LB ILF 857 T - Machine à laver IBERNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LB ILF 857 T IBERNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Capacité de lavage | 8 kg |
| Vitesse d'essorage | 1400 tr/min |
| Classe énergétique | A+++ |
| Programmes de lavage | 15 programmes, y compris délicat, rapide, et éco |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 55 x 85 cm |
| Poids | 70 kg |
| Niveau sonore | 54 dB (lavage), 76 dB (essorage) |
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec un panneau de contrôle intuitif |
| Maintenance | Filtres accessibles pour un nettoyage facile |
| Sécurité | Système de verrouillage de porte pendant le cycle |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - LB ILF 857 T IBERNA
Questions des utilisateurs sur LB ILF 857 T IBERNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LB ILF 857 T - IBERNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LB ILF 857 T de la marque IBERNA.
MODE D'EMPLOI LB ILF 857 T IBERNA
En achetant cet apparériel
mènager la mèba, vous avez
demontré que vous
n'a cèpèze aucin
compromis: vous voucie
touillés ce qu'il y a de
meux.
Iberma a le prisir de you proposer cette nouvelle machine a laver qui est le résultat d'années de recherches et d'études des besoin du consommateur. Vous avouit le choix de la qualité, de la fiabilité et de l'efficacité.
Ibma vous propose une large gamme d'opacereils electroménagers: machines à laver la voisselle, machines à laver et secher le linge, culinières, fours à micro-ondes, fours et fables de culsson, hottes, réfrigerateurs et conglolateurs.
Demandez a�te Revendeur le catalogue complèt des produits iberna.
Conservez avec sole ci
livret: vous pourez le
consulter bien souvent.
Quandyoucommuniquez avecIbernaoucvas ses centres d'assistance,veuiliezLCDonneLe modele,le n et le numeroG(eventuellement).
0
COMPLIMENTI
- Débrancher la prise de courant.
- Fermer le robinet d'olfination d'eau.
Toules machines
Iaema sont pourvues de
mise a la terre.
Verifie que l'installation
electrique soit alimentee par une prise de terre, en
cas contraire demander IIntervention du personnel qualifie.
CCel appoess ed conforme o objectives 89/336/EEC 73/23/EEC et modifications successives.
- Ne pas toucher l'appareil pieds nus.
Aurant que possible éverter l'usage de ralongées dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L'EAU PEUT ATTEINDRE 90^
Avant d'ouvoir le hublot verifier que le tambour soit sans eau.
3
- Ne pcs utiliser
d'adaptateurs ou de prises multiples.
Cet appareil ne doit pas ette utilise sans surveillance
Pour débrancher la prise, ne pags tirer sur le cable. - Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (plie, soleil etc.):
- En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le titre des produits lessivis.
- Pendant le transport ne pas apuyer le hiblat sur le chariot.
Important!
Los ouverfts a la base de I'appellé ne doivent enaucur cés estobrestrues par les factures qu'elle ou autres objets.
2 personnes pourSoulever la machine (voir dessin).
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, former le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressée-vous exclusivement à un centre d'assistance technique loerme enDemandant des pièces de rechange certifications constructeur. Le fait de ne pas respecter les Indications sumentionnées peut compromētre la sécurité de l'approuilé.
Sile remplacement du cable d'alimentation s'avre nécessaire, il devra être remplacement par un cable special foumi par le service après-vente.
0
Placer la machine sur le lieu d'utilisation sans le socle d'emballage.
Couper les colliers serre-tubes
Devisser la vis centrale (A) devisser les 4 vis latrées (B) et enlever l'axe (C).
Incliner la machine en avant et enlever les sachets en plastique qui contennent les 2 arrets en polystyrene qui se trouvent sur les 2 cotés en tirant vers le bas.
Refermer le trouen en utilisant le bouchon quil se trouve dans le sacchet "Instructions"
ATTENTION: NE PAS LAISSER A LA PORTEE DES ENFANTS DES ELEMENTS D'EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
0
CAPITOLO 5
Applique la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorderie tuyau d'arrive d'eau qu robinet.
Approcher la machine contre le muren faisant attention a ce que ie luyau n alli n coudes ni etrangements.
