MHCGRX30J - Chaîne Hi-Fi SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MHCGRX30J SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance de sortie totale : 120 W |
|---|---|
| Connectivité | Bluetooth, USB, AUX, Radio FM |
| Format audio pris en charge | MP3, WMA, WAV |
| Dimensions | Dimensions (L x H x P) : 430 x 150 x 320 mm |
| Poids | Poids : 6 kg |
| Utilisation | Idéal pour les soirées, les fêtes et l'écoute quotidienne de musique. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les grilles et les ports de connexion. |
| Réparation | Consulter un professionnel pour les réparations internes. |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité et aux températures extrêmes. |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité avec vos appareils avant l'achat. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MHCGRX30J SONY
Questions des utilisateurs sur MHCGRX30J SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MHCGRX30J - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MHCGRX30J de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI MHCGRX30J SONY
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer cet apparéil à la pluie ou à l'humidité.
Afin d'éviter tout risque de chocolélectrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement.
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

Cet apparéil est classé produit laser de classe 1. L'indication CLASS 1 LASER PRODUCT est collée à l'arrière, à l'extérieur de l' apparéil.
A L'ATTENTION DE LA CLIENTÉLE AU CANADA
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORITIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Cette chaîne stéreo est équipée du système de réduction du bruit Dolby* B.
- Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Table des matieres
Préparatifs
Etape 1: Raccordement de la chaine ... 4
Etape 2: Reglage de l'heure. 6
Etape 3: Préroglage de stations radio ...7
Economie d'energie en mode d'atte . 9
Opérations de base
Lecture d'un CD 10
Enregistrement d'un CD 12
Ecoute de la radio 13
Enregistrement à partir de la radio.... 14
Lecture d'une cassette. 15
Enregistrement à partir d'une
cassette 17
Le lecteur de CD
Utilisation de l'affichage 18
Lecture repeteedesplagesdeCD....19
Lecture des plages de CD dans un ordre aléatoire 20
Programmation des plages de CD .... 21
Lecture ininterrompue de CD 22
La platine à cassettes
Enregistrement manuel sur une cassette 23
Enregistrement d'un CD en spécifique l'ordre des plages 24
Effets Disc Jockey
Scratchage d'une portion d'un CD .... 26
Reproduction stroboscopée d'une portion d'un CD. 26
Réglage sonore
Réglageduson. 27
Selection de l'accentuation audio.... 28
Changement de l'affichage de l'analyseur de spectre 29
Selection de I'effet surround 29
Autres caractéristiques
Utilisation du radioguidage (RDS)*.. 30
Chant sur fond musical: Karaoke .... 32
Pour s'endormir en musique 34
Pour se réveiller en musique 34
Enregistrementprogramme de la radio. 36
Appareils en option
Raccordement d'appareils audio 37
Raccordement d'un magnétoscope.... 38
Raccordement d'antennes extérieures. 39
Informations supplémentaires
Precautions 40
Guide de dépannage 41
Specifications 44
Index. Dos
- Modèle pour l'Europe uniquement
Préparatifs
Etape 1: Raccordement de la chaine
Effectuez les opérations 1 à 4 pour relier les différents éléments de la chaine avec les cordons (modèle pour l'Europe uniquement) et les accessoires fournis.
Antenne cadre AM

Enceinte avant (droite) Enceinte avant (gauche)
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons des enceintes avant aux prises SPEAKER, comme indiqué ci-dessous.
Insérez仅仅 le partie dénudée du cordon.

Rouge () Noir ()
Remarque
-
Eloignez les cordons d'enceintes des antennes pour éviter que les antennes ne captent du bruit.
-
Le type d'enceintes livrées avec la chaine dépend du modele achete (voir "Spcifications" à la page 44).
2 Raccordez les antennes FM et AM. Préparez l'antenne cadre AM, puis raccordez-la.
Type de prise A

Type de prise ⑧

3 Pour les modèles avec sélecteur de tension, réglez VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension secteur locale.

4 Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur.
La démonstration apparait sur l'afficheur. Lorsque vous appuyez sur 1 / 0 la chaine se met sous tension et la démonstration s'arrête automatiquement.
Si l'adaptateur de fiche fourni nerette pas dans votre prise murale, detachez-le de la fiche (modules Equipes d'un adaptateur seulement).
Pour raccorder des apparecs en option
Voir page 37.
Pour arrêté la démonstration
La démonstration s'arrête lorsque vous reglez l'heure (voir "Etape 2: Réglage de l'heure").
Sinon, pour activer et arreter la démonstration, appuyez sur DISPLAY (pour MHC-RXD5/R550) ou DEMO (STANDBY) (pour MHC-GRX30/GRX30J) lorsque la chaine est éteinte.
voir page suivante
Etape 1: Raccordement de la chaine (suite)
Pour attacher les tampond'enceintes avant
Attachez les tampons d'enceintes avant fournis sous les enceintes avant pour les stabiliser et les empêcher de glisser.

Mise en place des deux piles de format AA (R6) dans la télécommande

Conseil
Normalement, les piles devraient durer environ six mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner la chaine avec la télécommande, remplacez les deux piles par des nuves.
Remarque
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage du à une fuite de l'électrolyte.
Pour transporter la chaine
Protégéz le mécanisme du lecteur de CD de la façon suivante.
1 Appuyez de façon répetée sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaitse sur l'afficheur.
2 Tout en tenant LOOP enfoncée, appuyez sur pour que "LOCK" apparaisse sur l'afficheur.
Etape 2: Réglage de l'heure
Vous devezmettre l'horlogea l'heure avant d'utiliser les fonctions de programmation.
L'horloge a un cycle de 24 heures sur les modèles européens et de 12 heures sur les autres modèles.
Le modele avec cycle de 24 heures est representé sur les illustrations.

1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. Les chiffres des heures se mettent a clignoter.

2 Tournez la molette pour régler les heures.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes se mettent a clignoter.

4 Tournez la molette pour régler les minutes.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT. L'horloge se met en marche.
Conseil
En cas d'erreur, recommencez à partir de l'etape 1.
Pour changer I'heure
Les explications precedentes vous indiquent comment regler l'heure quand la chaine est hors tension. Pour la changer quand la chaine est sous tension, effectuez les opérations suivantes:
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Tournez la molette pour selectionner SET CLOCK.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
4 Effectuez les etapes 2 a 5 ci-dessus.
Remarque
Si vous débranchez le cordon d'alimentation secteur ou si une panne de courant se produit, les réglages de l'horloge seront annulés.
Etape 3: PréRéglage de stations radio
Vous pouvez prerégler le nombre de stations suivant:
- modele à 2 gâmes: 20 stations FM et 10 stations AM
- modèles à 3 gâmes: 20 stations FM, 10 stations PO (MW) et 10 stations OC (SW) selon le modele achété.

voir page suivante
Etape 3: Préroglage de stations radio (suite)
1 Appuyez de façon repétée sur TUNER/BAND jusqu'à ce que la gamme souhaitation apparaissé sur l'afficheur.
Les giammes que vous pouze receivevoir
dépendent du modele achete. Vérifiez
quelles gamas vous pouze receivevoir.
A chaque pression sur cette touche, la
gamme change dans l'ordre suivant:
Modèle à 2 gâmes:
FM AM
Modèle à 3 gâmes:
FM MW SW

2 Appuyez sur + ou - usqu'à ce que la fréquence se mette à changer, puis relâchez.
Le balayage s'arrête quand une station est accordée. "TUNED" et "STEREO" (lors d'une émission en stéreo) apparaisent.

3 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numero de preréglage apparait sur l'afficheur.
Les stations sont mémorisées à compter du numéro de prééglage 1.

4 Appuyez sur ENTER/NEXT.
La station est mémorisée.
5 Repetez les étapes 1 à 4 pour prérégler d'autres stations.
Pour accorder une station de faible puissance
Appuyez de façon repétée sur + ou - pour accorder manuellement la station.
Pour mémoriser une autre station sur un numéro de prépréglage
Recommencé depuis l'étépe 1. Avec l'étépe 3, tournez la molette pour sélectionner le nombre de préréglage sur lequel une autre station doit être mémorisée.
Vous pouvez ajouter un nouveau numero de préreglage après le dernier numero.
Pour effacer la station préreglee
1 Appuyez sur TUNER MEMORY jusqu'à ce qu'un numéro de préréglage apparaisse.

