec Format >RAW Output Format/Video Format dans le menu Project) | Format de sortie (Output Format dans le menu Monitoring) | |
| SDI HDMI | ||||
| 23.98Hz | RAW | 4096×2160(RAW) (4096×2160 RAW) 4096×2160P | ||
| RAW & XAVC-I | 3840×2160P | |||
| 1920×1080P | ||||
| 3840×2160(RAW) (3840×2160 RAW) 3840×2160P | ||||
| 1920×1080P | ||||
| RAW(HDMI) | 4240×2392(RAW) | 1920×1080P | (4240×2392 HDMI RAW) | |
| RAW(HDMI) & XAVC-I | ||||
| XAVC-I | 4096×2160(Video) 4096×2160P | 3 | 4096×2160P | |
| XAVC-L | 4096×2160P 1920×1080P | |||
| 3840×2160P 3840×2160P | ||||
| 3840×2160P 1920×1080P | ||||
| 1920×1080P | 1920×1080P | |||
| 3840×2160(Video) 3840×2160P 3840×2160P | ||||
| 3840×2160P 1920×1080P | ||||
| 1920×1080P | 1920×1080P | |||
| 1920×1080(Video) | 1920×1080P | 1920×1080P | ||
| 24Hz | RAW | 4096×2160(RAW) (4096×2160 RAW) 4096×2160P | ||
| RAW & XAVC-I | 1920×1080P | |||
| XAVC-I | 4096×2160(Video) 4096×2160P | 3 | 4096×2160P | |
| 1920×1080P | 1920×1080P | |||
1) L'affichage de I'écran ne peut pas être intégré.
2) Lorsque la fréquence de système est de 59.94
3) Lorsque la fréquence de système est de 50
Dépannage
Alimentation
| Symptôme Cause Solution | ||
| Le caméoscope ne se met pas sous tension. | Le pack batterie n'est pas mis en place et aucune alimentation n'est fournie au connecteur DC IN. | Mettez en place un pack batterie (page 17) ou connectez-vous à une source d'alimentation CA à l'aide d'un adaptateur CA (page 18). |
| Le pack batterie est totalement décharge. | Remplaceze-le par un pack batterie totalement charge (page 17). | |
| L'alimentation est interrompue pendant le fonctionnement. | Le pack batterie se décharge. | Remplaceze-le par un pack batterie totalement charge (page 17). |
| Le pack batterie se décharge très rapidement. | La température ambiente est très BASSE. | Cela est dû aux caractéristiques de la batterie et ne constitue pas une anomalie. |
| La charge du pack batterie est inadéquate. | Rechargeze le pack batterie (page 17). Si le pack batterie se décharge rapidement même après avoir été totalement charge, il se peut que sa durée de vie en service touche à sa fin. Remplaceze-le par un neuf. | |
Enregistrement/lecture
| Symptôme Cause Solution | ||
| L'enregistrement ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la touche d'enregistrement START/ STOP. | La carte mémoire est pleline. | Remplacez la carte mémoire par une autre possédant suffisamment d'espace. |
| La carte mémoire nécessite une restauration. | Restaurez la carte mémoire (page 33). | |
| L'enregistrement audio est impossible. | Les molettes AUDIO LEVEL (CH1/CH2) sont réglées sur le niveau minimal. | Ajustez les niveaux d'enregistrement audio avec les molettes AUDIO LEVEL (CH1/CH2) (page 47). |
| Le son enregistré est déformé. | Le niveau sonore est trop élevé. | Ajustez les niveaux d'enregistrement audio avec les molettes AUDIO LEVEL (CH1/CH2) (page 47). |
| Symptôme Cause Solution | ||
| L'enregistrement audio représenté un niveau sonore élevé. | Le niveau sonore est trop bas. | Ajustez les niveaux d'enregistrement audio avec les molettes AUDIO LEVEL (CH1/CH2)(page 47). Ajustez également le réglage INPUT MIC Référence sous Audio Input dans le menu Audio (page 96) lorsqu'un microphone exter est sélectionné. |
| Impossible de lire les plans. Le plan est en cours de modification. | La lecture des plans est impossible si vous avons modifié les noms de fichiers ou les dossiers ou si le plan est en cours d'utilisation sur un ordinateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. | |
| Le plan est en cours d'enregistrement sur un autre apparell. | Il se peut que les plans enregistrées sur d'autres apparèts soient illisibles ou s'affichant dans une taille incorrecte. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. | |
