Discman DEJ758CK - Lecteur/enregistreur de cd SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Discman DEJ758CK SONY au format PDF.

📄 28 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SONY Discman DEJ758CK - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : Discman DEJ758CK

Catégorie : Lecteur/enregistreur de cd

Caractéristiques techniques Lecteur CD portable, compatible CD, CD-R, CD-RW
Dimensions Environ 135 x 135 x 30 mm
Poids Environ 250 g
Autonomie de la batterie Jusqu'à 20 heures avec des piles AA
Fonctionnalités audio Égaliseur 5 modes, sortie casque, son stéréo
Utilisation Idéal pour écouter de la musique en déplacement, facile à transporter
Maintenance Nettoyer régulièrement le laser avec un kit de nettoyage pour CD
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, éviter les chocs violents
Informations générales Compatible avec des écouteurs standard, design compact

FOIRE AUX QUESTIONS - Discman DEJ758CK SONY

Pourquoi mon SONY Discman DEJ758CK ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez si les piles sont correctement insérées et si elles sont chargées. Si vous utilisez un adaptateur secteur, assurez-vous qu'il est bien branché.
Comment résoudre un problème de lecture de CD ?
Assurez-vous que le CD n'est pas rayé ou sale. Nettoyez-le délicatement avec un chiffon doux. Essayez également un autre CD pour vérifier si le problème persiste.
Le son est très faible, que faire ?
Vérifiez le volume du Discman et assurez-vous qu'il n'est pas réglé au minimum. Si vous utilisez des écouteurs, vérifiez également leur volume.
Comment puis-je enregistrer un CD sur le SONY Discman DEJ758CK ?
Le SONY Discman DEJ758CK est un lecteur de CD et ne prend pas en charge l'enregistrement. Pour enregistrer des CD, vous aurez besoin d'un autre appareil conçu pour cela.
Mon Discman émet un bruit étrange pendant la lecture, que faire ?
Cela peut être dû à un CD sale ou endommagé. Essayez de nettoyer le CD ou d'en utiliser un autre. Si le problème persiste, il pourrait y avoir un problème avec le mécanisme de lecture.
Comment réinitialiser mon SONY Discman DEJ758CK ?
Pour réinitialiser, retirez les piles et laissez l'appareil hors tension pendant environ 10 minutes. Réinsérez ensuite les piles et rallumez l'appareil.
Les boutons de mon Discman ne réagissent pas, que faire ?
Assurez-vous que le Discman n'est pas en mode 'verrouillage'. Vérifiez également si les piles sont faibles. Si le problème persiste, un nettoyage des contacts peut être nécessaire.
Est-ce que le SONY Discman DEJ758CK lit les CD-R et CD-RW ?
Oui, le SONY Discman DEJ758CK est compatible avec les CD-R et CD-RW, mais assurez-vous que les disques sont bien gravés et compatibles.
Comment changer les piles du SONY Discman DEJ758CK ?
Ouvrez le compartiment des piles situé à l'arrière de l'appareil. Retirez les anciennes piles et insérez de nouvelles piles AA en respectant la polarité.
Le Discman ne charge pas, que faire ?
Vérifiez que l'adaptateur secteur est bien connecté. Testez une autre prise. Si le problème persiste, l'adaptateur ou le port de charge pourrait être défectueux.

Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Discman DEJ758CK - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Discman DEJ758CK de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI Discman DEJ758CK SONY

Portable CD Player 3-237-757-31 (1) D-EJ758CK © 2002 Sony Corporation Mode d’emploi A propos du code zonal Le code zonal de l’endroit où vous avez acheté le lecteur CD est indiqué dans le coin supérieur gauche de l’étiquette à code à barres de l’emballage. Pour savoir quels accessoires sont fournis avec votre lecteur CD, relevez le code local de votre modèle et consultez ensuite la section “Accessoires (fournis/en option)”. “WALKMAN” est une marque commerciale de Sony Corporation.2 AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil. Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil. INFORMATION A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales. PRECAUTIONS

