GO 71237S - Lave-linge CANDY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GO 71237S CANDY au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Machine à laver |
| Capacité de lavage | 7 kg |
| Vitesse d'essorage | 1200 tours/minute |
| Classe énergétique | A+++ |
| Nombre de programmes de lavage | 15 programmes |
| Fonctionnalités spéciales | Départ différé, lavage rapide |
| Dimensions (HxLxP) | 85 x 60 x 54 cm |
| Panneau de contrôle | Écran LED avec boutons tactiles |
| Poids | 70 kg |
| Consommation d'eau | 44 L par cycle |
| Maintenance | Nettoyage du filtre tous les 3 mois |
| Sécurité | Protection contre les débordements, verrouillage enfant |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - GO 71237S CANDY
Questions des utilisateurs sur GO 71237S CANDY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lave-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GO 71237S - CANDY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GO 71237S de la marque CANDY.
MODE D'EMPLOI GO 71237S CANDY
GO 514
GO 614
GO 616
GO 712
GO 714


ONNITTELUMME!
Ostamalla faran Candy - pesuken oel osoitrut, eta et yydy kompromissehin - haiur vain parasta.
En achelant cet apparéel
mènager Candy you’ve
demontrée que vous
n acceptezaucune
compromis:vous voulez
toujours ce qu'il a dé
mieux.
Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d'années de recherches et d'études des besoins du consommateur. Vous avrez fait lechioir de la qualité de la fiabilité et de l'efficacité.
Candy you propose a large gamme d'appareils électroménagers: machines à laver la valsselle, machines à laver et secher le linge, ciunieres, fours à micro-ondes, fours et tables de cussion, hôtes, réfrigerateurs et congeiateurs.
Demandez a抎re
Revendeur le catalogue
complet des produits
Candy.
Nousvousprionsdireattentivementlesconselscontentusdansce livetillcontientd'importantesindicationsconcernantlesproceduresd'installationedemploi,d'enretiel etquelques suggestionsutillesenvued'améliorerl'utilisationde la machinea layer.
Conservez avec soin celivret:vous pourrez lesconsulter biensoonvent.
Quandyoucommunique
aueCandyouauecses
centresd'assistanceveuilliez
citerleModeleje n et le
nromoG(eventuelle).
| H SISÄLLYSLUETTELO | SY INNEHÄLLSFÖRTECK- NING | KAPPALE AVSNIT KAPITEL KAPITTEL CHAPITRE | DA INDHOLD | SO INNHOld | FR INDEX |
| Johdanto | Inlednig | Introduktion. | Innedning | Avant-propos | |
| Yielstå tolmifksesta | Allmånt | 1 | Modtagelse og udpakning. | Generelt om levering | Notes générales à la livraison |
| Takuu | Garanti | 2 | Garantibestemmelser. | Garanti | Garantie |
| Turvällusuosjelita | Sökerhetsanvisningar | 3 | Sikkerhedsregler. | Sikkerhetsregler | Mesures de sécurité |
| Teknisä fieljoa | Tekniska data | 4 | Tekniske data. | Tekniske data | Données techniques |
| Käytäänotto ja asennus | Idrifttagning och installation | 5 | Opstilling og Installation. | Monitoring og oppstarting | Mise en place,installation |
| Ohjaustaullu | Manöverpanel | 6 | Beskrivelse af funktioner. | Bruksanvisning | Description des commandes |
| Ohjelmataulukko | Programtabel | 7 | Program oversigt. | Tabell over vaskeprogrammer | Tableau des programmes |
| Ohjelman valinta | Programval | 8 | Valg al program | Valg av program | Sélection |
| Pesudinekotelo | Tvättmedelsbehädare | 9 | Sæ be skuffen. | Beholder for vaskemiddel | Töirä lessive |
| Pyykin käsittely | Hantering av tvätt | 10 | Gode ränd vedr. vask | Produktet | Le produit |
| Pesu | Tvätt | 11 | Sàdan bruges maskinen. | Vasking | Lavage |
| Puhaistus ja haito | Rengörning och skälsei | 12 | Vedligeholdelse og renngörning. | Rengörning og rutinemessig vedlidgehold | Nettoyage et entretlen |
| Irkastusla | Checklist | 13 | Fell sognings skema. | Fellsåking | Recherche des pannes |
| H1 | S1 | DA | NS | FR |
| KAPPALE 1 | AVSNITT 1 | KAPITEL 1 | KAPITTEL 1 | CHAPITRE 1 |
| YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA | ALLMÄNT OM LEVERANSEN | MODTAG ELSE OG UDPAKNING. | GENERELT OM LEVERING | NOTES GENERALES A LA LIVRAISON |
| Takista, eftà pesukonean mukana ovat seuravat varusteefi: | Kontroliera att leveransen innehäder foljonde utrusting. | Ved modtagelse at masken bør De kontrollere at folgende dels medfänger. | Ved levering.kontroller at det folgende er inkludert: | A la livraison veuliez, controller que le matériel suivant accompagne la machine: |
| A) KAYTTÖOHJE | A) BRUKSANVISNING B) FORTECKNING ÖVER SERVICEVERKSTÄDER | A) INSTRUKTIONSBOG B) ADRESSE OG TELEFON NUMMER PÅ CANDY SERVICE.(STAR I INSTRUKTIONS BOGEN). | A) BRUKSANVISNING B) ADRESSER FOR KUNDESERVICE | A) LIVRET D'INSTRUCTIONS B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE |
| C) TAKUUKORTTI | C) GARANTISEDEL | C) GARANTI CERTIFIKATER. (SKAL IKKE BRUGES I DK). | C) GARANTIBEVIS | C) CERTIFICAT DE GARANTIE |