2 Tournez la molette pour selectionner le numero de preréglage que vous pouze effacer.
Selectionnez "ALL ERASE" si vous voulez effacer toutes les stations préregles.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
"COMPLETE" apparait.
Lorsque you effacez un numero de preréglage, le numero diminue d'une unité et tous les numerois suivants sont renumérétés.
Pour changer l'intervalle d'accord AM (sauf modele pour I'Europe et le Moyen-Orient)
L'intervalle d'accord AM a été régle en usine sur 9 kHz (10 kHz pour certaines régions). Pour changer l'intervalle d'accord AM, accordez d'abord une station AM, puis mettez la chaine hors tension. Tout en tenant la touche ENTER/NEXT enforcée, remettez la chaine sous tension. Quand vous changez d'intervalle, les stations AM préregliées sont effacées. Pour revenir à l'intervalle d'origine, refaites les mêmes opérations.
Conseil
Les stations préregles restent méorises une demi-journée même si vous débranchez la chaine ou si une coupure de courant a lieu.
Economie d'énergie en mode d'atte
(Modées européens et nord-américains seulement)
La consommation d'énergie en mode d'attente peut être réduite au minimum (mode d'économie d'énergie) pour économiser l'énergie en mode d'attente.


Appuyez sur POWER SAVE/ DEMO (STANDBY) lorsque la chaine est hors tension (pendant le mode de démonstration ou d'affichage de l'horloge). Celle-ci se met en mode d'économie d'énergie et de démonstration ou l'heure s'éteint. Il suffit d'appuyer sur |pocr la mesure sous et hors tension.
Conseils
- Chaque fois que vous appuyez sur POWER SAVE/DEMO (STANDBY) dans le mode d'économie d'énergie, l'affichage passé du mode d'économie d'énergie à celui du mode de démonstration.
L'indicateur I/0 et l'indicateur de minuterie (temporisateur) (lorsque la minuterie est en service)sallument dans le mode d'économie d'énergie. - La minuterie (temporisateur) fonctionne dans le mode d'économie d'énergie.
Remarques
- Il n'est pas possible de régler l'heure dans le mode d'économie d'énergie.
- La lecture monotouche est impossible dans le mode d'économie d'énergie.
Pour annuler le mode d'économie d'énergie
Appuyez sur DISPLAY.
L'heure apparait.
Opérations de base
Lecture d'un CD
— Lecture normale
Vous pouvez écouter jusqu'à trois disques les uns après les autres.


1 Appuyez sur et posez deux CD au maximum sur le plateau de disques.
Si un disque n'est pas posé correctement, il ne sera pas identifié.
Avec la face imprimé dirigée vers le haut. Pour écouter un CD de 8 cm, posez-le sur le cercle interieur du plateau.

Pour insérer un troisieme disque, appuyez sur DISC SKIP/EX-CHANGE pour faire tourner le plateau.
2 Appuyez sur une des touches DISC 1~3.
Le plateau de disques se ferme et la lecture commence.
Si vous appuyez sur CD ▶ (ou CD
de la télécommande) quand le plateau de disques est fermé, la lecture commencerà par le disque correspondant à la touche allumée en vert.

| Pour | Vous doit |
| Arrêté la lecture | Appuyer sur ■. |
| Interrompree la lecture | Appuyer sur CD ▶■ (■ de la télécommande).Appuyer encore pour poursuivre la lecture. |
| Sélectionner une plage | Pendant la lecture ou la pause,tourner la molette vers la droite(recherche avant) ou vers lagauche (recherche arrière) et larêcher à l'endroit souhaité. (Ouappuyer sur ▶■ (avant) ou ▶■(arrière) de la télécommande.) |
| Localiser un passage d'une plage | Appuyer en continu sur ▶■ ou ▶■ pendant la lecture et relâcher à l'endroit souhaité. |
| Sélectionner un CD à l'arrêt | Appuyer sur une touche DISC 1~3ou sur DISC SKIP/EX-CHANGE. |
| Ecouter le CD sélectionné seulement | Appuyer de façon répétée surPLAY MODE jusqu'à ce que "1DISC" apparaisse. |
| Ecouter tous les CD | Appuyer de façon répétée surPLAY MODE jusqu'à ce que“ALL DISCS” apparaisse. |
| Enlever un CD | Appuyer sur △. |
| Remplacer un CD pendant la lecture | Appuyer sur DISC SKIP/EX-CHANGE. |
| Régler le volume | Tournier VOLUME +/- (ouappuyer sur VOL +/- de la télécommande). |
Conseils
- Vous pouvezmettre directement la chaine sous tension et écouter un CD par une seule pression sur la touche CD (fonction monotouche), si un CD se trouve sur le plateau. La fonction monotouche ne peut pas etre utiliser dans le mode d'économie d'énergie.
- Vous pouvez changer de source pour écouter un CD en appuyant seulement sur CD ou une touche DISC 1~3 (seLECTION automatique de la source).
- S'il n'y a peu disque dans le lecteur, "CD NO DISC" apparait sur l'afficheur.
- Quand un plateau de disque contenant un CD est sélectionné (ou en cours de lecture), la touche DISC 1~3 correspondant à ce plateau s'allume en vert. Quand un plateau contenant un CD n'est pas sélectionné, la touche DISC 1~3 correspondant à ce plateau s'allume en orange. Quand tous les plateaux sont vides, les touches DISC 1~3 s'allument toutes en vert.
Enregistrement d'un CD
—Enregistrement synchronisé de CD
La touche CD SYNC permit d'enregistrer facilement un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO_2) . Le niveau d'enregistrement est automatiquement ajusté.

1 Appuyez sur et inserez une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face à enregistrer tournée vers l'avant

2 Appuyez sur et posez un CD. Appuyez une nouvelle fois pour ferme le plateau de disques. Si la touche correspondant au disque q vous foulez enregistrer n'est pas allumée en vert, appuyez de façon repétée sur DISC SKIP/EX-CHANGE pour qu'elle s'allume en vert.
Avec la face imprimédirigée versle haut.Pour reproduceun CD de 8cm,posez-le sur le cercle interieur du plateau.

3 Appuyez sur CD SYNC.
La platine a cassette B se met en attente d'enregistrement et le lecteur de CD en attente de lecture. Levoyant sur TAPE B (face avant) s'allume.
4 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner si vous voulez enregistrer sur une seule face. Sélectionnéz (ou RELAY) si vous voulez enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START. L'enregistrement commence.
Pour arrêtier l'enregistrement
Appuyez sur la touche ■.
Conseils
- Si vous voulez enregistrer à partir de la face arrêté, appuyez sur TAPE B + pour allumer le voyant après avoir appuyé sur CD SYNC.
- Si vous foulez enregistrer sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencerz l'enregistrement par la face arrriere, il s'arrête a la fin de la face arrriere.
- Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur CD SYNC pour faire apparaitre "DOLBY NR".
Remarque
Vou ne pouvez pas écouter d'autres sources pendant l'enregistrement.
Ecoute de la radio
— Accord d'une station prééglée
Préroglez d'abord des stations radio (voir "Etape 3: Préglage de stations radio").


1 Appuyez de façon repétée sur TUNER/BAND jusqu'à ce que la gamme souhaïée apparaisse sur l'afficheur.
Les gamas que vous pouvez receivevoir dépendent du modele achete. Vérifie quelles gamas vous pouvez receivevoir. A chaque pression sur la touche, la gamme change de la façon suivante:
Modèle à 2 gâmes:
FM AM
Modèle à 3 gannes
FM MW SW
2 Tournez la molette, (ou appuyez sur ou de la télécommande) pour accorder la station préreglee souhaitée.
Tournez vers la gauche (ou appuyez sur la télécommande) pour les nombres de prépréglage inférieurs.

Tournez vers la
troite (ou appuyez
sur de la
telecommande) pour
les nombres de
préreglage
supérieurs.

Numero de préréglage* Fréquence
- Si une seule station est prérégée, "ONE PRESET" apparait sur l'afficheur.
Pour Vous devez
Eteindre la radio Appuyer sur . /O
Ajuster le volume Tourner VOLUME + / - (ou appuyer sur VOL + / - de la télécommande).
voir page suivante
Ecoute de la radio (suite)
Pour écouter une station qui n'a pas eté préreglee
Utilisez l'accord manuel ou automatique ou à l'etape 2.
Pour l'accord manuel, appuyez de façon répétée sur + ou - (▶▶ ou <▲ de la télécommande).
Pour l'accord automatique, appuyez en continu sur + ou - (▶▶ ou < de la télécommande).
Conseils
- Vous pouvezmettre directementla chaine sous tension et écouter la dernière station reçue par une seule pression sur la touche TUNER/BAND (fonction monotouche). La fonction monotouche ne peut pasetre utilisée dans le mode d'économie d'énergie.
- Vous pouvez changer de source pour écouter la radio en appuyant seulement sur TUNER/BAND (seLECTION automatique de la source).
- Si un programme FM est parasite, appuyez sur STEREO/MONO pour que "MONO" apparaisse sur l'afficheur. L'effet stéreo sera annulé, mais la réceptionILAeure. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour rétabir I'effet stéreo.
- Pour améliorer la réception d'une émission, réorientez les antennes fournies.
Enregistrement à partir de la radio
Vous pouvez enregistrer des programmes radio sur une cassette en accordant une station préréglée. Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2). Le niveau d'enregistrement est automatiquement ajusté.