  • Table des matières Mise en route Emplacement des commandes p. 4
  • Lecture d’un CD 1.Raccordez votre lecteur p. 6
  • 2.Introduisez un CD p. 6
  • 3.Lancez la lecture d’un CD p. 6
  • Options de lecture Lecture répétée des plages (Lecture répétée) p. 10
  • Lecture d’une seule plage (Lecture d’une plage unique) p. 10
  • Lecture des plages dans l’ordre aléatoire (Lecture aléatoire) p. 10
  • Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (Lecture PGM) p. 11
  • Caractéristiques disponibles Fonction G-PROTECTION p. 12
  • Accentuation des graves (SOUND) p. 12
  • Protection de l’ouïe (AVLS) p. 13
  • Verrouillage des commandes (HOLD) p. 13
  • Désactivation du bip sonore p. 14
  • Raccordement de votre lecteur CD Raccordement d’un système stéréo p. 15
  • Installation dans une voiture Où placer votre lecteur p. 16
  • Montage du lecteur CD p. 16
  • Remplacement du fusible du câble de batterie de voiture p. 17
  • Installation de la commande rotativo p. 18
  • Raccordement d’une source d’alimentation Utilisation de l’adaptateur secteur p. 19
  • Utilisation des piles rechargeables p. 19
  • Utilisation de piles sèches p. 21
  • Remarques sur la source d’alimentation p. 22
  • Informations complémentaires Précautions p. 23
  • Entretien p. 23
  • Dépannage p. 24
  • Spécifications p. 26
  • Accessoires (fournis/en option) Mise en route Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Lecteur CD (avant) Lecteur CD (intérieur) 3 Touche VOL (volume) +* (page 6) 6 Touche X (pause) (page 7) 7 Touche x (arrêt)/CHG (charge) (pages 7, 14, 20) 4 Touche . (AMS/recherche) (pages 7, 11) 5 Touche VOL (volume) – (page 6) qd Commutateur HOLD (page 13) qk Compartiment à piles (page 19) qf Commutateur OPEN (page 6) 2 Touche SOUND (pages 12, 13) 1 Touche PLAY MODE (pages 9 - 11) qa Affichage (pages 7, 10 - 13) qs Touche REPEAT/ ENTER (pages 9 - 11) q; Orifices de fixation de la sangle qj Commutateur G-PROTECTION (page 12) 8 Touche N* (lecture)/> (AMS/recherche) (pages 6, 7, 11) 9 Prise DC IN 4.5 V (alimentation externe) (pages 6, 20) qg Prise LINE OUT (page 15) qh Prise de casque i *Cette touche possède un point tactile.5 Commande rotative Mise en route Remarque La commande rotative fournie ne devra être utilisée qu’avec ce lecteur. wa Prise de raccordement d’un pack de connexion de voiture w; Touche x (arrêt) (pages 7, 14) ql Contrôle . (AMS/recherche)• > (AMS/recherche)/ N (lecture) (pages 6, 7, 11)6 p. 274

3. Lancez la lecture d’un CD.

Appuyez sur N/>. Lecture d’un CD Vous pouvez également utiliser des piles rechargeables, des piles sèches et le courant secteur (adapteur secteur) comme source d’alimentation.

1. Raccordez votre lecteur.

1 Raccordez le pack de connexion de voiture. 2 Raccordez le câble de batterie de voiture. RemarqueBaissez le volume de la platine cassette avantd’insérer le pack de connexion de voiture.

2. Introduisez un CD.

1 Faites coulisser OPEN pour ouvrir. 2 Placez le CD sur le plateau et refermez le couvercle. Commutateur OPEN Avec l’étiquettevers le hautvers i(casque d’écoute)Platine cassette de la voiturevers une prised’allume-cigarevers DCIN 4.5VPack deconnexionde voiturevers LINE OUT Câble de batteriede voitureCommanderotative Ajustez le volume en appuyant sur VOL + ou –. Vous pouvez également régler le volume sur la platine cassette de la voiture. Faites tournez le commande vers >/N.7 Pour Appuyez sur Lancer la lecture (à partir du point où vous vous étiez arrêté) N/> Lancer la lecture (à partir de la première plage) N/> pendant au moins deux secondes Mettre le lecteur en mode de pause (lecteur CD uniquement) X Arrêter x/CHG (x sur la commande rotativo)*

Trouver le début de la plage en cours (AMS*

) . une fois rapidement*

Trouver le début des plages précédentes (AMS) . plusieurs fois de suite*

Trouver le début de la plage suivante(AMS) N/> une fois rapidement*

Trouver le début des plages suivantes (AMS) N/> plusieurs fois de suite*

Retourner rapidement en arrière Maintenez .*

enfoncée Aller vers l’avant rapidement Maintenez N/>*

Détecteur automatique de musique

Ces opérations peuvent être effectuées indifféremment en mode de lecture et de pause.

