Ironman T5K1959J - Montre TIMEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ironman T5K1959J TIMEX au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Chronomètre, alarme, compte à rebours, rétroéclairage |
|---|---|
| Dimensions | Boîtier en résine, diamètre 38 mm |
| Poids | Environ 50 g |
| Étanchéité | Résistant à l'eau jusqu'à 100 mètres |
| Type de batterie | Batterie CR2032 |
| Utilisation | Idéale pour les activités sportives, course à pied, entraînements |
| Maintenance et Réparation | Remplacement de la batterie recommandé tous les 2 ans |
| Sécurité | Éviter les chocs violents, ne pas exposer à des températures extrêmes |
| Informations Générales | Garantie limitée de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - Ironman T5K1959J TIMEX
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ironman T5K1959J - TIMEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ironman T5K1959J de la marque TIMEX.
MODE D'EMPLOI Ironman T5K1959J TIMEX
… Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant. FONCTIONS Horloge-calendrier en temps réel, deuxième fuseau horaire, minuterie, alarme quotidienne/de semaine/de n de semaine, carillon horaire, chronographe avec sauvegarde des tours et des temps intermédiaires, veilleuse INDIGLO
avec fonction Night-Mode
SET/RECALL OU DONE (sauve-garde les changements et quitte le Réglage ) MODE (MODE) OU NEXT (passe à l’étape suivante) START/SPLIT OU + (augmente la valeur… Garder enfoncé pour faire augmenter rapidement…)
(diminue la valeur… Garder enfoncé pour faire diminuer rapidement…) Bouton INDIGLO
SET/RECALL OU DONE (sauve-garde les changements et quitte le Réglage ) MODE (MODE) OU NEXT (passe à l’étape suivante) Bouton INDIGLO
(augmente la valeur… Garder enfoncé pour faire augmenter rapidement…)
(diminue la valeur… Garder enfoncé pour faire diminuer rapidement…) Au cours du réglage, chaque bouton a une fonction diérente, tel qu’indiqué ci-dessus… La face de la montre indiquera si le bouton change de fonction…
HEURE/DATE/CARILLON HORAIRE
1… En mode Heure, garder SET/RECALL enfoncé… Le fuseau horaire clignotera… 2… Enfoncer + ou – pour choisir le premier ou le deuxième fuseau horaire… 3… Appuyer sur NEXT… Les heures clignoteront… 4… Utiliser + ou – pour changer l’heure, y compris le réglage AM/PM… (Parcourir 12 heures pour changer le AM/PM)… 5… Enfoncer NEXT… Les minutes clignoteront… 6… Utiliser + ou – pour changer les minutes… 7… Enfoncer NEXT… Les secondes clignoteront… 8… Appuyer sur + ou – pour remettre les secondes à zéro… 9… Poursuivre la même opération pour régler le mois, le jour du mois, l’année, l’achage de l’heure sur 12 ou 24 heures, le format de la date (MM-JJ ou JJ.MM), la mise en marche ou l’arrêt du carillon horaire et la mise en marche ou l’arrêt de la fonction BEEP (bip)… Si la fonction BEEP est mise en marche, un bip sonore sera émis chaque fois qu’un bouton est appuyé sauf le bouton INDIGLO
10. Appuyer sur DONE pour conrmer et quitter ou NEXT pour continuer et
régler le deuxième fuseau horaire, si désiré…
11. En mode Heure normale, garder START/SPLIT enfoncé pour acher
brièvement le deuxième fuseau horaire; garder enfoncé durant 4 secondes pour passer à l’autre fuseau… CHRONOGRAPHE LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50SPLIT 2 = 15.01LAP 3 = 7.08SPLIT 3 = 22.09LAP 4 = 7.30SPLIT 4 = 29.39SPLIT 1 = 7.11 1… Appuyer sur MODE jusqu’à ce que CHRONO apparaisse… 2… Garder SET/RECALL enfoncé…
3. Le suivant s’achera : FORMAT/SET, puis choisir les options LAP/SPL ou
SPL/LAP… 4… Appuyer sur + ou – pour choisir le format désiré…
5. Enfoncer DONE pour conrmer les changements et quitter.
6… Pour utiliser le chronographe, appuyer sur START/SPLIT… Celui-ci continuera à fonctionner même si vous passez à un autre mode… 7… Enfoncer STOP/RESET pour stopper le chronographe OU pendant que le chronographe fonctionne, appuyer sur START/SPLIT pour enregistrer un temps intermédiaire. Le tour et le temps seront achés dans le format que vous avez choisi. Le numéro du tour alternera avec les deux derniers chires de la ligne inférieure… REMARQUES :
- Le tour et le temps intermédiaire sembleront « gés » durant 10 secondes. Appuyer sur MODE pour quitter cet achage et voir le chronographe en marche…
- Lorsque le chronographe est en marche ou arrêté, enfoncer SET/RECALL, puis utiliser + ou – pour parcourir les tours enregistrés ou pour rappeler des tours et des temps intermédiaires en mémoire… Appuyer de nouveau sur SET/ RECALL pour revenir au chronographe…
- Garder STOP/RESET enfoncé pour remettre le chronographe à zéro… MINUTERIE 1… Appuyer à plusieurs reprises sur MODE jusqu’à ce que TIMER apparaisse… 2… Enfoncer SET/RECALL… Les heures clignoteront… 3… Répéter la même opération que pour le réglage de l’heure et de l’alarme… Ajuster l’heure, les minutes et les secondes puis choisir REPEAT/AT END (la minuterie s’écoule, puis recommence) ou STOP/AT END (la minuterie s’écoule puis s’arrête)…
