Alpha DSLRA200W - Appareil photo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Alpha DSLRA200W SONY au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil photo reflex numérique |
| Capteur | APS-C, 10,2 mégapixels |
| Objectif inclus | 18-70 mm f/3.5-5.6 |
| ISO | 100 à 1600, extensible jusqu'à 3200 |
| Vitesse d'obturation | 1/4000 à 30 secondes |
| Écran | Écran LCD de 2,7 pouces |
| Modes de prise de vue | Auto, Manuel, Priorité à l'ouverture, Priorité à la vitesse |
| Connectivité | USB 2.0, sortie vidéo |
| Poids | Approx. 500 g (avec batterie et carte mémoire) |
| Autonomie de la batterie | Environ 750 photos |
| Maintenance | Nettoyage régulier du capteur et de l'objectif recommandé |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau et à l'humidité |
| Accessoires compatibles | Filtres, trépieds, flash externes |
| Garantie | Vérifier auprès du revendeur pour les conditions de garantie |
FOIRE AUX QUESTIONS - Alpha DSLRA200W SONY
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Alpha DSLRA200W - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Alpha DSLRA200W de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI Alpha DSLRA200W SONY
DSLR-A200 3-277-950-24 (1) Stampato su carta riciclata al 70% o più con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile). DSLR-A200 Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti. Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client. Appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables Mode d’emploi Fotocamera reflex digitale Istruzioni per l’uso
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc. Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient. Batterie Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres. Attention Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. Avis Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.). Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Français AVERTISSEMENT ATTENTION Pour les utilisateurs au Canada Note pour les clients européens3
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez- vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci- joints, relatifs à la garantie et aux réparations. Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE FRFR
Remarques sur l’utilisation de l’appareil Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement manqué Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation. Copies de sauvegarde recommandées Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde). Remarques sur l’écran LCD et l’objectif
- L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il peut toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image.
- N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil. Les rayons du soleil pourraient se focaliser sur un objet à proximité et provoquer un incendie. Si vous devez placer l’appareil en plein soleil, posez le bouchon d’objectif.
- Les images peuvent laisser une traînée sur l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque vous allumez l’appareil dans un endroit froid, il se peut que l’écran LCD soit temporairement sombre. Son fonctionnement redeviendra normal, lorsque l’appareil sera chaud.
- N’exercez aucune pression sur l’écran LCD. Ceci pourrait décolorer l’écran et provoquer un dysfonctionnement. Avertissement sur les droits d’auteur Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur. Images utilisées dans ce manuel Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil. Points noirs, blancs, rouges, bleus et verts5
- Table des matières Remarques sur l’utilisation de l’appareil p. 4
- Préparation de l’appareil Vérification des accessoires fournis p. 10
- Préparation de la batterie p. 11
- Fixation d’un objectif p. 16
- Insertion d’une carte mémoire p. 18
- Préparation de l’appareil p. 22
- Utilisation des accessoires fournis p. 24
- Vérification du nombre d’images enregistrables p. 26
- Nettoyage Avant l’utilisation Identification des pièces et des indicateurs à l’écran p. 28
- Face avant p. 31
- Face arrière p. 32
- Côtés/Dessous p. 33
- Écran LCD (Affichage des informations d’enregistrement) p. 34
- Viseur p. 37
- Sélection d’une fonction ou d’un réglage Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction) p. 38
Fonctions sélectionnés avec la touche (Entraînement)............................................... 40 Fonctions sélectionnées avec la touche MENU .... 40FR
- Prise de vue Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil p. 42
- Bonne position p. 42
- Utilisation de la fonction Super SteadyShot p. 43
- Utilisation d’un trépied / Prise de vue avec le réglage automatique p. 44
- Prise de vue avec un réglage adapté au sujet (Sélection de scène) p. 47
- Prise de portraits p. 47
- Prise de vue de paysages p. 48
- Prise de vue de petits sujets p. 49
- Prise de vue d’objets en mouvement p. 50
- Prise de vue de couchers de soleil p. 51
- Prendre des photos de nuit p. 52
- Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition) Prise de vue avec le mode automatique programmé p. 53
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) ...................................57 Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation)
Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) ...........62 Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) ............................647
- Utilisation des fonctions de prise de vue Sélection de la méthode de mise au point p. 66
- Utilisation de l’autofocus p. 66
- Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) p. 68
- Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) p. 69
- Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) p. 70
- Utilisation du flash p. 72
- Sélection du mode de flash p. 74
- Prise de vue au flash sans fil p. 75
- Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure) p. 76
- Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) p. 76
- Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) p. 78
- Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash) p. 79
- Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash) p. 79
- Sélection de la méthode de mesure de la luminostiré d’un sujet (Mode mesure) p. 81
- Réglage ISO FR p. 82
Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs)
Réglage de la balance des blancs convenant à une source de lumière particulière (Balance des blancs automatique/préréglée) ......................83 Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre (Température de couleur/filtre couleur)
- Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) p. 85
- Traitement de l’image p. 87
- Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) p. 87
- Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs) p. 87
- Sélection du mode d’entraînement p. 89
- Prise de vue ponctuelle p. 89
- Prise de vue en rafale p. 89
- Utilisation du retardateur p. 90
- Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition) p. 90
- Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket de balance des blancs) p. 93
- Utilisation de la fonction de visualisation Visualisation d’images Vérification des informations des images enregistrées p. 94
Protection des images (Protéger) ...............................103 Suppression d’images (Effacer) ................................104 Visualisation des images sur un téléviseur ................1069
Modification de votre réglage Réglage de la taille et de la qualité de l’image ......... 108 Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire................................................................ 110 Modification du réglage de réduction de bruit .......... 112 Modification des conditions de fermeture de l’obturateur
- Modification des fonctions de la touche AEL et du sélecteur p. 114
- Modification d’autres réglages p. 115
- Réglage de l’écran LCD p. 116
- Réinitialisation des réglages p. 118
- Visualisation d’images sur un ordinateur Copie d’images sur l’ordinateur p. 121
- Visualisation d’images sur l’ordinateur p. 125
- Utilisation du logiciel p. 130
- Impression des images Indication du DPOF p. 136
- Impression d’images en branchant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge p. 138
- Divers Spécifications p. 142
- Dépannage p. 146
- Messages d’avertissement p. 156
- Précautions p. 159
- Index FR p. 162
Préparation de l’appareil Vérification des accessoires fournis Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
- BC-VM10 Chargeur de batterie (1)/Cordon d’alimentation (1)
- Bouchon d’oculaire (1)
- Bouchon de boîtier (1) (monté sur l’appareil)
- Œilleton de viseur (1) (monté sur l’appareil)
- CD-ROM (logiciel d’application pour l’appareil α) (1)
- Guide de démarrage rapide (1)
- Mode d’emploi (ce manuel) (1)Préparation de l’appareil
Préparation de la batterie Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la batterie NP-FM500H « InfoLITHIUM » (fournie).La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas été complètement épuisée.Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement chargée.A propos du temps de charge• Les temps nécessaires pour charger une batterie complètement épuisée (fournie) à une température de 25°C (77°F) sont les suivants. Charge de la batterie 1 Insérez la batterie sur le chargeur de batterie. Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 2 Branchez le cordon d’alimentation. Allumé : Chargement en coursÉteint : Chargement normal terminéUne heure après que le témoin se soit éteint : Chargement complet terminéCharge complète Charge normaleEnviron 235 min. Environ 175 min.Témoin de CHARGEVers une prise muraleFR
- Le temps de charge diffère selon la capacité restante de la batterie et les conditions de charge.
- Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F). À des températures hors de cette plage, il se peut que vous ne puissiez pas charger efficacement la batterie. Remarques
- Branchez le chargeur de batterie à une prise murale facilement accessible à proximité.
- Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
- Lorsque le chargement est terminé, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et retirez la batterie du chargeur. Si vous laissez une batterie chargée sur le chargeur, cela peut réduire sa durée de service.
- Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série M dans le chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui fait courir un risque d’électrocution et de brûlures.
- Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été installée. Assurez-vous que la batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacez- la par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une erreur de batterie se soit produite.
- Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc. Pour utiliser votre appareil à l’étranger — Sources d’alimentation Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur/chargeur AC-VQ900AM (non fourni) dans tous les pays où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V CA, 50/60 Hz. Au besoin, utilisez une fiche adaptatrice secteur [a] en vente dans le commerce si la prise murale [b] n’est pas adaptée.Préparation de l’appareil
- N’utilisez pas un transformateur électronique (convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. Pour retirer la batterie Insertion de la batterie chargée 1 Ouvrez le couvercle de batterie tout en faisant glisser le levier d’ouverture du couvercle de batterie. 2 Introduisez fermement la batterie à fond tout en appuyant sur le levier de verrouillage avec l’extrémité de la batterie. Levier de verrouillage 3 Fermez le couvercle de la batterie. Eteignez l’appareil et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche. Veillez à ne pas faire tomber la batterie. Levier de verrouillageFR
Pour retirer le couvercle de la batterie Pour vérifier le niveau de la batterie restant Placez l’interrupteur POWER sur ON et vérifiez le niveau sur l’écran LCD. Le niveau est indiqué par un pourcentage, en plus des indicateurs suivants. Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ? Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM », le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil. Remarques
- Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances.
- N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau.
- Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil. Batteries disponibles Utilisez uniquement une batterie NP-FM500H. Notez que les batteries NP- FM55H, NP-FM50 et NP-FM30 ne peuvent pas être utilisées. Le couvercle de la batterie peut être retiré pour fixer une poignée verticale (non fournie). Pour retirer le couvercle, poussez le levier dans le sens de la flèche et faites-le glisser. Pour fixer le couvercle, insérez le bouton dans l’orifice, tirez le levier vers le bas, et faites-le glisser en place. Niveau de la batterie « Batterie épuisée » Élevé Faible Vous ne pouvez plus prendre de photos.Préparation de l’appareil
Comment utiliser efficacement la batterie
- La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids. Pour prolonger l’autonomie de la batterie, nous vous recommandons ce qui suit : placez la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et ne l’introduisez dans l’appareil que juste avant la prise de vue.
- La batterie se décharge rapidement si vous utilisez fréquemment le flash. Durée de service de la batterie
- La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Si l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve.
- La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes. Comment stocker la batterie Si la batterie ne va pas être utilisée pendant longtemps, chargez-la complètement, puis déchargez-la complètement une fois par an sur l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger la durée de service de la batterie.FR
Fixation d’un objectif Remarques• Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage d’objectif.• Ne forcez pas pour installer un objectif. Pare-soleil Nous vous recommandons d’utiliser un pare-soleil pour empêcher toute lumière inutile d’affecter la qualité de vos images. Pour le fixer, consultez le mode d’emploi fourni avec l’objectif. 1 Retirez le bouchon de boîtier de l’appareil et le bouchon arrière de l’objectif. Bouchon arrière 2 Tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée. Repères oranges 3 Montez l’objectif en alignant son repère orange sur celui de l’appareil. Bouchon de boîtierPréparation de l’appareil
Pour retirer l’objectif Remarque sur le changement d’objectif Durant de changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et se posent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sur l’image, selon les conditions de prise de vue. L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux. Si de la poussière ou des débris se posent sur le capteur d’image Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode Nettoyage] dans le Menu de réglage (page 29). 1 Enfoncez à fond le bouton de déverrouillage d’objectif et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête.
- Lors du changement d’objectif, procédez rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux pour éviter que de la poussière n’entre dans l’appareil. Bouton de déverrouillage d’objectif 2 Remettez en place le bouchon d’objectif sur l’objectif et montez le bouchon de boîtier sur l’appareil.
- Avant de monter le bouchon, retirez-en toute poussière présente.FR
Insertion d’une carte mémoire Vous pouvez utiliser une carte CompactFlash (carte CF), Microdrive ou « Memory Stick Duo » comme carte mémoire. 1 Ouvrez le couvercle de carte mémoire. 2 Insérez une carte mémoire (non fournie) depuis le côté borne (le côte borne comporte plusieurs petits orifices), le côté avec l’étiquette dirigé vers l’écran LCD. Côté avec une étiquette• Pour un « Memory Stick Duo » (non fourni), insérez-le dans un adaptateur Memory Stick Duo pour emplacement CompactFlash (non fourni), puis insérez l’adaptateur dans l’appareil.Côté avec une étiquette 3 Fermez le couvercle de carte mémoire.Préparation de l’appareil
Pour retirer la carte mémoire
- La carte mémoire peut être chaude juste après avoir été utilisée pendant une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler.
- Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les données.
- Les données peuvent être endommagées si vous placez la carte mémoire à proximité d’une matière fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans un environnement propice à l’électricité statique ou qui génère du bruit électrique.
- Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données importantes, par exemple sur le disque dur d'un ordinateur.
- Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la ranger.
- N’exposez pas la carte mémoire à l’eau.
- Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou un objet métallique. A propos de la carte CF/Microdrive
- Lorsque vous utilisez une carte CF/Microdrive pour la première fois, formatez-la avec cet appareil.
- Ne retirez pas l’étiquette ni ne collez une autre étiquette sur celle en place sur la carte CF/Microdrive.
- N’appuyez pas trop fort sur l’étiquette. Vérifiez que le témoin d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle de carte mémoire et enfoncez le levier d’éjection de carte mémoire. Une fois que la carte est partiellement éjectee, retirez-la. Remarques sur l’utilisation des cartes mémoires Levier d’éjection de carte mémoire Témoin d’accèsFR
Remarques sur l’utilisation du lecteur Microdrive Un Microdrive est un lecteur de disque dur compact et léger conforme aux normes CompactFlash Type II.
- Microdrive est un lecteur de disque dur compact. Le lecteur Microdrive étant un disque tournant, il n’est pas assez stable pour résister aux vibrations et chocs s’il est comparé à une carte mémoire. Veillez à ne pas transmettre de vibrations ou chocs au lecteur Microdrive pendant la lecture ou la prise de vue.
- Notez que l’utilisation du lecteur Microdrive à une température inférieure à 5 °C (41 °F) peut entraîner une dégradation des performances. Plage de température de fonctionnement lors de l’utilisation du lecteur Microdrive : 5 à 40 °C (41 à 104 °F)
- Notez que le lecteur Microdrive ne peut pas être utilisé à basse pression atmosphérique (plus de 3 000 mètres au-dessus du niveau de la mer).
- N’écrivez pas sur l’étiquette. A propos du « Memory Stick »
- Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick PRO Duo » ou d’un « Memory Stick PRO-HG Duo » d’une capacité allant jusqu’à 8 Go sur cet appareil a été vérifié.
- Si le « Memory Stick Duo » a été formaté sur un ordinateur, son fonctionnement n’est pas garanti sur cet appareil.
- Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de « Memory Stick Duo » et de matériel utilisée. Remarque sur l’utilisation d’un « Memory Stick Duo »
- N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo.
- Ne collez pas d’étiquette sur le « Memory Stick Duo ».
- « Memory Stick » : vous ne pouvez pas utiliser de « Memory Stick » avec votre appareil.
- « Memory Stick Duo » : vous pouvez utiliser un « Memory Stick Duo » avec votre appareil en l’insérant dans un adaptateur Memory Stick Duo pour la fente CompactFlash (non fourni).Préparation de l’appareil
- Ne soumettez pas le « Memory Stick Duo » à des chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas tomber.
- Ne démontez pas et ne modifiez pas le « Memory Stick Duo ».
- Ne laissez pas le « Memory Stick Duo » à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement.
- N’utilisez pas ou ne rangez pas le « Memory Stick Duo » dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil. – endroits exposés aux rayons directs du soleil. – endroits humides ou avec des substances corrosives.FR
Préparation de l’appareil Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre. Réglage de la date 1 Placez l’interrupteur POWER sur ON pour allumer l’appareil.
- Pour éteindre l’appareil, placez-le sur OFF. 2 Vérifiez que [OK] est sélectionné sur l’écran LCD, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez chaque élément à l’aide de b/B et définissez la valeur numérique avec v/V.Préparation de l’appareil
Pour annuler l’opération de réglage de date/heure Appuyez sur la touche MENU. Lorsqu’il est difficile de tourner la molette de correction dioptrique 4 Répétez l’étape 3 pour régler d’autres éléments, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
- Lors de la modification de l’ordre de [An/Mois/Jour], sélectionnez d’abord [An/Mois/Jour] avec b/B, puis modifiez-le à l’aide de v/V. 5 Vérifiez que [OK] est sélectionné, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Réglage de la mise au point du viseur (correction dioptrique) Ajustez le sélecteur de réglage dioptrique pour votre vue jusqu’à ce que les témoins apparaissent clairement dans le viseur.
- Tournez le sélecteur vers + si vous êtes presbyte et vers – si vous êtes myope.• Pointez l’appareil sur la lumière pour effectuer facilement le réglage dioptrique. Introduisez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut.
- Lors de la fixation d’une Loupe de visée FDA-M1AM (non fournie) ou d’un Viseur d’angle FDA-A1AM (non fourni) sur l’appareil, retirez l’œilleton de viseur comme illustré, puis fixez l’accessoire.FR
Utilisation des accessoires fournis Cette section décrit comment utiliser la bandoulière et le bouchon d’oculaire. Les autres accessoires sont décrits aux pages suivantes.
- Batterie rechargeable (page 11)
- Chargeur de batterie, Cordon d’alimentation (page 11)
- Œilleton de viseur (page 23)
- Câble USB (pages 122, 139)
- Câble vidéo (page 106)
- CD-ROM (page 131) Vous pouvez empêcher la lumière d’entrer directement dans le viseur et d’affecter l’exposition. Lors des prises de vues sans utiliser le viseur, comme dans la prise de vue avec un retardateur, fixez le bouchon d’oculaire. Fixation de la bandoulière Fixez les deux extrémités de la bandoulière à l’appareil.