1 Appuyez sur TUNER/BAND pour selectionner la gamme souhaitee.
2 Tournez la molette pour accorder une station préreglee.
Tournez vers la gauche pour les numérodes preréglage inférieurs.

Tournez vers la droite pour les numeros de prépréglage supérieurs.

Numero de preréglage* Fréquence
*Si une seule station est preréglée, "ONE PRESET" apparait sur l'afficheur.
3 Appuyez sur et inserez une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face à enregistrer tournée vers l'avant

4 Appuyez sur REC PAUSE/START. La platine B se met en attente d'enregistrement.
5 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
6 Appuyez sur REC PAUSE/START. L'enregistrement commence.
Pour arrêtier l'enregistrement
Appuyez sur ■.
Conseils
- Si vous voulez enregistrer à partir de la face arrrière, appuyez sur TAPE B pour allumer le voyant après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l' étape 4.
- Si vous foulez enregistrer sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencerz l'enregistrement par la face arrriere, il s'arrête a la fin de la face arrriere.
- Pour enregistrer une station non préreglee, utilisez + et - à l'étape 2 pour accorder manuellement la station.
- Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l'étépe 4 pour faire apparaitre "DOLBY NR".
- Si du bruit est audible pendant l'enregistrement d'un programme radio, éloignez l'antenne correspondante pour réduire le bruit.
Lecture d'une cassette
Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I (normale), TYPE II (CrO_2) ou TYPE IV (metal), car la platine détecte automatiquement le type de cassette. Vous pouvez aussi utiliser les fonctions AMS* pour rechercher rapidement les morceaux souhaités. Pour selectionner la platine A ou B, appuyez sur DECK A ou DECK B de la télécommande.


Lecture d'une cassette (suite)
1 Appuyez sur et inserez une cassette enregistrée dans la platine A ou B.
Avec la face que
vous youlez
écouter tournée
vers l'avant

2 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner et écouter une seule face.
Selectionnez ()^* pour écouter les deux faces.
Pour écouter à la suite les deux cassettes insérées dans les platines, Sélectionnez RELAY (lecture à relais).**
3 Appuyez sur TAPE A (ou TAPE B) (DECK A (ou DECK B) de la télécommande).
Appuyez sur TAPE A (ou TAPE B) pour écouter la face arrête. (Appuyez une nouvelle fois sur DECK A (ou DECK B) de la télécommande pour écouter la face arrête.) La lecture de cassette commence.
- La platine s'arrête automatiquement quand les deux faces ont été reproduites cinq fois.
** La lecture à relais s'effectue toujours dans l'ordre suivant:
Platine A (face avant), Platine A (face arrriere), Platine B (face avant), Platine B (face arrriere)
| Pour | Vous doivent |
| Arrêté la lecture | Appuyer sur ■. |
| Avancerrapidementla bande | Appuyer sur « ou » |
| Rembobiner labande | Appuyer sur « ou » |
| Enlever la cassette | Appuyer sur ▲. |
| Ajuster le volume | Tourner VOLUME +/- (ouappuyer sur VOL +/- de latélécommande). |
Conseils
- Vous pouvezmettre directementla chaine sous tension et ecouter la cassette inseree dans une platine par une seule pression sur la touche TAPE A ou TAPE B)ou (fonction monotouche). La fonction monotouche ne peut pasetre utilisée dans le mode d'ecconomie d'energie.
- Vous pouvez changer de source pour écouter une cassette en appuyant seulement sur TAPE A (ou TAPE B) ou (seLECTION automatique de la source).
- Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR pour faire apparaitre "DOLBY NR".
Localisation du début d'un plage (AMS*)
Pendant la lecture, tournez la molette dans la direction de l'indicateur ou pour localiser une plage vers l'avant. Tournez-la dans la direction opposée pour revenir en arrête. (Ou appuyez sur ou de la télécommande).
La direction de la recherche, + (avant) ou - arrière) et le nombre des morceaux sautes (1-9) apparaisent sur l'afficheur.
Exemple:localisation de la deuxieme plaque vers I'avant
La fonction AMS risque de ne pas fonctionner correctement dans les cas suivants:
- Quand l'espace enregistré entre les plages est inférieur à 4 secondes.
- Quand des informations complètement différentes sont enregistrées sur les voies gauche et droite.
- Quand il y a des sections continues à très bas niveau ou un son de basse fréquence (par ex. saxo baryton).
- Quand la chaine est installée pres d'un téléviseur. (Dans ce cas, il est conseilé d'eloiigner les deux apparciels l'un de l'autre ou d'eteindre le téléviseur).
Enregistrement à partir d'une cassette
—Enregistrement rapide
Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2). Le niveau d'enregistrement est automatiquement ajusté.

3 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner si vous voulez enregistrer sur une seule face. Sélectionnez (ou RELAY) si vous voulez enregistrer sur les deux faces.
4 Appuyez sur REC PAUSE/START. La copie commence.
Pour arrêté la copie
Appuyez sur ■.
Conseils
- Si vous voulez enregistrer sur les deux faces de la cassette, commencez par la face avant. Si vous commencez par la face arrêté, l'enregistrement s'arrête à la fin de la face arrêté.
- Si vous reglez le mode de défilament (DIRECTION) sur , quand les cassettes utilisées sont de longueur différente, les cassettes ne s'inverseront pas en même temps. Si vous selectionnez RELAY, elles s'inverseront en même temps.
- Vous n'avez pas besoin de régler DOLBY NR puisque la cassette dans la platine B est automatiquement enregistrée dans les mêmes conditions que la cassette dans la platine A.
1 Appuyez sur et inserez une cassette enregistrée dans la platine A et une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face à réproduire/ enregistrer tournée vers l'avant

2 Appuyez sur HI-DUB. La platine B se met en attente d'enregistrement.
Le lecteur de CD
Utilisation de l'affichage
Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage en cours de lecture ou le temps du CD.
Si vous insérez un disque CD TEXT, vous pourrez voir d'autres informations, comme les titres du disque et des plages, le nom de l'artiste, etc.

Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture.
A chaque pression sur la touchependant la lecture normale, l'affichage change comme suit:
Pendant la lecture normale

Dans le mode d'arrêt

- Avec les disques CD TEXT seulement (certains caractères n'apparaîtrent pas). Si le CD contient plus de 20 plages, l'informations CD TEXT n'est pas affichée pour la plage 21 et les plages supérieures.
Lecture repétée des plages de CD
—Lecture repétée
Cette fonction vous permet d'écouter plusieurs fois de suite un seul CD ou tous les CD dans les modes de lecture normale, aléatoire et programmée.

Appuyez sur REPEAT pendant la lecture d'un CD jusqu'à ce que "REPEAT" apparaisse sur l'afficheur. La lecture repétée commence. Pour changer de mode de répétition, procédez comme suit.
| Pour répéter | Appuyez sur |
| Toutes les plages du CD en cours | PLAY MODE de façon répétabee jusqu'à ce que "1 DISC" apparaisse sur l'afficheur. |
| Toutes les plages de tous les CD | PLAY MODE de façon répétabee jusqu'à ce que "ALL DISCS" apparaisse sur l'afficheur. |
| Seulément une plaque | REPEAT de façon répétabee jusqu'à ce que "REPEAT 1" apparaisse sur l'afficheur pendant la lecture de la plaque que vous poulez répéter. |
Pour annuler la lecture repétée
Appuyez sur REPEAT pour que "REPEAT" ou "REPEAT 1" disparaissé de l'afficheur.
Lecture des plages de CD dans un ordre aléatoire
—Lecture aléatoire
Les plages d'un CD ou de tous les CD peuvent etre reproduites dans un ordre aléatoire.

1 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaisse sur l'afficheur, puis posez un CD.
2 Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "1 DISC SHUFFLE" ou "ALL DISCS SHUFFLE" apparaisse sur l'afficheur.
Avec "ALL DISCS", tous les CD sont melangés et produits. Avec "1 DISC", seules les plages du CD dont la touche est allumée en vert sont melangées et produits.
3 Appuyez sur CD
Toutes les plages sont melangées puis reproduites.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "SHUFFLE" ou "PROGRAM" disparaissé de l'afficheur. Les plages sont reproduites dans leur ordre d'origine.
Pour selectionner un CD
Appuyez sur DISC 1~3.
Conseils
- Vous pouvez commercier la lecture aléatoire pendant la lecture normale en appuyant de façon répetée sur PLAY MODE pour sélectionner "SHUFFLE".
- Pour sauter une plage, tournez la molette vers la droite (ou appuyez sur de la télécommande).
Programmation des plages de CD
— Lecture programme
Vous pouvez creer un programme contenant jusqu'à 32 plages de tous les CD pour les écouter dans l'ordre de votrechoix.