Lorsque la lecture de la dernière plage est terminée, vous pouvez revenir au début de la première plage en appuyant sur N/>. De même, vous pouvez accéder à la dernière plage à partir de la première plage en appuyant sur .. A propos de l’écran d’affichage

  • Lorsque vous appuyez sur N/> après avoir changé le CD ou éteint et rallumé le lecteur, le nombre total de plages du CD et le temps de lecture total apparaissent pendant environ deux secondes.
  • En cours de lecture, le numéro de plage et le temps de lecture écoulé de la plage en cours apparaissent.
  • Pendant la pause, le temps de lecture écoulé clignote. Si le niveau du volume n’augmente pas
  • Si “AVLS” clignote dans l’affichage, maintenez la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que l’indication “AVLS” disparaisse de l’affichage. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Protection de l’ouïe (AVLS)”.
  • Si le casque d’écoute est raccordé à la prise LINE OUT, raccordez-le à la Prise i (casque d’écoute). Lecture d’un CD (Suite)8 A propos des CD-R/CD-RW Ce lecteur CD peut reproduire les CD-R/CD-RW enregistrés au format CD-DA*, mais les capacités de lecture dépendent de la qualité du disque et de l’état du système d’enregistrement.
  • CD-DA est l’abréviation de Compact Disc Digital Audio. Il s’agit d’une norme d’enregistrement utilisée pour les CD audio. Retrait du CD Retirez le CD en appuyant sur le pivot au centre du plateau.9 Options de lecture Les modes PLAY MODE et REPEAT/ENTER vous permettent de profiter de nombreuses possibilités de lecture. Touche PLAY MODE Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture change comme suit. Aucune indication (Lecture normale) “1” (Reproduire une seule plage) “SHUF” (Reproduire les plages dans un ordre aléatoire) “PGM” (Reproduire les plages dans l’ordre de votre choix) Touche REPEAT/ENTER REPEAT Vous répétez la lecture qui est sélectionnée à l’aide de PLAY MODE. ENTER Vous pouvez sélectionner les plages pour le mode de lecture PGM. Touche . Touche x/CHG Touche N/> Options de lecture (Suite)10 Lecture répétée des plages (Lecture répétée) Vous pouvez reproduire les plages de manière répétée dans les modes normal, lecture d’une seule plage, aléatoire et lecture PGM. En cours de lecture, appuyez sur REPEAT/ENTER. Lecture d’une seule plage (Lecture d’une plage unique) En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “1” apparaisse. Lecture des plages dans l’ordre aléatoire (Lecture aléatoire) En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUF” apparaisse.11 Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (Lecture PGM) Vous pouvez programmer le lecteur CD pour qu’il reproduise jusqu’à 64 plages dans l’ordre de votre choix.

En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” apparaisse.

Appuyez sur . ou N/> pour sélectionner une plage.

Appuyez brièvement (moins de 0,5 seconde) sur REPEAT/ENTER pour entrer la plage sélectionnée. L’indication “00” apparaît et l’ordre de lecture augmente de un.

Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les plages dans l’ordre de votre choix.

Appuyez sur REPEAT/ENTER pour lancer la lecture. Pour vérifier le programme En cours de programmation: Appuyez plusieurs fois sur REPEAT/ENTER avant l’étape 5. En cours de lecture PGM: Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” clignote, puis appuyez sur REPEAT/ENTER. Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT/ENTER, le numéro de plage apparaît. Remarques

  • Après avoir introduit la 64e plage à l’étape 3, la première plage sélectionnée apparaît dans la fenêtre d’affichage.
  • Si vous sélectionnez plus de 64 plages, les premières plages sélectionnées sont supprimées. Numéro de plageOrdre de lectureOptions de lecture12 Accentuation des graves (SOUND) Vous pouvez accentuer les sons graves. Appuyez sur SOUND pour sélectionner “BASS ” ou “BASS

Le mode sonore sélectionné est affiché. “BASS ” accentue les sons graves plus que “BASS ”. Remarque Si le son est distordu lors de l’utilisation de lafonction SOUND, baissez le volume.