Raccorder le tuyau de
vldange ou rebord de la
batrione ou, milieu encore,
a un dispositif fixe
d'évacuation, hauteur mini.
50 cm, et de diamètre
supérieur au tuyau de la machine a laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livre avec la machine.
O
| FRESIT TOUCHE EXCLUSION ESSORAGE L'opération d'exclusion essorage est particulièrement utilis dans les programmes à 90° et à 60° en cas de lavage de tissus qui ont eu des traitements particuliers (genre cottonova, permanent press), ou bien pour des tissus délicats en fibres mixtes. | TASTO ESCLUSIONNECENTRIFUGA Inserendo questo fastinge l'esclusione di tutte le centrifughe. Taie operatione si riviela utile sa nei programmi 90° che a 60°, nei casi di lavaggio di tessulli che presentano particolari trattamenti di finissaggio (cottonova, permanent press) o per capi delicati in fibra mista. | E | |
| TOUCHE SUPER RINCAGE Quand on appuile sur cette touche, plus d'eau est ajoutée à chaque finçage. Ce résultat est particulièrement important pour les personnes qui ont une peu délicate. | TASTO SUPER RISCIACQUO Premendo il fastinge viene aggliunta più acqua ad agli risciacquo. Questo risulta particolaremente importante per le personne con pell delicate | F | |
| VOYANT DE MISE SOUS TENSION | SEGNALAZIONE LUMINOSA DI FUNZIONAMENTO | G | |
| MANETTE DE REGlage DE LA TEMPERATURE DE LAVAGE ELLE POTTE TOURNER DANS LES DEUX SENS Cette machine à laver est poursue de ce dispositif pour déterminer la température de lavage désirée. Le tableau des programmes de lavage indique la température maxi, conséilée pour ce type de lavage. | MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATUREA DI LAVAGGIO PUO' RUOTARE NEI DUE SENSI Questa lavatrice è dotata di essere dispositivo per impostare la temperature di lavaggio considerata, La labella programmidi lavaggio indica la temperature massima consigliata per tipo di lavaggio. | I | TG |
| ATTENZIONE QUESTA TEMPERATURE NON DEVÈ MAI ESSERE SUPERATA |
| ELIMINACION DEL CENTRIFUGADO Pulsando esta tecla se consighe la eliminacion de todos los centrifugados. Dicha operacion es muyutil tanto en los programas a 90° como en los de a 60°, enel caso de lavado de triplos que presentan particulares tratamentos de acabado (algodón nuevo, permanente press) o para prendas delicadas de fibra mixta. | RU Klámbiuna OTKIIHQENIA zeHTPKFUMN Házaa Ha 3Tu Klambiuna, BbI OTKIIHQITE BCE porpammmby OTKIMMA 6BIL. 3Ta onepaunia noneia HA porpammaMEX c TEmpehapTpy 90°C n 60°C 6BIL, nopeuduero oscobyo atdElyk (PiIMCSE, ropeir e np.) INH INDEJIM N3 CMEBOHIX CNHTETHECKNX BOLOKON. | NO SPIN BUTTON By pressing this button it is possible to eliminate the spin-drying on all programmes. This operation is suitable for programmes at 90°C and at 60°C in case of special treated fabrics (cottonova or permanent press) or for mixed delicate fabrics. |
| BOTON DE SUPERACLRADO Pulsando el botón se ailmentsa la cargo de agua encke alcarado, éste resulta particularmente importante para lospersonas de piel delicada. | Klámbiuna "EkCTRA NOLOCKAHNIA" Házaa Ha 3Tu Klambiuna, MOKHO yBemniyHT yOPOBEHb BODI pRn PNOLOCKAHN IINI pyuHIEO yDAMENH MOKUIMX CpejCTB 3Z CTPIAEMOTO 6BIL, qTO OCO6EHNO BAXHO DARE JIPOE C YUBCTBTEHBOH KOKEH INCTADAKUIMX anleprimeL. | SUPER RINSE BUTTON By pressing this button more water will be added at every rinse. This is especially important for people with delicate skins. |