- Vous pouvez également fixer le bouchon d’oculaire (ci-dessous) sur la bandoulière.Bouchon d’oculaire Utilisation du bouchon d’oculairePréparation de l’appareil
Remarque• Les capteurs d’oculaires situés sous le viseur peuvent, dans certaines conditions, être activés, et la mise au point peut être ajustée ou l’écran LCD clignoter continuellement. Dans pareil cas, réglez [Eye-Start AF] (page 68) et [Auto OFF viseur] (page 117) sur [OFF]. 1 Retirez avec précaution l’œilleton de viseur en le faisant glisser tout en exerçant une pression de chaque côté.
- Introduisez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut. 2 Faites glisser le bouchon d’oculaire par-dessus le viseur.FR
Vérification du nombre d’images enregistrables Remarques
- Si « 0 » clignote en jaune, la carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la carte mémoire actuelle (pages 18, 104).• Si « ---- » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire. Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Ces valeurs dépendent des conditions de prise de vue. Le nombre d’images enregistrables (Unités : Images) Taille image: L 10M Ratio d’aspect: 3:2*
- Lorsque [Ratio d’aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage d’images qu’indiqué dans le tableau ci-dessus. Cependant, s’il est réglé sur [RAW], le nombre est identique à celui du ratio d’aspect [3:2]. Après avoir inséré une carte mémoire dans l’appareil et placé l’interrupteur POWER sur ON, le nombre d’images pouvant être enregistrées (si vous continuez la prise de vue avec les réglages actuels) s’affiche sur l’écran LCD. Nombre d’images pouvant être enregistrées sur une carte mémoire CapacitéTaille1Go 2Go 4Go 8GoStandard 325 653 1307 2606Fine 241 484 969 1933RAW & JPEG 48 98 198 397RAW 61 124 250 500Préparation de l’appareil
Le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées est de 750 lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie (fournie) pleinement chargée. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués.
- Le nombre est calculé avec une batterie complètement chargée et dans les conditions suivantes : – à une température ambiante de 25° C (77° F). – [Qualité] réglé sur [Fine]. – mode de mise au point réglé sur (AF automatique). – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – flash déclenché toutes les deux fois. – mise sous et hors tension toutes les dix fois.
- La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
- Lorsque vous utilisez un Microdrive, il se peut que le nombre d’images pouvant être enregistrées diffère. Nombre d’images pouvant être enregistrées lors de l’utilisation de la batterieFR
Nettoyage Essuyez la surface de l’écran avec un kit de nettoyage LCD (non fourni), pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc.
- Utilisez un pinceau soufflant pour enlever la poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif.
- Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau obturateur ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir ou autour de celui-ci peut affecter le système autofocus. Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le commerce. Si de la poussière se dépose sur le capteur d’image, elle pourra apparaître sur l’image. Placez l’appareil en mode de nettoyage, puis nettoyez-le à l’aide d’un pinceau soufflant (page 29). N’utilisez pas une bombe de nettoyage pour nettoyer l’intérieur de l’appareil. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
- N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants organiques tels que diluant ou benzine. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit.
- Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou insecticides, etc.
- Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains.
- Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle. Nettoyage de l’écran LCD Nettoyage de l’objectif Nettoyage de l’extérieur de l’appareilPréparation de l’appareil
Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le capteur d’image (pièce faisant office de film), ils peuvent être visibles sur l’image dans certaines conditions de prise de vue. S’il y a de la poussière sur le capteur d’image, nettoyez celui-ci avec un pinceau soufflant en vente dans le commerce en procédant comme suit. Vous pouvez nettoyer l’image facilement avec un pinceau soufflant et la fonction anti-poussière. Remarques• Le nettoyage peut uniquement être effectué lorsque le niveau de la batterie est au minimum (trois icônes de batterie restante). Si la charge de la batterie devient insuffisante pendant le nettoyage, l’obturateur risque d’être endommagé. Le nettoyage doit être effectué rapidement. Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur/chargeur (non fourni).
- N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer de la vapeur dans le boîtier de l’appareil. Nettoyage du capteur d’image 1 Assurez-vous que la batterie est complètement chargée (page 14). 2 Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez 3 à l’aide de b/B sur le pavé de commande. Touche MENU 3 Sélectionnez [Mode Nettoyage] avec v/V du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Le message « Après nettoyage, éteindre l'appareil. Continuer ? » s’affiche.FR
- Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et placez l’interrupteur POWER sur OFF. 4 Sélectionnez [OK] avec v du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Le capteur d’image vibre pendant un court instant, puis le miroir se relève à l’avant. 5 Démontez l’objectif (page 17). 6 Nettoyez la surface du capteur d’image et les parties autour avec un pinceau soufflant.
- Ne touchez pas le capteur d’image avec les poils du pinceau. Effectuez le nettoyage rapidement.
- Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur.
- Lorsque vous nettoyez le capteur d’image, n’insérez pas l’extrémité du pinceau soufflant à l’intérieur de la monture d’objectif. 7 Remontez l’objectif et placez l’interrupteur POWER sur OFF.Avant l’utilisation
Avant l’utilisation Identification des pièces et des indicateurs à l’écran Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. A Déclencheur (45) B Molette de commande (56, 114) C Témoin de retardateur (90) D Contacts d’objectif* E Miroir* F Monture d’objectif G Flash interne* (72) H Sélecteur de mode (45) I Touche (Sortie du flash) (72) J Bouton de déverrouillage d’objectif (17) K Commutateur de mode de mise au point (66, 70)
- Ne touchez pas directement ces pièces. Face avantFR
A Griffe porte-accessoire (37) B Viseur (23) C Capteurs d’oculaire (68) D Interrupteur POWER (22) E Touche MENU (38) F Touche DISP (Affichage)/ Luminosité LCD (36, 94) G Touche (Effacer) (104) H Touche (Lecture) (94) I Écran LCD (34, 36) J Sélecteur de réglage dioptrique (23) K Pour la prise de vue : Touche (Exposition) (78) Pour la visualisation : Touche (Zoom arrière) (96)/Touche (Index) (98) L Touche (Entraînement) (89) M Touche ISO (82) N Indicateur de position du capteur de l’image (67) O Pour la prise de vue : Touche AEL (verrouillage AE) (63, 76) Pour la visualisation : Touche (Zoom avant) (96) P Pour la prise de vue : Touche Fn (Fonction) (38) Pour la visualisation : Touche (Rotation de l’image) (95) Q Témoin d’accès (19) R Pavé de commande (Entrer)/ Touche AF Spot (69) S Pavé de commande (v/V/b/B) T Interrupteur (Super SteadyShot) (43) Face arrièreAvant l’utilisation
A Borne VIDEO OUT/USB (106, 122) B Couvercle de carte mémoire C Fente d’insertion de carte mémoire (18) D Levier d’éjection de carte mémoire (19) E Crochets pour bandoulière (24) F Borne REMOTE
- Lors de la connexion de la Télécommande RM-S1AM/ RM-L1AM (non fournie) à l’appareil, insérez la fiche de la Télécommande dans la borne REMOTE, en alignant la glissière de la prise sur celle de la borne REMOTE. G Borne DC IN
- Lors de la connexion de l’adaptateur secteur/chargeur AC-VQ900AM (non fourni) à l’appareil, éteignez ce dernier, plus branchez l’adaptateur secteur/chargeur à la borne DC IN de l’appareil. H Couvercle de batterie (14) I Douille de trépied
- Utilisez un trépied ayant une longueur de vis de moins de 5,5 mm (7/32 po.). Vous ne parviendrez pas à fixer solidement l’appareil sur un trépied ayant une longueur de vis de plus de 5,5 mm (7/32 po.) et cela pourrait endommager l’appareil. Côtés/DessousFR
- L’illustration ci-dessus concerne l’affichage détaillé. L’affichage agrandi est le réglage par défaut.
Écran LCD (Affichage des informations d’enregistrement) Affichage Indication P A S M
Sélecteur de mode (45) 1/125 Vitesse d’obturation (59) F5.6 Ouverture (57) +2.0 Exposition (62) Verrouillage AE (76) Affichage Indication
Mode de flash (74)/ Atténuation des yeux rouges (74) Correction d’exposition (78)/Mesure manuelle (62) Correction de flash (79) Échelle IL (62, 92) ISO AUTO Sensibilité (82) Affichage Indication
Mode d’entraînement (89) Mode de mise au point (69) Zone AF (69) Mesure (81)
Balance des blancs (Auto, Préréglée, Température de couleur, Filtre couleur, Personnalisée) (83) Optimiseur de plage dynamique (87)Avant l’utilisation
Affichage Indication 90% Charge restante de la batterie (14)
Qualité d’image (109)
Taille d’image (108)/ Ration d’aspect (108) 100 Nombre restant d’images enregistrables (26)FR
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement Remarque
- Vous pouvez régler la luminosité sur l’écran LCD en appuyant sur la touche DISP pendant un peu plus longtemps (page 116). Appuyez sur la touche DISP pour basculer entre l’affichage détaillé et l’affichage agrandi. Lorsque vous pivotez l’appareil en position verticale, l’affichage pivote automatiquement pour s’adapter à la nouvelle position. Touche DISP Affichage détaillé Pas d’affichage Affichage agrandiAvant l’utilisation
- Lors de l’utilisation du flash HVL- F56AM/HVL-F36AM (non fourni), vous pouvez effectuer des prises de vue avec flash avec une fonction synchro haute vitesse à n’importe quelle vitesse d’obturation. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le flash. Viseur Affichage Indication Zone AF (69) Zone AF Spot (69) Zone de mesure spot (81) Zone de prise de vue pour un ratio d’aspect de 16:9 (108) Affichage Indication Correction de flash (79) Flash en cours de chargement (74) WL Flash sans fil (75) Synchro haute vitesse* Mise au point manuelle (70) z Mise au point 125 Vitesse d’obturation (59)
Sélection d’une fonction ou d’un réglage Vous pouvez sélectionner une fonction pour la prise de vue ou la lecture à partir de la liste des menus. Pour afficher la liste des menus, appuyez sur la touche Fn (Fonction), puis sur la touche (Entraînement) ou MENU. Dans ce mode d’emploi, la procédure de sélection d’une fonction par le pavé de commande dans la liste des menus est décrite comme suit : Exemple : Touche Fn t [Balance blancs] t Sélectionner le réglage désiré Lorsque vous démarrez l’opération, un guide des opérations des fonctions du pavé de commande s’affiche en bas de l’écran. Veuillez vous référer à ce guide lorsque vous utilisez l’appareil. Voici la description étape par étape de l’exemple ci-dessus : Exemple : Lorsque le bouton Fn est pressé. Dans la liste des menus, utilisez le pavé de commande pour déplacer le curseur vers le réglage de votre choix, et validez la sélection. : Appuyez sur v/V/b/B sur le pavé de commande pour déplacer le curseur. z: Appuyez sur le centre du pavé de commande pour valider votre sélection.Avant l’utilisation
La liste du guide des opérations Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes. 1 Appuyez sur la touche Fn. 2 En suivant le guide des opérations, sélectionnez [Balance blancs] avec v/V/b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre z pour valider. Guide des opérations 3 En suivant le guide des opérations, sélectionnez et validez la fonction désirée. Par exemple, pour modifier [5500K] (le réglage actuel), sélectionnez [5500K] avec v/V, réglez la valeur de [Temp.Couleur] à l’aide de b/B, puis appuyez sur le centre z pour valider. Touche MENURetour avec la touche MENUTouche Touche Touche ToucheFR
Mode Flash (page 74) Mode autofocus (page 69) Balance blancs (page 83) Mode mesure (page 81) Zone AF (page 69) Optimiseur Dyna (page 87) Vue par vue (page 89) Prises en rafale (page 89) Retardateur (page 90) Bracket : conti. (page 90) Bracket : 1 vue (page 90) Bracket.bal.B (page 93) Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction) Fonctions sélectionnées avec la touche (Entraînement) Fonctions sélectionnées avec la touche MENU Menu d’enregistrement
Taille image (108) Ratio d’aspect (108) Qualité (109) Modes créatifs (87) Commande flash (79) Correct.flash (79)
Régl.priorité (113) Illuminateur AF (73) RB Pose longue (112) RB ISO élevée (112) Réinit.mode Enr (118) Menu de personnalisation
- Intervalle (99) Menu de réglage
Luminosité LCD (116) Durée aff.info (116) Éco d’énergie (115) Sortie vidéo (107) Langue (115) Rég.date/heure (115)
Nº de fichier (110) Nom du dossier (110) Sélect.dossier (111)
Mode Nettoyage (29) Rétablir défaut (119)FR
Prise de vue Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil « Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil qui se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image floue. Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous. Bonne position Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position qui empêche l’appareil de bouger. Point 1 Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre. Point
Pressez fermement vos coudes sur votre corps. Lorsque vous prenez des photos à genoux, stabilisez la partie haute de votre corps en plaçant votre coude sur votre genou. Point
Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale à celle qui sépare vos épaules.Prise de vue
Témoin de bougé de l’appareil Remarque
- Le témoin (Avertissement de bougé) s’affiche uniquement des les modes pour lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans les modes M/S/P
Cette fonction Super SteadyShot peut réduire l’effet de bougé de l’appareil de l’équivalent d’environ 2,5 à 3,5 incréments de la vitesse d’obturation. En cas de risque de bougé de l’appareil, le témoin (Avertissement de bougé) clignote dans le viseur. Dans ce cas, utilisez la fonction Super SteadyShot, un trépied ou le flash. Indicateur (Avertissement de bougé) Utilisation de la fonction Super SteadyShot Réglez l’interrupteur sur « ON ».
- Le témoin (échelle Super SteadyShot) s’affiche. Attendez que l’échelle baisse, puis commencez vos prises de vue.Interrupteur Indicateur (échelle Super SteadyShot)FR
- Il est possible que l’efficacité de la fonction Super SteadyShot ne soit pas optimale lorsque l’appareil vient juste d’être allumé, lorsque le sujet vient juste d’entrer dans la zone, ou lorsque le déclencheur a été enfoncé complètement sans arrêt à mi- course. Attendez que l’échelle (Super SteadyShot) diminue, puis enfoncez lentement le déclencheur. Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur un trépied.
- Prise de vue sans flash dans des conditions sombres.
- Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée pour la prise de vue la nuit.
- Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro.
- Prise de vue avec un objectif télescopique.
- Prise de vue d’un sujet en mouvement. Remarque
- Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction Super SteadyShot. Utilisation d’un trépiedPrise de vue
/ Prise de vue avec le réglage automatique Le mode « AUTO » vous permet d’effectuer facilement la prise de vue de n’importe quel sujet, quelles que soient les conditions. Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du flash est interdite. 1 Placez le sélecteur de mode sur ou (Flash désactivé). 2 Tenez l’appareil et regardez dans le viseur. La mise au point est effectuée sur le sujet situé à l’intérieur de la zone de mise au point (Eye-Start AF, page 68).Zone de mise au point 3 Cadrez l’objet désiré dans la zone de mise au point.
- Si l’indicateur (Avertissement de bougé) clignote, réglez l’interrupteur sur ON pour activer la fonction Super SteadyShot, ou utilisez un trépied.Indicateur (Avertissement debougé) 4 Lors de l’utilisation d’un objectif zoom, tournez la bague de réglage du zoom, puis décidez de votre prise de vue.
- Si vous éteignez l’appareil ou que vous réglez le mode d’enregistrement sur le mode AUTO ou Sélection de scène, les réglages que vous avez définis avec les touches Fn, , ISO ou MENU sont réinitialisés à leur valeur par défaut. La fonction de mise au point manuelle est aussi déclenchée. 5 Enfoncez le déclencheur à mi- course pour effectuer la mise au point. Lorsque la mise au point est confirmée, le témoin de mise au point z ou (Indicateur de mise au point) s’allume (page 67). Indicateur de mise au point 6 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue.
- Lorsque l’interrupteur est réglé sur ON, attendez que l’échelle de l’indicateur (échelle Super SteadyShot) baisse, puis commencez la prise de vue. Indicateur (échelle Super SteadyShot)Prise de vue
Prise de vue avec un réglage adapté au sujet (Sélection de scène) La sélection d’un mode adapté au sujet ou aux conditions de prise de vue vous permet de photographier l’image avec un réglage encore plus adapté au sujet que dans le mode « AUTO ». Placez le sélecteur de mode sur (Portrait).
- Pour estomper davantage l’arrière-plan, réglez l’objectif sur la position téléobjectif.
- Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au point sur l’œil le plus proche de l’objectif.
- Utilisez le pare-soleil pour la prise de vue des sujets en contre-jour.
- Utilisez la fonction d’atténuation des yeux rouges si les yeux de votre sujet deviennent rouges à cause du flash (page 74). Prise de portraits Ce mode est adapté pour : z Estomper l’arrière-plan et augmenter la netteté du sujet. z Reproduire en douceur les tons de la peau. Techniques de prise de vueFR
Placez le sélecteur de mode sur (Paysage).
- Pour accentuer l’effet d’ouverture du paysage, réglez l’objectif sur grand- angle. Prise de vue de paysages Ce mode est adapté pour : z Photographier toute l’étendue d’un paysage avec une mise au point précise et des couleurs éclatantes. Technique de prise de vuePrise de vue
Placez le sélecteur de mode sur (Macro).
- Rapprochez-vous du sujet et prenez la photo à la distance minimale de l’objectif.
- Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro.
- Réglez le flash interne sur (Flash désactivé) lorsque vous photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de distance.
- En prise de vue en mode macro, la fonction Super SteadyShot n’est pas complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un trépied (page 44). Prise de vue de petits sujets Ce mode est adapté pour : z Photographier des sujets rapprochés, comme des fleurs, des insectes, des plats ou d’autres petits sujets. Techniques de prise de vueFR
Placez le sélecteur de mode sur (Activités sportives).