Caractéristiques disponibles Fonction G-PROTECTION La fonction G-PROTECTION a été développée pour assurer une excellente protection contre les pertes de son pendant votre jogging. Cette fonction offre un niveau de protection contre les chocs plus élevé qu’une fonction classique. Mettez G-PROTECTION (sous le couvercle) sur “ON”. Lorsque vous faites du jogging, veillez à tenir votre lecteur de CD avec le commutateur OPEN orienté vers le haut. Pour désactiver la fonction G-PROTECTION Mettez G-PROTECTION sur “OFF”. Remarque Il peut y avoir des pertes de son :– si le lecteur CD est soumis à des chocs continusplus violents que la normale,– si vous lisez un disque sale ou rayé,– lorsque vous utilisez des CD-R/CD-RW de mauvaise qualité ou si l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou le logiciel d’application est défectueux. BASS Aucune indication (Lecture normale) BASS13 Protection de l’ouïe (AVLS) La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) baisse le volume maximal pour vous protéger l’ouïe. Maintenez la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que l’indication “AVLS” apparaisse dans l’affichage. Clignote lorsque le volume est augmenté et dépasse un certain niveau. Lorsque le volume est augmenté à

“AVLS” clignote et vous ne pouvez plus augmenter le volume. Si vous souhaitez régler le volume à plus de “ *”, maintenez la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que l’indication “AVLS” disparaisse de l’affichage.

  • Pour les clients en France Ce niveau est réglé à “

Verrouillage des commandes (HOLD) Vous pouvez verrouiller les commandes de votre lecteur de CD pour éviter toute pression accidentelle sur une touche. Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche. Affiché lorsque la fonction HOLD est opérante. Pour déverrouiller les commandes Faites glisser HOLD dans le sens contraire de la flèche. Caractéristiques disponibles14 Désactivation du bip sonore Vous pouvez désactiver le bip sonore de confirmation qui retentit dans votre casque d’écoute/écouteurs lorsque vous actionnez le lecteur CD.

Débranchez la source d’alimentation (adaptateur secteur, piles rechargeables ou piles sèches) du lecteur CD.

Raccordez la source d’alimentation tout en appuyant sur x/CHG du lecteur CD ou sur x de la commande rotativo. Pour activer le bip sonore Retirez la source d’alimentation, puis branchez la source d’alimentation sans appuyer sur x/CHG ou x.15 Raccordement d’un système stéréo Vous pouvez écouter des CD via une chaîne stéréo et enregistrer des CD sur une cassette. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil raccordé. Veillez à débrancher tous les appareils raccordés avant de procéder aux connexions. Remarques

  • Avant de reproduire un CD, baissez le volume de l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les haut-parleurs.• Utilisez l’adaptateur secteur pour enregistrer. Sivous utilisez des piles rechargeables ou des piles sèches comme source d’alimentation, il se peut que les piles se vident complètement pendantl’enregistrement.
  • Réglez le volume correctement sur l’appareil raccordé de façon à ce que le son ne comporte aucune distorsion. Si vous utilisez le câble de raccordement Si le son comporte des distorsions, raccordez l’appareil à la prise i. A propos des fonctions G- PROTECTION et SOUND lors de l’utilisation du cordon de raccordement
  • Réglez le commutateur G-PROTECTION sur “OFF” pour enregistrer un son CD de haute qualité.
  • La fonction SOUND s’applique uniquement au son sortant de la prise i et ne s’applique pas au son sortant de la prise LINE OUT. Système stéréo, enregistreur de cassette, enregistreur de radiocassette, etc. vers LINE OUT

Raccordement de votre lecteur CD Gauche (blanc) Droite (rouge) Câble de raccordement Raccordement de votre lecteur CD16 Remarques