Dispositifs externes
| Symptôme Solution | |
| L'ordinaire ne reconnaît pas le caméoscope. | Débranche le cable USB de l'ordinaire, puis rebranche-le correctement. |
| Débranche le cable USB de l'ordinaire, redémarrez votre ordinaire, et suiviè de nouveau les étapes dans le bon ordre. | |
| Raccordez l'ordinaire et le caméoscope en insérant un cable USB dans le connecteur USB-C ou dans le connecteur USB/Multi. | |
| Le chargement de plans sur l'ordinaire est impossible. | Débranche le cable USB de l'ordinaire, redémarrez le caméoscope, puis rebranche-le. |
| Il faut installer un logiciel d'application pour charger des plans sur votre ordinateur (page 116). | |
Connexion LAN sans fil
[Remarque]
Les obstructions et les interferences electromagnétiques entre le camiscope et le point d'accès au réseau LAN sans fil ou le terminal, ou l'environnement ambient ( comme les matériaux muraux) pouraient raccourcier la plaque de communication ou empêcher complètement les connexions. Si vous rencontrez les problèmes, vérifie l'état de la connexion/communication après avoir déplace le camiscope vers un nouvel emplacement ou rapproché le camiscope et le point d'accès/terminal.
Symptôme Solution
| Un terminal ne peut pas acceder au caméscope. | - Vérifiez la connexion LAN sans fil (adresse IP, etc.). - Il se peut que le réglage de la communication entre le point d'accès et le client soit invalide. Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi du point d'accès. |
| Voues ne peuvent pas vous connecter au caméscope. | Vérifiez le nom d'utiliser et le mot de passer que vous avez définitis. |
Connexion Internet
| Symptôme Solution | |
| Éché de téléchargement du fichier. | Il se peut que le nom d'utilisateur et le mot de passer du serveur ne soit pas corrects.Saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passer corrects. |
| Le téléchargement du fichier n'est pas disponible. | Il se peut que l'état du signal soit mauvais.Déplacez-vous vers un autre emplacement, et réessayez. |
Lors de l'utilisation du filtrre ND
Symptôme Solution
| Le filtrtre ND ne se déplace pas. Vous pouvez positionner manuellement le filtrtre sur la position Clear à l'aide de la procédure suivante. |
1 Placez le commutateur POWER du camiscope en position off.
2 Retirez le capuchon rond situé sur le côte inférieur.
3 Insérez un tournevis dans l'orifice et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Le filtré ND se place en position Clear lorsqu'vous tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Continue à tourner jusqu'à atteindre la position Clear.
Utilisez un tournevis de 2,4 mm de diamètre ou moins. La profondeur d'insertion du tournevis est d'environ 3,0 cm (1/10, po.).

Orifice de tournevis
(avec le capuchon retire)
4 Placez le commutateur ND PRESET/VARIABLE (page 5) en position PRESET et reglez les touches haut/bas ND FILTER POSITION (page 5) sur la position CLEAR.
[Remarques]
- N'utilise pas la procédure ci-dessus pendant le fonctionnement normal. Utilisez uniquement cette procédure si le filtre ND ne se déplace pas. Le filtre ND peut être endommagé si cette procédure est utilisée pendant le fonctionnement normal.
- Àpres avoir utilisé la procédure ci-dessus, consultez un centre de service Sony pour faire réparer le caméoscope.
Si un message d'erreur apparait toujours après avoir utilisé la Procedure ci-dessus, la prise de vue est always possible.
Avertissements de fonctionnement
Si le camiscope detecte un avertissement, une précaution ou une opération qui nécessite une confirmation, un message s'affiche dans le viseur, le témoin d'enregistrement/de signalisation commence à clignoter et un avertissement sonore est émis.
Le son d'ajvertissement est émis depuis les écouteurs connectés au connecteur pour casque.