| D) TULPPA | D) PLUGG | D) DAEPLADE. | D) PLUGG | D) BOUCHON |
| E) POISTOLETKUN PIDIKE | E) HALLARE FÜR AVLOPPSSLANG | E) BOJING FOR AFLØBSLANGE. | E) RØR TIL UTLØPSLUK | E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE |
| F) NESTEMÄSEN PESUAINEN KAUKALO JA NESTEMAISEN VALKAISUAINEEN KAUKALO (SAILIO) | F) BEHALLARE FÜR FLYANDE TVÄTTIMEDEL ELLER BLEKMEDIEL | F) RUM TIL FLYDENDE VASKE-ELLER BLEGEMIDDEL (BEHOLDER) | F) ROM (BEHOLDER) TIL FLYTHENDE VASKEMIDDEL ELLER FLYTHENDE BLEKEMIDDEL | F) BAC POUR LES PRODUITS LESSVIELS LIQUIDES OU POUR LES PRODUITS BLANCHISSANTS LIQUIDES |
| SÄLYTÄ NAMÄ HUOLELLISESTI | FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STALLE | GEM DISSE TING | OPPBVEAR DISSE PÅ ET TRYGT STED | LES CONSUMER |
| Takista myds, eftä pesukone ei ole vahingaftunuf kuletuksessa. Mikäli kuletuhsvaustöfa on, ota valittomasti yhteytä jäileenmyrjän. | Kontrolera ocksä,att maskinen inte skadats under transporten. Kontaktia amedelbar iäterfändaren viö eventuola transportskador. | Kontroler at maskinen itke er beskadiget under transport,hvis ditte er tiläe detktkontakt da omgäende forhandler ellr importat. | Kontroler ogssä at maskinen ikke har blitt skadet under transporten.Hvis ditte har skjedd,tä kontakt med næ mestre Candy-senter. | et controller que ce matériel soit en bon état; sitel n'est pas le cas appelé le centre Candy le plus proche. |
F1
KAPPALE 2
TAKUU
Talle itaiee annean fakuu radio-ia
L'appareil est accompagne
par un certificat de
garantie
GIAS SERVICE
答:
0903-99109
CH
BE
F1
KAPPALE 3
- Debancher la prise de courant.
- Fermer le robinet d'alimentation d'eau.
Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre. Verflier que l'installation électrique soit allimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l'intervention du personnel qualify.
Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC,73/23/EEC et modifications successives.
- Ne pas toucher l'appareil pieds nus.
Autant que possible éviter l'usage de ralonges dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L'EAU PEUT ATTEINDRE 90^
- Avant d'ouvoir le hublot vérifier que le tambour soit sans eau.
H
- Ne pas utiliser d'adaptateurs ou de prises multiples.
Cet apparueil ne doit pas être utilise sans surveillance.
-
Pour débrancher cette,请 ne pas tirer sur le cable.
-
Ne passaicier la machine exposée aux agents atmosphériques (puie, soiél, etc...).
-
En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le troir des produits dessiliers.
-
Pendant le transport ne pas appuyerle hublot sur le chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de l'appareille ne doivent en auc cas estobriées plus tard que le cuvette ou autres objets.
-
2 personnes pour soulever la machine (voir dessin).
-
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine.femer le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine.Pour toute réparation adressée-vous exclusivement a un centre d'assistance technique Candy enDemandant des pieces de rechange certifiées constructeur.Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut promprometre la sécurité de l'appleil.
- Si le replACEMENT du cable d'alimentation s'avere nécessaire, il devra être remplacement par un cable special fourni par le service après-vente.

| TEKNISIA TIEZOJA | TEKNISKA DATA | 52cm | 54cm | 60cm | |
| TÄYTITOMÄRA MAX. KUVAApyKKIA | TVÄTTMÄNGD MAXTORI TVÄTT | kg 7,5 | 5 | 6 | |
| VEDEN NORMAALIMÄRA/TÄYTITO | NORMAL VATENMÄNGD | I | 6÷15 | ||
| LITANTATEHO | ANSLOTNINGSEFFEKT | W | 2150 | ||
| ENERGIANKULUTUS(OHJELMA 90°C) | ENERGIFÖRBUKNING(PROGRAM 90°C) | kWh | 1,8 | ||
| TARVITTAVA SULAKE | SÄKRING | A | 10 | ||
| LINKOUTHEO(Kerr./min.) | VARVTAL VIDCENTRIFUGERING (Varv/min) | KATSO ARVOKILPEASE UPPSTALLINGEN MED LAPACIENTSVÄRDENSE OVERSIGTSE TABELCONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE | |||
| TARVITTAVA VEDENPAINE | VATENTRYCK | MPa | min. 0,05max. 0,8 | ||
| JÄNNITE | SPANNING | V | 230 | ||

| TEKNISKE DATA | TEKNISKE DATA | DONNÉES TECHNIQUES |
| KAPACITET | MAX VASKEMENGDE TØRRVASK | CAPACITE DE LINGE SEC |
| VANDSTAND NORMAL | NORMAL VANNIVA | EAU NIVEAU NORMAL |
| TILSLUTNINGS | FULL EFFEKT | PUISSANCE ABSORBEE |
| ENERGI FORBRUG (PROG.90°C) | STRÖMFORBRUK (PROG.90°C) | CONSOMMATION ENERGIE (PROG.90°C) |
| FORSIKRING (Amp.) | SIKKRING 1 STRÖMTILFÖRSEL-SKRETISEN AMPERE | AMPERAGE |
| CENTRIFUGERINGS HASTIGHED (Omd./min.) | OMDREININGSTALL SENTIRFuge (omdr./min.) | ESSORAGE (Tours/min.) |
| VANDTRYK. | VANNTRYKK | PRESSION DANS L'INSTALLATION HYDRAUIQUE |
| DRIFT SP/ENDING | STRÖMSPENNINGEN | TENSION |
F1
KAPPALE 5
KAYTTOONOTTO ASENNUS
Placer la machine pres du lieu d'utilisation sans la base d'embaillage.