- L’appareil prend des vues en continu tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
- Appuyez le déclencheur jusqu’à mi-course, et maintenez-le à cette position jusqu’au moment désiré.
- Augmentez le réglage de la sensibilité ISO lorsque les conditions d’éclairage ne sont pas bonnes (page 82). Prise de vue d’objets en mouvement Ce mode est adapté pour : z Photographier des sujets en mouvement à l’extérieur ou dans des endroits clairs. Techniques de prise de vuePrise de vue
Placez le sélecteur de mode sur (Crépuscule).
- Utilisez ce réglage pour photographier une image en accentuant la couleur rouge par rapport aux autres modes. Ce mode est également adapté pour reproduire les sublimes déclinaisons de rouge d’une aurore.
- Vous pouvez ajuster le profondeur de la couleur grâce à la compensation de l’exposition. Déplacez-la vers le bas (–) pour rendre des couleurs plus profondes, et vers le haut (+) pour atténuer les couleurs. Prise de vue de couchers de soleil Ce mode est adapté pour : z Restituer magnifiquement le rouge des couchers de soleil. Techniques de prise de vueFR
Placez le sélecteur de mode sur (Scène/Portrait de nuit). Réglez [Mode Flash] sur (Flash désactivé) lors des prises de vue de scènes de nuit sans aucune personne (page 74).
- Veillez à ce que le sujet ne bouge pas pour empêcher que l’image ne soit floue.
- La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied. Remarque
- Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène de nuit dans l’obscurité complète. Prendre des photos de nuit Ce mode est adapté pour : z Prendre des portraits dans des scènes de nuit. z Prendre des scènes de nuit à une certaine distance en préservant l’ambiance nocturne. Techniques de prise de vuePrise de vue
Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition) Avec un appareil reflex mono-objectif, vous pouvez régler la vitesse d’obturation (durée d’ouverture de l’obturateur) et l’ouverture (étendue mise au point : profondeur de champ) pour profiter d’un grand nombre d’expressions photographiques. Par exemple, utilisez une vitesse d’obturation élevée pour photographier la forme éphémère d’une vague, ou accentuez une fleur en augmentant l’ouverture pour effectuer la mise au point du tout se qui se trouve devant et derrière la fleur. Il s’agit seulement de quelques-uns des exemples de profiter au maximum de votre appareil (pages 57, 59). En modifiant la vitesse d’obturation et l’ouverture, vous créez non seulement des effets photographiques de mouvement et de mise au point, mais vous déterminez également la luminosité de l’image en contrôlant de niveau d’exposition (la quantité de lumière qui rentre dans l’appareil), ce qui est le facteur le plus important lors de la prise de photos. Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition Lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation plus élevée, l’appareil ouvre l’obturateur pendant une durée plus courte. Cela signifie que moins de lumière pénètre dans l’appareil, ce qui provoque une image plus sombre. Pour prendre des clichés plus lumineux, vous pouvez ouvrir l’ouverture (le trou par lequel la lumière passe) d’un certain montant, de manière à ajuster le niveau de lumière qui pénètre dans l’appareil en une seule fois. La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture est appelée « exposition ». Niveau d’exposition faible élevéFR
Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une grande variété d’expressions photographiques à l’aide du mouvement, de la mise au point et de la lumière. Vous pourrez alors trouver la bonne manière pour photographier l’image et le sujet de votre choix.Prise de vue
Prise de vue avec le mode automatique programmé Ce mode est adapté pour : z Utiliser l’exposition automatique, tout en conservant les réglages personnalisés pour la sensibilité ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur de plage dynamique, etc. z Conservez la compensation d’exposition calculée par l’appareil, mais modifiez la combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture selon le sujet (Décalage de programme). 1 Placez le sélecteur de mode sur P. 2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages désirés (pages 66 à 93). Les réglages seront stockés jusqu’à ce que vous les réinitialisez.• Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche . 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.FR
Pour utiliser le Décalage de programme Remarques• Lorsque vous éteignez votre appareil avant de le rallumer, ou après un certain délai, le Décalage de programme « P » ou « P » est annulé et réinitialisé sur « P ».• Lorsque le Décalage de programme « P » est sélectionné, le témoin (Avertissement de bougé) ne s’affiche pas. 1 Enfoncez le déclencheur à mi- course pour effectuer la mise au point. L’exposition correcte (vitesse d’obturation et valeur d’ouverture) déterminée par l’appareil est indiquée. Vitesse d’obturation 2 Pivotez le sélecteur de commande pour sélectionner la combinaison désirée pendant la mise au point. Le témoin du mode d’enregistrement bascule vers « P
» (Décalage de programme avec priorité à la vitesse d’obturation), puis la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont modifiées.
» (Décalage de programme avec priorité à l’ouverture) lorsque vous souhaitez sélectionner une combinaison par référence à la valeur d’ouverture (page 114).
3 Prenez le sujet en photo.
eur d’ouvertureValeur d’ouvertureVitesse d’obturationPrise de vue
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) Ce mode est adapté pour : z Faire précisément le point sur le sujet et estomper tout ce qui se trouve devant et derrière lui. L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La profondeur de champ est réduite.) z Photographier la profondeur d’un paysage. La diminution de l’ouverture élargit le champ mis au point. (La profondeur de champ est augmentée.) 1 Placez le sélecteur de mode sur A.FR
- La vitesse d’obturation peut être diminuée selon la valeur d’ouverture. Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
- La portée du flash diffère selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 73).
- Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un objectif équipé d’un diaphragme plus petit (un objectif lumineux). 2 Sélectionnez la valeur d’ouverture (Nombre F) avec la molette de commande.
- Nombre F faible : L’avant-plan et l’arrière-plan du sujet sont estompés. Nombre F élevé : La mise au point s’effectue à la fois sur le sujet, l’avant- plan et l’arrière-plan.
- Vous ne pouvez pas vérifier le flou appliqué à une image dans le viseur. Vérifiez l’image enregistrée et ajustez l’ouverture. Ouverture (Nombre F) 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. La vitesse d’obturation est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte.
- Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la valeur d’ouverture sélectionnée, la vitesse d’obturation clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau l’ouverture. Vitesse d’obturationTechniques de prise de vuePrise de vue
Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation) Ce mode est adapté pour : z Photographier un sujet en mouvement à un moment précis. Utiliser une vitesse d’obturation élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement. z Utilisez une vitesse d’obturation élevée pour photographier des traînées lumineuses d’un sujet en mouvement. 1 Placez le sélecteur de mode sur S.FR
- Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
- Lors de prise de vue d’une scène sportive se déroulant à l’intérieur, sélectionnez une sensibilité ISO élevée. Remarques
- L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la vitesse d’obturation.• Lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant.• Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important. 2 Sélectionnez la vitesse d’obturation à l’aide de la molette de commande. Vitesse d’obturation 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. L’ouverture est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte.
- Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la vitesse d’obturation sélectionnée, la valeur d’ouverture clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau la vitesse d’obturation. Ouverture (Nombre F)Techniques de prise de vuePrise de vue
- Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit (RB Pose longue) est effectuée après la prise de vue (page 112). Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.FR
Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) Ce mode est adapté pour : z Prenez des clichés avec l’exposition désirée en réglant à la fois la vitesse d’obturation et l’ouverture. z Utilisez un posemètre. 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande pour régler la vitesse d’obturation, puis tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture.
- Vous pouvez attribuer une fonction à la molette de commande en utilisant [Molette comm.] (page 114).Touche Vitesse d’obturationOuverture (Nombre F)Prise de vue
Remarques• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition manuelle.• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, le réglage ISO [AUTO] est défini sur [100]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin, réglez la sensibilité ISO. Décalage manuel Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie. 3 Prenez le cliché une fois que l’exposition est réglée.
- Vérifiez la valeur de l’exposition sur l’échelle IL. Vers + : les images s’éclaircissent. Vers – : les images s’assombrissent. La flèche b B s’affiche si l’exposition spécifiée est hors de la plage de l’échelle IL. La flèche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus. : Metered Manual (Mesure manuelle) Écran LCD (Affichage détaillé)Valeur standardViseurValeur standard Pivotez la molette de commande tout en appuyant sur la touche AEL pour sélectionner la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture. Touche AELFR
Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) Ce mode est adapté pour : z Photographier des traînées lumineuses telles que des feux d’artifice. z Photographier des traînées d’étoiles filantes. 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche. BULBPrise de vue
- Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au point sur infini en mode de mise au point manuelle.
- Si vous utilisez une télécommande équipée d’une fonction de verrouillage du déclencheur (non fournie), vous pouvez laisser l’obturateur ouvert. Remarques• Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction Super SteadyShot.• Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est important.• Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. 3 Tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture (Nombre F). Touche 4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. 5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée de la prise de vue. Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert. Techniques de prise de vueFR
Utilisation des fonctions de prise de vue Sélection de la méthode de mise au point Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la mise au point manuelle.• Pour sélectionner la zone utilisée pour effectuer la mise au point, réglez [Zone AF] (page 69). Utilisation de l’autofocus 1 Placez le commutateur de mode de mise au point sur AF. 2 Regardez dans le viseur. La mise au point est effectuée sur le sujet situé à l’intérieur de la zone de mise au point (Eye-Start AF). 3 Enfoncez le déclencheur à mi- course pour vérifier la mise au point, puis prenez le cliché.
- Lorsque la mise au point est confirmée, le témoin de mise au point bascule vers z ou (page 67).• Le capteur utilisé pour effectuer la mise au point dans la zone AF s’allume brièvement en rouge (page 69).Capteur de zone de mise au pointTémoin de mise au pointTechnique de prise de vueZone de mise au pointUtilisation des fonctions de prise de vue
Témoin de mise au point Sujets pouvant demander une mise au point spéciale : Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point (page 68) ou la mise au point manuelle (page 70) :
- sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc.
- deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la zone AF.
- sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble.
- sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau. Pour mesurer la distance exacte du sujet Remarque
- Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de distance entre le sujet et l’appareil. Témoin de mise au point État z allumé Mise au point mémorisée. État prêt à la prise de vue. allumé La mise au point est confirmée. Le point de mise au point se déplace, suivant un sujet en mouvement. État prêt à la prise de vue. allumé Mise au point encore en cours. Vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur. z clignotant Impossible de faire la mise au point. L’obturateur est verrouillé. L’indicateur situé en haut de l’appareil indique l’emplacement du capteur d’image*. Lorsque vous mesurez la distance exacte entre l’appareil et le sujet, référez-vous à la position de la ligne horizontale.
- L’indicateur d’image est la partie de l’appareil qui fait office de film.FR
Pour désactiver la fonction Eye-Start AF Touche MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [OFF]
- Lorsque vous montez la Loupe de visée FDA-M1AM (non fournie) ou le Viseur d’angle FDA-A1AM (non fourni) sur l’appareil, nous vous recommandons de régler [Eye-Start AF] sur [OFF], parce que les capteurs d’oculaires placés en-dessous du viseur peuvent être activés. Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) 1 Placez le sujet à l’intérieur de la zone AF et enfoncez le déclencheur à mi-course. 2 Tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course, ramenez le sujet sur sa position initiale pour recadrer la photo. 3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.Utilisation des fonctions de prise de vue
Touche Fn t [Mode autofocus] t Sélectionner le réglage désiré
- Utilisez (AF ponctuel) lorsque le sujet est immobile.
- Utilisez (AF continu) lorsque le sujet est en mouvement. Touche Fn t [Zone AF] t Sélectionner le réglage désiré Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) (AF ponctuel) Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil fait la mise au point et la mise au point est verrouillée. (AF automatique) Lorsque vous appuyez longuement sur le déclencheur, la mise au point est verrouillée si le sujet est immobile, et l’appareil continue à faire la mise au point sur le sujet se déplace. (AF continu) L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course.
- Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est mis au point. Techniques de prise de vue Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) Sélectionnez l’AF désiré qui correspond à vos préférences de conditions de prise de vue. La zone utilisée pour la mise au point s’allume brièvement. Zone Zone AFFR
Remarque• Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause). Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode autofocus, vous pouvez la régler manuellement. Remarques
- Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume dans le viseur lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre sélectionné avec le pavé de commande est utilisé. (Large) L’appareil détermine parmi les neuf zones AF celle qui est utilisée pour la mise au point dans la zone AF. Pour régler la mise au point en utilisant la zone AF Spot, appuyez longuement sur le centre du pavé de commande. (Spot) L’appareil utilise exclusivement la zone AF Spot. (Local) Choisissez la zone pour laquelle vous désirez activer la mise au point parmi les neuf zones grâce au pavé de commande pendant la prise de vue. Pour sélectionner la zone AF Spot, appuyez sur le centre du pavé de commande. Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) 1 Placez le commutateur de mode de mise au point sur MF. 2 Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour obtenir une image nette. Bague de mise au pointUtilisation des fonctions de prise de vue
- L’appareil ramène la focale sur (infini) lorsque vous placez l’interrupteur POWER sur ON.
- Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif, par exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point.
- La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer si la correction dioptrique n’est pas correctement réglée (page 23).
- Si vous éteignez l’appareil puis le rallumez, ou que vous modifiez le mode d’enregistrement avec le sélecteur de mode réglé sur « AUTO » ou sélection de scène, AF est sélectionné automatiquement quelle que soit la position du commutateur du mode de mise au point.FR
Utilisation du flash Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images lumineuses de sujets faiblement éclairés et d’empêcher les bougés. Lors des prises de vue à contre-jour, vous pouvez utilisez le flash pour photographier une image lumineuse du sujet à contre-jour.
- L’objectif ou le pare-soleil peuvent bloquer la lumière du flash, ce qui pourrait provoquer une ombre sur l’image. Retirez le pare-soleil. 1 Appuyez sur la touche . Le flash sort.• Dans le mode AUTO ou Sélection de scène, le flash sort automatiquement si le niveau de lumière est insuffisant ou si le sujet est à contre-jour. Le flash interne ne sort pas, même si vous appuyez sur la touche .Touche 2 Une fois que le flash est complètement chargé, photographiez le sujet. Clignotant : Le flash est en cours de chargement. Lorsque le témoin clignote, vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur. Allumé : Le flash a été chargé et est prêt à fonctionner.• Dans le mode Autofocus, lorsque vous enfoncez le déclencheur jusqu’à mi-course avec un éclairage insuffisant, il se peut que le flash se déclenche pour vous aider à faire la mise au point sur un sujet (Illuminateur AF).Témoin (Flash en cours de chargement)Techniques de prise de vueUtilisation des fonctions de prise de vue
- Photographiez le sujet à une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds). Remarques
- Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash.
- N’utilisez pas l’appareil photo tant que le flash n’est pas complètement sorti.
- Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter qu’une ombre n’apparaisse sur une image varient en fonction de l’objectif. Portée du flash La portée à l’intérieur de laquelle une exposition correcte est fournie dépend de la combinaison de la portée du flash et de la sensibilité ISO. Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer la distance de prise de vue. Illuminateur AF
- L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque [Mode autofocus] est réglé sur (AF continu), ou que le sujet est en déplacement dans (AF automatique). (L’indicateur ou s’allume dans le viseur)
- Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des longueurs focales supérieures à 300 mm.
- Lorsqu’un flash externe est branché, l’illuminateur d’assistant AF du flash externe est utilisé. Pour désactiver l’illuminateur AF Touche MENU t 2 t [Illuminateur AF] t [OFF] Ouverture F2.8 F4.0 F5.6 Réglage ISO AUTO 1,4 – 8,6 m (4,6 – 28 pieds) 1 – 6 m (3,3 – 20 pieds) 1 – 4,3 m (3,3 – 14 pieds) 100 1 – 4,3 m (3,3 – 14 pieds) 1 – 3 m (3,3 – 9,8 pieds) 1 – 2,1 m (3,3 – 6,9 pieds) 200 1 – 6 m (3,3 – 20 pieds) 1 – 4,3 m (3,3 – 14 pieds) 1 – 3 m (3,3 – 9,8 pieds) 400 1,4 – 8,6 m (4,6 – 28 pieds) 1 – 6 m (3,3 – 20 pieds) 1 – 4,3 m (3,3 – 14 pieds) 800 2 – 12 m (6,6 – 39 pieds) 1,4 – 8,6 m (4,6 – 28 pieds) 1 – 6 m (3,3 – 20 pieds) 1600 2,8 – 17 m (9,2 – 56 pieds) 2 – 12 m (6,6 – 39 pieds) 1,4 – 8,6 m (4,6 – 28 pieds) 3200 4 – 24 m (13 – 79 pieds) 2,8 – 17 m (9,2 – 56 pieds) 2 – 12 m (6,6 – 39 pieds)FR
Pour utiliser la réduction des yeux rouges Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges lors de l’utilisation du flash en émettant plusieurs éclairs de faible intensité avant la prise de vue. Touche MENU t 1 t [Réd.yeux rouges] t [ON] Remarque
- La fonction d’atténuation des yeux rouges n’est disponible que lorsque le flash interne est utilisé. Touche Fn t [Mode Flash] t Sélectionner le réglage désiré
- Lors de prise de vue à l’intérieur ou utilisant un paysage de nuit, vous pouvez utiliser la synchronisation lente pour photographier une image lumineuse d’un groupe de personnes et de l’arrière-plan.