Messages d'erreur
| Le caméoscope arrêtera l'opération si l'un des écrons suivants s'affiche. | |||
| Message du viseur | Avertissementsonore | Témoind'enregistrement/de signalisation | Cause et solution |
| E + code d'erreur Continu | Clignotementrapide | Indique une anomalie dans le caméoscope.L'enregistrement s'arrête, même lorsque •REC est affché dans le viseur.Mettez le caméoscope hors tension, et vérifie si vous déetectez un problème au niveau des disposifits, des cables ou du support raccordés.Si l'erreur persisté après avoir remis le caméoscope sous tension, contactez votre technicien Sony.(Si le caméoscope ne peut pas être mis hors tension en réglient le commutateur POWER sur OFF, retirez la batterie ou débranchez l'alimentation DC IN.)Il se peut qu'aucun affichage d'erreur ni aucune alerte sonore d'avertissement ne survienne selon l'état du caméoscope. | |
Messages d'advertissement
| Suivez les instructions fournies si l'écran suivant s'affiche. | ||
| Message du viseur | Aventissementsonore | Témoind'enregistrement/de signalisation |
| Battery Near End Intermittent | Clignotement | |
| Battery End Continu | Clignotementrapide | |
| Temperature High Intermittent | Clignotement | |
| Message du viseur | Avertissementsonne | Témoind'enregis-trement/de signalisa-tion | Cause et solution |
| Media TemperatureHigh | Intermittent | Clignotement | La température de la carte CFexpress est élevé. Remplaceze la carte ou et:aissiez-la refroidir avantde l'utiliser a nouveau. |
| Voltage Low Intermittent | Clignotement | La tension DC IN est faible (niveau 1). Vérifie la source d'alimentation. | |
| Insufficient Voltage Continu | Clignotementrapide | La tension DC IN est trop faible (niveau 2). L'enregistrement est déactivé.Raccordez une source d'alimentation différente. | |
| Media Near Full Intermittent | Clignotement | La capacité restante de la carte mémoire estfaible.Remplaceze-la dés que possible. | |
| Media Full Continu | Clignotementrapide | Les plans n'ont pas pu être enregistrés ni copiescar la capacité restante de la carte mémoire n'estpas suffisante.Remplaceze-la immédiatement. | |
| Clips Near Full Intermittent | Clignotement | Le nombre de plans supplémentaires pouvant'être enregistrés sur la carte mémoire diminue.Remplaceze-la dés que possible. | |
| Clips Full Continu | Clignotementrapide | Le nombre maximal de plans pouvant êtreenregistrés sur la carte mémoire a été atteint.L'enregistrement ou la copie de plus de plans estimpossible. Remplaceze-la immédiatement. | |
| Last Clip Recording Intermittent | Clignotement | Le plan en cours d'enregistrement est le dernierplan qui peut être enregistré, étant donné que le nombre maximum de plans a été atteint.Preparez une nouvelle carte mémoire. | |
| Media(A)1 Life NearEnd | Intermittent | Clignotement | La carte mémoire approche de la fin de sa duréede vie. Remplaceze-la dés que possible. |
| Media(A)1 Life End Continu | Clignotementrapide | La carte mémoire a attêtant la fin de sa durée devie. Remplaceze-la immédiatement. | |
| Media(A)1 Near Full Intermittent | Clignotement | Lorsque vous utilisez la fonction Simul Rec | |
| Media(A)1 Full Continu | Clignotementrapide | Lorsque vous utilisez la fonction Simul Rec | |
| Media(A)1 Clips NearFull | Intermittent | Clignotement | Lorsque vous utilisez la fonction Simul Rec |
| Media(A)1 Clips Full Continu | Clignotementrapide | Lorsque vous utilisez la fonction Simul Rec | |
| Media(A)1 Last ClipRec | Intermittent | Clignotement | Lorsque vous utilisez la fonction Simul Rec |
| Transfer Jobs NearFull | -- Le nombre de tâches de transfert de fichiers FTPpouvant être enregistrées diminue. | ||
Message du viseur
Avertissement
sonore
Témoin
d'enregis
treme /de
signalisa
tion
Transfer Jobs Full -- Le nombre de tâches de transfert de fichiers FTP
pouvant etre enregistrées aatteint la limite
supérieure. Pour ajouter une autre tâche.
supprimez d'abord toute tache non désirée.21
1) × (B) × s' affiche pour la carte située dans le logement B.
(2) You could also select the tâches à l'aide de File Transfer >View Job List (page 105) dans le menu Network du menu complet. Vous could also augmenter les tâches depuis la liste de tâche CBM.