  • Ne collez pas de bande velcro sur la plaquesignalétique.• Si vous comptez garer votre voiture pendant une période prolongée, retirez le lecteur CD des bandes velcro de manière à ne pas l’exposer au rayonnement direct du soleil. Pour acheminer le câble Utilisez le tube spiralé pour acheminer les câbles de manière à ce qu’ils ne vous gênent pas en conduisant. Remarque sur le câble de batterie de voiture La prise 4,5V CC fournie avec le câble de batteriede voiture est conforme aux normes proposées parl’Japan Electronics and Information TechnologyIndustries Association (JEITA). Ne la raccordez pasà d’autres lecteurs. Où placer votre lecteur
  • Installez le lecteur CD dans un endroit qui: – ne gêne pas votre conduite; – n’est pas dangereux pour les passagers; – ne gêne pas l’ouverture de la boîte à gants ou du cendrier; – est stable et exempt d’objet périphérique susceptible de gêner l’installation.
  • N’installez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou à un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à de la poussière en excès, à de l’humidité (en particulier sur le tableau de bord.) Nous déclinons toute responsabilité en cas de problèmes provoqués par une installation incorrecte. Si vous avez des questions ou des problèmes relatifs à votre lecteur CD, consultez votre revendeur Sony. Montage du lecteur CD Fixez le lecteur CD au boîtier de console au moyen des bandes velcro fournies.

Installation dans une voiture Bas du lecteur CD Boîtier de console Polarité de la fiche (Normes JEITA)17 Installation dans une voiture Remplacement du fusible du câble de batterie de voiture Si le lecteur CD ne fonctionne pas, vérifiez le fusible. S’il est grillé, remplacez-le comme suit:

Mettez le lecteur CD hors tension et retirez la prise de l’allume- cigare.

Enlevez l’extrémité de la prise en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Otez le fusible défectueux de la prise.

Insérez un nouveau fusible dans la fiche.

Remplacez l’extrémité de la prise en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Remarques

  • Veillez à utiliser un fusible de même ampérage et de même longueur que celui que vous remplacez. N’utilisez jamais de morceau de fil comme fusible de remplacement.
  • Si le fusible grille de nouveau après avoir été remplacé, consultez votre revendeur Sony. Dans ce cas, présentez-vous chez votre revendeur muni du fusible défectueux. Remarques sur le pack de connexion de voiture
  • Si vous n’entendez aucun son ou si le pack de connexion de voiture est éjecté, modifiez le sens de lecture de la platine cassette de la voiture.
  • N’introduisez jamais l’extrémité du câble du pack de connexion de voiture dans la fente d’insertion de la cassette. Sinon, le câble risque de se rompre ou la platine cassette de la voiture peut être endommagée.
  • Vous ne pouvez pas utiliser le pack de connexion de voiture avec certaines platines cassette de voiture.
  • Placez le câble de sorte qu’il ne gêne pas la conduite.
  • Pour débrancher le câble du lecteur CD, tirez sur la fiche et pas sur le cordon. Ne tirez jamais sur le câble.
  • Sur certaines platines cassette de voiture, il se peut que vous entendiez un bruit de claquement du pack de connexion de voiture. Toutefois, il ne s’agit pas d’un signe de dysfonctionnement. Retirez Fusible Extrémité de fiche Fiche de l’allume- cigare18 Installation de la commande rotativo Si vous utilisez la commande rotativo fourni, vous pouvez commander votre lecteur CD aussi facilement que les phares ou les essuie- glaces de votre véhicule, tout en conduisant. Fixez la commande rotativo sur une surface plane, comme indiqué ci-dessous.

Fixez les bandes velcro fournies au-dessous de la commande rotativo et à la surface plane. Dessous de la commande rotativo

Fixez la commande rotativo à la surface plane choisie en pressant fermement les bandes velcro l’une contre l’autre.19

Raccordement d’une source d’alimentation Raccordement d’une source d’alimentation Vous pouvez utiliser les sources d’alimentation suivantes:

  • Piles alcalines LR6 (AA) Pour connaître la durée de vie et le temps de charge des piles rechargeables, reportez-vous aux “Spécifications.” Utilisation de l’adaptateur secteur Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN 4.5 V et à la prise secteur. vers une prise secteurvers DC IN 4.5 V Utilisation des piles rechargeables Mettez les piles rechargeables en charge avant de les utiliser pour la première fois. Vous pouvez uniquement utiliser les piles rechargeables suivantes pour votre lecteur CD.

Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à l’intérieur de votre lecteur CD.