1 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaisse sur l'afficheur, puis posez un CD.
2 Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" apparaissé sur l'afficheur.
3 Appuyez sur une touche DISC 1~3 pourCHOISIR un CD.
4 Tournez la molette jusqu'à ce que la plage souhaitation apparaisse sur l'afficheur.

5 Appuyez sur ENTER/NEXT. La plage est programmee. Le numero de programmation apparait, suivi du temps de lecture total.
6 Pour programme d'autres plages, repetez les étapes 3 à 5. Sautez l'etape 3 pour selectionner d'autres plages du même disque.
7 Appuyez sur CD II. Toutes les plages sont reproduites dans l'ordre selectionné.
voir page suivante
Programmation des plages de CD (suite)
Pour annuler la lecture programmee
Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaïssé de l'afficheur.
| Pour | Appuyez sur |
| Vérifier votre programme | CHECK de la télécommande de façon répetée. Àpres la dernière plage, "CHECK END" apparait. |
| Supprimer une plage à partir de la fin du programme | CLEAR de la télécommande à l'arrêt. |
| Supprimer une plage précise | CHECK sur la télécommande de façon répetée jusqu'à ce que le nombre de la plage à effacer s'allume, puis appuyez sur CLEAR. |
| Ajouter une plage à la fin du programme | 1 Sélectionnez le disque avec une touche DISC 1~3.2 Sélectionnez la plage en tournant la molette.3 Appuyez sur ENTER/NEXT. |
| Supprimer tout le programme | ■ une fois à l'arrêt ou deux fois pendant la lecture. |
Conseils
- La programmation effectuee reste memoriseedans le lecteur de CD meme apres la lecture. Il suffit d'appuyer sur CD pour écouter une nouvelle fois le meme programme.
-
Si "...-" apparait à la place du temps de lecture total pendant la programmation, c'est parce que: -vous avezprogramme une plaque dont le numero est supérieur a 20.
-
le temps de lecture total dépasse 100 minutes.
Vous pouvez écouter les CD en supprimant les pauses entre les plages.

1 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaisse sur l'afficheur, puis posez un CD.
2 Appuyez sur NON-STOP pour allumer levoyant. "NON-STOP PLAY" apparait sur l'afficheur.
3 Appuyez sur CD II.
Pour annuler la lecture continue
Appuyez sur NON-STOP pour que levoyant s'eteigne et "NON-STOP OFF" apparaisse sur l'afficheur.
La platine à cassettes
Enregistrement manuel sur une cassette
Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette ou une émission de radio, comme vous voulez. Par exemple, vous pouvez enregistrer seulement certains morceaux ou commencer l'enregistrement au milieu d'une cassette. Le niveau d'enregistrement est automatiquement ajusté.

1 Insérez une cassette vierge dans la platine B.
2 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que la source que vous pouze enregistrer (par ex. CD) apparaisse.
3 Appuyez sur REC PAUSE/START. La platine B se met en attente d'enregistrement. Levoyant sur TAPE B (pour la face avant) s'allume.
4 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START. L'enregistrement commence.
6 Commencez la lecture de la source à enregistrer.
Pour Appuyez sur
Arreter l'enregistrement. Interrompre l'enregistrement REC PAUSE/ START.
Conseils
- Si vous voulez enregistrer à partir de la face arrrière, appuyez sur TAPE B + pour allumer le voyant après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l'objet 3.
- Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur REC PAUSE/START pour faire apparaitre "DOLBY NR".
- Lors de l'enregistrement d'un CD, vous pouvez utiliser la molette pour sélectionner les pistes pendant la pause d'enregistrement (après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l'objet 3 et sur REC PAUSE/START à l'objet 5).
Enregistrement d'un CD en spécifique l'ordre des plages
Montageprogramme
Vous pouvez enregistrer les plages de tous les CD dans l'ordre souhaite. Lorsque vous creez un programme, assurez-vous que le temps de lecture pour chaque face ne dépasse pas la longueur de bande de chaque face de la cassette.


1 Posez un CD et insérez une cassette vierge dans la platine B.
2 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaissé sur l'afficheur.
3 Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" apparaissé sur l'afficheur.
4 Appuyez sur une des touches DISC 1~3 pour selectionner un CD.
5 Tournez la molette jusqu'à ce que la plage souhaitation apparaisse sur l'afficheur.
Temps de lecture total Numéro de disque (avec la plage selectionnée) VOLUME 3403 Numéro de plage
6 Appuyez sur ENTER/NEXT. La plage est programmée. Le numero de programmation apparait, suivi du temps de lecture total.
7 Pour programmer d'autres plages pour la face A, repetez les étapes 4 à 6. Omettez l'etape 4 pour selectionner les plages d'un même disque.
8 Appuyez sur II de la télécommande pour insérer une pause à la fin de la face A. "P" apparait sur l'afficheur et le temps de lecture total revient à "0.00" sur I'afficheur.
9 Repétez les étapes 5 et 6 pour programmer d'autres plages d'un même disque ou les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres plages d'un autre disque pour l'enregistrement sur la face B.
10 Appuyez sur CD SYNC. La platine B se met en attente d'enregistrement et le lecteur de CD en attente de lecture. Le voyant sur TAPE B (pour la face avant) s'allume.
11 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner et enregistrer sur une seule face et selectionnez (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
12 Appuyez sur REC PAUSE/START. L'enregistrement commence.
Pour arrêté l'enregistrement
Appuyez sur ■.
Pour vérifier l'ordre des plages
Appuyez de façon repétée sur CHECK de la télécommande. Àpres la dernière plage, "CHECK END" apparait.
Pour annuler le montage programme
Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaïssé de l'afficheur.
Conseil
Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur "CD SYNC" pour faire apparaitre "DOLBY NR".
Selection automatique de la longueur de la bande
— Montage avec sélection de cassette
Vous pouvez vérifier qu'elle est la longueur de bande la derniers adaptations à l'enregistrement d'un CD. Réalissez les étapes suivantes avant l'enregistrement.
1 Insérez un CD.
2 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaisse sur l'afficheur.
3 Appuyez une fois sur EDIT pour que "EDIT" clignote. La longueur de bande requise pour le CD selectionné apparait, ainsi que le temps de lecture total pour les faces A et B.
Remarques
- Vous ne pouvez pas utiliser ce type de montage pour les disques contenant plus de 20 plages.
- Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction après la programmation. Pour utiliser cette fonction, vous doivent d'abord annuler le programme en appuyant de façon répetée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaisse de l'afficheur.
Effets Disc Jockey
Scratchage d'une portion d'un CD
— Fonction LOOP
Le bouclage ou scratchage est une technique consistant à faire repeter une portion d'un CD pendant la lecture, ce qui permet de faire des enregistements originaux.

Appuyez en continu sur LOOP pendant la lecture à l'endroit où vous pouze SCRatcher le CD et relâchéz pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la durée du scratchage
Tournez la molette tout en tenant LOOP enforcée (ou appuyez sur MUSIC MENU ↑ ou ↓ tout en tenant LOOP enforcée sur la télécommande) pour selectionner la durée du scratchage (LOOP 1~20).
Reproduction stroboscopée d'une portion d'un CD
— Fonction FLASH
La fonction FLASH est une technique consistant à reproduce le son par impulsions pendant la lecture, ce qui permet de faire des enregistements originaux.

Appuyez en continu sur FLASH pendant la lecture à l'endetroit où les impulsions doivent commencer et relâchéz pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster I'effet stroboscopique Tournez la molette tout en tenant FLASH enforcée (ou appuyez sur MUSIC MENU ou tout en tenant FLASH enforcée sur la télécommande) pour selectionner la durée de I'effet (FLASH 1~20).
Pour utiliser simultanément les fonctions LOOP et FLASH
Appuyez en même temps sur LOOP et FLASH.
Remarques
- La durée de l'effet stroboscopique et du scratchage ne peut pas être ajustée en cours de fonctionnement. Au besoin, ajustez séparément ces durées avant de commencer.
- Pour enregistrer l'effect LOOP et FLASH, utilisez les connexions analogiques MD/VIDEO (AUDIO) OUT ou la platine à cassettes de cette chaine.
Réglage sonore
Réglage du son
Vous pouvez renforcer le grave, obtenir un son plus puissant et écouter avec un casque.