Messages de précaution concernant l'opération
Les messages de précaution et d'opération suivants peuvent apparaître au centre de l'écran. Suivez les instructions fournies pour résoudre le problème.
| Message du viseur Cause et solution | |
| Battery Error Please Change Battery | Une erreur a été dédictée au niveau du pack batterie. Remplaceze-le par un pack batterie normal. |
| Backup Battery End Please Change | La capacité restante de la batterie de secours est insuffisante. Rechargez la batterie de secours. |
| Unknown Media (A)1Please Change | Une carte mémmoire qui a été divisée en plusieurs parts ou une carte mémmoire contenant plus de plans que ceux permis pour la manipulation du caméoscope a été insérée. La carte ne peut pas être utilisée dans le caméoscope et doit être remplaçée. |
| Cannot Use Media (A)1Unsupported File System | Une carte utilisant un système de fichiers différent ou une carte non formaté à été insérée. La carte ne peut pas être utilisée dans le caméoscope et doit être remplaçée ou formaté à l'aide du caméoscope. |
| Media Error Media (A)1Needs to be Restored | Une erreur s'est produit avec la carte mémmoire et la carte doit être restaurée. Restaurez la carte mémoire. |
| Media Error Cannot Record to Media(A)1 | La carte mémmoire peut être endommagée et ne peut plus être utilisée pour l'enregistrement. La lecture est possible, il est donc recommendé d'effectuer une copie et de replacer la carte mémmoire. |
| Media Error Cannot Use Media (A)1 | La carte mémmoire peut être endommagée et ne peut plus être utilisée pour l'enregistrement ou la lecture. La carte ne peut pas être utilisée dans le caméoscope et doit être remplaçée. |
| Media (A)1Error Recording Haltered Playback Haltered | L'enregistrement et la lecture se sont arrêtés parce qu'une erreur s'est produit pendant l'utilisation de la carte mémmoire. Si le problème persiste, remplaceze la carte mémmoire. |
| Media Reached Rewriting Limit Change Media (A)1 | La carte mémmoire a atteint la fin de sa durée de vie. Effectuez une copie de sauvêgarde et remplaceze la carte immédiatement. Si vous continuez à utiliser la carte, la carte risque de ne plus pouvoir enregistrer ou dire. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi de la carte mémmoire. |
| The specified address is invalid. L'adresse spécifique est invalide. Vérifiez que le réglage est correct. | |
| Cannot Use Specified Port Number Le nombre de port spécifique est invalide. Vérifiez que le réglage est correct. | |
| Fan Stopped Le ventilateur intégré s'est arrêté. | |
| Evitez l'utilisation à des températures élevées, débranchez l'alimentation et prénez contact avec votre technicien Sony. | |
| Lens I/F Error xx:xx) Une erreur d'objetif a été détectée dans la communication | |
| I/F de l'objetif lors de la fixation d'un objetif à monture E. Vérifiéz l'état du raccordement à l'objetif à monture E. Si le problème persiste, contactez votre technicien Sony en vous munissant du code d'erreur (cinq caractères entre parentesses). | |
| This Multi Term, acc is not supported by the device and cannot be used. Please verify the compatibility. | Un accessoire incompatible a été détecté. Le seul accessoire à terminaux multiples compatible avec l'unité est la télécommande de grip fourie. |
| Failed Cette erreur peut apparaitre si une adresse ne peut pas être obtenue avec DHCP régisé sur On. Vérifiéz les réglages du serveur DHCP. | |
| Addition of auto upload job failed. Le nombre maximum de tâches de transfert a été atteint. Effaceze toute tâche non désirée. Il est possible que le réglage de destination de téléchargement automatique pour les fichiers originaux ou proxy soit également incorrect. Vérifiéz que le réglage est correct. | |
| Not found. Le réseau (point d'accès) avec le «SSID» spécifique est introuvable. Vérifiéz que le réglage est correct. | |
| Authentication Failed L'authentication déconnification de connexion sur le réseau (point d'accès) avec le «SSID» spécifique à échoué. Vérifiéz que le mot de passer et les autres réglages sont corrects. | |
| An IP address conflict has occurred. Please check the network settings. | Il y a un conflit entre les addresses réseau du LAN sans fil, du LAN filaire ou du raccordement modem USB. Changez l'ADDRESS manuellement ou changez les réglages du routre réseau. |
| The IP address of the Wireless LAN Access Point Mode has been changed due to an IP address conflict. | L'adresse IP du mode de point d'accès de LAN sans fil a été modifiée en raison d'un conflit entre les adresses réseau du mode de point d'accès de LAN sans fil, du LAN filaire ou du raccordement modem USB. Vérifiéz le réglage de l'adresse IP. |
1) × (B)× affiche pour la carte située dans le logement B.
