NODOR GCI 59 - Cuisinière

GCI 59 - Cuisinière NODOR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GCI 59 NODOR au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NODOR GCI 59 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NODOR

Modèle : GCI 59

Catégorie : Cuisinière

Caractéristiques Détails
Type de cuisinière Cuisinière à gaz
Nombre de foyers 4 foyers
Type de four Four à gaz
Capacité du four 60 litres
Dimensions (L x P x H) 60 cm x 60 cm x 85 cm
Poids 40 kg
Consommation énergétique Classe énergétique A
Système de sécurité Coupe-gaz sur chaque foyer
Utilisation Idéale pour la cuisson de plats variés, facile à utiliser
Entretien Nettoyage facile avec des surfaces lisses
Accessoires inclus Grilles, plat à four

FOIRE AUX QUESTIONS - GCI 59 NODOR

La cuisinière NODOR GCI 59 ne s'allume pas. Que faire ?
Vérifiez que la cuisinière est correctement branchée à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté.
Les plaques de cuisson ne chauffent pas.
Assurez-vous que les boutons de réglage de la chaleur sont correctement positionnés. Vérifiez également que la cuisinière est en mode de cuisson et non en mode de nettoyage.
Comment nettoyer ma cuisinière NODOR GCI 59 ?
Utilisez un chiffon doux et un nettoyant non abrasif. Évitez les produits contenant des agents corrosifs qui pourraient endommager la surface.
La lumière du four ne s'allume pas. Est-ce normal ?
Non, cela peut indiquer que l'ampoule du four est grillée. Remplacez l'ampoule en suivant les instructions du manuel d'utilisation.
Les boutons de réglage sont bloqués ou difficiles à tourner.
Vérifiez s'il y a des débris ou de la saleté autour des boutons. Nettoyez-les délicatement avec un chiffon humide.
Comment régler la température du four ?
Utilisez le bouton de commande de température pour régler la température souhaitée. Assurez-vous que le four est préchauffé avant d'y mettre des aliments.
Y a-t-il des problèmes de sécurité à surveiller ?
Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance pendant son utilisation. Vérifiez régulièrement les câbles d'alimentation pour détecter tout signe d'usure.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de la cuisinière NODOR GCI 59 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel de NODOR ou en contactant le service client.
Comment contacter le service client de NODOR ?
Vous pouvez contacter le service client de NODOR par téléphone ou via leur site web pour toute assistance supplémentaire.
La cuisinière émet des bruits étranges pendant son fonctionnement. Que faire ?
Cela peut être dû à des pièces mobiles qui nécessitent un entretien. Contactez un technicien qualifié pour diagnostiquer le problème.

Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GCI 59 - NODOR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GCI 59 de la marque NODOR.

MODE D'EMPLOI GCI 59 NODOR

BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE. Index Notice d’emploi Installation 4 Mode d’emploi 4-8 Entretien 26 Modalités d’installation Installation 30 Connexion gaz 32 Branchement électrique 36 Caractéristiques utilisateurs 38-42

  • do not leave the electrical plates on with empty pots and pans; brûleur a lieu comme dans les cas décrits ci-dessus en appuyant à fond sur la manette placée à la position maximale pendant environ 3/5 secondes. Au moment où vous relâchez la manette, assurez-vous que le brûleur est allumé. N.B.: - on Vous conseille d’utiliser des casseroles avec un diamètre propor- tionné aux brûleurs évitant que la flamme au maximum déborde de leur fond - ne laissez jamais de cas- seroles vides sur le feu al- lumé - n'employez pas d'usten- siles pour cuisson à grille sur les plans Crystal. A la fin de la cuisson il faut fermer le robinet principal du conduit et/ou de la bou- teille. Plaque électriques / Eléments de chauffe vitrocéramiques (Fig. 2-2a- 3). Tourner le bouton dans la position correspondante aux nécessités de cuisson, en gardant à l’esprit que la position maximum corres- pond à la plus grand é- mission de chaleur, voir tableau “utilisation plaques électriques”/eléments de chauffe vitrocéramiques. Le voyant lumineux allumé in- dique le fonctionnement de la plaque. Pour de certains types de voyants lumineux la permanence d’une légère luminiscence même à commandes déconnectées est tout à fait normale. N.B. Dans l’emploi des pla- ques électriques / eléments de chauffe vitrocéramiques on Vous conseille des récipients à fond plat avec le diamètre égal ou legè- rement superieur à celui de la plaque.
  • éviter les débordements de liquide; ainsi aprèsENLP
  • ne pas laisser les plaques électriques branchées à vide ou avec des cas- seroles ou des poêles vides;
  • à cuisson terminée, tour- ner le bouton jusqu’à la position de fermeture et/ ou déconnexion. Si vous constatez l’apparition d’une fissure, même légère, sur la surface du plan vitrocéra- mique de cuisson, débranchez immédiatement l’appareil. L’appareil se réchauffe durant son fonction- nement. Attention à ne pas toucher les élé- ments chauffants. DISINSERITO SWITCHED OFF DEBRANCHE ABGESCHALTET DESCONECTADO UITGESCHAKELD DESLIGADO ВЫКЛЮЧЕНO GAS GAZ ГAЗ PIASTRE ELETTRICHE ELECTRICAL PLATES PLAQUE ELECTRIQUES KOCHPLATTEN