- Vous pouvez utiliser la synchronisation arrière pour photographier une image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo qui se déplace ou une personne en train de parler. Sélection du mode de flash (Flash désactivé) Ne se déclenche pas, même si le flash interne sort. Ce mode ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de mode se trouve sur P, A, S ou M. (Flash auto) Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le sujet est en contre-jour. Ce mode ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de mode se trouve sur P, A, S ou M. (Flash forcé) Le flash se déclenche toujours lorsqu’il est sorti. (Sync. lente) Le flash se déclenche toujours lorsqu’il est sorti. La prise de vue en synchronisation lente permet de photographier une image claire, à la fois du sujet et de l’arrière-plan, en ralentissant la vitesse d’obturation. (Sync. arrière) Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition quand le flash interne sort. (Sans fil) L’appareil déclenche un flash externe (non fourni) qui n’est pas situé sur l’appareil (Prise de vue au flash sans fil).Techniques de prise de vueUtilisation des fonctions de prise de vue
En utilisant un flash sans fil externe (non fourni), vous pouvez photographier avec le flash sans câble quand le flash externe n’est pas branché à l’appareil. En modifiant la position du flash, vous pouvez photographier une image avec un effet tridimensionnel, en soulignant le contraste entre ombre et lumière sur le sujet. Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi du flash. Touche Fn t [Mode Flash] t (Sans fil)
- Pour effectuer un test de pré-éclair, sortez le flash et appuyez sur la touche AEL de l’appareil. Remarques
- Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte.• Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil à proximité et si son flash interne déclenche votre flash. Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash. Réglage de la touche AEL Lorsque vous utilisez le flash sans fil, il est recommandé de placer [Touche AEL] (page 114) sur [Maintien AEL] dans le Menu de personnalisation . Prise de vue au flash sans filFR
Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure) Lors d’une prise de vue à contre-jour ou par une fenêtre, il se peut que l’exposition ne soit pas appropriée pour le sujet à cause de la grande différence de lumière entre le sujet et l’arrière-plan. Dans ce cas, utilisez la mesure de lumière à l’endroit où le sujet est suffisamment clair et verrouillez l’exposition avant de le photographier. Pour réduire la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point plus lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière. Pour augmenter la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point moins lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière.Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du sujet en utilisant la fonction (Spot). Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) 1 Touche Fn t [Mode mesure] t (Spot) 2 Réglez la mise au point de la portion dont vous souhaitez verrouiller l’exposition. L’exposition est définie quand la mise au point est effectuée.Le point où vous verrouillez l’exposition.Utilisation des fonctions de prise de vue
Pour vérifier l’exposition de l’image 3 Appuyez sur la touche AEL pour verrouiller l’exposition. (indicateur de verrouillage AE) s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Touche AEL 4 Tout en appuyant sur la touche AEL, faites la mise au point sur le sujet, puis photographiez-le.
- Si vous souhaitez continuer à prendre des vues avec la même valeur d’exposition, maintenez la touche AEL enfoncée après la prise de vue. Le réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche. Maintenez la touche AEL enfoncée et placez le cercle de mesure spot à l’endroit où la lumière est en contraste par rapport au sujet. L’indicateur de mesure affiche le degré de différence d’exposition par rapport à l’exposition verrouillée représentée par zéro. Tout déplacement vers le côté + rend l’image plus lumineuse, et tout déplacement vers le côté – la rend plus sombre. Lorsque l’image est trop lumineuse ou trop sombre pour obtenir une exposition correcte, b ou B s’affiche ou clignote à la fin de l’indicateur. Cercle de mesure spotFR
A l’exception du mode d’enregistrement M, l’exposition est acquise automatiquement. (Exposition automatique) En vous basant sur l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous pouvez appliquer une correction d’exposition en déplaçant l’exposition vers le côté + ou –, selon ce que vous désirez. Vous pouvez rendre toute l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image entière devient plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté –. Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) 1 Appuyez sur la touche pour afficher l’écran de correction d’exposition. Touche 2 Réglez l’exposition avec la molette de commande. Vers + (au-dessus) : Pour éclaircir l’image.Vers – (au-dessous) : Pour foncer l’image.Exposition standard 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. Réglez dans le sens – Exposition de base Réglez dans le sens +Utilisation des fonctions de prise de vue
- Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée.
- Grâce à la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 90). Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la portée du flash. Touche MENU t 1 t [Correct.flash] t Sélectionner le réglage désiré
- Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash. Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash. Remarques
- Si vous avez réglé l’intensité lumineuse du flash, s’affiche dans le viseur lorsque le flash interne est sorti. Lorsque vous procédez au réglage, veillez à ne pas oublier de réinitialiser la valeur.• Il se peut que l’effet positif ne soit pas visible à cause d’une intensité lumineuse du flash trop faible, si le sujet est situe au bout, au-delà, de la portée maximale du flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet négatif ne soit pas visible. Correction d’exposition et correction de flash La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). Si le flash est utilisé, l’intensité lumineuse du flash change également.Cependant, la correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash. Touche MENU t 1 t [Commande flash] t Sélectionner le réglage désiré Techniques de prise de vue Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash) Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash)FR
ADI : Advanced Distance Integration (mesure avec intégration de la distance) TTL : Through the lens (mesure à travers l’objectif)
- Lorsque [Flash ADI] est sélectionné, l’utilisation d’un objectif doté d’une fonction d’encodeur de distance peut générer une correction de flash plus précise, grâce à ses informations de distance plus précises. Remarques
- Lorsque la distance entre le sujet et le flash externe (non fourni) ne peut pas être déterminée (prise de vue au flash sans fil à l’aide d’un flash externe (non fourni), prise de vue avec un flash détaché de l’appareil à l’aide d’un câble, prise de vue avec un flash macro double tête, etc.), l’appareil sélectionne automatiquement le mode Pré-éclair TTL.
- Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclair TTL] car l’appareil ne peut pas générer de correction de flash avec l’option Flash ADI: – si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM. – si un diffuseur est utilise pour la prise de vue avec flash. – si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé. – si une bonnette d’approche est utilisée.
- L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez son mode d’emploi. Flash ADI Cette méthode commande l’allumage du flash, en prenant en compte les informations de distance focal et les données de mesure de lumière récupérées par le pré-éclair. Elle permet une correction de flash précise, sans pratiquement aucun effet de reflet sur le sujet. Pré-éclair TTL Cette méthode commande l’intensité lumineuse du flash, en se basant uniquement sur les données de mesure de la lumière réfléchie du pré-éclair. Elle est susceptible de générer un effet de reflet sur le sujet.Utilisation des fonctions de prise de vue
Touche Fn t [Mode mesure] t Sélectionner le mode désiré
- Utilisez une mesure (Multizones) pour les prises de vue générales.
- Lors de photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone de mise au point, mesurez la lumière du sujet que vous souhaitez avec l’exposition correcte en utilisant la mesure Spot, puis effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 76). Sélection de la méthode de mesure de la luminostiré d’un sujet (Mode mesure) (Multizones) Ce mode divise l’écran en 40 zones pour la mesure de la lumière (mesure sur 40 zones en nid d’abeilles). (Pondérat. cent.) Ce mode mesure la luminosité moyenne de l’ensemble de l’écran en se concentrant sur la zone centrale. (Spot) Ce mode ne mesure la lumière que dans le cercle de mesure spot au centre du cadre. Techniques de prise de vueFR
Réglage ISO La sensibilité à la lumière est exprimé par la valeur ISO (indice de lumination recommandé). Plus la valeur ISO est grande, plus la sensibilité est élevée. Remarques• Lorsque la valeur ISO est réglée sur [AUTO], l’ISO est définie automatiquement, comme indiqué ci-dessous.• Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’enregistrement M. Vous pouvez basculez le mode d’enregistrement sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur [100]. Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue. 1 Appuyez sur la touche ISO pour afficher l’écran ISO. Touche ISO 2 Sélectionnez la valeur désirée à l’aide de v/V sur le pavé de commande.
- Plus la valeur ISO est grande, plus le niveau de bruit est élevé.Mode d’enregistrement ISOAUTO, Sélection de scène La plage diffère selon le modeP, A, S 100 – 400Utilisation des fonctions de prise de vue
Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la source de lumière. Le tableau ci-dessous indique les changements des tonalités de couleur selon différentes sources de lumière, en comparaison avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumière du soleil. La balance des blancs est une fonction qui ajuste les tonalités de couleur pour reproduire approximativement ce que vous voyez. Utilisez cette fonction lorsque les tonalités de couleur de l’image ne ressortent pas comme vous l’aviez prévu, ou lorsque vous souhaitez modifier ces tonalités pour une raison artistique. Remarque• Si la seule source de lumière disponible est une lampe à mercure ou à sodium, l’acquisition d’une balance des blancs précise ne sera pas possible, à cause des caractéristiques de la source de lumière. Dans ce cas, utilisez le flash. Touche Fn t [Balance blancs] t Sélectionner le réglage désiré
- Lorsque [AWB] n’est pas sélectionné, vous pouvez effectuer un réglage précise des tonalités de couleur avec b/B sur le pavé de commande. Effectuez ce réglage vers + pour rendre l’image rougeâtre, ou vers – pour la rendre bleuâtre. Temps/éclairageLumière du jour Nuageux Fluorescent IncandescentCaractéristiques de la lumièreBlanche Bleuâtre Dominante bleueRougeâtre Réglage de la balance des blancs convenant à une source de lumière particulière (Balance des blancs automatique/ préréglée)FR
- Utilisez la fonction de fourchette de balance des blancs si vous ne parvenez pas à obtenir la couleur désirée dans l’option sélectionnée (page 93).
- Lorsque vous sélectionnez [5500K] (Temp.Couleur) ou [00] (Filtre couleur), vous pouvez définir la valeur désirée (ci-dessous).
- Lorsque vous sélectionnez (Personnalisée), vous pouvez mémoriser votre réglage (page 85). Touche Fn t [Balance blancs] t [5500K] (Temp.Couleur) ou [00] (Filtre couleur)
- Pour définir la température de couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B.
- Pour définir le filtre couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B. Remarque
- Etant donné que les mesures de couleurs sont conçus pour les appareils argentiques, les valeurs peuvent différer sous des lampes fluorescentes/au sodium/à mercure. Nous vous recommandons d’utiliser la balance des blancs personnalisée ou d’effectuer une prise de vue d’essai.AWB (Bal.blancs auto)L’appareil détecte automatiquement la source de lumière et règle les tonalités de couleur. (Lumière jour) Si vous sélectionnez une option convenant à une source de lumière spécifique, les tonalités de couleur sont réglées pour la source de lumière (balance des blancs préréglée). (Ombre) (Nuageux) (Tungstène) (Fluorescent) (Flash)Techniques de prise de vue Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre (Température de couleur/filtre couleur)Utilisation des fonctions de prise de vue
La valeur est celle de la température de couleur actuellement sélectionnée. La valeur est celle du Filtre couleur actuellement sélectionné. Dans une scène où la lumière ambiante provient de plusieurs types de sources, il est recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée afin d’obtenir une restitution fidèle des blancs. 5500K*
(Temp.Couleur)Règle la balance des blancs par la température de couleur. Plus la valeur est élevée, plus l’image est rougeâtre, et plus il est faible, plus l’image est bleuâtre.00* (Filtre couleur) Applique l’effet de filtres CC (Color Compensation) au cliché.En utilisant la température de couleur spécifiée comme standard, il est possible de corriger la couleur entre G (Green) et M (Magenta). Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) 1 Touche Fn t [Balance blancs] t 2 Sélectionnez [ SET] en utilisant b/B sur le pavé de commande. 3 Tenez l’appareil de façon à ce que la zone blanche couvre entièrement le cercle de mesure spot et appuyez sur le déclencheur. L’obturateur produit un déclic et les valeurs calibrées (Temp.Couleur et Filtre couleur) s’affichent. 4 Appuyez sur le centre du pavé de commande. L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé.• Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé.FR
- Le message « Balance perso. impossible » indique que la valeur se trouve hors de la plage attendue. (Lorsque le flash est utilisé sur un sujet rapproché ou qu’un sujet à couleurs lumineuses se trouve dans le cadre.) Si vous mémorisez cette valeur, l’indicateur devient jaune sur l’affichage d’informations d’enregistrement de l’écran LCD. Vous pouvez alors photographier mais il est recommandé de régler à nouveau la balance des blancs pour obtenir une valeur de balance des blancs plus correcte. Pour rappeler le réglage de balance des blancs personnalisé Touche Fn t [Balance blancs] t (Personnalisée) Remarque
- Si le flash est utilisé lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé tient compte de la lumière du flash. Prenez les photos au flash lors des prises de vues ultérieures.Utilisation des fonctions de prise de vue
Traitement de l’image Touche Fn
Sélectionner le réglage désiré
- (Avancé) de l’optimiseur Dyna n’a aucun effet sur les fichiers RAW. Corrigez les images avec la fonction d’optimiseur Dyna de « Image Data Converter SR ». Touche MENU t 1 t [Modes créatifs] t Sélectionner le réglage désiré
- Lorsque vous souhaitez régler (Contraste), (Saturation) ou (Netteté), sélectionnez l’élément désiré à l’aide de b/B, puis ajustez la valeur avec v/V. Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) (OFF) Aucune correction. (Standard) Lorsqu’il existe un fort contraste d’ombre et lumière entre le sujet et l’arrière-plan, ce qui est habituel lors de prises de vue à contre-jour, l’appareil atténue le contraste de l’ensemble de l’image et produit une image avec une luminosité et un contraste corrects. (Avancé)En divisant l’image en petites zones, l’appareil analyse le contraste d’ombre et lumière entre le sujet et l'arrière-plan, et produit une image avec une luminosité et une gradation optimales. Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs) (Standard) Pour photographier des scènes diverses avec une riche et belle gradation de couleurs. (Eclatant) La saturation et le contraste sont augmentés pour photographier des images frappantes de scènes ou sujets colorés comme des vues de fleurs, de végétation de printemps, d’un ciel bleu ou d’un océan. (Portrait) Pour photographier la couleur de la peau dans un ton doux, idéal pour prendre des portraits. (Paysage) La saturation, le contraste et la netteté sont augmentées pour la photographie de paysages éclatants et nets. Les paysages éloignés ressortent également plus.FR
(Contraste), (Saturation) et (Netteté) peuvent être réglés pour chaque élément de Modes créatifs. A propos de l’espace colorimétrique Adobe RVB L’espace colorimétrique Adobe RVB possède une grande plage de reproduction de couleurs, par rapport au sRVB qui est l’espace colorimétrique standard des appareils numériques. Si votre objectif principal est l’impression et, en particulier, si une partie importante du sujet est rouge vif ou vert vif, l’Adobe RVB se révèlera plus efficace que les autres modes de couleur sRVB.
- Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC ». Remarques
- Lorsque vous utilisez la Sélection de scène, vous ne pouvez pas modifier les réglages des Modes créatifs.
- Lorsque (Noir & Blanc) est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation.
- (AdobeRVB) est destiné aux applications ou imprimantes prenant en charge la gestion des couleurs et l’espace colorimétrique optionnel DCF2.0. L’utilisation d’applications ou d’imprimantes qui ne prennent pas en charge la gestion des couleurs risque de ne pas reproduire fidèlement les couleurs.
- Lors de l’affichage d’images enregistrées avec (AdobeRVB) sur l’appareil ou sur des périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une saturation faible. (Scène de nuit) Le contraste est atténué pour photographier un paysage de nuit plus fidèle à la vue réelle. (Crépuscule) Pour photographier les sublimes déclinaisons de rouge d’un crépuscule. (Noir & Blanc) Pour photographier des images en noir et blanc. (AdobeRVB) Pour photographier des images dans l’espace colorimétrique Adobe RVB. (Contraste) La différence entre la lumière et l’ombre dans une image (gradation). Augmentez la valeur pour obtenir une image avec un fort contraste. Diminuez-la pour obtenir une finition plus douce. (Saturation) L’intensité des couleurs. Augmentez la valeur pour obtenir une image plus profonde et des couleurs plus intenses. Diminuez-la pour obtenir une finition plus atténuée. (Netteté) Le degré de netteté des contours. Augmentez la valeur pour obtenir un résultat net. Diminuez-la pour obtenir une finition plus douce.Utilisation des fonctions de prise de vue
Sélection du mode d’entraînement Cet appareil possède cinq modes d’entraînement, comme ponctuel avancé ou en rafale avancé. Utilisez-le pour correspondre à vos besoins.Ce mode est destine aux prises de vue générales. Touche t (Vue par vue) L’appareil enregistre les images en rafale, jusqu’à 3 images par seconde*.* Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en fonction des conditions de prise de vue.Nombre maximum de vues prises en rafaleLe nombre d’images pouvant être prises en continu a une limite maximale.* La vitesse de prise de vue ralentit un peu à partir de la quatrième image. Prise de vue ponctuelle Prise de vue en rafale 1 Touche t (Prises en rafale) 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
- Tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’enregistrement continue.• Le nombre d’images pouvant être enregistrées en rafale est indiqué dans le viseur.Nombre d’images pouvant être enregistrées en rafale Fine/Standard* Pas de limite (Jusqu’à ce que la carte mémoire soit pleine) RAW & JPEG 3 imagesRAW 6 imagesFR
Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la photo. Le retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil. Pour annuler le retardateur Pour désactiver le retardateur après son lancement, appuyez sur la touche
Remarque• Lorsque vous appuyez sur le déclencheur sans regarder dans le viseur, utilisez le bouchon d’oculaire (page 24). La prise de vue en bracketing vous permet de photographier plusieurs images, chacune avec un degré d’exposition différent. L’appareil est équipé d’une fonction de fourchette automatique. Indiquez la valeur de déviation Utilisation du retardateur 1 Touche t (Retardateur) t Sélectionner le nombre de secondes désiré
- Le nombre qui suit est le nombre de secondes actuellement sélectionné. 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
- Lorsque le retardateur est activé, des signaux audio sont émis et le témoin du retardateur s’allume pour le signaler. Juste avant la prise de vue, le témoin du retardateur clignote rapidement et les signaux audio sont plus rapprochés. Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition) Exposition de base Direction –Direction +Utilisation des fonctions de prise de vue
(incrément) à partir de l’exposition de base, et l’appareil effectue les prises de vue automatiquement en décalant d’exposition. Vous pouvez choisir une image dont vous aimez la luminosité une fois les prises de vue terminées.