Eléments enregistrés dans les fichiers
Éléments configurés dans le menu complet
| Oui : L'objet est enregistré.Non : L'objet n'est pas enregistré: - : non enregistré (réglage temporaire) | |||
| LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 All File Scene File | |||
| Shooting ISO/Gain/El Mode Oui Non | |||
| ISO/Gain<H> Oui Non | |||
| ISO/Gain<M> Oui Non | |||
| ISO/Gain<L> Oui Non | |||
| Exposure Index<H> Oui Non | |||
| Exposure Index-M> Oui Non | |||
| Exposure Index<L> Oui Non | |||
| Shockless Gain Oui Non | |||
| Base Sensitivity | Oui Non | ||
| Base ISO | Oui Non | ||
| ND Filter | Preset1 | Oui Non | |
| Preset2 | Oui Non | ||
| Preset3 | Oui Non | ||
| Shutter | Mode Oui Non | ||
| Shutter Speed On/Off | Oui Non | ||
| Shutter Speed | Oui Non | ||
| Shutter Angle | Oui Non | ||
| ECS On/Off | Oui Non | ||
| ECS Frequency | Oui Non | ||
| Iris | Bokeh Control | Non | Non |
Éléments configurés avec les touches personnalisables
Oui:L'element est enregistré
Non: L'elément n'est pas enregistré.
non enregistré (réglage temporaire)
Selection de la touche personnalisable All File Scene File
ND Filter Position Oui Non
Auto Iris Oui Non
ATW Oui Non
Focus Setting Oui Non
Display Oui -
VF Adjust Oui
Éléments configurés avec la molette personnelisable
Oui:L'element est enregistré
Non: L'element n'est pas enregistré.
non enregistré (réglage temporaire)
Selection de la molette
personnalisable
IRIS Oui Non
ND Filter Oui Non
Audio Input Level Oui Non
Diagrammes bloc
Consultez les éléments associés dans « Reglage de l'audio à enregistrer » (page 47) et « Menu User » (page 75).
Audio Input (CH1&CH2)
Le schéma suivant montre le bloc-diagramme avec la poignée attchéée.

* Reglez sur Manual lorsque I'audio est entree par I'adaptateur XLR.
Audio Input (CH3&CH4)
Le schéma suivant montre le bloc-diagramme avec la poignée attachee.

Régiez sur Manual lorsque l'audio est entree par I'adaptateur XLR.

Audio Output
Mise à jour du logiciel de l'objectif à monture E
Vouppouvezmettrea jourlelogicield'un
objectif a monture E en utilisant le camescope. Consultez the site Web pour connaître les
objectifs qui peuvent etre mis a jour,aisquelge
lelogiciel correspondant.
Verification de la version
Fixez un objectif a monture E sur le camescope (page 22).
2 Sélectionnez Version dans le menu Maintenance du menu complet pour afficher Lens Version Number (page 106). Le numéro de version du logiciel de l'objet à monture E est affché sur le côte.
Mise à jour du logiciel
Reglez le camscope sur le mode de stockage de masse (page 116). Actualisez le logiciel en appliquant la procedure fournie avec le logiciel de l'objet.
Licences
Licence MPEG-4 AVC Patent Portfolio
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE AVC
PATENT PORTFOLIO POUR L'UTILISATION
PERSONNELLE DU CONSOMMATEUR OU TOUT
AUTRE UTILISATION N'IMPLIQUANT PAS DE
REMUNERATION
(i) ENCODED VIDEO EN CONFORMITE AVEC LE STANDARD AVC ( « AVC VIDEO » ) ET/OU
(iii) DÉCODAGE VIDEO AVC ENCODE PAR UN CONSOMMATEUR ENGAGE DANS UNE ACTIVITE PERSONNELLE ET/OU OBTENU D'UN FOURNISSEUR VIDEO AYANT LA LICENCE DE DISTRIBUTION AVC VIDEO.