Couper les bandes sore tubes
Devisser la vis contrale (A); devisser les 4 vis laterales (B) et enlever la xce (C).
Incliner la machine en avant et enlever les sachets en plastique qu⊂ contiennent les 2 arrets en polystyrene qui se trouvent sur les 2 cotés en tirant vers le bas.
Refermer le trou en utilisant le bouchon se trouvant dans le sachet "instructions".
ATTENTION: NE PAS LAISER A LA PORTEE DES ENFANTS DES ELEMENTS D'EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
F1
Applique la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d'arrivee d'eau au robinet.
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux foumis. Ne pas reutilier les ancients tuyaux.
Approcher la machine contre le mur en faisant attention a ce que le tuyau n'a ni coudes ne étrangements.
Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou,mieux encore, a un dispositifxedevacuation, hauteur mini.50cm,et de diametre supérieur au tuyau de la machine a laver. En cas de besoin,utiliser le coude rigide livre avec la machine.


| F1 | SV | DA | NO | FR |
| Aseta kone suorana neljan sddadetfvän jalan avulla: | Använd de lyra justerbara fötttema for att fá maskinen plan mot golvet. | Använd de lyra justerbara fötttema for att fá maskinen plan mot golvet: | Använd de lyra justerbara fötttema for att fá maskinen plan mot golvet: | Mettre la machine à niveau en reglant les 4 plods: |
| a) Avaa luktifusmutteri kleriämäly myotapäivän. | Öppna iaskuttra genom att vida dem medurs. | a) Contra mätrikken lésnes. | a) Drei muteren med unviserne for à lasnejusteringsskruen. | a) Tourner dans le sens des aiguries d'une montre l'écrou de façon àdéverouiller la vis du pied. |
| b) Sàadda kone suorana sàrdójalkojen avulla.Tarksta suorius vesiva'd'alla. | Justera maskinen sa att den stör rakt med hjälp av föttema. Kontrollera med vattenpass. | b) Drei de justerbare ben indtil maskinen stär plant og fast. | b) Drei loten for a heve eilersonke den til den stär solidpà gulvet. | b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu'à obtenir une parfaite adhérence au sol. |
| c) Luktise sàrdójlatr kleriämäly luktifusmutteri vastapäivän koneen pohjoan asfi. | Lás fötterna och dtr at fäsmuttramora moturs mot maskinens bolten. | c) Spæ nd contra mätrikken lgen. | c) Lás loten i stilling ved à skru fast iglen muteren ved à drele moi unviseme. | c) Enlin bloquer le pied en revisitant l'écrou dans le sens inverse des algilles d'une montre et le faire adhérence au fond de la machine. |
| Varmista,ettahohjelmavollsin on OFF-asennossa ja luukku sulfetlu. | Kontroliera att programvalljarknappen stär i läge OFF och att luckan dr slängd. | Kontroller at programve lger knappen stär på OFF og at lagen er lukket. | Kontroller at programvelger knappen stär på OFF og at luken er lukket. | Vérifier que la manette soit sur la position "OFF" et que le hublot soit fermé. |
| Laita pistotulppa pistoraslaan. | Sätt in stickkontaktten i utagaget. | Forbind maskinen til El-Installation. | Sett stopselet i kontaktten. | Brancher la prise. |
| Laite on siloftettova siten,että pistotulppa voldaan irroittaa latte'ta silr'màtä. | Apparaten bør placeras sā allt ehedningen kan kopplas och lögsgiras utan att behöva flyta på apparaten. | Maskinens elektriske tildunting ber foretages til en stikkontakt erller tilduntings)dase som er tilgångel uten atman behaver á fjeme maskinen Först. | Den elektriske tilduntingen til maskinen ber var re til en stikkontakt erller sketeleding som er tiljengell uten atman behaver á fjeme maskinen Först. | Une fois l'appareil installé,la prise electrique doit rester accessible. |
Grace au nouveau Sensor
Activa System, il est possible,
en activant la touche
Anoupe du coulover
Actuals: 1. L'air de la vane est faque pour les tissues résistants et mixtes: le lavage ains effectue percept d'éliminer
tou résumi l'essivi et donc de prendresoon deqvienéspeciliques qui seront en contact avec ces fibres.
L'ajout d'une plus grande quantité d'eau au lavage ainsi que l'action renforcée de 5 rincques avec
essorages intermediaires permottent d'obtenir un linge propre parfaitement rince, Alin d'obtenir unresultual optimal de lavage,la quantite d'eau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant une parfaite dilution de la dessive.
La quantite d'eau est
eument accrue au
moment du rincage de
maniere a eliminer tout
trace de lesse des fibres.