Pour renforcer le grave (DBFB)
Appuyez sur DBFB*.
A chaque pression sur la touche, l'affichage change de la façon suivante:

- DBFB = Dynamic Bass Feedback (Rétroaction dynamique des basses)
Pour obtenir des basses omniprésentes (GROOVE)
Appuyez sur GROOVE. Le volume est renforcé, le DBFB se regle automatiquement sur l'amplification du grave, la courbe d'égalisation change et la touche "GROOVE" s'allume. Appuyez une nouvelle fois sur GROOVE pour revenir au volume précédent.
Remarques
- Si les basses du morceau produit sont trop puissantes, l'utilisation du système DBFB et de l'égaliseur graphique provoquera une distorsion du son. Reglez le DBFB sur "DBFB" ou "OFF", ou annulez l'effet sonore (page 28).
- Quand GROOVE est désacté, le DBFB se regle sur "DBFB et la courbe d'égalisation devient plane. Pour annuler le niveau DBFB, appuyez sur la touche DBFB jusqu'à ce que l'indication disparaisse.
Pour écouter au casque
Branchez le casque sur la prise PHONES.
Aucun son n'est fourni par les enceintes.
Remarque
(sauf modèlees européens)
Si vous avez raccordé un caisson de grave, notez que le son est fourni par le caisson de grave même si un microphone est branché sur la chaine. Eteignez le caisson de grave pour utiliser le casque.
Selection de l'accentuation audio
Le menu d'accentuation audio permet de selectionner les caractéristiques du son en fonction de la source que vous âtes en train d'écouter.


1 Appuyez sur FILE SELECT. Le dernier effet choses apparait sur l'afficheur.
2 Utilisez la molette pour selectionner le preréglage souhaite. Le nom du preréglage apparait sur l'afficheur. Voir plus loin le tableau "Options du menu musical".
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Pour annuler I'effet
Appuyez de façon repétée sur ON/OFF de la télécommande pour que "EFFECT OFF" apparaissé sur l'afficheur.
Options du menu musical
"SUR apparait si vous choisissez un réglage avec effet surround.
| Effet | Pour |
| ROCK | Sources de musique |
| POP | ordinaires |
| JAZZ | |
| DANCE | |
| SOUL | |
| ACTION | Pistes son et situations |
| ROMANCE | d'écoute particulières. |
| DRAMA | |
| SPORTS | |
| FLAT | Ecoute sans effets |
Changement de l'affichage de l'analyseur de spectre
Tout en écouteant de la musique vous pouvez voir les changements de l'affichage lorsque vous utilisez cette fonction.

Appuyez sur SPECTRUM ANALYZER.
A cheque pression sur la touche, l'affichage change comme suit:

Sélection de l'effet surround
Vous pouvez obtaining aussi un effet surround.

Appuyez sur SURROUND pourmettre l'effet en ou hors service. A chaque pression sur la touche, I'affichage change comme suit:

Remarque
Quand you selectionnez d'autres effets sonores, I'effet surround est annulé.
Autres caractéristiques
Utilisation du radioguidage (RDS)
(Modèles pour l'Europe seulement)
Qu'est que le radioguidage?
Le radioguidage (RDS) est un service de la radiodiffusion qui permet aux stations radio de transmettre des informations supplémentaires sur le signal radio ordinaire. Ce tuner offre des fonctions RDS pratiques comme l'affichage du nom des stations et le classement des stations par type de programme. Le RDS n'est disponible que sur les stations FM*.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne retransmet par correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
- Toutes les stations FM ne transmettent pas de services RDS, et celles qui en transmettent n'offrent pas toutes les mêmes types de services. Si vous ne connaissiez pas bien le système RDS, consultez la société de radiodiffusion locale pour obtenir des informations sur les services RDS existants dans votre région.
Réception d'émissions RDS

Selectionnez simply une station de la gamme FM.
Quand you accordez une station qui fournit des services RDS, le nom de la station apparait sur 1'afficheur.
Pour vérifier des informations RDS
A cheque pression sur la touche DISPLAY, l'affichage change de la façon suivante:

Localisation d'une station par type de programme (PTY)
Vous pouvez localiser une station en selectionnant un type de programme. Le tuner fait l'accord sur le type de programme actuellement diffusé par les stations RDS préregliées en mémoire.
1/0
(Alimentation)

1 Appuyez sur PTY tout en écoutant la radio.
2 Tournez la molette pour selectionner le type de programme souhaite. Voir la "Liste des types de programmes" plus loin.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
La recherche du type de programme diffusé par les stations RDS préregliées commence ("SEARCH" et le type de programme sélection sont indiqués alternatively sur l'afficheur).
Quand un programme est reçu, le numero de préRéglage de la station correspondante clignote.
4 Tournez la molette pour afficher le numero de préreglage de la station souhaitation.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT quand le numero de préréglage clignote.
Pour annuler la recherche PTY
Appuyez une nouvelle fois sur PTY.
Listedesypesdeprogrammes (PTY)
NEWS
Actualités
AFFAIRS
Programmes thématiques relatifs aux actuales
INFORMATION
Programmes pour les consommateurs, conseils médicaux, météorologie, etc.
SPORT
Programmes sportifs
EDUCATION
Programmes educatifs, genre "Que faire ?" et conseils
DRAMA
Pièces radiophoniques et feuilletons
CULTURE
Programmes culturels nationaux ou régionaux, langues ou problèmes sociaux
SCIENCE
Programmes sur les sciences naturelles
VARIED
Programmes avec interview de personnalités,ieux,comédie
POP
Programmes de musique populaire
ROCK
Programmes de musique rock
EASY MUSIC
Musique classique, comme la musique instrumentale, vocale et chorale
S CLASSICAL
Concerts d'orchestres connus, musique de,chambre, opéra, etc.
OTHER MUSIC
Musique telle que le jazz, le blues ou le reggae
WEATHER
Méteo.
FINANCE
Cotation en bourse et transactions boursières, etc.
CHILDREN
Emissions pour les enfants
SOCIAL
Emission sur les problèmes sociaux
RELIGION
Emissions à contenu religieux
PHONE IN
Emissions ou le public exprime son opinion en direct ou par téléphone
TRAVEL
Emissions sur les voyages. Pas d'announces, celles-ci se trouvent sur les stations TP/TA
voir page suivante
Utilisation du radioguidage (RDS) (suite)
LEISURE
Emissions sur les loisirs et les hobby, comme le jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
JAZZ
Emissions de jazz
COUNTRY
Emission de musique populaire
NATION
Emissions sur la musique populaire régionale ou nationale
OLDIES
Emissions retransmettant des chansons connues
FOLK
Emissions de musique folklorique
DOCUMENTARY
Documentaires
ALARM TEST
Signal d'alarme pour les émissions urgentes
ALARM-ALARM
Announces urgentes
NONE
Toute autre sorte de programmes non mentionnés ci-dessus
Remarque
"NO PTY" apparait quand le type de programme selectionné n'est pas actuèlement diffusé.
Chant sur fond musical: Karaoké
Vous pouvez chanter au son d'un CD ou d'une cassette stéreo en eliminant la voix du chanteur. Vous devez pour cela raccorder un microphone disponible en option.

1,5 2
VOLUME + / -
1 Reglez MIC LEVEL sur 0 pour réduire le niveau du microphone.
2 Raccordez un microphone optionnel à la prise MIX MIC.
3 Appuyez de façon repétée sur KARAOKE PON/MPX pour obtenir l'effet de karaoke souhaité.
A cheque pression sur cette touche, l'affichage change de la façon suivante:
KARAOKE PON MPXR MPXL

- Lorsqu'un type d'accentuation audio est sélectionné, le nom de l'effect apparait.
L'indicateur apparait sur l'afficheur quand le mode karaoke est activé.
Pour chanter en karaoke en diminuant le niveau des voix d'un CD, selectionnez "KARAOKE PON", sinon, avec les CD ou cassettes multiplex, selectionnez "MPX R" ou "MPX L".
4 Reproduisez la musique et ajustez le volume.
5 Ajustez le volume du microphone en tournant MIC LEVEL.
Quandyouavezterminé
Reglez MIC LEVEL sur 0 et débranchez le microphone de la prise MIX MIC, puis appuyez de façon repétée sur KARAOKE PON/MPX de manière que "disparaisse.
Remarque
Avec certains morceaux, les voix ne pourront peut 電 etre pas etre annulées en selectionnant "KARAOKE PON".
Mixage et enregistrement de sons

1 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION pour sélectionner la source souhaïée et mettez-la en pause.
2 Realizez les étapes 1 à 5 de la section "Chant sur fond musical: Karaoke". Puis inserez une cassette dans la platine B.
3 Appuyez sur REC PAUSE/START.
4 Appuyez sur REC PAUSE/START. L'enregistrement commence.
5 Appuyez sur CD pour commencer la lecture du CD (ou TAPE A pour la platine A). La lecture commence. Chantez tout en écouteant la musique.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyez sur ■ .
Conseils
- En cas de retroaction acoustique (sifflement), éloignez le microphone des enceintes ou changeze le de direction.
- Si vous foulez enregistrer votre voix seulement par le microphone, vous pouvez le faire en selectionnant la fonction CD, mais sans reproduire de CD.
Remarques
- Si vous appuyez sur ON/OFF de la télécommande ou appuyez sur FUNCTION ou rappelez un effet sonore, le mode karaoke sera annulé.
- Le son des instruments peut être réduit de même que la voix du chanteur, si la source sonore a été enregistrée en monophonie.
-
La voix du chanteur risque de ne pas etre réduite quand:
-
il y a peu d'instruments
- les voix forment un duo
-la source presente un echo ou une modulation puissant
-la voix du chanteur n'est pas bien centree - les voix de la source sont des voix de fort soprano ou ténor.
Pour s'endormir en musique
Temporisateur
Vous pouvez régler la chaine pour qu'elle s'arrête au bout d'un certain temps, ce qui vous permettra de vous endormir en musique. Ce temps peut être régle par intervalles de 10 minutes.