Insérez deux piles rechargeables en faisant bien correspondre la marque 3 et le schéma du compartiment à piles et refermez le couvercle du compartiment jusqu’à ce que vous entendiez un clic. (Suite)20 Pour retirer les piles rechargeables Enlevez les piles comme illustré ci-dessous. Quand mettre des piles rechargeables en charge? Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle des piles dans la fenêtre d’affichage. La capacité des piles est au maximum.

La capacité des piles diminue.

La capacité des piles est épuisée. Lo batt* Les piles sont à plat.

  • Un bip retentit. Pour conserver la capacité d’origine des piles pendant une longue durée, ne rechargez les piles que lorsqu’elles sont complètement épuisées. Remarques
  • Les sections de l’indicateur de indiquent la capacité résiduelle approximative des piles. Une section ne correspond pas toujours à un quart de la capacité des piles.
  • Suivant les conditions d’utilisation, les sections de l’indicateur de peuvent augmenter ou diminuer.

Utilisation des piles rechargeables

Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN 4.5 V de votre lecteur CD et à une prise secteur, puis appuyez sur x/CHG pour lancer la charge. Le lecteur CD charge les piles. L’indicateur “CHG” est activé dans la fenêtre d’affichage et les sections de l’indicateur s’allument successivement. Lorsque les piles sont complètement chargées, l’indication “CHG” et les indicateurs sont désactivés. Si vous appuyez sur x/CHG après que la recharge est terminée, l’indicateur se met à clignoter et “Full” apparaît dans la fenêtre d’affichage.

Débranchez l’adaptateur secteur. vers une prise secteur vers DC IN

Adaptateur secteur Touche x/CHG21 Utilisation de piles sèches Utilisez uniquement les piles sèches suivantes pour votre lecteur CD:

  • Piles alcalines LR6 (AA) Remarque N’oubliez pas de débrancher l’adaptateur secteur lorsque vous utilisez des piles sèches.

Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.

Introduisez deux piles LR6 (AA) en faisant correspondre le pôle 3 au diagramme dans le compartiment à piles. Pour retirer les piles Retirez les piles de la même manière que des piles rechargeables. Quand faut-il remplacer les piles Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle des piles dans la fenêtre d’affichage. La capacité des piles est au maximum.

La capacité des piles diminue.

La capacité des piles est épuisée. Lo batt* Les piles sont à plat.

  • Un bip retentit. Lorsque les piles sont épuisées, remplacez les deux piles en même temps.

Quand remplacer des piles rechargeables? Si l’autonomie des piles se réduit d’environ de moitié, remplacez les piles par des piles rechargeables neuves. Remarque sur les piles rechargeables Si les piles sont neuves ou si elles n’ont pas été utilisées pendant une longue période, il se peut qu’elles ne soient pas entièrement chargées tant que vous n’aurez pas répété le processus de charge et de décharge plusieurs fois. Remarque sur le transport des piles rechargeables Utilisez l’étui de transport des piles fourni pour éviter un dégagement de chaleur inattendu. Si les piles rechargeables entrent en contact avec des objets métalliques, de la chaleur ou des flammes risquent de se produire en raison d’un court-circuit. Pour fixer le couvercle du compartiment à piles Si le couvercle du compartiment à piles s’enlève accidentellement à la suite d’une chute, d’une pression excessive, etc., refixez- le comme illustré ci-dessous. Raccordement d’une source d’alimentation22 Remarques sur la source d’alimentation Débranchez toutes les sources d’alimentation lorsque le lecteur CD n’est pas utilisé. A propos de l’adaptateur secteur

  • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni ou recommandé dans “Accessoires (fournis/en option)”. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur, car cela risque de provoquer un dysfonctionnement. Polarité de la fiche
  • Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant, saisissez l’adaptateur proprement dit. Ne tirez pas sur le câble.
  • Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides. A propos des piles rechargeables et des piles sèches
  • Ne rechargez pas les piles sèches.
  • Ne jetez pas les piles au feu.
  • Ne mélangez pas des piles à des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par accident avec un objet métallique.
  • Ne mélangez pas de piles rechargeables avec des piles sèches.
  • N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.
  • N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.
  • Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps, retirez-les.
  • En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous avez des résidus sur le corps, éliminez-les en les nettoyant méticuleusement.23 Précautions Sécurité
  • Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le lecteur CD, débranchez- le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser.
  • Ne placez pas d’objets étrangers dans la prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe). A propos du lecteur CD
  • Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager la lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement.
  • Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être endommagés.
  • Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou à des endroits soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou à du sable, de l’humidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les vitres sont fermées.
  • Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.
  • Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD. N’utilisez pas ce genre de disques. Manipulation des CD
  • Pour qu’un CD reste propre, manipulez-le par les bords. Ne touchez pas sa surface.
  • Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur la surface du disque.
  • N’exposez pas le CD au rayon direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des gaines d’air chaud. Ne laissez pas le CD dans une voiture stationnée en plein soleil. A propos du casque d’écoute/ des écouteurs Sécurité routière N’utilisez pas de casque d’écoute/ d’écouteurs lorsque vous roulez en voiture, à vélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela peut représenter un risque pour le trafic et c’est illégal dans certaines zones. Utiliser le casque d’écoute à volume élevé lorsque vous marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons, constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement prudent ou interrompez provisoirement l’écoute du lecteur CD dans des situations potentiellement dangereuses. Protection de l’ouïe Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute. Respect d’autrui Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également preuve de respect à l’égard des autres. Entretien Nettoyage du boîtier Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié dans l’eau ou dans une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant.

Informations complémentaires Non Informations compl émentaires24 Dépannage Si les problèmes persistent après avoir vérifié les symptômes, consultez votre distributeur Sony le plus proche. Symptôme Le volume n’augmente pas même lorsque vous appuyez plusieurs fois sur la touche VOL +. Il est impossible de régler le volume. Il n’y a pas de son ou vous entendez du bruit. Le temps de lecture est trop court lorsque l’appareil est alimenté par des piles sèches. Le temps de lecture est trop court lorsque l’appareil est alimenté par des piles rechargeables. “Lo batt” ou “00” apparaît sur l’écran d’affichage. Le CD n’est pas reproduit. “HI dc In” apparaît sur l’écran d’affichage. Le CD n’est pas reproduit ou “no dISC” apparaît sur l’écran d’affichage lorsqu’un CD est placé dans le lecteur CD. Cause et/ou remèdes c Maintenez la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que l’indication “AVLS” disparaisse de l’affichage (page 13). c Le casque d’écoute/les écouteurs sont raccordés à la prise LINE OUT. Branchez-les à la prise i (casque d’écoute). c Le casque d’écoute/les écouteurs sont raccordés à la prise LINE OUT. Branchez-les à la prise i (casque d’écoute). c Branchez les fiches fermement. (page 6) c Les fiches sont encrassées. Nettoyez périodiquement les fiches au moyen d’un chiffon sec et doux. c Vérifiez si vous utilisez bien des piles alcalines et non pas des piles au manganèse. (page 21) c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA). (page 21) c Chargez et déchargez les piles rechargeables à plusieurs reprises. (pages 19, 20) c Les piles rechargeables sont complètement épuisées. Chargez-les. (pages 19) c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA). (page 21) c Utilisez uniquement un adaptateur secteur ou un câble de batterie de voiture repris dans “Accessoires (fournis/en option)”. (page 27) c Débranchez toutes les sources d’alimentation, puis introduisez les piles ou branchez de nouveau l’adaptateur secteur. (pages 6, 19 - 21) c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD dans l’autre sens. (page 13) c Le CD est encrassé ou défectueux. (page 23) c Vérifiez que le CD est introduit avec l’étiquette vers le haut. (page 6) c De l’humidité s’est condensée. Laissez le lecteur CD pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. c Fermez correctement la trappe du compartiment à piles. (page 19) c Assurez-vous que les piles sont introduites correctement. (pages