Cette fonction a ete
spacifique étudie pour les PEAXU DELICATES ET SENSIBLES pour lesquelles même un minimum de resides de dessive peut cause irritations ou allergies.
Il est aussi conseilé d'utiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS,pour le LINGE DELICAT en general ainsi que pour le lavage des TISSUS ERONGE dont les fibres
tendent à retenir la dessile. Pour assurer une meilleure prestation de lavage, cette fonction est toujours active pendant les programmes Décilact et Laine.
| F1 | SV | F | DA | NO | FR |
| TEHOPESUPAINIKE Tãmã paimek.jola voidaan kãyïtãã vain puuvvilaohjlmisska, kãyninistala uuden Aciye-ja-jestemlän sensori. Ne vaikutvat van valituu lmpötilaan palamällā sen tasaïne koko pesun aikana sexkra rummum mekanainen toimintaan. Ohjeman tietyssä vailehissa rumpu pyönil sönettä Pusain jauhutolu alika sasetsi Pesun ja huhtolun alika rummun nopeus kuten kinasaa jotta puyörl sönettä pesuin jauhutolu taupahutusi mahdollsmman tehokkaasli ansisosta pesun tehokkuus paranee IMANETTA OHJELMAN KESTO PITENEE. | INTENSIVE-KNAPPN Tryck der du pa døn hör knappen aktifveras sensorel i def nyä Active system. Det k anbae aktifveras I programmet Cotton (bomull) Sensorema poverkar voia temperatur som hiäp konstanti nve und hela tvvattprogrammet und trumnans mekanisarkarbete. Trumman der utformad so att den vander med tvv olka hastigheter vid särskulda tillilien. Nå TVvattmedel sugs in l textilmeera roteras trumnans sa att tvvattmedet firdelas enheftigt. Und under vdtch on skoltingen okas hastgrenetens so att renngeringen maximers. Tare vare detta specialystem forbartras effektiviteren I tvvattproceduren UTAN ATT TVVATPROGRAMMET BEHOVER FORLANGAS. | F | KNAPPN FOR INTENSIV VASK Ved at trykke pa daene knap, der kun kan aktiveares under bcomulprogrammet, aktiveres sensoreme i det nye Activa system. De pa värker bade den valge temperatur, der bevares konstant under hele vasken, samtromlin mekanise funklon. Tromlen er fremstillet til at rotere ved to forskellige hastgheder pa at agorondo tidspunktør. Nár vaskem'diet blandes med tojet, roterer trompen a en mäde, sá vaskem'diet fordeles je vnt. Under vask og skylng oges tralmens rotationshastighed, for at optimere vaskeprocescen. Takket va re daatta speciale system er vaskeffektiveten blovet forbofdet UDEN AT FORLLENGE VASKENPROGMAMET. | INTENSIV-KNAPPN Ved at trykke pa daene knap, der kun kan aktiveares under bcomulprogrammet, aktiveres sensoreme i det nye Activa system. De pa värker bade den valge temperatur, dov 3 holdo valnge konstant gjennem hoie vaskeprogrammet og den mekaniske trommetungkponen. System met gel at trommenen roterer med to forskellige hastgheter pa forskellige stadler I programmet. Nå vaskem'diet kammer inn! masken, roterer trommenen silk at vaskem'diet bil fordell pa at allayer, mens den ander vasking og skylng vill rotere med heyere hastghel for optimal vaskeffekt Med delte spezelle systemet vil vaskeresultat bet bedre UTEN AT PROGRAMMET BRUKER LENGER TID. | TOUCHE "TRÉS SALE" En pressant cottetocho, activable unquently pour les cycles colon, capteurs du nouveau Activa System agissent sur la temperature selectionnee pour la maintainir constante durable toutes les phases du cycle de lavage et sur la rotation de tambour. En effé, le tambour tourée à deux vitesses différentes dans les moments déterminants. Quand la lessive penère dans le linge, tambour tourée de maniño à cc qu'elle se repanda de facon homogène : la vtesse augmente au moment du lavage et du ningque pour le action mécanique soit maximales. Grace à cette option, l'efficacité de lavage des taches réputées d'affiches est très largement améliorée SANS AUGMENTER LA DUREE DU PROGRAMME. |
| ALOTUKEN AJASTUS-PAINIKE Laiteen käynnystasika voidaan asottaa tãå painikkeella, ja sen kãynistysta voidaan lykãta 3,6 tãi 9 tuntia. Aseta ajastettu alitus searaavasti. Valitse ojehma (LOPETUS-merkdkvld vilkku) Pina Alotukujan ajustus-painikette (aina painikette pattenaessa alolita lykãtaan 3,6 tãi 9 tunnilla painallusten mukaan ajaajastusa vastaava valo sylyt). Alota Alotukujan ajustus-tajoina painikette (valituaa alotukujan ajustus-painikette (alataa painikette pattenaessa alolita lykãtaan 3,6 tãi 9 tunnilla painallusten mukaan ajaajastusa vastaava volo sylyt). Alota Alotukujan ajustus-tajoina painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa pattenaagk) | KNAPPN STARTFORDROJNING Urtuningsens starttdan k stàllas in med daennknap. Starten k firdrojas med 3,6 eiler 9 timmar. Gó sá hár for att stàlla in en firdrojd start: Valjett program (lampan STOP blinker) Tryck pa knappen Startfroidning (varje gängen knappen tryckc in fordojstarts starten med 3,6 eiler 9 timmar, och motsvarande lampor blinkar). Tryck pa START for att utlosa startfroidning sfunktanen (lampan for den vilda startiden slutar blinkna och lyser med fast sken). Viz sluter av den instidla lidstordrojning startar programmet. | G | KNAP TIL UDSKUDT START Maskinens starttdan ndenne knap. Starten kan udskydnes med 3,6 eiler 9 timer. Folg nedostende for at indistille udskudt start: Vázig et program (indikatoren STOP blinker) Tryck pa knappen for udskudt start (hver gang du trykker pa daene knap, udskydnes starten med hvv. 3,6 eiler 9 timer,og den tisvaende indicator blinker). Tryck pa START for at aktivero Funktionen for udskudt start (den indikator, der er tlkyttet det valnge tidspunktfor udskudt start, holder op med al blinke og forbiver tæ ndi). Programmet starter, nár den indistille tidslarskydning er náét. Sadan annuleres functionen for udskudt start: Tryck pa knappen for udskudt start, indidikator, holder op med at lyse (indikatoren STOP blinker), og programmetkan startes manuevt ved hjælp af knappen start, ellr skim masinken ved at dreje programvqlgeren til FRA. | UTSATT START-KNAPPN Du can angi nãr maskin skin kalste med而这ene knap. forskint startren (STOP blinker) Silk programmer du utsatt start: Volg et program ("STOP" lampen blinker) Tryck pa Utsatt start-knappen (for haver gang du trykker pa knappen, fornkines startildspunket med tenholdsvi tre, sekels ernl ni timer, og den tlherende lampen vil blanke). Tryck pa START for a aktiveve Utsatt (indikatorenpen) (ed) (thelemont "STOP" commencé ac clignote). Vouz devez alors presser la touche "MARCHE" pour la mise en marche du programme selectionnee ou annuler ne programme choisi en tournant la manette programmes sur la position "OFF". | |
| Alotukujan ajustus-tajoino voidaan peruuttua searaavasti. Pina Alotukujan ajustus-painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikotte (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (alataa painikette (calnuaa isletsti KAYNNISTYS-painikkeell, taI katkaisale itteosta vira siñamà lila ohjelman vaitinlin off-SENTON. | Gó sá hár for att avtryta startfroidning sfunktanen: Tryck pa knappen startfroidning tils lamppoma stangs av (lampan STOP) blinkar) och programmetkan startas manuevt med knappen START eiler unstrinngen stangas av genom att sälla programväljaren läge AV. | G |
| PROGRAMME POUR: | MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: | CHARGE MAXI kg2 | TEMP. °C | CHARGE DE LESSIVE | |||||
| 2 | 1 | ||||||||
| Tissus résistants | Blanc | 90 | 5 | 6 | 7,5 | 90° | ● | ● | |
| Colon, mixtes résistants | Couleurs résistantes avec prélavage | 60P | 5 | 6 | 7,5 | 60° | ● | ● | |
| Colon, mixte | Couleurs résistantes | 60** | 5 | 6 | 7,5 | 60° | ● | ● | |
| Couleurs résistantes | 40 | 5 | 6 | 7,5 | 40° | ● | ● | ||
| Couleurs délicates | 30 | 5 | 6 | 7,5 | 30° | ● | ● | ||
| Coton | Couleurs délicates Lavage à froide | * | 5 | 6 | 7,5 | - | ● | ● | |
| Tissus mixtes et synthétiques | Couleurs résistantes avec prélavage | 60P | 2,5 | 3 | 3,5 | 60° | ● | ● | |
| Mixtes résistants | Couleurs résistantes | 60** | 2,5 | 3 | 3,5 | 60° | ● | ● | |
| Synthétiques (Nylon, mixtes de colon) | Couleurs résistantes | 50 | 2,5 | 3 | 3,5 | 50° | ● | ● | |
| Couleurs délicates | 40 | 2,5 | 3 | 3,5 | 40° | ● | ● | ||
| Mixtes, Synthétiques délicats | Chemises | 30 | 2,5 | 3 | 3,5 | 30° | ● | ● | |
| Couleurs délicates Lavage a froide | * | 2,5 | 3 | 3,5 | - | ● | ● | ||
| Tissus trés délicats | Delicat | 40** | 1,5 | 1,5 | 2 | 40° | ● | ● | |
| Laine Synthétiques acryliques | Laine "lavable en machine" | 30 | 1 | 1 | 1,5 | 30° | ● | ● | |
| Laine "lavable en machine" | * | 1 | 1 | 1,5 | - | ● | ● | ||
| Lavage main | 30 | 1 | 1 | 1,5 | 30° | ● | ● | ||
| Specaux | Rinçage | - | - | - | - | △ | ● | ||
| Essorage Energique | - | - | - | - | |||||
| Uniquement vidange | - | - | - | - | |||||
| Programme "Mix & Wash System" | M&W | 5 | 6 | 7,5 | 40° | ● | ● | ||
| Cycle rapide 32' | 32' | 2 | 2 | 2 | 50° | ● | |||

Notes importantes
*Pour la maximaile capacité de linge sec consulter la plaque technique.
Si les sous-vétements sont très sales, réduire le chargement à 3/4 kg maxi.
**Programmes en accord CENELEC EN 60456.
Pour chaque programme vous ave la possibilité de sélectionner la vitesse d'essorage selon les consels du fabricant du tissu. Si l'étiquette du textile ne déspène pas d'indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximalie.