AUCUNE LICENCE N'EST ATTRIBUEE OU
NE DOIT ETRE DESTINEE POUR TOUT
AUTRE USAGE DES INFORMATIONS
SUPPLEMENTaires PEUVENT ETRE OBTI
DE MPEG LA, L.L.C. VOIR
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Obtention d'un logiciel sous licence GPL/LGPL
Ce produit utilise le logiciel auquel s'applique la licence GPL/LGPL. Ceci vous inform que vous disposez d'un droit d'acces, de modification et de redistribution du code source de ces logiciels dans les conditions de la GPL/LGPL.
Le code source est disponible sur Internet.
Reportez-vous à l'adresse URL suivante et suivez les instructions de téléchargement.
https://oss.sony.net/Products/Linux/
Nous préférierions que vous ne nous contactiez pas au sujet du contentu du code source.
Les licences (en angeis) sont enregistrées dans la mémoire interne de votre produit. Établissez une connexion de stockage de masse entre le produit et un ordinateur pour lire les licences du dossier « PMHOME » - « LICENSE »
Si vous utilisez un Mac, le dossier « PMHOME » - « LICENCE » peut ne pas etre accessible. Pour visualiser les fichiers, utilisez un ordinateur autre qu'un Mac ou visitez l'URL suivante.
https://oss.sony.net/License/ILME-FX6/
CONTRAT DE LICENCE D'UTILISATEUR FINAL
IMPORTANT:
BEFORE USING THE SOFTWARE CONTAINED IN THE SOLID STATE MEMORY CAMCORDER, PLEASE READ THIS END USER LICENSE AGREEMENT ("EULA") CAREFULLY. BY USING THE SOFTWARE YOU ARE ACCEPTING THE TERMS OF THIS EULA. IF YOU DO NOT ACCEPT THE TERMS OF THIS EULA, YOU MAY NOT USE THE SOFTWARE.
Licences de logiciels libres
Sur la base des contrats de licence entre Sony et les détenteurs de copyright des logiciels, ce produit utilise des logiciels libres. Pour répondre aux exigences des détenteurs de copyright des logiciels, Sony est dans l'obligation de vous informer sur le contenu de ces licences.
Les licences (en angeis) sont enregistrées dans la mémoire interne de votre produit. Étabilissez une connexion de stockage de masse entre le produit et un ordinateur pour lire les licences du dossier « PMHOME » «LICENSE »
Si vous utilisez un Mac, le dossier « PMHOME » - « LICENCE » peut ne pas ettre accessible. Pour visualiser les chiffiers, utilisez un ordinateur autre qu'un Mac ou visitez l'URL suivante. https://oss.sony.net/License/ILME-FX6/
- Annexe
Caracteristiques techniques
Généralités
Poids
Environ 890 g (1 lb 15 oz) (bottier principal unquilibrium)
Environ 2,59 kg (5 lb 11 oz) (y compris l'objet SEL24105G, le pare-soleil, la batterie (BP-UX3), le viseur, la poignée, le grip)
Dimensions
Consultez page 144.
Besoins en alimentation
19,5VCC(18,0Và20,5V)
Consommation electrique
59.94P, viseur activé, aucun
dispositif externe connecté)
Environ 36.0 W (boitier, objectif, enregistrement XAVC-I QFHD 59.94P (S&Q 120 fps), viseur activé, HDMI, SDI, aucun dispositif externe connecté)
Température de fonctionnement
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température de stockage
-20°C a+60°C (-4°F a+140°F)
Durée d'utilisation continue
Environ 105 minutes (avec BP-U35)
(boltier, objectif, enregistrement XAVC-I QFHD 59.94P, viseur activé, aucun dispositif externe connecté)
Format d'enregistrement (video)
XAVC Intra
ModeXAVC-14K/QFHD:
VBR, débit binaire 600 Mbps
(max),MPEG-4AVC/H.264
ModeXAVC-I HD
CBG, débit binaire 223 Mbps
{max},MPEG-4AVC/H.264
XAVC Long
ModeXAVC-LQFHD:
VBR, débit binaire 150 Mbps
(max),MPEG-4 H.264/AVC
ModeXAVC-LHD50:
VBR, débit binaire 50 Mbps (max).