4. Appuyer sur DONE pour conrmer les changements et quitter.
5… Enfoncer START/SPLIT pour démarrer la minuterie… Celle-ci va continuer à fonctionner même si vous quittez le mode Minuterie… Si l’option REPEAT/END est choisie, h clignotera… Si STOP/END est choisi, ce sera H qui clignotera… 6… Une alarme sous forme de mélodie sonnera lorsque la minuterie a atteint zéro ou avant qu’elle recommence son décompte… 7… Appuyer sur STOP/RESET pour stopper la minuterie… Enfoncer de nouveau pour remettre la minuterie à zéro… ALARME Le réglage de l’alarme est similaire au réglage de l’heure… 1… Appuyer à plusieurs reprises sur MODE jusqu’à ce que ALARME apparaisse… 2… Enfoncer SET/RECALL pour régler l’alarme… 3… Les heures clignoteront… Utiliser + ou – pour changer leur réglage… 4… Enfoncer NEXT… Les minutes clignoteront… Utiliser + ou – pour changer leur réglage… 5… Enfoncer NEXT… Si la montre est en format 12 heures, AM/PM clignotera… Utiliser + ou – pour changer ce réglage… 6… Enfoncer NEXT… Utiliser + ou – pour choisir l’alarme quotidienne (DAILY), de semaine (WEEKDAYS) ou de n de semaine (WEEKENDS).
7. Appuyer sur DONE pour conrmer les changements et quitter.
8… Enfoncer Start/Split ou Stop/Reset pour activer ou désactiver l’alarme… Une fois celle-ci désactivée, OFF s’achera. L’icône de l’alarme t apparaîtra lorsque celle-ci est activée…
9. L’icône de la veilleuse INDIGLO et d’alarme clignote, et une sonnerie se fait
entendre lorsque l’alarme se déclenche… Enfoncer n’importe quel bouton pour la couper… Une alarme auxiliaire sonnera après cinq minutes si aucun bouton n’est enfoncé…6 FRANÇAIS 098095000 VEILLEUSE INDIGLO
Enfoncer le bouton INDIGLO
pour activer l’éclairage… La technologie électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO
permet d’illuminer tout le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage… Lorsque la veilleuse est activée, enfoncer tout bouton pour la laisser allumée durant trois secondes… Tenir le bouton INDIGLO
enfoncé pendant 4 secondes pour activer la fonction NIGHT-MODE
. L’icône de lune P s’ache. Une fois activé, appuyer sur un bouton quelconque pour que la veilleuse INDIGLO
s’allume pendant 3 secondes… La fonction NIGHT-MODE
restera activée pendant 8 heures ou jusqu’à ce qu’elle soit désactivée en appuyant sur le bouton INDIGLO
et en le maintenant enfoncé pendant 4 secondes… ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiqué… Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.* 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 *en lb/po2 absolue MISE EN GARDE : POUR GARDER L’ÉTANCHÉITÉ, N’ENFONCER
AUCUN BOUTON SOUS L’EAU
1… Étanche seulement si le verre, les boutons et le boîtier restent intacts…
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces
conditions… 3… Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer… 4… La résistance aux chocs sera indiquée sur la face de la montre ou à l’endos du boîtier. Les montres sont conçues pour réussir le test de l’ISO pour la résistance aux chocs… Évitez toutefois d’endommager le cristal ou la lentille… PILE Timex recommande fortement qu’un détaillant ou un bijoutier remplace la pile… Si applicable, enfoncer le bouton de remise à zéro au moment de remplacer la pile… Le type de pile est indiqué à l’endos du boîtier… L’estimation de la durée de la pile est basée sur certaines suppositions quant à l’usage; sa durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre… NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
fr…timex…ca/productWarranty…html www…timex…fr/fr_FR/productWarranty…html ©2018 Timex Group USA, Inc… TIMEX, INDIGLO et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex Group B.V. et de ses liales. Pour obtenir plus d’informations sur la marque, veuillez visiter le site www…ironman…com IRONMAN
et le logo « M-DOT » sont des marques déposées de World Triathlon Corporation. Produit ociel d’IRONMAN TRIATHLON. Ils sont utilisés ici avec une autorisation…7 PORTUGUÊS 098095000 Leia atentamente as instruções para saber como utilizar o seu relógio Timex
Notice Facile