Quand certaines pieces ont des taches qui doivent etre traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les defacter dans la machine. Introduire dans la section 2 du tiroir a lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissant liquide et selectionner le programme "RINCAGE" (3). Aprees ceTraitement, fouer la manette des programmes sur la position OFF", ajouter a ces pieces le reste du linge et efectuer un lavage normal,selon le programme choisi.

F1
KAPPALE 8
OHJELMAN VALINTA
L'appareil dispose de 4 groupes de programmes différentiels pour laver tous types de tissus et selon differentes dogres de salssure en attribuant au type de lavage, la temperature et la durée (voir tableau des programmes de lavage).
1. TISSUS RÉSISTANTS
Ces programmes sont destinés à accompíris des lavages et des rincçages avec le maximum d'éfficacité.
ils sont entrecroqués de cycles d'essorages qui offrent des résultats parfaits sur le rincçage.
L'essorage finalitre le maximum d'eau contenu dans les tissus.
2. TISSUS MIXTES ET SIOLOVSKI
TREQUISITION La couverture d'un système de lavage efficace, une rotation optimum du tambour et l'autogestion du niveau d'eau assuren des résultats de lavage excellents pendant qu'un nascimento délicat évite les faux pils.
3. TISSUS TRES DELICATS
Il s'agit d'un nouveau concept de lavage qui alterme des moments de brassage et de l'air. Il s'est ailleveuté, en processus est particulielement indique pour le lavage de tissus extrement delicis comme la Pure Laine Vierge Le lavage et le incense sonteffectue a pleine eau affirm d'obtenir les meilleures prestations.
LAVAGE LA MAIN
Ce programme ne permet d'effectuer un cycle de lavage complet pour les vétements qui exigient d'être lavés à la main. Le programme a une température de 30^ et se termine par 3 nçages et un essorage rapidé.

- Erikois ohjelmat
ERITYINEN
HUUHTELUOHJELMA
farno ohjelma teke kalme huahelteja va jailinkouket (jokfa vo esta vastaavala painikkekila).Sita vaolan kdyta minka rahansa pykyin huiheftelemseen. esmkeniki kasinpesun jalkteen.
Ce programme effectue trois rincages et un essorage intermédiaire (qui peut être réduit ou suprimé en agissant sur la touche appropriée). Il peut être utilise pourincer tous types de tissus, par exemple après un lavage à la main.
Ce programme peut être autre utilisée comme cycle de BLANCHISSAGE (voir le tableau des programmes).
PROGRAMME SPECIAL "ESSORAGE ENERGIOI: Ce programme effect essorage à la vitesse maximaile (qui peut et réduit en agissant sur touche ajustée).
UNIQUEMENTVIDANGE
Ce programme vous permet d'effectuer la vidange de I'eau.
F1
Il s'agit d'un brevet exclusif Candy et it comporte 2 grand's avantages pour l'utiliser:
puvoir laveldifferents tissus ensemble (exampie: coton ^+ synthetique etc...) QUI NE DETEINT PAS;
- effecteur le lavage avec une economie d'énergie considérable.
Le programme de lavage "Mix & Wash" a une température de 40^ et alte phases dynamiques (ie panier qui toume) aux phases staliques (linge en trempage en phase de repos). Pour ce motif il a une durée plus élevé, en attegrant presque les 3 heures. La consommation d'énergie électricne pour le cycle entier est de seulement 850 W/h.
Important:
-
le premier lavage de nouveau linge colorées, doit être effectué
-
dans chaque cas, ne jamais mélanger du linge coloré QUI DETEINT.
PROGRAMME "RAPIDE 32 MINUTES"
Ce programme permet d'effectuer un cycle de lavage complet en 30 minutes environ pour des charges de linge jusqu'à 2 kg et à une température de
Quand you selectionne le programme "Rapide 32 minutes",nousyou'recommendands d'utilisersubsection 20% de laquantite indique sur laboile de produit.
F1
KAPPALE 9
PESUAINEKOTELO
Pesuainekotelo onaettu 3 kaukaolon:
Le tirir à lessive est divisé en 3 petites bacs:
- le bac magquee du symbole "1" sert pour la dessive destinée du prélavage;
- le bac marquee du symbole "G" sort pour des additives spécaux: adoucheisseurs, parfums, amidon produits pour l'azurage,etc.
- le bac margueré du symbole "2" sert pour la dessive destinée au lavage.
Si vousouhaitezutiliser une lessive liquide,un recipient speciale peut etre insere dans la section "2" du tiroir essile Grace a ce systeme, la lessive s'ecoullera dans le tambour seulement au bon moment.
Ce bac doit être introduit dans la section "2" du titre à lessive, également lorsqu'on désigne utiliser programme "INCAGE". Cependant, la BLANCHISSAGE.
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS
ONT DES DIFFICULTÉS À ÉTRÉ EVACUES; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS'DUTILISER LE DOSEUR QUILA
DIRECTEMENT DANS LE TAMOUR.
ATTENTION: NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS OND DES DIFFICULTIES A ETRE EVACUES; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D'UTILISÉ LE DOSEURS QI VIA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.
ATTENTION:
DANS LE BAC
MARQUEE DU SYMBOLE
"®" N'INTRODUIRE
QUE DES PRODUITS
LIQUIDES. LA MACHINE
EST PROGRAMMEE DE MANIÈRE A
AUTOMATIQUEMENT
ABSORBER LES
PRODUITS
COMPLEMENTAIRENS PENDANT LE DERNIER RINCAGE DE TOUS LES CYCLES DE LAVAGE.