c Branchez correctement l’adaptateur secteur dans une prise de courant. (page 19) c Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé. Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil d’enregistrement. c Il y a un problème avec la qualité du CD-R/CD-RW, l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application.25 Symptôme “Hold” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche et la lecture du CD ne démarre pas. Le lecteur CD ne peut pas démarrer la charge. La lecture commence à partir du point où vous vous étiez arrêté (fonction de reprise). Un bruissement se fait entendre lors de la lecture du CD. Lorsque vous refermez le couvercle du lecteur CD, le CD commence à tourner. Impossible de faire fonctionner correctement le lecteur CD à l’aide de la commande rotativo. Cause et/ou remèdes c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD dans l’autre sens. (page 13) c En mode d’arrêt, appuyez sur x/CHG. (page 20) c La fonction de reprise est active. Pour commencer plutôt la lecture à partir de la première plage, appuyez sur N/> pendant au moins deux secondes ou ouvrez le couvercle du lecteur CD. Vous pouvez également retirer toutes les sources d’alimentation du lecteur, puis insérer à nouveau les piles ou reconnecter l’adaptateur secteur (pages 6, 7, 19, 21). c Refermez complètement le couvercle du compartiment à piles. (page 19) c Le lecteur CD lit les informations contenues sur le CD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. c Les touches du lecteur CD sont restées enfoncées par erreur. Informations compl émentaires26 Spécifications Système Système audio numérique de disque compact Propriétés de la diode laser Matière: GaAlAs Longueur d’onde: λ = 780 nm Durée d’émission: continue Sortie laser: inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm d’ouverture.) Conversion N-A Commande d’axe temporel 1 bit quartz Réponse en fréquence

dB (mesuré par JEITA CP- 307) Sortie (à 4,5 V de niveau d’entrée) Sortie de ligne (miniprise stéréo) Niveau de sortie de 0,7 V RMS à 47 kΩ Impédance de charge recommandée supérieure à 10 kΩ Casque d’écoute (miniprise stéréo) Env. 5 mW + Env. 5 mW à 16 Ω (Env. 0,5 mW + Env. 0,5 mW à 16 Ω)* *Pour les clients en France Alimentation Pour connaître le code de zone du modèle que vous avez acheté, vérifiez la partie supérieure gauche du code à barres sur l’emballage.

  • Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V): Modèle U2/U/CA2/E92/MX2/TW2/BR3: 120 V, 60 Hz Modèle CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/ E13/G5/G6/G7/G8/BR1: 220 - 230 V, 50/60 Hz Modèle CEK/3CE7: 230 - 240 V, 50 Hz Modèle AU2: 240 V, 50 Hz Modèle JE.W/E33/EA3/KR4: 100 - 240 V, 50/60 Hz Modèle HK2: 220 V, 50/60 Hz Modèle AR1/CNA: 220 V, 50 Hz Autonomie des piles* (environ en heures) (Lorsque vous utilisez le lecteur CD sur une surface plane et stable.) Le temps de lecture varie en fonction de la façon dont le lecteur CD est utilisé. Lors de l’utilisation de la fonction G-PROTECTION on off Deux NC-WMAA 12 10 (chargées pendant environ 3 heures**) NH-WM2AA 25 22 (chargées pendant environ 5 heures**) Deux piles alcalines 48 38 Sony LR6(SG) (fabriquées au Japon)
  • Valeur mesurée par le standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ** Le temps de charge varie en fonction du mode d’utilisation des piles rechargeables. Température d’utilisation 5°C - 35°C (41°F - 95°F) Dimensions (l/h/p) (à l’exception des pièces et commandes saillantes) Env. 135,5 × 29,2 × 137,4 mm

⁄2 pouces) Masse (accessoires non compris) Env. 185 g (6,6 onces) La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.27 Accessoires (fournis/en option) Accessoires fournis Pour connaître le code de zone de l’endroit où vous avez acheté le lecteur CD, vérifiez la partie supérieure gauche du code à barres sur l’emballage. Adaptateur secteur (1) Casque d’écoute/écouteurs (1) Commande rorativo (1) Câble de batterie de la voiture (1) Pack de connexion de voiture (1) Bande velcro pour le lecteur CD (4) Bande velcro pour la commande rotativo (2) Tube spiralé (1) Accessoires en option Adaptateur secteur AC-E45HG Système de haut-parleurs actifs SRS-T55 SRS-Z500 Câble de batterie de voiture DCC-E345 Câble de batterie de voiture avec pack de connexion de voiture DCC-E34CP Pack de connexion de voiture CPA-9C Cordon de raccordement RK-G129 RK-G136 Piles rechargeables NH-WM2AA Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/ écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E808LP Il se peut que votre distributeur ne dispose pas de certains accessoires mentionnés ci- dessus. Adressez-vous à votre distributeur pour plus d’informations sur les accessoires disponibles dans votre pays. Informations compl émentairesSony Corporation Printed in Malaysia