- _ ._ IL dessous / est l’incrément actuellement sélectionné.Remarques• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, l’exposition est décalée en ajustant la vitesse d’obturation. Pour déplacer l’exposition en réglant la valeur d’ouverture, appuyez longuement sur la touche AEL.• Lorsque vous réglez l’exposition, elle est déplacée en se basant sur la valeur corrigée.• La fourchette ne peut pas être utilisée lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur AUTO ou Sélection de scène. 1 Touche t Fourchette désirée t Incrément de fourchette désirée 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. L’exposition de base est réglée sur la première prise de vue du bracketing.
- (Bracket : conti.)Photographie trois images avec l’exposition décalée par l’incrément sélectionné.Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de l’enregistrement.* (Bracket : 1 vue) Photographie trois images avec l’exposition décalée par l’incrément sélectionné.Appuyez sur le déclencheur prise de vue par prise de vue.FR
Échelle IL dans la prise de vue en bracketing
- En mode de prise de vue en bracketing à la lumière ambiante*, l’échelle IL s’affiche également dans le viseur. En mode de prise de vue en bracketing au flash, elle n’apparaît pas.
- Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les images déjà enregistrées disparaissent les uns après les autres.
- Lorsque le bracketing simple est sélectionné, si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, puis le relâchez, « br 1 » s’affiche dans le viseur pour le bracketing à la lumière ambiante et « Fbr 1 » pour le bracketing au flash. Lorsque la prise de vue en bracketing commence, le numéro de la vue suivante est indiqué (par exemple, « br 2 », « br 3 »).
- Lumière ambiante : Toute lumière autre que celle du flash qui éclaire la scène pendant une durée prolongée (lumière naturelle, lumière d’une ampoule ou lumière fluorescente, par exemple). Bracketing à la lumière ambiante incrément de 0,3, trois prises de vue Correction d’exposition 0 Bracketing au flash incrément de 0,7, trois prises de vue Correction d’expo au flash –1,0 Écran LCD Indiqué sur la ligne supérieure. Indiqué sur la ligne inférieure. ViseurUtilisation des fonctions de prise de vue
Trois images sont enregistrées, en se basant sur la balance des blancs et la température de couleur/filtre couleur sélectionnés.
La valeur sous est celle actuellement sélectionnée.
Mired : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de température de couleur. Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket de balance des blancs) 1 Touche t (Bracket.bal.B) t Sélectionner le réglage désiré 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
(Bracket.bal.B)Enregistre trois images avec le décalage de la balance des blancs. Lorsque Lo est sélectionné, elle est déplacée de 10 mired* , et quand Hi est sélectionné, elle est déplacée de 20 mired. Une prise de vue enregistre trois images.FR
Utilisation de la fonction de visualisation Visualisation d’images La dernière image enregistrée s’affiche sur l’écran LCD.Pour revenir au mode de prise de vueAppuyez une nouvelle fois sur la touche .Pour basculer entre les affichages des données d’enregistrementAppuyez sur la touche DISP.L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP.Remarque• La touche DISP affiche ou masque les données d’enregistrement dans les autres modes de lecture, comme le mode agrandi. 1 Appuyez sur la touche . Touche 2 Sélectionnez une image à l’aide de b/B sur le pavé de commande. Affiche les images précédentes ou suivantes, jusqu’à cinq images.Avec données d’enregistrementAffichage de l’histogrammeAvec données d’enregistrementSans données d’enregistrementUtilisation de la fonction de visualisation
Pour sélectionner l’orientation lors de la visualisation d’une image enregistrée en Portrait Touche MENU t 2 t [Affich.lecture] t Sélectionner le réglage désiré Remarque• Lorsque vous lisez l’image sur un téléviseur ou un ordinateur, l’image sera affichée dans la position Portrait, même si [Rotation manu.] est sélectionné. Pour retourner à l’écran de lecture normal Appuyez sur la touche . Remarque• Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position pivotée dans le logiciel « Picture Motion Browser » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée. Rotation d’une image 1 Affichez l’image que vous souhaitez faire pivoter, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. L’image est pivotée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si vous souhaitez effectuer une nouvelle rotation, répétez l’étape 2.• Une fois que vous avez fait pivoter l’image, elle est lue dans le sens que vous avez choisi, même une fois que l’appareil a été éteint.FR
Vous pouvez agrandir une image pour l’examiner de plus près. Cette fonction est utile pour vérifier la mise au point d’une image enregistrée. Pour annuler la lecture agrandie Appuyez sur la touche pour que l’image revienne à sa taille normale. Pour agrandir l’image en centrant autour du point précédemment sélectionné Vous pouvez d’abord sélectionner la partie d’une image, puis l’élargir ensuite. Agrandissement d’images 1 Affichez l’image que vous souhaitez faire agrandir, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Effectuez un zoom avant ou arrière à l’aide des touches et
- Vous pouvez sélectionnez une partie que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande.
- Pivotez le sélecteur de commande pour basculer l’image au même agrandissement d’affichage. Lorsque vous prenez plusieurs clichés avec la même composition, vous pouvez comparer leur mise au point.• À chaque pression sur le centre du pavé de commande, l’affichage passe alternativement entre le mode agrandi et le mode plein écran.ToucheUtilisation de la fonction de visualisation
Plage d’agrandissement La plage d’agrandissement est la suivante. 1 Affichez l’image que vous souhaitez faire agrandir, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. Le cadre rouge s’affiche. 3 Déplacez le cadre rouge vers le point central que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande. 4 Agrandissez ou rapetissez le cadre rouge pour indiquer la portion que vous souhaitez agrandir en utilisant les touches et . 5 Appuyez sur le centre du pavé de commande. La partie située à l’intérieur du cadre rouge est agrandie.
- Appuyez sur le centre du pavé de commande pour retourner à l’écran précédent.
- Pour annuler la lecture agrandie, appuyez sur la touche . Taille d’image Plage d’agrandissementL Environ ×1,1 – ×12M Environ ×1,1 – ×9,1S Environ ×1,1 – ×6,1FR
Pour retourner à l’écran image individuelle Appuyez sur la touche ou sur le centre du pavé de commande lorsque vous avez sélectionné l’image désirée. Pour sélectionner un dossier Basculement vers l’affichage de la liste des images 1 Appuyez sur la touche . L’écran passe à l’écran de planche index.Touche 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP pour sélectionner le format d’écran désiré.
- L’écran change selon l’ordre suivant : 9 images t 25 images t 4 images Touche DISP 1 Sélectionnez la barre des dossiers à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre. Barre des dossiers 2 Sélectionnez le dossier désiré avec v/V, puis appuyez sur le centre.Utilisation de la fonction de visualisation
Touche MENU t 2 t [Diaporama] Permet de lire les images enregistrées dans l’ordre (Diaporama). Le diaporama s’arrête automatiquement une fois que toutes les images ont été lues.
- Vous pouvez visualiser l’image précédente/suivante en utilisant b/B sur le pavé de commande. Pour suspendre le diaporama Appuyez sur le centre du pavé de commande. Appuyez une nouvelle fois pour reprendre le diaporama. Pour arrêter au milieu du diaporama Appuyez sur la touche MENU. Pour choisir l’intervalle entre les images dans un diaporama Touche MENU t 2 t [Intervalle] t Sélectionner le nombre de secondes désiré Lecture automatique d’images (Diaporama)FR
Vérification des informations des images enregistrées L’affichage change à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP (page 94). Affichage des informations de base Affichage Indication 100-0003 Numéro de dossier- fichier (126) - Protéger (103) DPOF3 DPOF activé (136)
Qualité d’image (109)
Taille d’image (108)/ Ration d’aspect (108) Avertissement de charge restante de la batterie (14) 1/125 Vitesse d’obturation (59) F3.5 Ouverture (57) ISO100 Sensibilité (82)
10:37AM Date d’enregistrement 3/7 Nombre de fichiers/ nombre total d’imagesUtilisation de la fonction de visualisation
Affichage de l’histogramme Affichage Indication 100-0003 Numéro de dossier- fichier (126) - Protéger (103) DPOF3 DPOF activé (136)
Qualité d’image (109)
Taille d’image (108)/ Ration d’aspect (108) Avertissement de charge restante de la batterie (14) Affichage Indication Histogramme (102) P A S M
Sélecteur de mode (45) 1/125 Vitesse d’obturation (59) F3.5 Ouverture (57) ISO100 Sensibilité (82) –0.3 Échelle IL (62 et 92) –0.3 Correction de flash (79) Mode de mesure (81) 35mm Focale (144)
Modes créatifs (87) AWB +1 5500K M1 Balance des blancs (Auto, Préréglée, Température de couleur, Filtre couleur, Personnalisée) (83) Optimiseur de plage dynamique (87)
10:37AM Date d’enregistrement 3/7 Nombre de fichiers/ nombre total d’images Affichage IndicationFR
Comment vérifier l’histogramme Un histogramme est un graphique de distribution de luminance indiquant combien de pixels d’une luminosité particulière sont présents sur l’image. Lorsque l’image comporte une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre, cette partie est éclairée sur l’affichage d’histogramme (Avertissement de limite de luminance). La correction d’exposition change l’histogramme en conséquence. L’illustration à droite est un exemple. Une prise de vue avec la correction d’exposition du côté positif éclaircit l’ensemble de l’image et déplace tout l’histogramme vers le côté clair (côté droit). Une correction d’exposition du côté négatif déplace l’histogramme de l’autre côté. Les deux extrémités de l’histogramme indiquent une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre. Il est impossible de restaurer plus tard ces parties avec un ordinateur. Réglez l’exposition au besoin, puis effectuez une nouvelle prise de vue. Nombre de pixels Sombre Clair Luminance R (Rouge) V (Vert) B (Bleu) ClignotementUtilisation de la fonction de visualisation
Protection des images (Protéger) Vous pouvez protéger les images contre un effacement accidentel. Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Toutes images] ou [Tout annuler] t [OK] Protection des images sélectionnées/annulation de la protection des images protégées 1 Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Imgs marquées] 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez protéger à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre. La marque - apparaît sur l’image sélectionnée.• Pour annuler une sélection, appuyez une nouvelle fois sur le centre.
3 Pour protéger d’autres images, répétez l’opération de l’étape
4 Appuyez sur la touche MENU. 5 Sélectionnez [OK] avec v du pavé de commande, puis appuyez sur le centre. Protection de toutes les images/annulation de la protection de toutes les imagesFR
Suppression d’images (Effacer) Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Vérifiez que vous souhaitez bien la supprimer avant de l’effacer.Remarque• Les images protégées ne peuvent pas être effacées. Suppression de l’image actuellement affichée 1 Affichez l’image que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Sélectionnez [Effacer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Suppression des images sélectionnées 1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Imgs marquées] 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez supprimer à l’aide du pavé de commande, puis appuyez sur le centre. La marque apparaît sur l’image sélectionnée.Nombre total 3 Pour effacer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2. 4 Appuyez sur la touche MENU.Utilisation de la fonction de visualisation
Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Toutes images] t [Effacer] Remarque• L’effacement d’un grand nombre d’images avec [Toutes images] peut être long. Il est recommandé d’effacer les images sur un ordinateur ou de reformater la carte mémoire à l’aide de l’appareil. 5 Sélectionnez [Effacer] avec v du pavé de commande, puis appuyez sur le centre. Suppression de toutes les images du dossier 1 Appuyez sur la touche . 2 Sélectionnez la barre de dossiers à l’aide de b sur le pavé de commande. Barre des dossiers 3 Appuyez sur le centre du pavé de commande, puis sélectionnez le dossier que vous souhaitez supprimer avec v/V. 4 Appuyez sur la touche . 5 Sélectionnez [Effacer] avec v , puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Suppression de toutes les images d’un coupFR
Visualisation des images sur un téléviseur
- Si vous connectez un appareil à un téléviseur Sony compatible avec la fonction « PhotoTV HD » à l’aide du câble USB fourni, vous pourrez profiter d’images de meilleure qualité sur le téléviseur. 1 Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension, puis raccorder l’appareil au téléviseur. 2 Allumez le téléviseur et choisissez l’entrée vidéo.
- Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur. 3 Mettez l’appareil sous tension et appuyez sur la touche . Les images prises avec l’appareil apparaissent sur l’écran téléviseur. Sélectionnez l’image désirée à l’aide de b/B sur le pavé de commande.
- L’écran LCD au dos de l’appareil ne s’allume pas. 1 Vers prise d’entrée vidéoCâble vidéo 2 Vers la borne VIDEO OUTPavé de commandeToucheUtilisation de la fonction de visualisation
Pour utiliser votre appareil photo à l’étranger Il peut être nécessaire de modifier le signal de la sortie vidéo pour qu’il corresponde à celui du système de votre téléviseur. Touche MENU t 1 t [Sortie vidéo] t Sélectionner le réglage désiré Systèmes de télévision couleur Pour visualiser les images sur un écran de télévision, vous devez utiliser un téléviseur doté d’une prise d’entrée vidéo ainsi qu’un câble vidéo. Le système de couleur du téléviseur doit être le même que celui de votre appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes pour le système couleur de télévision du pays ou région où l’appareil est utilisé. Système NTSC Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur, États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taiwan, Venezuela, etc. Système PAL Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Danemark, Espagne, Finlande, Hong-Kong, Hongrie, Italie, Koweït, Malaisie, Norvège, Nouvelle Zélande, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République slovaque, République tchèque, Royaume-Uni, Singapour, Suède, Suisse, Thaïlande, etc. Système PAL-M Brésil Système PAL-N Argentine, Paraguay, Uruguay Système SECAM Bulgarie, France, Guyane, Iran, Iraq, Monaco, Russie, Ukraine, etc. NTSC Pour placer le signal de sortie vidéo en mode NTSC (pour les États-Unis ou le Japon, par exemple). PAL Pour placer le signal de sortie vidéo en mode PAL (pour l’Europe, par exemple).FR
Modification de votre réglage Réglage de la taille et de la qualité de l’image Touche MENU t 1 t [Taille image] t Sélectionner la taille désirée [Ratio d’aspect]: [3:2] [Ratio d’aspect]: [16:9] Remarque• Lorsque vous sélectionnez un fichier RAW avec [Qualité], sa taille d’image correspond à L. Cette taille n’est pas indiquée sur l’écran LCD. Touche MENU t 1 t [Ratio d’aspect] t Sélectionner le ratio désiré Taille image L:10M 3872 × 2592 pixelsM:5.6M 2896 × 1936 pixelsS:2.5M 1920 × 1280 pixelsL:8.4M 3872 × 2176 pixelsM:4.7M 2896 × 1632 pixelsS:2.1M 1920 × 1088 pixels Ratio d’aspect 3:2 Un ratio normal.16:9 Un ratio de téléviseur HD.Modification de votre réglage
Touche MENU t 1 t [Qualité] t Sélectionner le réglage désiré Remarque
- Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous changez la qualité d’image, référez-vous à la page 26. Fichiers RAW Pour pouvoir ouvrir un fichier RAW enregistré sur cet appareil, vous devez utiliser le logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Ce logiciel permet d’ouvrir un fichier RAW, de le convertir dans un format ordinaire tel que JPEG ou TIFF et d’en régler la balance des blancs, la saturation de couleur, le contraste, etc.• L’enregistrement d’une image au format RAW s’accompagne des limites suivantes.– Le fichier RAW ne peut pas être imprimé avec une imprimante compatible DPOF (demande d’impression) ou une imprimante compatible PictBridge.• Vous ne pouvez pas vérifier l’effet d’un optimiseur Dyna différent de ceux (Standard) si vous lisez et agrandissez une image enregistrée au format RAW. Qualité (RAW) Format de fichier : RAW (données brutes)Ce format n’est pas produit par un traitement numérique. Sélectionnez ce format pour traiter des images sur un ordinateur, à des fins professionnelles.• La taille de fichier est fixée au maximum. La taille d’image n’est pas indiquée sur l’écran LCD. (RAW & JPEG)Format de fichier : RAW (données brutes) + JPEGUne image RAW et une image JPEG sont créées en même temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de deux fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un fichier RAW pour l’édition. La qualité de l’image est fixée à [Fine] et sa taille à [L]. (Fine) Format de fichier : JPEGL’image est compressée au format JPEG à l’enregistrement. Plus le taux de compression est élevé, plus la taille du fichier est petite. Ceci permet d’enregistrer un plus grand nombre de fichiers sur une carte mémoire au prix, toutefois, d’une diminution de qualité d’image. (Standard)FR
Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire Touche MENU t 2 t [Nº de fichier] t Sélectionner le réglage désiré Les images enregistrées sont stockées dans un dossier créé automatiquement dans le dossier DCIM sur la carte mémoire. Touche MENU t 2 t [Nom du dossier] t Sélectionner le réglage désiré Sélection de la méthode d’attribution de numéros de fichier aux images Série L’appareil ne réinitialise pas les nombres et attribut des nombres consécutifs aux fichiers, jusqu’à atteindre « 9999 ».Réinitialiser Dans les cas suivants, l’appareil réinitialise les nombres et attribue des nombres aux fichiers à partir de « 0001 » :– le format du dossier est modifié.– toutes les images du dossier ont été supprimées.– la carte mémoire est remplacée.– la carte mémoire est formatée. Sélection du format du nom de fichier Standard Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de dossier + MSDCF.Exemple : 100MSDCFDate Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de dossier + A (dernier chiffre de l’année) / MM / JJ.Exemple : 10080405Modification de votre réglage
Vous pouvez créer un dossier sur une carte mémoire pour y enregistrer des images. Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au numéro le plus élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé pour l’enregistrement actuel. Touche MENU t 2 t [Nouv.dossier] Lorsqu’un dossier au format standard est sélectionné et qu’il y a plusieurs dossiers, vous pouvez sélectionner celui qui sera utilisé pour l’enregistrement des images. Touche MENU t 2 t [Sélect.dossier] t Sélectionner le dossier désiré Remarque
- Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier avec l’option [Date]. Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte mémoire, y compris les images protégées. Touche MENU t 1 t [Formater] t [OK]