F1
KAPPALE 10
PYYKIN LAJITTELU
siyoudevezlaverdestapis, des couvreitsoudautres pioces lourdes,nous consolllons de ne pas esorer.
Pour a lever à la machine des vêtements et de la liènergie se reporter à l'étiquette qui doit mentionner "puè laîne vierge" et l'indication "ne se féte pas" ou "peut être lavé en machine".
ATTENTION:
Au cours de la phase de selection vérifier que:
aucun objet
metallighe ne se
trouve dans le linge a
laver (boucles,
epinges de nourrice,
epinges, monnaie,
etc.);
les taies d'oreiller, les solen boutonnées, les femtêtes à glissière, les crochets, les oeilles solient fermés, les céttres et les rubans des robes de chambre solient noues;
les aneuteux solte neneves de rideaux; n'oubier pas de fire attentivement létiquetto sur les tissus; Si, au cours de la selection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l'aide d'un nettoyant special
F1
KAPPALE 11
YLEISOHJEITA
Ympadrstovystdvllssysj fiaoladellus
HUOMOI PYKYIN TAYTOMA ARA
Sarvuttaokaes optimi
erigian- yeden-,
psuedineen ja ani kayfon
suscitelle mene kayfmdan
makslin pykkin
yafmdoracd, jolain saastad
energila jopa 50% .
VITISETEKOS ESIPEUSA
Kalyta estespa vin enthaln
likkiselle pykkille Sadtst
pesudineta, vetha je alkaa 5
-15%, kun et vistse estespa
normalalkaiselle pykkile.
KINNITIA HUOMIOTA
PESULAMPOTLIAAN
Eskifaltefe likafarah
fahranpoistoaneleina ennen
pasa, jolatin voit kyltaa
alempa lamptiila. Sdgsta
energia 50% kalytdmaia
60°C: een onjelima.
SV
AVSNITI 11
Goda rād om tvatt
Dans le sociu du respect de l'environnement et avec le maximum d'économie d'énergie, charger au maximum votre lave linge pour éliminer les événuels gaspillages d'énergie et d'eau. Nous recommendons d'utiliser la capacité maximale de chargement de toute lave-linge. Vous pouvez aussi economier jusqu'à 50% d'énergie si vous prait que le chargement maximal. Effectez un lavage unique à l'oppose de 2 lavages en 1/2 charge.
QUAND E PRE-LAVAGE EST-IL (1) AND 2: THE REVERSE OF A
Seulement dans le cas d'un linge particulierement sale.Dans ce l'd'un inguement normalement sale ne selectionnze.pasiption prelavage.cecivoues permettra une economie d'énergie de 5 à 15%.
QUELLE TEMPERATURE DE LAVAGE SELECTIONNER?
L'utilisation des detachants avant la lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60^ . L'utilisation de la temperature de 60^ per met de diminuier la consommation d'énergie de 50% .
F
PESU
MÄRÄAUTOMATIJKKA
Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d'eau au type et la quantité de inge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage "personnalise", même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d'énergie et réduit nettement les temps de lavage.
EXAMPLE:
Pour les tissus extrémentement déclais nous consilions d'utiliser un fillet. Supposons que le liage en laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s'il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un detachant).
Nosus consolons de ne
pas faire un lavage
exclusivement de serviettes
eponge qui,absorbant
beauocoup d'eau,devilennent
trop lourds.
- Ouivré tioir à produits lessiviels (P).
- Remplir le bac de lavage 2 avec 120g de produit.
- En case de besoin,填补 le bac des additives avec 50 ml de produit
Femer le tiroir (P).
F
Ayag yesihng.
Tarkista, etta poistoletku on paikalkan.
OHJELMAN VALINTA
Tutustumalia
onlmeopoadseen osdarrer
Houttu chieira aleag
kavfloo kantamalia
valitsinnuppiia
Odaq, efaLOPENUS
mkkivio akdaVKUk
Fing side
poinkette
Kun KAYNNISTYS-pain/ketta
poinetaan, pesukone
kaynnistad valitun ohjelman.
-
Vérifier que le robinet
d'eau solt ouvert. -
Verfiier que la vidange soit
placeecorectement.
SELECTION DU PROGRAMME
Selectionne le programme
en tounant le selecteur de
programmes et en alignan
le nom du programme sur I'indicateur
Verifiee que leyoyant
Lumineux STOP cianote
Dans le cas contraire,assurez
youssque la portest bien
femee. Anouwuyu houten LOTART
Appuyez sur le bouillon sART et auclauces secondes plus
er quenques seconde tard le programme se
and a programme to
Le cycle de lavage se
realisera avec la manette
des programmes arrêtés su-leprogramme selectionné
le programme selectionjusqu'la jinde celui ci
Jauquaia HIN DE COLON
Attention: En cas de coupure de courant pendant un
programme de lavage,une
membre speciale restaure le
programme selection et longue vie courant est rétobli
Ionsque e couant est le folon, renrep ne cycle la ou il s'est.
Le temoin "fin du cycle
s'allumera.
Lorsque le programme est
- Attende que le verrou de
portes de desactive.Le voyant
lumineux Temoin de
verrouillage de porte
s eteint apres environ 2 minu#
immutes,
- Mettez la machine à l'arret
en tournant le seleuter de
programme a la position OFF
Ouvrez la porte.
Enlevez le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE
LAVAGE CONSULTER
1OUJOORS LE TABLEAEL DE PROGAMNAFOE
DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE
SOUTHE LA SEGUE DES OPERATIONS
Ne jamais utilise de produits abrasifs, d'alcohol et /ou de diluant, pour laisser l'extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien:
Nettoyagedesbacs.