Appuyez sur SLEEP de la télécommande.
A cheque pression sur la touche, l'affichage des minutes (le temps jusqu'à l'arrêt) change de la façon suivante:
$$ \begin{array}{l} \mathrm {A U T O} \rightarrow 9 0 \mathrm {m i n} \rightarrow 8 0 \mathrm {m i n} \rightarrow 7 0 \mathrm {m i n} \ \begin{array}{l} \longrightarrow \dots \longrightarrow 1 0 \mathrm {m i n} \longrightarrow \mathrm {O F F (a r r e t)} \longrightarrow \mathrm {A U T O} \ \dots \end{array} \ \end{array} $$
Quand vous choisissez "SLEEP AUTO"
La chaine est mise hors tension quand le CD ou la cassette en cours de lecture est fini (temps de lecture maximal: 100 minutes).
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour changer le temps
Selectionnez le temps souhaite en appuyant sur SLEEP.
Pour désactiver le temporisateur
Appuyez de façon repétée sur SLEEP jusqu'à ce que "SLEEP OFF" apparaisse.
Pour se réveiller en musique
— Minuterie réveil
Vous pouvez vous réveiller chaque jour en musique à une heures précise. Vous doiventAAParavantmettre l'horloge à l'heure (voir "Etape 2:Réglage de l'heure").

1 Préparez la source sonore que vous poulez écouter.
- CD: Insérez un CD. Pour commencer à partir d'une plage particulière, créez un programme (voir "Programmation des plages de CD").
Cassette: Insérez une cassette avec la face que vous poulez écouter tournée vers l'avant. - Radio: Accordez la station préreglee souhaïée (voir "Etape 3: Prééglage de stations radio").
2 Ajustez le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. "SET DAILY 1" apparait.
4 Tournez la molette pour selectionner "DAILY 1 (ou 2) ", puis appuyez sur ENTER/NEXT. "ON" apparait et les chiffres des heures clignotent sur l'afficheur.

5 Désignez l'heure à laquelle la lecture doit commencer. Tournez la molette pour régler l'heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes clignotent.

Tournez la molette pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/ NEXT.
Les chiffres des heures clignotent a nouveau.
6 Reglez l'heure d'arrêt de la lecture en procédant comme indiqué précédendum.
7 Tournez la molette jusqu'à ce que la source de musique souhaitatione apparaisse.
Les indications changent de la façon suivante:

8 Appuyez sur ENTER/NEXT. Le type de minuterie (DAILY 1 ou DAILY 2), l'heure de mise en service puis de mise hors service et le nom de la source apparaisent, puis l'affichage original reapparait.
9 Eteignez la chaine.
Pour vérifier vos réglages
Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour selectionner le mode souhaite (DAILY 1 ou DAILY 2), puis appuyez sur ENTER/NEXT.
Pour changer de réglage, recommenciez à partir de l' étape 1.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour selectionner "TIMER OFF", puis appuyez sur ENTER/NEXT.
Conseil
La chaîne se met sous tension 15 secondes avant l'heure préréglée.
Enregistrementprogramme de la radio
Avant de programmer un enregistrement,
vous doivent prêgerler la station de radio (voir "Etape 3: Préglage de stations radio") et
mettre l'horloge à l'heure (voir "Etape 2: Réglage de l'heure").

1 Accordez la station prerégée souhaitée (voir "Ecoute de la radio").
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. "SET DAILY 1" apparait.
3 Tournez la molette pour selectionner "REC", puis appuyez sur ENTER/NEXT. "ON" apparait et les chiffres des heures clignotent sur l'afficheur.

4 Reglez l'heure à laquelle l'enregistrement doit commencer. Tournez la molette pour regler l'heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes clignotent.

Tournez la molette pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/ NEXT.
Les chiffres des heures clignotent à nouveau.
5 Reglez l'heure à laquelle l'enregistrement doit s'arreter en procedant comme indiqué precedemment.
L'heure de mise en service, l'heure de mise hors service, la station radio préreglee (par ex. "TUNER FM 5") apparaisent, puis l'affichage original réapparait.
6 Insérez une cassette pouvant être enregistrée.
7 Eteignez la chaîne.
Quand l'enregistrement commence, le volume est régèle sur le niveau minimal.
Pour vérifier vos réglages
Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour selectionner "REC", puis appuyez sur ENTER/NEXT.
Pour changer de réglage, recommencez à partir de l'étépe 1.
Pour annuler l'enregistrementprogrammé
Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour selectionner "TIMER OFF", puis appuyez sur ENTER/NEXT.
Remarque
Si la chaine est déjà sous tension à l'heure prérégée pour l'enregistrement, l'enregistrement n'aura pas lieu.
Appareils en option
Raccordement d'appareils audio
Selon l'appareil qui sera raccordé et la méthode de raccordement,CHOISSEZ une des deux liaisons suivantes.Reportez-vous au mode d'emploi de chaque apparéil pour le détaill des opérations.
Raccordement d'une platine MD pour l'enregistrement numérique
Vous pouvez enregistrer numériquement un CD sur une platine MD en utilisant un cable optique pour la liaison.

Conseil
Conserve le couvercle optique dans la fente prévue à cet effet.
Raccordement d'une platine MD pour l'enregistrement analogique
Veillez à bien faire correspondre la couleur des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par la platine MD raccordée, appuyez de façon répetée sur FUNCTION jusqu'à ce que "MD" apparaisse.

Conseil
Si vous raccordez une platine MD Sony, vous pourrez utiliser les touches MD , et de la télécommande de cet apparéil pour effectuer lecture, pause et arrêt.
Remarque
Si vous ne pouvez pas selectionner "MD" même après avoir appuyé sur FUNCTION, appuyez simultanément sur / et FUNCTION quand la chaine est eteinte. L'affichage "VIDEO" est replacé par "MD". Pour revenir à l'affichage "VIDEO", faites la meme opération.
voir page suivante
Raccordement d'appareils audio (suite)
Raccordement d'un caisson de grave
(sauf modèles européens)
Vous pouvez raccorder un caisson de grave disponible en option.

Remarque
Si vous avez raccordé un caisson de grave, notez que le son est fourni par le caisson de grave même si un microphone est branché sur la chaine. Eteignez le caisson de grave pour utiliser le casque.
Raccordement d'un magnétoscope
Veillez a faire correspondre la couleur des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par le magnétoscope raccordé, tenez FUNCTION enfonnée et appuyez sur /0 quand la chaine est hors tension. La fonction "MD" se règle sur la fonction "VIDEO". Lorsque la fonction "VIDEO" a été validée, appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "VIDEO" apparaisse.

Remarque
Si le son présente de la distorsion ou est trop fort quand "VIDEO" est selectionné, ou si vous souhaitez revenir à la fonction "MD", repêze l'opération décrite ci-dessus expliquant comment réactiver la fonction "MD".
Raccordement d'antennes extérieures
Raccordez une antenné extérieure pour améliorer la réception.
Antenne FM
Raccordez une antenné extérieure FM optionnelle. Vous pouvez utiliser l'antennede télévision comme antenné extérieure.
Type de prise A

Type de prise ⑧

Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 pieds) à la borne d'antenne AM. Laissez l'antenne cadre AM fournie raccordée.
Type de prise A