| PILOTOLUMINOSO DE FUNCIONAMENTO | CBeTAAUHCAHINDAKATOP "MaichiHa BKT" | ON/OFF INDICATOR LIGHT |
| SELECTOR PARA REGULAR LA TEMPERATUREA DE LAVADO PUEDE GIRARSE EN AMBOS SENTIDO Esta lavadora está provista de este dispositivo para seleccionar la temperatura de lavado desecado. La tabla de los programas de lavado indica la temperature maxima aconsejada para cada tipo de lavado. | PyuKa peYUHIOBKM Tempepatypb STIPKIN ДуОYSCAETCSB BPAUHIEH B OBOHX HApRAPBENHIX. | WASH TEMPERATURE CONTROL KNOB ROTATES IN BOTH DIRECTIONS With this device it is possible to reduce, but no increase washing cycle temperature. The table of programmes indicate the maximum temperature advised for each type of wash. |
| 3TH MaichiHa IMeOH peYUHAP TEmpepatypb BODI, BbIpaHAN BAMN DARE CTIPKIN. TabiHa pOrpamm CTIPKIN yKAZAIHAQT MAKHMABHUYO TEmpepatypb, PEKOMENHdyElyMHyD INI DAIHHOT BIVDA CTIPKIN. | ||
| BHMAMHIE! Tempepatypa, BbIpaHAMBAH BAMN, He DINOJKH NaPBbblAATb MAKHMABHUYO TEmpepatypy, PEKOMENHdyElyMHyD INI DAIHHOT BIVDA CTIPKIN. | WARNING: THIS TEMPERATURE MUST NEVER BE EXCEDED | |
| ATENCIÑON NUNCA DEBE SER SUPERIOR |
FRESIT
MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE
ATTENTION:
NE JAMAIS FAIRE
TOURNER LA POIGNEE
DANS LE SENS
CONTRAIRE A CELUI
DES AIGUILLES D'UNE
MONTRE:TOURNER LA
Les tablieaux indiquent quel est le programme de lavage selon le nombre ou le symbole choisi.

MANOPOLA PROGRAMMI DI LAVAGIO
ATTENZIONE:
NON RUOTI MAI LA
MANOPOLA IN SENSO
ANTIORARIO MA LA
RUOTI IN SENSE
ORARIO E NON PREMA
IL TASTOMARCIA (C)
PRIMA DELLA
Pour traitier les divers types de tissus et les différents degrés de sollesures, la machine a 3 niveaux de programmes qui se différencient par le type de lavage, la temperature et la durée (voir le tableau des programmes de lavage).
Tissus résistants
Les programmes sont réalisés pour développer au moins le degré de lavage et les rincages, interrompus par des phases d'essorage et garantissant un rinceparfait. La présence d'une phase de réduction progressive de la température de l'eau de lavage permel de éviter la formation de plis sur les tissus L'essorage final assures un excellent repassage.
2 Tissus mixtes et synthétiques
Le prélavage et le lavage sont optimisés dans les rhythmes de rotation du panier; les incapes à pleine éau, permettant d'obtenir un traitement délicat et d'excellentes prestations.
Au terme du dernier rincoge, le linge reste immergé dans l'eau.
3 Tissus extrement délicats
Il s'agit d'un nouvel ouc
concept de lavage qui
atteinte des moments de
brassage et de trempage du
linge; ce processus est
particulierément indiqué
pour le lavage de tissus
extrement délicats
comme la Pure Laine Vierge.
Le lavage et le incavage sont
effectues à pleine eau affin
d'obtenir les millieures
prestations.
0
CAPITOLO 8
SELEZIONE PROGRAMMI
Au terme du dernier rincage, le linge reste immerge dans I'eau.
Pourtermier le cycle des tissus mixtes et trés décalçés, les opérations peuvent être: -vldange unquèment -essorage décalcat Le programme essorage décalcat est indispensable surcut pour la ligrée àn d'évité des formations de pilispendant la phase de sechage à l'air.