- Pendant le formatage, le témoin d’accès s’allume. N’éjectez pas la carte mémoire lorsque le témoin est allumé. Remarques
- Formatez la carte mémoire à l’aide de l’appareil. Si vous la formatez sur un ordinateur, il se peut qu’il ne puisse pas être utilisé sur l’appareil, ceci dépendant du type de formatage utilisé.• Le formatage peut prendre plusieurs minutes pour certaines cartes mémoires. Création d’un nouveau dossier Sélection du dossier d’enregistrement Formatage de la carte mémoireFR
Modification du réglage de réduction de bruit Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur une seconde ou plus (Prise de vue en exposition longue), la réduction de bruit est activée pour la même durée que celle de l’ouverture de l’obturateur. Cette fonction sert à diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les longues expositions. Pendant la réduction de bruit, un message s’affiche et vous ne pouvez pas prendre d’autres clichés. Sélectionnez [ON] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue. Touche MENU t 2 t [RB Pose longue] t [OFF] Remarque• La réduction de bruit n’est pas effectuée pendant la prise de vue en continu ou de bracketing continu, même si elle est réglée sur [ON]. Lors des prises de vue à une valeur ISO de 1600 ou plus, l’appareil réduit le bruit qui tend à devenir plus important lorsque la sensibilité est définie sur un réglage élevé. Sélectionnez [ON] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue. Touche MENU t 2 t [RB ISO élevée] t [OFF] Remarque• La réduction de bruit n’est pas effectuée pendant la prise de vue en continu ou de bracketing continu, même si elle est réglée sur [ON]. Désactivation de la réduction de bruit pour la prise de vue en exposition longue Désactivation de la réduction de bruit pour la sensibilité ISO élevéeModification de votre réglage
Modification des conditions de fermeture de l’obturateur Pour donner la priorité à l’obturateur, sélectionnez [Déclenchement] afin de pouvoir effectuer des prises de vue sans acquérir une mise au point précise. Pour photographier avec une mise au point précise, sélectionnez [AF]. Touche MENU t 2 t [Régl.priorité] t [Déclenchement] Priorité à l’obturateurFR
Modification des fonctions de la touche AEL et du sélecteur Les fonctions de la touche AEL peuvent être sélectionnées à partir des deux fonctions suivantes : – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL tout en maintenant la touche enfoncée ([Maintien AEL]). – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL en appuyant une nouvelle fois sur la touche ([App/Relâ AEL]). Touche MENU t 1 t [Touche AEL] t Sélectionner le réglage désiré Remarques• Lorsque la valeur d’exposition est verrouillée, apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur. Veillez à ne pas réinitialiser le réglage.• Les paramètres « Maintien » et « Appui/Relâcher » affectent la fonction de décalage manuel (page 63) en mode manuel. Dans les modes d’enregistrement M (Exposition manuelle) et P (Décalage de programme), vous pouvez régler l’appareil pour que l’élément réglable (la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture) puisse être sélectionné d’un simple mouvement du sélecteur de commande. Cette fonction est pratique si vous sélectionnez un élément que vous utilisez souvent lors du réglage de l’exposition. Touche MENU t 1 t [Molette comm.] t Sélectionner le réglage désiré Modification des fonctions de la touche AEL Modification des fonctions du sélection de commandeModification de votre réglage
Modification d’autres réglages Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le déclencheur est verrouillé pendant le décompte du retardateur, etc. Touche MENU t 2 t [Signal sonore] t Sélectionner le réglage désiré Vous pouvez sélectionner la durée après laquelle l’appareil est placé en mode d’économie d’énergie (Éco d’énergie). Lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course, l’appareil revient en mode de prise de vue. Touche MENU t 1 t [Éco d’énergie] t Sélectionner la durée désirée Remarque• Indépendamment de ce réglage, l’appareil passe en mode d’économie d’énergie après 30 minutes lorsque l’appareil est branché à un téléviseur. Touche MENU t 1 t [Rég.date/heure] t Régler la date et l’heure Touche MENU t 1 t [ Langue] t Sélectionner la langue Activation/Désactivation du son Sélection de la durée après laquelle l’appareil est placé en mode d’économie d’énergie Réglage de la date Sélection de la langueFR
Réglage de l’écran LCD Touche MENU t 1 t [Luminosité LCD] t Sélectionner le réglage désiré
- Sur l’écran des informations d’enregistrement ou de lecture, vous pouvez régler la luminosité en appuyant un certain temps sur la touche DISP. Vous pouvez vérifier l’image enregistrée sur l’écran LCD juste après la prise de vue. Il est possible de changer la durée d’affichage. Touche MENU t 1 t [Affi.instantané] t Sélectionner le réglage désiré Remarque• Dans la lecture automatique, l’image ne s’affiche pas en position verticale, même si vous l’avez prise dans cette position (page 95). Pendant la prise de vue, l’affichage des informations d’enregistrement apparaît sur l’écran LCD. Vous pouvez changer la durée pendant laquelle cet affichage apparaît. Touche MENU t 1 t [Durée aff.info] t Sélectionner le réglage désiré Réglage de la luminosité de l’écran LCD Réglage du temps d’affichage de l’image après la prise de vue (Lecture automatique) Réglage de l’heure affichée sur l’écran LCD pendant la prise de vueModification de votre réglage
Par défaut, lorsque vous regardez dans le viseur, l’écran LCD s’éteint pour économiser la batterie. Si vous souhaitez allumer l’écran LCD lorsque vous regardez dans le viseur, sélectionnez [OFF]. Touche MENU t 1 t [Auto OFF viseur] t [OFF] Remarque
- Quelle que soit l’option sélectionnée dans ce menu, l’affichage d’informations d’enregistrement s’éteint automatiquement après une durée donnée (cinq secondes dans le réglage par défaut) (page 34). Conservation de l’écran LCD lors de l’utilisation du viseurFR
Réinitialisation des réglages Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales du mode d’enregistrement lorsque le sélecteur de mode est réglé sur P, A, S ou M. Touche MENU t 2 t [Réinit.mode Enr] t [OK] Les paramètres à réinitialiser sont les suivants. Réinitialisation des fonctions utilisées pour la prise de vue Paramètres Réinitialisé àCorrection exposition (78) ±0.0Mode mesure (81) MultizonesMode autofocus (69) AF-AMode d’entraînement (89) Vue par vueBalance blancs (83) AWB (balance des blancs automatique)Temp.Couleur/Filtre couleur (84) 5500K, filtre couleur 0Balance personnalisée (85) 5500KISO (82) AUTOTaille image (108) L:10MRatio d’aspect (108) 3:2Qualité (109) FineOptimiseur Dyna (87) StandardModes créatifs (87) StandardMode Flash (74) Flash forcé (diffère selon si le flash interne est sorti ou non)Commande flash (79) Flash ADICorrect.flash (79) ±0.0Régl.priorité (113) AFIlluminateur AF (73) AutoRB Pose longue (112) ONRB ISO élevée (112) ONModification de votre réglage
Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales de l’appareil. Touche MENU t 3 t [Rétablir défaut] t [OK] Les paramètres à réinitialiser sont les suivants. Réinitialisation des fonctions principales de l’appareil Paramètres Réinitialisé à Correction exposition (78) ±0.0 Mode mesure (81) Multizones Mode autofocus (69) AF-A Affichage d’informations d’enregistrement (34) Affichage agrandi Mode d’entraînement (89) Vue par vue Balance blancs (83) AWB (balance des blancs automatique) Temp.Couleur/Filtre couleur (84) 5500K, filtre couleur 0 Balance personnalisée (85) 5500K ISO (82) AUTO Affichage de lecture (94) Écran image individuelle (avec données d’enregistrement) Taille image (108) L:10M Ratio d’aspect (108) 3:2 Qualité (109) Fine Optimiseur Dyna (87) Standard Modes créatifs (87) Standard Mode Flash (74) Flash forcé (diffère selon si le flash interne est sorti ou non) Commande flash (79) Flash ADI Correct.flash (79) ±0.0 Régl.priorité (113) AF Illuminateur AF (73) Auto RB Pose longue (112) ON RB ISO élevée (112) ONFR
Menu de personnalisation Menu de lecture Menu de réglage Paramètres Réinitialisé à Eye-Start AF (68) ON Touche AEL (114) Maintien AEL Molette comm. (114) Vit. obturat. Réd.yeux rouges (74) OFF Affi.instantané (116) 2 sec Auto OFF viseur (117) ON Paramètres Réinitialisé à Imprimer date (137) Non Affich.lecture (95) Rotation auto Diaporama (99) 3 sec Paramètres Réinitialisé à Luminosité LCD (116) ±0 Durée aff.info (116) 5 sec Éco d’énergie (115) 1 min. Nº de fichier (110) Série Nom du dossier (110) Standard Connexion USB (122, 138) Stock.de mass Signal sonore (115) ONVisualisation d’images sur un ordinateur
Visualisation d’images sur un ordinateur Copie d’images sur l’ordinateur Cette section décrit comment copier des images d’une carte mémoire vers un ordinateur raccordé par un câble USB. L’environnement suivant est recommandé pour l’ordinateur connecté à l’appareil pour importer des images. x Windows Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows 2000 Professional SP4/Windows XP* SP2/Windows Vista*
- Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement basé sur une mise à niveau des systèmes d’exploitation ci-dessus ou dans un environnement multiboot.
- Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. Prise USB : Fournie en standard x Macintosh Système d’exploitation (préinstallé) : Mac OS X (version 10.1.3 ou ultérieure) Prise USB : Fournie en standard Remarques sur la connexion de l’appareil à un ordinateur
- Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.• Si vous connectez simultanément plusieurs périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne fonctionnent pas, ceci dépendant du type des périphériques USB utilisés.• Les opérations ne sont pas garanties si vous utilisez un concentrateur USB ou un câble d’extension.• La connexion de votre appareil à l’aide d’une interface USB répondant à la norme Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) permet un transfert de données avancé (transfert de données haute vitesse) car il est compatible avec cette norme. • Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément. Environnement matériel et logiciel recommandéFR
Étape 1 : Raccordement de l’appareil à l’ordinateur 1 Insérez une carte mémoire contenant des images dans l’appareil. 2 Insérez une batterie suffisamment chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale avec l’adaptateur secteur/chargeur (non fourni).
- Lorsque vous copiez des images vers l’ordinateur avec une batterie insuffisamment chargée, la copie peut échouer ou les données d’image peuvent être endommagées si la batterie s’épuise trop tôt. 3 Mettez l’appareil et l’ordinateur sous tension. 4 Assurez-vous que la [Connexion USB] dans 2 est réglé sur [Stock.de mass]. 5 Raccordez l’appareil à l’ordinateur.
- L’assistant de lecture automatique apparaît sur le Bureau. 1Vers la borne USB Câble USB2Vers la borne USBVisualisation d’images sur un ordinateur
Pour Windows Cette section décrit un exemple de copie d’images vers un dossier de « My Documents » (sous Windows Vista : « Documents »). Étape 2 : Copie d’images vers un ordinateur 1 Cliquez sur [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] t [OK] lorsque l’écran de l’assistant apparaît automatiquement sur le Bureau.
- Si l’écran de l’assistant ne s’ouvre pas, cliquez sur [My Computer] t [Removable Disk]. 2 Double-cliquez sur [DCIM].
- Dans ce cas, vous pouvez également importer des images à l’aide de « Picture Motion Browser ». 3 Double-cliquez sur le dossier contenant les fichiers d’image à copier. Cliquez ensuite sur un fichier d’image avec le bouton droit de la souris pour afficher le menu, puis cliquez sur [Copy].
- Pour la destination de stockage des fichiers d’image, référez-vous à la page 126.FR
Pour Macintosh 4 Double-cliquez sur [My Documents] (sous Windows Vista: [Documents]). Cliquez ensuite avec le bouton droit de la souris sur la fenêtre « My Documents » pour afficher le menu, puis cliquez sur [Paste]. Les fichiers d’image sont copiés vers le dossier « My Documents » (sous Windows Vista : « Documents »).
- Si une image portant le même nom de fichier existe déjà dans le dossier de destination de copie, le message de confirmation d’écrasement apparaît. Lorsque vous écrasez une image existante avec une nouvelle, les données du fichier original sont supprimées. Pour copier un fichier d’image sur l’ordinateur sans écraser le fichier existant, renommez au préalable le fichier à copier. Notez, toutefois, que si vous changez le nom de fichier, vous ne pourrez peut-être pas visualiser l’image sur l’appareil (page 127). 1 Double-cliquez sur l’icône nouvellement reconnue t [DCIM] t dossier où sont stockées les images à copier. 2 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.Visualisation d’images sur un ordinateur
Visualisation d’images sur l’ordinateur Cette section explique comment visualiser des images copiées dans le dossier « My Documents » (sous Windows Vista : « Documents »). Double-cliquez sur l’icône du disque dur t cliquez sur le fichier image désiré pour ouvrir le fichier image. Pour Windows 1 Cliquez sur [Start] t [My Documents] (sous Windows Vista : [Documents]).
- Si vous utilisez Windows 2000, double-cliquez sur [My Documents] sur le Bureau. 2 Double-cliquez sur le fichier d’image désiré. L’image s’affiche. Pour MacintoshFR
Utilisez les procédures suivantes avant de :
- débrancher le câble USB.
- retirer la carte mémoire.
- mettre l’appareil hors tension. x Pour Windows Dans la barre des tâches, double-cliquez sur , puis cliquez sur (Périphérique de stockage de masse USB) t [Stop]. Vérifiez le périphérique dans la fenêtre de confirmation, puis cliquez sur [OK] t [OK] (inutile sous Windows XP/Vista). Le périphérique est déconnecté. x Pour Macintosh Faites glisser l’icône du lecteur ou l’icône de la carte mémoire sur l’icône « Corbeille ». L’appareil est déconnecté de l’ordinateur. Les fichiers des images enregistrées avec l’appareil sont groupés dans des dossiers sur la carte mémoire. Suppression de la connexion USB Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichierVisualisation d’images sur un ordinateur
Exemple : visualisation des dossiers sous Windows XP Cette section décrit la marche à suivre en prenant un ordinateur Windows comme exemple. ADossiers contenant des données d’images enregistrées avec cet appareil. (Les trois premiers chiffres indiquent le numéro de dossier.) BVous pouvez créer un dossier au format date (page 110).
- Vous ne pouvez pas enregistrer/visualiser des images dans le dossier « MISC ».
- Les fichiers image sont nommés comme suit. ssss (numéro du fichier) représente tout nombre compris entre 0001 et 9999. Les parties numériques du nom du fichier de données RAW et du fichier image JPEG correspondant sont identiques. – Fichiers JPEG : DSC0ssss.JPG – Fichiers JPEG (Adobe RVB) : _DSCssss.JPG – Fichier de données RAW (autre que Adobe RVB) : DSC0ssss.ARW – Fichier de données RAW (Adobe RVB) : _DSCssss.ARW
- Il se peut que l’extension de fichier ne soit pas affichée sur certains ordinateurs.
- Pour plus d’informations sur les dossiers, référez-vous à la page 110. Copie d’images enregistrées sur un ordinateur sur une carte mémoire et visualisation des imagesFR
1 Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Rename]. Changez le nom de fichier en « DSC0ssss ». Saisissez un nombre compris entre 0001 et 9999 pour ssss.
- Si un message de confirmation d’écrasement apparaît, saisissez un numéro différent.
- Une extension de fichier peut être affichée selon la configuration de l’ordinateur. L’extension pour les images est JPG. Ne changez pas l’extension de fichier.
- L’étape 1 n’est pas nécessaire si le nom de fichier attribué avec l’appareil n’a pas été changé. 2 Copiez le fichier d’image dans le dossier de la carte mémoire dans l’ordre suivant. 1 Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Copy]. 2 Double-cliquez sur [Removable Disk] ou [Sony MemoryStick] dans [My Computer]. 3 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier [sssMSDCF] dans le dossier [DCIM], puis cliquez sur [Paste].
- sss indique un nombre de 100 à 999.Visualisation d’images sur un ordinateur
- Il se peut que vous ne puissiez pas visualiser certaines images en raison de leur taille.
- Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil.
- S’il n’y a pas de dossier, créez-en un avec l’appareil (page 111) avant de copier le fichier d’image.FR
Utilisation du logiciel Pour utiliser des images enregistrées avec l’appareil, le logiciel suivant est fourni : « Picture Motion Browser », « Image Data Converter SR », « Image Data Lightbox SR », etc. Remarque
- « Picture Motion Browser » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. Environnement matériel et logiciel recommandé x Windows Environnement recommandé pour l’utilisation de « Picture Motion Browser » Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows 2000 Professional SP4/Windows XP* SP2/Windows Vista*
- Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. Processeur/Mémoire : Pentium III 500 MHz ou plus rapide, 256 Mo de RAM ou plus (Recommandé : Pentium III 800 MHz ou plus rapide et 512 Mo de RAM ou plus) Disque dur : Espace disque requis pour l’installation—200 Mo ou plus Écran : 1024 × 768 points ou plus, couleur haute définition (couleur 16- bits) ou plus Environnement recommandé pour l’utilisation de « Image Data Converter SR Ver.2 » / « Image Data Lightbox SR » Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows 2000 Professional SP4/Windows XP* SP2/Windows Vista*
- Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. Processeur/Mémoire : MMX Pentium III 1 GHz ou plus rapide recommandé, RAM 512 Mo ou plus (RAM 1 Go ou plus recommandé.) Mémoire virtuelle : 700 Mo ou plus Écran : 1024 × 768 points ou plus, couleur haute définition (couleur 16- bits) ou plusVisualisation d’images sur un ordinateur
x Macintosh Environnement recommandé pour l’utilisation de « Image Data Converter SR Ver.2 » / « Image Data Lightbox SR » Système d’exploitation (préinstallé) : Mac OS X (version 10.4) Processeur : Série Power Mac G4/G5 (1 GHz ou plus rapide recommandé)/ Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou plus rapide Mémoire : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus recommandé.) Écran : 1024 × 768 points ou plus, 32 000 couleurs ou plus Vous pouvez installer le logiciel (fourni) en procédant comme il est indiqué ci-dessous. x Windows
- Connectez-vous en tant qu’administrateur. Installation du logiciel 1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. L’écran du menu d’installation apparaît.• S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur (My Computer) t (SONYPICTUTIL) t [Install.exe].• Dans Windows Vista, l’écran de Lecture automatique peut s’ouvrir. Sélectionnez « Run Install.exe » et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour procéder à l’installation. 2 Cliquez sur [Install]. Suivez les instructions à l’écran.FR
- Pour l’installation, ouvrez une session en tant qu’administrateur. Remarque
- Lorsque le message de confirmation de redémarrage apparaît, redémarrez l’ordinateur en procédant comme il est indiqué à l’écran. 3 Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM. Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur le Bureau.