6 10 - 11 vivo portare all’ebollizione grandi quantità di liquido - friggere utilisation des plaques électriques/eléments de chauffe vitrocéramiques commutateur regolateur intensité types de cuisson d’energie chaleur

faire fondre les graisses, etc.; chauffer des petites quantités de liquide

chauffer des quantités moyennes de liquide ; crèmes, sauces à longue cuisson

35 - 6 lente décongeler - chauffer de grandes quantités de liquide; cuisson au

dessous de la température d’ébullition

47 - 8 moyenne cuisson rôtis viande blanche; cuisson à température d’ébullition

59 - 10 forte cuisson rôtis viande rouge - cuisson pour pots-à-feu; cuisson pour

  • les parties en vitre, acier et/ou émaillées doivent etre nettoyées avec des produits appropriés (faciles à trouver ans les magasins) non abrasifs ni corrosifs. Eviter les produits qui contien- nent du chlore (eau de Javel.etc,)
  • éviter de laisser sur la table de travail des sub- stances acides ou al- calines (vinaigre, sel, jus de citron, etc.)
  • les orifices du bruleûr et les chapeaux (pièces mobiles du bruleur) doivent etre frequem- ment lavés avec de l’eau bouillante et du détergent, en ayant soin d’enlever tout incru- station, ensuite ils doivent etre essuyés soigneusement, en con- trolant que tous les trous soient débouchés.
  • les plaques électriques doivent être nettoyées avec un torchon humi- de et un peu huilées quand elles sont encore tièdes.
  • les grilles inox du plan de travail après avoir été chauffées prennent une couleur bleuâtre qui ne deterieoure pas leur qualité. Pour leur rendre leur aspect origi- nal employer un pro- duit un peu abrasif. N.B.: - Le graissage even- tuel des robinets doit etre faite par des spécialités, qui doivent etre appelés en cas d’anomalie de fonENLP

/h for each kW of installed power. See table of burner power. Positioning (Fig. 4). The appliance can be fitted into a working area as illustrated on the corresponding figure. Before positioning the hob, fit the seal around the entire periphery of the hole cut in the worktop. Modalités d’installation Installation Cet appareil n’est pas pourvu de dispositif d’é- vacuation des produits de la combustion. On doit donc l’installer dans des endroits suffi- samment aerés suivant les dispositions des lois en vigueur. La quantitè d’air nécéssaire à la com- bustion ne doit pas etre inférieure à 2.0 m

pour chaque kW de puissance installer. Voir tableau puissances brûleurs. Positionnement L’appareil est prévu pour etre encastré dans un plan de travail comme indiqué dans la fig. 4. Avant d’installer le plan de cuisson, placer le joint d’étanchéité sur tout le périmètre de l’ouver- ture.ENLP

  • le caratteristiche del- l’impianto siano tali da soddisfare quanto indi- cato sulla targa matrico- la applicata sul fondo del piano; Connexion gaz (Fig. 5) Effectuer la con- nexion de l’appareil à la bouteille ou à l’instal- lation selon les prescrip- tions des normes en vi- gueur s’assurant à l’avance que l’appareil est reglé pour le type de gaz disponible. En cas contraire voir: “Adapta- tion à un type de gaz différent”. Verifier aussi que la pression d’alimentation correspond aux valeurs du tableau: “Caractéri- stiques utilisateurs”. Branchement métallique rigide/semirigide Effectuer le branchement avec des raccords à con- duits métalliques (meme flexibles) de façon à ne pas provoquer de contraintes aux organes internes à l’ap- pareil. N.B.: - Quand l’installation est terminée, controler, avec une solution savon- neuse, la parfaite eton- cheité de tout le système de branchement. Branchement électrique (Fig. 6) Avant d’effectuer le branchement élec- trique, s’assurer que:
  • la tension de l’installa- tion électrique corre- spond au voltage indi- qué sur la plaque si- gnalétique appliquée au fond du plan; Fig. 5 - Abb. 5 - Afb. 5 - Рис. 5 ISO 7/1
  • l’installation a une connexion de terre effi- cace suivant les nor- mes et les dispositions de loi en vigueur. La mise à terre est obliga- toire aux termes de la loi. Si l’appareil n’a pas de câble et /ou de prise cor- respondante, ne utiliser que des câbles et des pri- ses, selon les données in- diquées sur la plaque si- gnalétique et à la tempé- rature de travail. Le câble ne devra jamais atteindre une température supé- rieure de 50°C à celle de l’ambiance. Si on désire une conne- xion directe au réseau, il faut prévoir un dispositif de coupure omnipolaire avec une distance d’ou- verture entre les contacts de 3 mm dimensionné pour la puissance absorbée et qui suit les normes en vigueur (le fil de terre de couleur jau- ne/vert ne doit pas être coupé par l’interrup- teur). La prise ou l’in- terrupteur omnipolaire doivent être facilement accessibles après la mise en place de l’appareil. Le Constructeur décline toute responsabilité au cas où ces normes et les autre normes contre les accidents ne seraient pas observées. Si le câble d’alimentation est endommagé, le rempla- cer par un câble neuf ou par un kit spécial fourni par le fabricant ou par le service après-vente.ENLP
  • à la substitution des injecteurs (Fig. 7) avec ceux corréspondants au type de gaz qu’il faut utiliser (voir ta- bleau “Caractéristi- ques utilisateurs”).
  • pour le réglage au minimum, tournez à l'aide d'un tournevis approprié la vis qui se trouve sur le robinet (Fig. 8) après avoir placé le robinet sur la position du minimum. Pour GPL (butane/ propane) serrez à fond. Fig. 7 - Abb. 7 - Afb. 7 - Рис. 7 solo corona DUAL wok DUAL only seulement wok DUAL nur wok DUAL sólo corona DUAL alleen wok DUAL apenas corona DUAL тoлькo для гoрeлки типa“ДВOЙНAЯ КOРOНA”ENLP