CONSEILS UTILES POUR L'UTILISATEUR
SUGGESTION POUR L'UTILISATION DE VOITE LAVE-LINGE
Dans le souci du respect de l'environnement et avec le maximum d'économie d'énergie,charger au maximum vous lavè lingte pour éliminer les événuels gaspilages d'énergie et d'eau. Nous recommendans d'utilisant la capacité maximale de chargement de votre lavè-lingte.Vous pouvez aussi éconoviser jusqu'à 50% d'énergie si vous pratiquiez le chargement maximal. Effectue un lavage unique à l'opposer de 2 lavages en 1/2 charge.
QUAND LE VAGE EST-IL VARIEMN ENECESSAIRE?
Seullement dans le cas d'u linge particulliement sale Dans le cas d'u linge normallement sale, ne selectionner pas I'toption prelaveigale,cecil voupeurmettra une economie d'énergie de 5 à 15%.
QUELLE TEMPERATURE DE LAVAGE SELECTIONNER L'utilisation des detacha
avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60^ . L'utilisation de la température de 60^ permet de eliminer la consommation d'énergie de 50% .
O
s-vous ne deveze lacer des capits, des couvre-ils ou d'autres pieces lourdes, nous consellons de ne pas esorer.
Pour laver à la machine des vétements et de la liègerie en laine,ils doivent avoir I'étiquette "pure laine vierge" et I'indication "ne se féu crepas ou 'peut être lave en machine".
ATTENTION: Au cours de la phase de selection vérifier que:
- aucun objet metallicque ne se touve dans le linge a laver (bocules, épinges de nourrice, épinges, monnaie, etc.):
- les taies d'oreiller soient bouteonnées, les
fermeutes d glissiere, les crochets, les eclilles soient fermes, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient noues; -les anneaux soient enleves des riedecux; -n'oublier pas que dire attentivement l'étiquette sur les tissus; -S, au cours de la seLECTION, vous trouvez des laches résistantes, les enlever a i'aide d'un nettoyant spécial

CAPITOLO 9
IL PRODOTTO
ATTENZIONE:
| TYPE DE TISSU | PROGRAMME POUR | CHARGE MAXI kg | SELEC. PROG. | TEMP. °C |
| Tissus résistantes | Très saleDraps, nappes de couleur résistante ou blanche, serviettes, lingerie | 5 | 1/4 | 40-90 |
| Colon, lin, chanvre | Peu saleDraps, nappes de couleur résistante ou blanche, serviettes, lingerie | 5 | 2* | 40-90 |
| Colon,mixtes résistantes | Linge coloré, moyenement sale | 3,5 | 3 | 30-60 |
| Colon, mixtra | Linge de couleurs de telinte, blue jeans | 5 | 4 | 30-40 |
| Tâches organiques | - | △ | ||
| Colon | Rinçages énergétiques | 5 | # | |
| Appréil parium odoucisanti | 5 | # | ||
| Colon, lin | Essorage énergétique | 5 | # | |
| Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistantes | Très salesChemisés, draps, serviettes | 2 | 5/4 | 30-60 |
| Synthétiques (Nylon, mixtes de coton) | Sale normalChemisés, blouses,jupes de couleurs résistantes | 2 | 6* | 30-60 |
| Synthétiques doliçats | Tissus délicats de couleurs l'égerement sale | 2 | 7 | 30-40 |
| Mixtos, Synthétiques doliçats | Rinçages délicats | 2 | # | |
| Appréil parium odoucisanti | 2 | # | ||
| Tissus très délicatsSynthétiques acrylques | Rèdeaux, jupes, blouses,chemises | 1,5 | 8/4 | 30-40 |
| Linge du laine | Laine "lavable en machine" | 1 | 9* | 30-40 |
| Mixtos, Synthétiques délicats, laine | Essorage délicats | 1,5 | # | |
| Pour la lnge à ne pas esser | Uniquement vidange | - | Z | - |
CHARGE DE LESSIVE
1 Si les sous-vétements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi.
2 Dans les programmes mixtes et très délicated, quand la machine s'arrête, l'eau reste dans la cuve à la fin des rincages pour empêcher que ne se forment des pilis. Pour achiever le cycle, selectionner le programme Z, vidangeage seulement, ou selectionner l'essorage spécifique. Déactualer la touche O/I avant de tournée la poignée.