Nettoyage filtre.
Deménagements ou longues périodes d'ané de la machine.
NETOYAGE DES BACS
Meme si cette opération n'est pas strictement nécessaire. Il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs a produits lessivieis.
sulift de tirer tegement sur le tiroir pour l'extraire
Nettoyerle troir sous un jet d'eau.
Remeltré l'tiroir dans sa niche.
F1
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
farnipesukoneen pukkcshtan pi.
neolakoukku,Jonka
La machine à laver est
equipee d'un filtre special qu'en retont les sociides les
d'évacuation (pieces de
monnaie,boutons,etc.).C
dispositif permet de lesrésponsables neiglement
recuperer facilement. Pour nettoyer la fille suive des
Indications ci-dessus
Ouvrez le capot
Disponibl e sur certains
modelesunlquement:
douchon et videz lae dans un recipient.
Avant de retirer le filtr,
placez un tissue absorban
en dessous de ce dernierafin de recupencer le risdu
d'eau contenu dans la
pompe
- Toumer le filtré dans le
sens contraire des aiguilles d'immaterielle dinis
and the montre jusqu a faret, en position vericale.
Enlever et nettoyer.
- Apres avoir nettoyé,
utiliez l'entaille et remontezle fille en fassant toutes les
operaions precedenes
Danslesens inverse
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES D'ARRET DE LA MACHINE
En cas de déménagement,
ou de longues peones d'arret de la poinie
o amel de la machine dansdes endrots non chauffes il
faut vidanger
soigneusement tous ses tuey
Débrancher le courant et se rend du 2004
enleverla bague sur le tuyau
et le prier vers le bas dans le
seau jusq a ce qu'ine saoe prud'au.
Apresc cefte opération.la
repeter en sens inverse.
F
KAPPALE 13
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1.Aucun l'onniennentement sur n'import duquel programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la fiche |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'énergie électrique est coupée | Contrôler | |
| Les valves de l'installation électrique sont dédictueuses | Contrôler | |
| Porillon ouvert | Fermer le portillon | |
| 2.Absence d'alimentation d'eau | Voir cause 1 | Contrôler |
| Robinet de l'eau fermé | Ouvrir le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmateur mal positionné | Positionner correctement le timer | |
| 3.L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange pié | Redresser le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le filtré | Inspecter le filtré | |
| 4.Présence d'eau sur le sole tout autour de la machine | Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de rempilssage | Remplacer le joint et seer à fond le tube sur le robinet |
| 5.La machine n'essore pas | La machine n'a pas encore évacué le'eau | Attonder quelques minutes et la machine évacuera l'eau |
| La fonction "suppression d'essorage" est introduite (exclusivement sur certains modélles) | Rélever la touche "exclusion centrifugation" | |
| 6.De fortes vibrations pendant la phase de centrifugation | La machine n'est pas à niveau | Régler les pieds |
| Les éciers de transport n ont pas été enlevés | Enlever les éciers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de façon uniforme | Répartir le linge de façon uniforme | |
| NOTE: LA MACHINE EST DOTEE D'UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DE L'ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE. | ||
Sile mauvais fonctionnement persiste, adressé-vous au Centre d'Assistance Technique Candy: communique le nom du modele indiqued sur la plaquette se trouant sur la carrossie à l'intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie.
En indiquant ces informations you obtiennent une intervention plus rapide et efficace.
1 L'utilisation des produits ecologiques sans phosphates peut produces les effets suivants
- Leau de vidange du rincege est trouble a cause de zeolles en suspension; I'efficacite du rincege n'est absolument pas compromis:
Présence de poudre blanche (zeoliles) sur le lingte à la fin du lavage: cette poudre ne penetre pas dans le
tissu et n'en a tere pas la couleur;
pontes de moues dans l'oeuvre du drier rinsosse: alle no sclilit ine ne pueut sur un tieninie rinsosse.
- presence de mousse dans eau du dernier fincage: elle ne signifie pas pour autant un mauvrais fincage; - Les tensoactifs anioniques de la formule des produits pour machines a layer, s'enlevent difficilement du lingre.
et même en toute petite quantite , ils peuvent proqovquer d'importantes phenomenes de formation de mousse :
L'execution d'autres cycles de rincage, en de les cas, n'aporte aucun avantage.
2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique Candy, si vous machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionné.
Le constructeur decline toute responsabilité pour les événuelles erreurs d'imprimerie continues dans le present mode d'emploi. Il se reserve en outre le droit d'apporter toutes modifications qui se révéleraient utiles à ses propres produits sans pouant an exprommettre les caractéristiques essentiétaux.
Tama'atale on merkity sahko-ja elektronikalateromusta annetun Europonanunion direktivin 2002/98:UY mukaisee.
C cet appeal est commercialed en accord avec la directive europeenne 2002/96 CE sur les déchets des établissements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assuant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences negatives sur l'environnement et la santé publique qui pourrait être cause par une mise au rebut napoloprique de ce produit.
Le symbole sur ce produit indic qu'il ne doit pas êtreTraits comme un déchet managerial. Il doit êtreraporté jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit dot sa férule en accord avec les réglements environnementalons concernant la mise aurebute de ce type de déchets.
Pour plus d'information au suet du contrôle de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter vous marie, votre centre de contrôle des déchets ou le magasin ou vous avez acheté ce produit.