MPEG-4 H.264/AVC
Mode XAVC-L HD 35
VBR, débit binaire 35 Mbps (max),
MPEG-4 H.264/AVC
Format d'enregistrement (audio)
PCM24bits,4kHz,4cauax
Fréquence d'enregistrement élevé
XAVC Intra
ModeXAVC-14K:
Durées d'enregistrement/de lecture
XAVC Intra
ModeXAVC-1QFHD:
59.94P
Environ 30 minutes
(aVEC CEA-G160T)
ModeXAVC-IHD:
59.94P
Environ 78 minutes
(avec CEA-G160T)
XAVC Long
ModeXAVC-LQFHD:
59.94P
Environ 115 minutes
(avec CEA-G160T)
ModeXAVC-LHD50:
59.94P
Environ 155 minutes
(avec CEA-G80T)
ModeXAVC-L HD 35
59.94P
Environ 210 minutes
(avec CEA-G80T)
[Remarque]
La durée d'enregistrement/lecture peut varier
en fonction des conditions d'utilisation et
des caractéristiques de mémoire. Les durée des entrainments et de la lutte ne donnant
en enegristement et de lecture concilement oncognesticrementcontainquelplanuniqueLor
dures reles deuve plus coutes selme nombre
de plans ene
Section de camera
Imageur (type)
Capteur d'image CMOS à puce unique,
équivalent à plein format 35 mm
Nombre de pixels
12.9M (total)
10,2M (effectif)
Auto focus
Méthode de détction : détraction de phase/
detection de contraste
Filtres ND internes
CLEAR:OFF
1:1/4ND
2:1/16ND
3:1/64ND
ND variable lineairement: 1/4ND à 1/128ND
Sensibilite ISO
Vitesse d'obturateur
64F à 1/8000 sec (23.98P)
Angle d'obturateur
5,6° à 360°, 2 à 64 Images
Ralenti et accelere
XAVC QFHD:1 fps a 120 fps
XAVC HD:1 fps a 240 fps
XAVC 4K:1 fps à 60 fps
XAVC HD (S35): 1 fps à 120 fps
Equilibre des blancs
2000Kà15000K
Gain
-3 dB à +30 dB (incréments de 1 dB)
Base look
Fréquence d'échantillonnage
48kHz
Quantification
24 bits
Réponse de fréquence
Mode MIC entree XLR:0.08% ou moins
(niveau d'entrée -40 dBu)
Mode LINE entree XLR:0.08% ou moins
(niveau d'entree +14 dBu)
Haut-parleur integre
Monaural
Microphone interne
Monaural
Microphone interne de la poignee
Microphone à condensateur electret stéreo
omnidirectionnel
[Remarque]
Seul le microphone interne de la poignee est actif
lorsque you fixe la poignee.
Section entree/sortie
Entres
NPUT1/2:
-16 dBu (sortie du niveau de reference, volume maximal du moniteur, charge de 16 Ω)
HDMI:
Type A, 19 broches
TCOUT:
Type BNC
Autre
DCIN:
Conformera la norme EIaj,18V a 20,5V CC
Griffe à interfaces multiples :
Dedie (21 broches)
REMOTE :
Type mini-sub à 3 pôles de 2,5 mm
Connecteur de la télécommande de grip :
Mini-prise stereo de 3.5 mm et a 4 broches
connecteur foumi pour la
telecommande de grip]
USB-C:
USB 3.2 Gen1
USB/Multi
Conformé à la norme USB 2.0, type micro B
pour stockage de masse (1)
VF
Dedie (40 broches)
Section d'affichage
Viseur (LCD)
Taille d'écran
8,8 cm (3,5 pouces) de diagonale
Rapport d'aspect
16:9
Nombre de pixels
1280 (H) × 720 (V)
Section de logement de support
Logement de carte CFexpress Type A/SD (2)
LAN sans fil
Normes prises en charge
IEEE 802.11 a/b/g/n/ac (ILME-FX6V/VK)
IEEE 802.11 b/g/n {ILME-FX6T/TK}
Bande de fréquences
2.4 GHz
5 GHz (ILME-FX6V/VK uniquement)
Protocoles de sécurité pris en
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Méthode de connexion
Chargeur de batterie (BC-CU1)
Poids
Environ 60 g (2,1 oz)
Dimensions
Environ 57× 26× 101mm
(2V4x1/10x4po)
(largeur / hauteur / profondeur)
Input
19,5VCC,26W
Output
16.4VCC,1.4A
Température de fonctionnement
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Temperature de stockage
20°C a+60°C (-4°F a+140°F)
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Cordon d'alimentation (1)
Chargeur de batterie (1)
Pack batterie (1)
Poignee (1)
Moniteur LCD [1]
Cable USB-C (1)
Télécommande de grip (1)
Cache LCD (1)
Kit de griffe porte-accessoires (1)
(griffe porte-accessoires (1), plaque à reassert de la griffe (1), vis (4))
Capuchon de la monture d'objet (1)
Capuchon protecteur du connecteur de la
poignee (1)
Avant d'utiliser cet appareil (1)
Livret de garantie (1)
La conception et les caractéristiques
techniques sont sujettes à modification sans
préavis.