Type de prise 8

Informations supplémentaires
Précautions
Tension de fonctionnement
Avant demettre la chaine sous tension,verifiez si la tension de fonctionnement de la chaine est identique a la tension secteur locale.
Sécurité
- La chaîne stéreo n'est pas déconnectée de la source d'alimentation secteur tant qu'elle est branchée sur la prise murale, même si vous l'avez mise hors tension.
- Débranchez la chaine de la prise murale (secteur) si vous ne comptez pas l'utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon secteur de la prise murale (secteur), tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Si un solide ou un liquide penetre dans la chaine, débranchez-la et faites-la vérifier par un technicien qualifié avant de la réutiliser.
- Le cordon d'alimentation secteur doit être remplace par un professionnelnel uniquement.
Installation
- Installé la chaine dans un endroit bien ventilé pour éviter toute surchauffe interne.
- N'installez pas la chaîne sur une surface inclinée.
- N'installez pas la chaine dans des endroits exposés:
— à des températures extrément basses ou elevées
- à la poussière ou la saleté
—àunefortehumidite
— à des vibrations
— au soleil.
Fonctionnement
- Si vous transportez la chaine directement d'un endroit froid dans une piece chaude, ou si vous l'installez dans une piece très humide, de l'humidité risque de se condenser sur la lentille à l'intérieur du lecteur de CD. Dans ce cas, le lecteur de CD ne fonctionne pas. Enlevez le CD et laissez la chaine sous tension pendant environ une heures jusqu'à ce que l'humidité se soit evaporée.
- Quand vous changez la chaine de place, enlevez tous les disques.
Pour toute question ou difficulté concernant la chaine stéreo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur les CD
- Avant d'écouter un CD, nettoyez-le avec un chiffon doux. Essuyez le CD du centre vers la périhérie.
- Ne pas utiliser de solvants, comme les produits de nettoyage à base de benzène ou de diluant, en vente dans le commerce, ni de vaporisateur anti'électricité statique prévu pour les disques en vinyle.
- Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil ni à des sources de chaleur, comme des conduits d'air chaud, et ne pas les laisser dans une voiture garée en plein soleil.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon légerement mouillé d'une solution de détergent neutre.
Protection permanente d'une cassette
Pour éviter d'effacer accidentellement l'enregistrement d'une cassette, brisez l'ergot de la face A ou B, comme indiqué sur l'illustration.


Si vous poulez réenregistrer cette cassette par la suite, recouvre l'orifice d'un morceau de ruban adhésif. Faites attention de ne pas recouvrir les fentes qui permettent au lecteur de détecter le type de cassette.