- Sony Picture Utility « Picture Motion Browser »
- Sony Image Data Suite « Image Data Converter SR » « Image Data Lightbox SR » Après installation du logiciel, une icône de raccourci d’accès au site Web d’enregistrement client est créée sur le bureau. L’enregistrement vous permet de bénéficier d’un support client utile et sûr. http://www.sony.net/registration/di/ 1 Mettez l’ordinateur Macintosh sous tension et insérez le CD- ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. 2 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM. 3 Copiez le fichier [SIDS_INST.pkg] du dossier [MAC] sur l’icône du disque dur. 4 Double-cliquez sur le fichier [SIDS_INST.pkg] dans le dossier de destination de copie. Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.Visualisation d’images sur un ordinateur
- « Picture Motion Browser » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. Pour plus d’informations sur le logiciel « Picture Motion Browser », référez-vous au « Picture Motion Browser Guide ». Pour lancer « Picture Motion Browser Guide », cliquez sur [Start] t [All Programs] (sous Windows 2000, [Programs]) t [Sony Picture Utility] t [Help] t [Picture Motion Browser Guide]. Pour lancer « Picture Motion Browser » Double-cliquez sur l’icône (Picture Motion Browser) sur le Bureau. Ou, depuis le menu Démarrer : Cliquez sur [Start] t [All Programs] (sous Windows 2000, [Programs]) t [Sony Picture Utility] t [Picture Motion Browser]. Pour quitter « Picture Motion Browser », cliquez sur le bouton dans le coin en haut à droite de l’écran. Utilisation de « Picture Motion Browser » Avec « Picture Motion Browser », vous pouvez :
- Importer des images prises avec l’appareil et les afficher sur l’ordinateur.
- Organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de prise de vue pour les visualiser.
- Retoucher (atténuation des yeux rouges, etc.), imprimer et envoyer des images comme pièces jointes à un e- mail, changer la date de prise de vue, etc.
- Imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées.
- Créer un disque de données en utilisant un graveur de CD ou un graveur de DVD.FR
- Le message de confirmation de l’outil Informations s’affiche à l’écran lors du démarrage de « Picture Motion Browser » pour la première fois. Sélectionnez [Start]. Cette fonction vous informe des nouveautés, comme les mises à jour du logiciel. Vous pouvez modifier les réglages plus tard. Remarque
- Si vous sauvegardez une image sous la forme de données RAW, elle est enregistrée au format ARW2.0. Avec « Image Data Converter SR Ver.2.0 », vous pouvez :
- éditer des images enregistrées en mode RAW en y apportant diverses corrections, comme la courbe de tonalité, la netteté.
- ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des images.
- enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur. Vous pouvez soit sauvegarder l’image en tant que données RAW ou l’enregistrer au format de fichier général.
- Pour plus d’informations sur le logiciel « Image Data Converter SR », référez-vous au Guide. Pour ouvrir le Guide, cliquez sur [Start] t [All Programs] (sous Windows 2000, [Programs]) t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Image Data Converter SR Ver.2]. Pour lancer « Image Data Converter SR Ver.2.0 » x Windows Double-cliquez sur le raccourci « Image Data Converter SR Ver.2.0 » sur le Bureau. Lorsque vous le lancez à partir du menu Démarrer, cliquez sur [Start] t [All Programs] (sous Windows 2000 : [Programs]) t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Converter SR Ver.2.0]. Pour quitter, cliquez sur le bouton dans le coin en haut à droite de l’écran. Utilisation de « Image Data Converter SR »Visualisation d’images sur un ordinateur
x Macintosh Double-cliquez sur [Image Data Converter SR Ver.2] dans le dossier [Sony Image Data Suite] à partir du dossier [Application]. Pour quitter, cliquez sur [Quit Image Data Converter SR] (Quitter Image Data Converter SR) à partir du menu [IDC SR]. Avec « Image Data Lightbox SR », vous pouvez :
- afficher et comparer les images RAW/JPEG enregistrées avec cet appareil.
- noter les images sur une échelle de cinq.
- afficher une image dans « Image Data Converter SR » et y faire des modifications.
- Pour plus d’informations sur le logiciel « Image Data Lightbox SR », référez-vous au Guide. Pour ouvrir le Guide à partir du menu Démarrer, cliquez sur [Start] t [All Programs] (sous Windows 2000, [Programs]) t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Image Data Lightbox SR]. Pour lancer « Image Data Lightbox SR » x Windows Double-cliquez sur [Image Data Lightbox SR] sur le Bureau. Lorsque vous le lancez à partir du menu Démarrer, cliquez sur [Start] t [All Programs] (sous Windows 2000 : [Programs]) t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Lightbox SR]. Pour quitter, cliquez sur le bouton dans le coin en haut à droite de l’écran. La boîte de dialogue pour sauvegarder une collection s’affiche. x Macintosh Double-cliquez sur [Image Data Lightbox SR] dans le dossier [Sony Image Data Suite] à partir du dossier [Application]. Pour quitter, cliquez sur [Quit Image Data Lightbox SR] (Quitter Image Data Lightbox SR) à partir du menu [Image Data Lightbox SR]. Utilisation de « Image Data Lightbox SR »FR
Impression des images Indication du DPOF Vous pouvez spécifier les images à imprimer et leur nombre sur l’appareil avant de les faire tirer en magasin ou de les imprimer avec votre imprimante. Procédez comme il est indiqué ci-dessous.Les spécifications DPOF sont laissées avec les images après l’impression. Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois l’impression terminée.Remarques• Il n’est pas possible d’indiquer DPOF sur des fichiers de données RAW.• Vous pouvez spécifier tout nombre jusqu’à 9.• Si vous supprimez l’indication DPOF, la demande d’impression de planche index est également annulée. Ajouter/Supprimer l’indication DPOF sur des images sélectionnées 1 Touche MENU t 1 t [Réglage DPOF] t [Imgs marquées] Une image s’affiche sur l’écran simple. 2 Sélectionnez l’ image à l’aide de b/B sur le pavé de commande. 3 Sélectionnez le nombre de copies en utilisant les touches /
- Pour supprimer l’indication DPOF, réglez ce nombre sur « 0 ». 4 Appuyez sur la touche MENU. 5 Sélectionnez [OK] avec v du pavé de commande, puis appuyez sur le centre.Impression des images
Touche MENU t 1 t [Réglage DPOF] t [Toutes images] ou [Tout annuler] t [OK] Vous pouvez horodater les images lors de leur impression. La position de la date (à l’intérieur ou à l’extérieur de l’image, la taille des caractères, etc.) dépend de votre imprimante. Touche MENU t 1 t [Réglage DPOF] t [Imprimer date] t [Oui] Remarque
- Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes. Vous pouvez créer une demande d’impression de planche index de toutes les images contenues sur la carte mémoire. Touche MENU t 1 t [Réglage DPOF] t [Imprimer index] t [Créer index] Remarques
- Le nombre d’images pouvant être imprimées sur une page et le format diffèrent selon les imprimantes. Les images RAW ne sont pas imprimées lors d’une impression de planche index.• Les images prises après la création d’une demande d’impression de planche index ne sont pas comprises dans cette demande. Il est recommandé de créer la demande d’impression de planche index juste avant l’impression.• Si vous supprimez l’indication DPOF, la demande d’impression de planche index est également annulée. Ajouter/Supprimer l’indication DPOF sur toutes les images Horodatage Création d’une demande d’impression de planche indexFR
Impression d’images en branchant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge Remarque• Vous ne pouvez pas imprimer des fichiers de données RAW.Remarque• Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur/chargeur (non fourni) pour éviter que l’alimentation ne soit coupée au milieu de l’impression.Même si vous ne disposez pas d’un ordinateur, vous pouvez imprimer les images que vous avez prises avec votre appareil en connectant directement celui-ci à une imprimante compatible PictBridge. « PictBridge » est basé sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Étape 1 : Réglage de l’appareil photo 1 Touche MENU t 2 t [Connexion USB] t [PTP] 2 Éteignez l’appareil et insérez la carte mémoire contenant les images enregistrées.Impression des images
Étape 2 : Raccordement de l’appareil à l’imprimante 1 Connectez l’appareil à l’imprimante. 2 Mettez l’appareil et l’imprimante sous tension. L’écran utilisé pour la sélection des images que vous souhaitez imprimer s’ouvre. Étape 3 : Impression 1 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre.
- Pour annuler, appuyez une nouvelle fois sur le centre. 2 Pour imprimer d’autres images, répétez l’étape 1. 3 Appuyez sur la touche MENU et réglez chaque élément.
- Pour plus d’informations sur le réglage des éléments, référez-vous à la section « Menu PictBridge ».2 Vers la borne USBCâble USB1 Vers la borne USBFR
Pour annuler l’impression Pour annuler une impression en cours, appuyez sur le centre du pavé de commande. Débranchez le câble USB ou éteignez l’appareil. Lorsque vous désirez imprimer à nouveau, effectuez la procédure (étapes 1 à 3) ci-dessus. Page 1 ImprimerImprime les images sélectionnées. Pour plus d’informations, référez-vous à la section « Étape 3 : Impression ».Déf.nb impressVous pouvez indiquer un nombre d’impressions, jusqu’à 20 exemplaires. Ce nombre sera attribué à toutes les images sélectionnées.Format papier 4 Sélectionnez [Imprimer] t [OK] dans le menu, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. L’image est imprimée.• Une fois que l’écran indiquant la fin de l’impression s’affiche, appuyez sur le centre du pavé de commande. Menu PictBridge Auto Réglage de l’imprimante9×13cm 89×127 mmHagaki 100×147 mm10×15cm 10×15 cm4"×6" 101,6×152,4 mmA6 105×148,5 mm13×18cm 127×178 mmLettre 216×279,4 mmA4 210×297 mmA3 297×420 mmImpression des images
Mise en forme Impression date Page 2 Décocher tout Lorsque le message apparaît, sélectionnez [OK], puis appuyez sur le centre du pavé de commande. La marque DPOF sur chaque image est supprimée. Si vous annulez vos indications sans imprimer d’images, sélectionnez cet élément. Tout imprimer Imprime toutes les images contenues dans une carte mémoire. Lorsque le message apparaît, sélectionnez [OK], puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Auto Réglage de l’imprimante 1 img/ss marge Sans marge, 1 image/feuille 1 image 1 image/feuille 2 images 2 images/feuille 3 images 3 images/feuille 4 images 4 images/feuille 8 images 8 images/feuille Index Imprimer toutes les images sélectionnées comme une planche index. La disposition de l’impression suit le réglage de l’imprimante. Jour et heure Joint la date et l’heure. Date Joint la date. OFF La date n’est pas jointe.FR
Divers Spécifications Appareil photo [Système] Type d’appareilAppareil reflex mono-objectif numérique avec flash interne et objectifs interchangeablesObjectif Tous les objectifs α [Capteur d’image] Nombre total de pixels de l’appareilEnviron 10 800 000 pixelsNombre de pixels utiles de l’appareilEnviron 10 200 000 pixelsFormat d’image23,6 × 15,8 mm (format APS-C) Couleurs primaires à balayage entrelacéSensibilité ISO (Indice de lumination recommandé)Auto, 100 à 3200 [Super SteadyShot] Système Système de déplacement du capteur d’imageCapacité de correction Super SteadyShotDiminution d’environ 2,5 IL à 3,5 IL de la vitesse d’obturation (varie en fonction des conditions de prise de vue et de l’objectif utilisé) [Anti-poussière] Système Revêtement de protection anti-charge sur le filtre passe-bas et le mécanisme de déplacement du capteur d’image [Viseur] Type Viseur à hauteur d’œil fixe avec pentaprisme à miroirsEcran de mise au pointAcute Matte sphériqueChamp de visée 0,95 Grossissement0,83 × avec un objectif de 50 mm à l’infini, –1 m Dégagement oculaire Environ 17,6 mm de l’oculaire, 13,5 mm de l’œilleton à –1 dioptrie (–1 m
Réglage dioptrique–2,5 à +1,0 m
[Système autofocus] Système Système de détection de phase TTL, capteurs CCD linéaires (9 points, 8 lignes avec capteur en croix central)Plage de sensibilité0 IL à 18 IL (à équivalent 100 ISO)Illuminateur AFEnviron 1 à 5 m (3,3 à 16 pieds) [Exposition] Cellule de mesureMesure sur 40 zones en nid d’abeilles SPCDivers
Plage de mesure 1 à 20 IL (3 à 20 IL en mesure Spot), (à 100 ISO avec un objectif F1,4) Correction exposition ±2,0 IL (incrément 1/3 IL) [Obturateur] Type Obturateur plan focal électronique à translation verticale Plage de vitesses 1/4000 seconde à 30 secondes, Bulb, (incrément 1/3 IL) Vitesse de synchro-flash 1/160 seconde [Flash interne] Nombre guide du flash GN 12 (en mètres à 100 ISO) Durée de recyclage Environ 4 secondes Angle d’éclairage Objectif couvrant 18 mm (focale indiquée par l’objectif) Correct.flash ±2,0 IL (incrément 1/3 IL) [Support d’enregistrement] Carte CompactFlash (Type I,II), Microdrive, « Memory Stick Duo » (avec un adaptateur Memory Stick Duo pour la fente CompactFlash) [Écran LCD] Panneau LCD Matrice active TFT 6,7 cm (type 2,7) Nombre total de points 230 400 (960 × 240) points [Alimentation, caractéristiques générales] Batterie utilisée Batterie rechargeable NP- FM500H [Divers] PictBridge Compatible Exif Print Compatible PRINT Image Matching III Compatible Dimensions Environ 130,8 × 98,5 × 71,3 mm (5 1/4 × 4 × 2 7/8 po.) (L/H/P, parties saillantes non comprises) Poids Environ 532 g (1 livres 2,8 onces) (sans batterie, carte mémoire ou accessoires de boîtier) Température de fonctionnement 0 à 40°C (32 à 104°F) (Lors de l’utilisation du lecteur Microdrive : 5 à 40°C (41 à 104°F)) Exif Exif Ver.2.21 Communication USB Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) Chargeur de batterie BC-VM10 Entrée nominale 100 V – 240 V CA, 50/60 Hz Sortie nominale 8,4 V CC, 750 mA Plage de température de fonctionnement 0 à 40°C (32 à 104°F) Plage de température de rangement –20 à +60°C (–4 à +140°F)FR
Dimensions maximum Environ 70 × 25 × 95 mm (2 7/8 × 1× 3 3/4 po.) (L/H/P) Poids Environ 90 g (3,2 onces) Batterie rechargeable NP- FM500H Batterie utilisée Batterie au lithium-ion Tension maximale 8,4 V CC Tension nominale 7,2 V CC Courant de charge maximal 2,0 A Tension de charge maximale 8,4 V CC Capacité 11,8 Wh (1 650 mAh) Dimensions maximum Environ 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (1 9/16 × 13/16 × 2 1/4 pouces) (L/H/P) Poids Environ 78 g (2,8 oz) La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis. Focale L’angle d’image de cet appareil est plus étroit que celui d’un appareil argentique 35 mm. Pour obtenir approximativement l’équivalent de la focale d’un appareil argentique 35 mm et photographier avec le même angle d’image, vous devez augmenter la focale de votre objectif de moitié. Par exemple, en utilisant un objectif de 50 mm, vous obtiendrez approximativement l’équivalent d’un objectif de 75 mm d’un appareil argentique de 35 mm. Compatibilité des données d’image
- Cet appareil est conforme à la norme universelle DCF (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
- La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties. Marques
- est une marque de Sony Corporation.
- « Memory Stick », , « Memory Stick PRO », , « Memory Stick Duo », , « Memory Stick PRO Duo », , « Memory Stick PRO-HG Duo », , « Memory Stick Micro », « MagicGate » et sont des marques de Sony Corporation.
- « InfoLITHIUM » est une marque de Sony Corporation.
- Microsoft, Windows et Windows Vista sont soit des marques déposées soit des marques de Microsoft Corporation aux États- Unis et/ou dans d’autres pays.
- Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac et eMac sont des marques ou des marques déposées d’Apple Inc.Divers
- Intel, Intel Core, MMX, et Pentium sont des marques ou des marques déposées d’Intel Corporation.
- CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
- Microdrive est une marque déposée de Hitachi Global Storage Technologies aux États-Unis ou dans d’autres pays.
- Adobe est une marque déposée ou une marque d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
- D-Range Optimizer Advanced utilise la technologie de Apical Limited.
- Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.FR
Dépannage En cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes. Vérifiez les éléments des pages 146 à 155. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Vous ne parvenez pas à installer la batterie.
- Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le levier de verrouillage (page 13).
- Vérifiez le numéro de modèle de la batterie. L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais la batterie se décharge trop rapidement.
- Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit très chaud ou très froid (page 159).
- L’affichage du niveau de batterie restante diffère du niveau actuel. Déchargez complètement la batterie, puis rechargez-la pour corriger l’affichage.
- La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 13).
- La batterie est usée (page 15). Remplacez-la par une neuve. Impossible de mettre l’appareil sous tension.
- Installez correctement la batterie (page 13).
- La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 13).
- La batterie est usée (page 15). Remplacez-la par une neuve.
Vérifiez les éléments suivants.
Retirez la batterie, puis insérez-la de nouveau au bout d’une minute et allumez l’appareil.
Réinitialisation des réglages (page 118).
Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Batterie et alimentationDivers
- Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 45). Rien ne s’affiche sur l’écran LCD lorsque l’appareil est allumé.
- Avec le réglage par défaut, l’écran LCD s’éteint pour économiser la batterie si vous n’effectuez aucune opération pendant plus de cinq secondes. Vous pouvez modifier la durée après laquelle l’écran LCD s’éteint (page 115).
- L’écran LCD est éteint. Appuyez sur la touche DISP pour allumer l’écran LCD (page 36). L’image n’est pas nette dans le viseur.
- Réglez correctement l’échelle dioptrique à l’aide de la molette de correction dioptrique (page 23). L’image n’a pas été enregistrée.
- Aucune carte mémoire n’est insérée. L’obturateur ne se déclenche pas.
- Vérifiez l’espace disponible sur la carte mémoire (page 26). Si elle est pleine, effectuez l’une des opérations suivantes : – Supprimez les images inutiles (page 104). – Changez la carte mémoire.
- La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash interne (page 72).
- L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise au point sur le sujet n’est pas effectuée (page 66).
- L’objectif n’est pas correctement monté. Montez l’objectif correctement (page 16).
- Lorsqu’un télescope astronomique ou un instrument similaire est monté sur l’appareil, réglez le mode d'enregistrement sur M et photographiez.
- Vous essayez de prendre un sujet qui demande une mise au point spéciale (page 67). Utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au point manuelle (pages 68, 70). Prise de vueFR
L’enregistrement prend très longtemps.
- La fonction de réduction de bruit est activée (page 112). Ceci n’est pas une anomalie.
- Vous effectuez la prise de vue en mode RAW (page 109). Un fichier de données RAW étant de grande taille, la prise de vue en mode RAW peut demander un certain temps. L’image n’est pas nette.
- Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif.
- Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le levier de mode de mise au point sur AF (page 66). L’Eye-Start AF ne fonctionne pas.
- Réglez [Eye-Start AF] sur [ON] (page 68).
- Enfoncez le déclencheur à mi-course. Le flash ne fonctionne pas.
- Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode de flash (page 74). Des points flous apparaissent sur les images prises au flash.
- Des grains de poussière dans l’air ont réfléchi la lumière du flash et sont visibles sur l’image. Ceci n’est pas une anomalie. Le flash met longtemps à se recharger.
- Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Après un fonctionnement en rafale du flash, l’opération de recharge peut être ralentie pour empêcher l’appareil de surchauffer. Une image prise au flash est trop sombre.
- Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant être atteinte par le flash), les images seront sombres car la lumière du flash n’atteint pas le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change également (page 73). L’horodatage est incorrect.
La valeur d’ouverture et/ou la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
- Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage admissible de l’appareil. Effectuez un nouveau réglage. L’image est blanchâtre (Tâche lumineuse). La lumière de l’image est floue (Image fantôme).
- L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumière excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil. Les coins de l’image sont trop sombres.
- Si un filtre ou un pare-soleil est utilisé, retirez-le et recommencez la prise de vue. Si le filtre est trop épais ou si le pare-soleil est mal fixé, ils peuvent être partiellement visibles sur l’image. Les propriétés optiques de certains objectifs peuvent faire paraître la périphérie de l’image trop sombre (éclairage insuffisant). Les yeux du sujet sont rouges.
- Activez la fonction d’atténuation des yeux rouges (page 74).
- Approchez-vous du sujet et prenez-le au flash dans les limites de la portée du flash (page 73). Des points apparaissent et restent sur l’écran LCD.
- Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 4). L’image est floue.
- L’image a été prise dans un endroit sombre sans flash avec pour conséquence un bougé. Il est recommandé d’utiliser la fonction Super SteadyShot ou un trépied. Dans une telle situation, le flash peut être utilisé (page 43). L’échelle IL b B clignote dans le viseur.
- Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil.FR
L’appareil ne lit pas les images.
- Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 127).
- Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil.
- L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 126). L’image n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur.
- Vérifiez [Sortie vidéo] pour déterminer si le signal de sortie vidéo de l’appareil est réglé pour le système de couleur du téléviseur (page 107).
- Vérifiez si la connexion est correcte (page 106). Vous ne pouvez pas effacer une image.
- Annulez la protection (page 103). Vous avez effacé une image par erreur.
- Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous vous recommandons de protéger les images que vous ne souhaitez pas supprimer (page 103). Vous ne pouvez pas apposer de marque DPOF.
- Il n’est pas possible d’apposer de marque DPOF activé sur des fichiers de données RAW. Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil.
- Vérifiez « Environnement matériel et logiciel recommandé » (pages 121, 130). Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.
- Vérifiez que l’appareil est allumé. Visualisation d’images Effacement/Édition d’images OrdinateursDivers
- Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez une autre batterie chargée (page 13) ou utilisez l’adaptateur secteur/chargeur (non fourni).
- Utilisez le câble USB (fourni) (page 122).
- Débranchez le câble USB et reconnectez-le bien.
- Réglez [Connexion USB] sur [Stock.de mass] (page 122).
- Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil, le clavier et la souris des prises USB de l’ordinateur.
- Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique (page 121). Vous ne parvenez pas à copier des images.
- Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil à l’ordinateur (page 122).
- Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation (page 123).
- Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut être impossible. Effectuez la prise de vue avec une carte mémoire formatée sur l’appareil (page 111). L’image ne peut pas être visualisée sur un ordinateur.
- Si vous utilisez « Picture Motion Browser », référez-vous au « Picture Motion Browser Guide ».
- Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel. Après avoir raccordé la connexion USB, « Picture Motion Browser » ne démarre pas automatiquement.
- Établissez la connexion USB une fois que l’ordinateur est allumé (page 122). Vous ne savez pas comment utiliser le logiciel (fourni).
- Consultez l’aide ou le mode d’emploi du logiciel en question. Impossible d’insérer une carte mémoire.
- La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. Insérez-le dans le bon sens (page 18). Carte mémoireFR
Impossible d’enregistrer sur une carte mémoire.
- La carte mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles (page 104).
- Une carte mémoire inutilisable est insérée (page 18).
- Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement. Le lecteur Microdrive a chauffé.
- Vous avez utilisé le lecteur Microdrive pendant très longtemps. Ceci n’est pas une anomalie. Vous avez formaté une carte mémoire par erreur.
- Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer. « Memory Stick PRO Duo » n’est pas reconnu par un ordinateur équipé d’une fente « Memory Stick ».
- Si « Memory Stick PRO Duo » n’est pas pris en charge sur la fente « Memory Stick » de votre ordinateur, raccordez l’appareil à l’ordinateur (page 122). L’ordinateur reconnaît le « Memory Stick PRO Duo ». Voir aussi « Imprimante compatible PictBridge » (ci-dessous) en conjonction avec les éléments suivants. La couleur de l’image est étrange.
- Lorsque vous imprimez des images enregistrées en mode Adobe RVB au moyen d’une imprimante sRVB qui n’est pas compatible Adobe RVB (DCF2.0/Exif2.21), les images sont imprimées à un niveau d’intensité inférieur (page 88). Les images sont imprimées avec les deux bords coupés.
- Selon votre imprimante, les bords gauche, droite, haut et bas de l’image peuvent être coupés. Le côté latéral de l’image peut être coupé, surtout si vous imprimez une image prise avec le ratio d’aspect réglé sur [16:9]. ImpressionDivers
- Lors de l’impression d’images en utilisant votre propre imprimante, annulez les réglages Rognure et Sans cadre. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante offre ces fonctions.
- Lorsque vous faites imprimer des images en magasin, demandez au vendeur s’il peut imprimer les images sans couper les deux bords. Impossible d’imprimer des images avec la date.
- En utilisant « Picture Motion Browser », vous pouvez imprimer des images avec la date (page 133).
- Cet appareil ne possède pas de fonction pour superposer des dates sur les images. Cependant, puis les images prises avec l’appareil incluent des informations sur la date d’enregistrement, vous pouvez imprimer des images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel reconnaît les informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif, renseignez-vous auprès du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel.
- Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les imprimer avec la date si vous le leur demandez. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’imprimante ou consultez le fabricant de l’imprimante. Impossible d’établir une connexion.
- Vous ne pouvez pas connecter directement l’appareil à une imprimante qui n’est pas compatible avec la norme PictBridge. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante est compatible PictBridge.
- Réglez [Connexion USB] sur [PTP] (page 138).
- Débranchez et rebranchez le câble USB. Si un message d’erreur s’affiche sur l’imprimante, consultez le mode d’emploi de l’imprimante. Impossible d’imprimer les images.
- Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé à l’imprimante à l’aide du câble USB.
- Il n’est pas possible d’imprimer des fichiers de données RAW.
- Il se peut que vous ne puissez pas imprimer des images prises avec des appareils autres que celui-ci ou des images modifiées sur un ordinateur. Imprimante compatible PictBridgeFR
« ---- -- -- » est imprimé sur la partie d’horodatage de l’image.
- Des images sans données d’enregistrement ne peuvent pas être imprimées avec la date. Réglez [Impression date] sur [OFF], puis réimprimez l’image (page 141). Impossible d’imprimer l’image dans la taille sélectionnée.
- Si vous changez de taille de papier après avoir raccordé l’appareil à l’imprimante, débranchez le câble USB, puis rebranchez-le.
- Le paramétrage de l’impression sur l’appareil diffère de celui sur l’imprimante. Changez le paramétrage de l’impression sur l’appareil (page 139) ou sur l’imprimante. Impossible d’utiliser l’appareil après avoir annulé une impression.
- Patientez un instant pour permettre à l’imprimante d’exécuter l’opération d’annulation. Cette opération peut demander un certain temps selon les imprimantes. L’objectif est embué.
- Une condensation d’humidité s’est produite. Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure avant de l’utiliser (page 159). Le message « Régler la date et l’heure? » apparaît lorsque vous allumez l’appareil.
- L’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps avec une batterie faiblement chargée ou sans batterie. Chargez la batterie et réglez à nouveau la date (page 22). Si le réglage de la date est perdu à chaque fois que vous rechargez la batterie, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de deux images à la fois.
- Ceci est dû au fait que le taux de compression et la taille d’image après compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en mode d’image JPEG (page 109). DiversDivers
Les réglages ont été réinitialisés bien que vous n’ayez pas procédé à une réinitialisation.
- Vous avez retiré la batterie alors que l’interrupteur POWER se trouvait sur ON. Avant de retirer la batterie, assurez-vous que l’interrupteur POWER est sur OFF et que le témoin d’accès n’est pas allumé (page 22). L’appareil ne fonctionne pas correctement.
- Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si un adaptateur secteur/chargeur (non fourni) est utilisé, débranchez le cordon d’alimentation. Si l’appareil est chaud, laissez-le refroidir avant d’essayer ce remède. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après ces manipulations, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Les cinq barres de l’échelle Super SteadyShot clignotent.
- La fonction Super SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais la fonction Super SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis rallumez l’appareil. Si l’échelle Super SteadyShot continue à clignoter, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. « --E- » est indiqué dans le coin en bas à droite de l’écran LCD.
- Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime pas l’indication, formatez la carte mémoire.FR
Messages d’avertissement Si les messages ci-dessous apparaissent, suivez les instructions. Pour batterie “InfoLITHIUM” seulement
- La batterie utilisée n’est pas compatible. Régler la date et l’heure?
- Réglez la date et l’heure. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil depuis longtemps, rechargez la batterie interne rechargeable (pages 22, 160). Alim. Insuffisante
- Vous avez essayé d’effectuer l’opération [Mode Nettoyage] avec un niveau de batterie insuffisant. Rechargez la batterie ou utiliser l’adaptateur secteur/ chargeur (non fourni). Pas de carte
- Insérez une carte mémoire. Impossible d’utiliser carte. Formater ?
La carte mémoire a été formatée sur un ordinateur et le format de fichier a été modifié ou la carte mémoire a été formatée sur un autre périphérique. Sélectionnez [OK], puis formatez la carte mémoire. Vous pourrez réutiliser la carte mémoire, mais toutes les données qu’elle contient seront effacées. Le formatage peut demander un certain temps. Si le message réapparaît, changez la carte mémoire. Erreur carte
- Une carte mémoire incompatible est insérée ou le formatage n’a pas fonctionné. Réinsérez la carte.
- La carte mémoire insérée ne peut pas être utilisée dans votre appareil.
- La carte mémoire est endommagée.
- La partie de la borne de la carte mémoire est sale. Traitement en cours...
- En exposition longue, une réduction de bruit est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. Affichage impossible
- Il se peut que des images prises avec un autre appareil ou modifiées avec un ordinateur ne puissent pas être affichées.Divers
Pas d’objectif. Obturateur bloqué.
- L’objectif n’est pas monté correctement, ou l’objectif n’est pas fixé. Lorsque vous montez l’appareil sur un télescope astronomique ou un instrument similaire, réglez le mode d’enregistrement sur M. Pas d’image
- Il n’y a pas d’image sur la carte mémoire. Image protégée.
- Vous avez essayé d’effacer des images protégées. Impression impossible
- Vous avez essayé de marquer des images RAW avec une marque DPOF. Initialisation USB
- Une liaison USB a été établie. Ne débranchez pas le câble USB. Vérifiez le périphérique raccordé.
- Impossible d’établir une connexion PictBridge. Débranchez le câble USB, puis rebranchez-le. Surchauffe de l’appareil Le laisser refroidir
- L’appareil a chauffé parce que vous avez pris continuellement des vues. Éteignez l’appareil. Laissez l’appareil se refroidir et attendez qu’il soit à nouveau prêt pour la prise de vue. Erreur de l’appareil photo Erreur système
- Éteignez l’appareil, retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si ce message apparaît fréquemment, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après- vente Sony agréé. Grossissement impossible Rotation image impossible
- Les images enregistrées avec d’autres appareil peuvent être agrandies ou tournées. Aucune image modifiée
- Vous avez essayé de protéger des images ou vous avez attribué la marque DPOF à des images sans modifier leur indication. Imposs créer nouv. doss.
- Le dossier avec un nom commençant par « 999 » existe sur la carte mémoire. Dans ce cas, vous ne pouvez pas créer de dossier. Impression annulée.
- La tâche d’impression a été annulée. Débranchez le câble USB ou éteignez l’appareil.FR
Sélection impossible
- Vous avez essayé de marquer des images RAW sur l’écran PictBridge. Erreur imprimante
- Vérifiez l’imprimante.
- Vérifiez si l’image que vous souhaitez imprimer est corrompue. Imprimante occupée
Précautions N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
- Endroits très chauds, très secs ou très humides Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
- En plein soleil ou près d’une source de chaleur Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
- Endroits soumis à des vibrations oscillantes
- Proximité d’un champ magnétique puissant
- Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable. Transport
- Fixez toujours le bouchon d’objectif ou le bouchon de boîtier lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Lors de la mise en place du bouchon de boîtier, éliminez toute la poussière du bouchon avant de le monter sur l’appareil. Températures de fonctionnement Cet appareil est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 et 40 °C (32 et 104 °F) (Lors de l’utilisation d’un lecteur Microdrive : 5 et 40 °C (41 et 104 °F)). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites. Condensation d’humidité Si vous déplacez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, enfermez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter aux conditions ambiantes pendant une heure environ. En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de l’utiliser alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes.FR
Batterie interne rechargeable Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil est allumé ou éteint. La batterie rechargeable se recharge continuellement tant que vous utilisez l’appareil. Si vous n’utilisez l’appareil que pendant de courtes périodes, elle se décharge progressivement. Si l’appareil reste inutilisé pendant 8 mois environ, elle se décharge complètement. Rechargez alors cette batterie rechargeable avant d’utiliser l’appareil. Lorsque cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage. Si l’appareil réinitialise les réglages à leurs valeurs par défaut à chaque fois que vous rechargez la batterie interne rechargeable, il est possible que la batterie soit morte. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Méthode de charge de la batterie interne rechargeable Insérez une batterie chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur/chargeur (non fourni), puis laissez l’appareil pendant au moins 24 heures sans l’allumer. Remarques sur l’enregistrement/lecture
- Avant d’enregistrer des événements importants, effectuez un test de prise de vue afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
- Cet appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni étanche à l’eau.
- Ne regardez pas le soleil ou une forte lumière à travers l’objectif retiré ou le viseur. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
- N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement.
- Une utilisation de l’appareil dans des endroits où il y a du sable ou poussiéreux peut provoquer des dysfonctionnements.
- Si vous constatez une condensation d’humidité, remédiez-y avant d’utiliser l’appareil (page 159).
- Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre la carte mémoire inutilisable ou provoquer une détérioration ou une perte des données d’image.Divers
- Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation. La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.
- Gardez toujours l’appareil, les accessoires fournis, etc. hors de portée des enfants. Un enfant pourrait avaler la batterie, le chapeau de la griffe porte- accessoire, etc. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin.FR
- Partie à prédominance claire p. 102
- Partie à prédominance sombre p. 102
- Paysage p. 48
- PictBridge FR p. 138
Qualité d’image ........................109
Notice Facile