Remarques
Effectez tousjours un essai d'enregistrement pour vérifier que I'enregistrement s'est fait correctement. SONY N'ASSUMERA PAS DE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES DE QUELQUE SORTE QUILS SOIENT, INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS À LA COMPENSATION OU AU REMBOURSEMENT, SUITE AU MANQUEMENT DE CET APPAREIL OU DE SON SUPPORTD'ENREGISTRÉM, OU DE TOUT AUTRE SUPPORT OU SYSTÉME DE MéMOIRE À ENREGISTRER UN CONTENU DE TOUT TYPE.
- Vérifiez toujours que l'appareil fonctionne correctement avant l'utilisation. SONY NE PEUT ÉTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE REMBOURSEMENT SUITE À LA PERTE DES BÉNÉFICES PRÉSENTS ET À VENIR RÉSULTANT D'UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL NI PENDANT LA PERiode DE GARANTIE OU UNE FOIS LE DELAI DE GARANTIE EXPIRE OU POUR TOUTA AUTRE RAISON QUE CE SOIT.
- SONY N'ASSUMERA PAS DE RESPONSABILITÉ POUR LES RECLAMATIONS, QUELLE QU'ELLES SOIENT, EFFECTUÉES PAR LES UTILISATEURS DE CET APPAREIL OU PAR DES TIERCES PARTIES.
- SONY N'ASSUMERA PAS DE RESPONSABILITÉ POUR LA PERTÉ, LA REPARATION OU LA REPRODUCTION DOUTES DONNÉES ENREGISTRES SUR LE SYSTème DE MÉMOIRE INTÉRIÉUR, LE SUPPORT D'ENREGISTREMENT OU TOUT AUTRE SUPPORT OU SYSTème DE MÉMOIRE.
- SONY N'ASSUMERA PAS DE RESPONSABILITE POUR LA CESSATION OU L'INTERUPTION DE TOUT SERVICE LIÉ À CET APPAREIL, RÉSULTANT DE QUELQUE CIRCONSTANCE QUE CE SOIT.
Dimensions externes

Les dimensions sont des valeurs approximatives.
Marques commerciales
- A est une marque commerciale de Sony Corporation.
XAVC et XAVS sont des marques déposées de Sony Corporation. - Les termes HDMI et High-Definition Multimedia Interface ainsi que le logo HDMI sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing Administrator, Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays.
- Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Mac et macOS sont des marques déposées d'Apple Inc. aux États-Unis et dans autres pays. - « Catalyst Browse » « Content Browser Mobile » et le logo « Content Browser Mobile » sont des marques commerciales ou des marques déposées de Sony Corporation.
iOS est une marque déposée ou une marque commerciale de Cisco Systems, Inc. et/ou de ses filiales aux États-Unis et dans certains autres pays.
Android et Google Play sont des marques commerciales de Google Inc. - Wi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi PROTECTED SETUP sont des marques commerciales ou des marques déposées de Wi-Fi Alliance.
N-Mark est une marque commerciale ou une marque déposée de NFC Forum, Inc., aux États-Unis et dans d'autres pays. - Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC.
- CFexpress et le logo CFexpress Type A sont des marques commerciales de CompactFlash Association.
- QR Code est une marque commerciale de Denso Wave Inc.
Tous les autres noms d'entreprises ou de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs. Les éléments de marques commerciales ne sont pas indiqués par les symboles ou x dans ce document.
Exmor
Hami
XAVC
V90