Type de cassette: CrO^2 / METAL NORMAL
Avant d'insérer une cassette dans la platine
Tendez la bande, sinon elle risque de s'emmelter dans les pieces de la platine et d'être endommagée.
Si vous utilisez une cassette de plus de 90 minutes
La bande de ces cassettes est très elastique. Evitez les opérations repétées telles que la lecture, l'arrêt et le rembobinage rapide. La bande risque de s'emmeler dans le mecanisme de la platine.
Nettoyage des têtes de la platine
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d'utilisation environ. Quand les têtes sont sales:
— le son présente de la distorsion
— une baisse du niveau sonore est sensible
—une perte de signal est sensible
— l'effacement de la bande est incomplet
— l'enregistrement est impossible
Veillez à nettoyer les têtes avant un enregistrement important ou après avoir écoute une vieille cassette.
Utilisez des cassettes de nettoyage de type sec ou humide pour le nettoyage. Pour les détails, reportez-vous au mode d'emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnetisation des têtes de la platine
Demagnetisez les têtes et les parties metalliques du passage de la bande toutes les 20 à 30 heures d'utilisation avec une cassette de demagnetisation en vente dans le commerce. Référez-vous au mode d'emploi du demagnetiseur pour les détails.
Guide de dépannage
Si vous rencontres des problèmes quand vous utilisez la chaine stéreo, consultez la liste cédessous.
Cependant, veuillez d'abord vérifier si le cordon d'alimentation secteur est bien branché et si les enceintes sont raccordées correctement.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré les vérifications suivantes, consultez votre revendeur Sony.
Généralités
L'affichage se met à clignoterès que vous branchez le cordon d'alimentation même si vous n'avez pas mis la chaine sous tension (mode de démonstration).
- Pour MHC-RXD5/R550:
Appuyez sur DISPLAY lorsque la chaine est hors tension. If the unit is in the Power Saving Mode, press POWER SAVE/ DEMO (STANDBY).
- Pour MHC-GRX30/GRX30J:
Appuyez sur DEMO (STANDBY) lorsque la chaine est hors tension.
Le mode de démonstration se met en service automatiquement la première fois que vous branchez le cordon d'alimentation ou s'il y a une coupure de courant.
Si vous avez regle la minuterie, refaites les réglages indiqués dans "Pour se réveiller en musique" et "Enregistrement programme de la radio".
Le réglage de l'horloge est annulé.
- Le cordon d'alimentation a ete debranché ou une coupure de courant s'est produite.
Recommencez "Etape 2: Reglage de l'heure".
Les préréglages de la radio et le réglage de l'horloge sont annulés.
- Le cordon d'alimentation est débranché ou une panne de courant de plus d'une demi-journée s'est produit. Refaites
"Etape 3: PréRéglage de stations radio"
Aucun son.
- Tournez VOLUME dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Le casque est branché.
- Insérez seulement la partie dénudée du cordon d'enceinte dans la prise SPEAKER. L'insertion d'une partie de la gaine de plastique dans la borne obtrue la connexion.
Guide de dépannage (suite)
Le dispositif de protection de l'amplificateur a ete active parce a cause d'un court-circuit. ("PROTECT" et "PUSH POWER" clignotent alternatively.) Mettez l'appareil hors tension, eliminez le probleme du courtcircuit et remettez l'appareil sous tension.
Aucun son n'est audible pendant l'enregistrement programme.
Bourdonnement ou bruit intense.
- Televiseur ou magnétoscope à proximité de la chaine. Eloignez la chaine du téléviseur ou du magnétoscope.
Le son fourni par la source raccordée presente de la distorsion.
- Si "VIDEO" apparait sur l'afficheur quand vous appuyez sur FUNCTION, réglez sur "MD" (voir "Remarque: Raccordement d'un magnétoscope").
"0:00" (ou "12:00") clignote sur l'afficheur.
- Il y a eu une interruption d'alimentation. Reglez l'heure et reprogrammez la minuterie.
La minuterie ne fonctionne pas.
- Reglez l'heure correctement.
DAILY1, DAILY2 et REC n'apparaissent pas quand vous appuyez sur la touche TIMER SELECT.
- Reglez correctement la minuterie.
- Reglez l'heure.
La télécommande ne fonctionne pas.
- Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaine.
- La télécommande n'est pas dirigée vers le capteur de la chaîne.
- Les piles sont épuisées. Remplacez les piles.
Retroaction acoustique.
- Diminuez le volume.
Eloignez le microphone des enceintes ou changez la direction du microphone.
Couleurs anormales sur I'ecran du téléviseur.
- Eteignez le téléviseur, puis remettez-le sous tension 15 ou 30 minutes plus tard. Si les anomalies de couleur persistent, eloignez les enceintes du téléviseur.
"PROTECT" et "PUSH POWER" apparaiscent alternativement.
- Un signal puissant a eté émis. Appuyez sur | pourmettre la chaine hors tension, laissez-la un instant hors tension, puis appuyez à nouveau sur | pourla remetre sous tension.
Enceintes
Le son ne vient que d'un seul canal, ou déséquilibre entre le volume des canaux gauche et droit.
- Vérifiez les connexions et l'emplacement des enceintes.
Absence de grave.
- Vérifiez si les cordons d'enceintes sont raccordés correctement aux prises + et -.
Lecteur de CD
Le plateau de disques ne se ferme pas.
- Le CD n'est pas posé correctement.
La lecture de CD ne commence pas.
- Le CD n'est pas posé à plat sur le plateau.
- Le CD est sale.
- Le CD est à l'envers.
- De l'humidité s'est condensée. Enlevez le CD et laissez la chaine sous tension pendant environ une heures jusqu'à ce que l'humidité se soit evaporée.
La lecture ne commence pas par la première plage.
- Le lecteur est en mode de lecture programme ou aléatoire. Appuyez de façon répetée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaisse.
"OVER" est affché.
- Vous avez atteint la fin du CD. Appuyez en continu sur pour revenir en arrêté.
Platine à cassettes
La platine n'enregistre pas.
- Aucune cassette dans le logement de cassette.
L'ergot a ete enleve de la cassette (voir "Protection permanente d'une cassette" a la page 40).
La bande est complètement terminée.
Impossible d'enregistrer ou de reproductive la cassette, ou chute du niveau sonore.
- Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir "Nettoyage des têtes de la platine" à la page 41).
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées. Demagnetisez-les (voir "Demagnetisation des têtes de la platine" à la page 41).
L'effacement de la cassette est incomplet.
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées. Demagnetisez-les (voir "Demagnetisation des têtes de la platine" à la page 41).
Pleurage ou scintillagement excessif, ou perte du signal.
- Les cabestans ou les galets presseurs sont encrassés. Nettoyez-les (voir "Nettoyage des têtes de la platine" à la page 44).
Augmentation du bruit ou effacement des haute fréquences.
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées. Demagnetisez-les (voir "Demagnetisation des têtes de la platine" à la page 41).
Après une pression sur («) ou , un bruit mécanique est audible "EJECT" apparait sur l'afficheur et l'appareil entre automatiquement en mode d'attente.
- La cassette n'était pas insérée correctement. Ejectez la cassette et remettez l'appareil sous tension.
Tuner
Bourdonnement ou bruit intense ("TUNED" ou "STEREO" clignote sur l'afficheur).
- Ajustez l'antenne.
- Le signal est trop faible. Raccordez une antennae exterieure.
Une émission stéreo FM ne peut pas être reçue en stéreo.
- Appuyez sur REPEAT STEREO/MONO pour que "MONO" disparaisse.
Si d'autres problèmes non mentionnés ci-dessus seprésentent, réinitialisez la chaine de la façon suivante:
1 Debranchez le cordon d'alimentation.
2 Rebranchez le cordon d'alimentation.
3 Appuyez en même temps sur ■, ENTER/ NEXT et|.
4 Appuyez sur Ipocr eteindre la chaine.
Les réglages usine sont rétablis et tous les réglages que vous avez effectués, comme les stations préregliées, l'heure et la minuterie, sont supprimés. Vous devrez les effectuer à nouveau.
Specifications
Section Amplificateur
Modèles canadiens:
Puisance de sortie continue RMS (reference)
60 + 60 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
Distorsion harmonique totale
inférieure à 0.07%
(6 ohms à 1 kHz, 30 W)
Modèles européens:
Puisance de sortie DIN (nominale)
60 + 60 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puisance de sortie continue RMS (reference)
80 + 80 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10 %
DHT)
Puisance de sortie musica (reference)
140 + 140 watts
Les mesures suivantes ont ete effectuees sur secteur de 110,220 V, 50 / 60Hz
Puisance de sortie DIN (nominale)
60 + 60 watts
(6 ohms, à 1 kHz, DIN)
Puisance de sortie continue RMS (reference)
80 + 80 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Les mesures suivantes ont ete effectuees sur secteur de 120, 240V 50 / 60Hz
Puisance de sortie DIN (nominale)
70 + 70 watts
(6 ohms, à 1 kHz, DIN)
Puisance de sortie continue RMS (reference)
100 + 100 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Entrees
MD/VIDEO (AUDIO) IN:Tension 450mV / 250mV , (prises cinch) impédance de 47 kilohms
MIX MIC: Sensibilité 1 mV,
(jack 6,35) impédance de 10 kilohms
Sorties
MD/VIDEO (AUDIO) OUT:
(prises cinch) Tension 250mV
impédance de 1 kilohm
PHONES: accepte un casque d'une
(jack 6,35 stereo) impédance de 8 ohms ou plus
SPEAKER: accepte une impédance
de 6 à 16 ohms
SUPER WOOFER (sauf modele europeen):
Tension 1 V, impédance 1
kilohm
Section lecteur de CD
Système Système audionumérique
pour disques compacts
Laser Laser à semi-conducteur
( = 780nm)
Durée d'émission:
continue
Sortie laser Max. 44,6
W^*
*Cette sortie est la valeur
mesurée à une distance
de 200mm de la surface
de l'objet sur le bloc de
capteur optique avec une
ouverture de 7mm
Réponse en fréquence 2Hz - 20kHz (± 0,5dB)
Longueur d'onde 780-790 nm
Rapport signal sur bruit Supérieur à 90 dB
Gammodynamique Supérieur a 90 dB
Connecteur optique carré, panneau arrière
Longueur d'onde 660nm
Niveau de sortie-18 dBm
Section Platine à cassettes
Système d'enregistrement 4 pistes, 2 voies stéreo
Réponse en fréquence 40 - 13,000Hz (± 3dB)
(DOLBY NR hors service) avec cassette Sony de TYPE I
40 - 14000Hz (± 3dB)
avec cassette Sony de
TYPE II
Pleurage et scintillagement ± 0,15% puissance de crete (IEC)
0,1% puissance efficace
(NAB)
±0,2% puissance de crête
(DIN)
Section Tuner
Bornes d'antenne 75 ohms, asymétriques
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Section tuner AM
Plage d'accord
Type à 2 gâmes:
Modèle nord-américains: 530 - 1.710 kHz
(avec l'interval d'accord
réglésur 10kHz
531-1.710kHz
(avec l'interval d'accord
regle sur 9 kHz)
Modèlees europeens: 531 - 1.602 kHz
(avec l'interval d'accord
réglésur9kHz)
Autres modèles: 531 - 1.602 kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglé sur 9 kHz)
530-1.710kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglésur 10kHz
Type à 3 gammes:
ModèlespourleMoyen-Orient:
PO: 531 - 1.602 kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglésur9kHz)
OC:5,95-17,90MHz
(avec l'interval d'accord
réglésur 5kHz
Autres modèles:
PO:531-1.602kHz
(ave c l'intervalle d'accord
réglésur 9kHz
530-1.710kHz
(avecl'intervalle d'accord
réglésur 10kHz
OC:5,95-17,90MHz
(avec l'intervalle d'accord
regle sur 5 kHz)
Antenne Antenne cadre AM
Bornes d'antenne Borne d'antenne externe
Fréquence intermédiaire 450kHz
Enceintes
SS-RXD5S pour MHC-RXD5 (modèlees européents) SS-R550 pour MHC-R550 (modèlees européents)
Système Enceintes à 3 voies,
3 haut-parleurs,
type bass-reflex
Haut-parleurs
Woofer: 17 cm dia., a ccone
Tweeter: 5 cm dia., a cône
Tweeter létral 2 cm dia., à dôme
Poids Env. 4,0kg net par
enceinte
SS-RXD5 pour MHC-RXD5 (modèles nord-américains)
SS-GRX30 pour MHC-GRX30
SS-GRX30G pour MHC-GRX30 (modèle pour le Moyen-Orient)
SS-GRX30J pour MHC-GRX30J
Système Enceintes à 3 voies,
3 haut-parleurs,
type bass-reflex
Haut-parleurs
Woofer: 15 cm dia., à cône
Tweeter central: 5 cm dia., à cône
Tweeterlateral 2cm dia.,a ceramique
Poids Env. 3,8kg net par
enceinte
Généralités
Alimentation
Modèle nord-américains: Secteur 120 V, 60 Hz
Modèlees europeens: Secteur 230 V, 50/60 Hz
Modèle australiens: Secteur 230 - 240 V,
50/60 Hz
Modèle mexicains: Secteur 120 V, 50/60 Hz
Modèlesthaiandais: Secteur 220-240V,
50/60 Hz
Autres modeles: Secteur 110 - 120 V ou
220-240V,50/60Hz
Consommation
ModèlespourlesEtats-Unis:
130 watts
Modèle canadiens: 110 watts
Modèles européens: 130 watts
Autres modeles: 110 watts
Dimensions hors tout Env. 280× 340× 380mm
(1 / h / p)
Poids Env. 9,5 kg
Accessoires fournis: Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Antenne fil FM (1)
Tampons d'enceintes avant (8)
Cordons d'enceintes (2)
(modules europeens
seulement)
La conception et les specifications sont modifiables sans préavis.
Index
A,B
Accord d'une station prerégée 13
Afficheur 18,29
Antennes 5,39
C,D
Connexion. Voir Raccordement
E
Ecoute d'une station radio 13
Effet stroboscopique 26
Enceintes 4,38
Enregistrement d'un CD 12,24 d'un programme radio 14 d'un cassette 17,23 programme 36
F
Fonction FLASH (effet stroboscopique) 26
Fonction LOOP (scratchage) 26
Fonction monotouche 11, 14, 16
G,H
Guide de dépannage 41
1, J
Intervalle d'accord 8,44
K
Karaoke 32
L
Lecteur de CD 10, 18
Lecture
des plages dans l'ordre
souhaite (Lecture
programmée) 21
des plages dans un ordre
aléatoire (Lecture
aléatoire) 20
d'un CD 10
d'un cassette 15
repétée des plages (Lecture repétée) 19
Lecture aléatoire 20
Lecture continue 22
Lecture normale 10
Lectureprogrammee21
Lecture repétée 19
M
Minuterie
Enregistrement programme 36 Pour s'endormir en musique 34 Pour se réveiller en musique 34
Minuterie réveil 34
Montage 24
Montageprogramme 24
N,O
Nom de station 31
P, Q
Piles 6
Platine à cassettes 15, 23
Préroglage de stations radio 7
Protection permanente d'un enregistrement 40
PTY (Type de programme) 30
R
Raccordement d'appareils en option 37 des antennes 5, 39 des enceintes 4 de la chaîne 4 de l'alimentation 5
Radioguidage 30
Réglage de l'accentuation audio 28 du son 27 du volume 11, 13, 16
Réglage de l'heure 6
Réglage sonore 27
Réinitialisation de la chaine 43
S
Scratchage 26
Sélection automatique de la source 11, 14, 16
Selection de l'accentuation audio 28
Stations radio
Accord 13
PréRéglage 7
T, U, V, W, X, Y, Z
Temporisateur 34
Tuner 7, 13