3 Dans les programmes 1-2, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l'eau de javel liquide dans le tirir à dessive A.
4 Programmes avec phase de prélavage.
*Programme en accord IEC 456.
Obtenez les mêleurs résultats avec vous nouvelle Iberna
Pour oblvenir les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau lave-linge Iberna, il est important de désirir une dessile partiellement appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magazines aujourd'hui, il y a tellement de dessiles différentes que nous savons qu'il est parfols difficile de faître un choix parmi tout ce qui est proposé.
Chez Iberna, nous testons régulément différentes lessives affirm de déterminer celles qui serontont les mêlures résultats de lavage dans nos machines. Nous n'avons trouve qu'une seule marque pour satisfaitre à tous nos critères. Elle permet d'élever un très grand nombre de taches, tout en réserveant l'aspect des detements. C'est pour cela que Iberna recommande Ariel.


CAPITOLO 10
TABLELA PROGRAMMI
| TIPO DI TESSUTO | PROGRAMMA PER | CARICOMAXkg | SELEZ.PROG. | SELEZ.TEMP.°C |
| Tessuti resistentiColone, line, canapa | Motto sporcoLenzuola, trovaglio a colori solidi eblanci, asclugamani, bianchera intima | 5 | 1(4) | 40-90 |
| Sporco normaleLenzuola, trovaglio a colori solidi e blanchi,asclugamani,blanchora intima | 5 | 2* | 40-90 | |
| Colone,misti resistenti | Colorati resistentiBlancheria colorata, modimentosporca | 3,5 | 3 | 30-60 |
| Colone,misti | Colorati delicatiBlancheria di colori stinginge, blue jeans | 5 | 4 | 30-40 |
| Macchie organiche | - | △ | - | |
| Colone | Risiclacquì energlì | 5 | ... | - |
| Approtto, profumo, ammorbidero | 5 | ® | - | |
| Colone, line | Centrifuga enerlica | 5 | ® | - |
| Tessuti mislièsintelici | Motto sporcoComiele, zenzuola, bianchera per neonati, pannolini | 2 | 5(4) | 30-60 |
| Sintorici (Nylon Porlon)misti di cotone | Sporco normaleComiele, bluse, gorno con colorirosstonti | 2 | 6* | 30-60 |
| Sintellci delcali | Colorati stingeniBlancherio di turi I tipleggermenle sporca | 2 | 7 | 30-40 |
| Misti, sintellci delicati | Risiclacquì delicati | 2 | ... | - |
| Appretlo, profuno, ammorbidenze | 2 | ® | - | |
| Tessuti delicafissimiSintellci (Droton,Acrylico Treviro) | Tende, gorno, bluse, camicie | 1,5 | 8(4) | 30-40 |
| Blanchoria in lana | LANA "LAVABLE IN LAVATRICE" | 1 | 9* | 30-40 |
| Misti, sintottici delicati,lana | Centrifuga delicata | 1,5 | ® | - |
| Por blanchoria da non contrifugato | Solo scarico | - | 2 | - |
CARICO DETERSIVO
Supposons que le binge a laver soit en COTON
EXTREMEMENT SALE (s'il a des taches particulierement résistantes les enlever avec un defachant).
Quand certaines pieces ont des taches qui doivent être traitées par un produit bianchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Verser le produit bianchissant liquide dans le bac et placer la manette (L) sur le programme spécifique: DETACHAGE
PRES LA VAGE
Aprres ce fratement alquter a ces pioces le reste du lingo et effacter un lavage normal selon le programme choi! Nous you consellons de ne pas faire un lavage excludement de serviettesepongue quil,absorbant beaucoup d'eau. deviennent trop lourdes La charge admise pour les tissus résistantes est de 5 kg. tandis qu'en cas de tissus dedicats nos consellons de ne pas depasser 2 kg (1 kg en cas de pioces en pure laigne vierge) lavables dans la machine a laver),pour eveter la formation de plis difficiles a repasser Pour les tissus extrement dedicats nos consellons d'utiliser un fillet.
T
CAPITOLO 11
LAVAGGIO
Consulteur le tableau des divers programmes de lavage et vous trouvez les consels de Iberia.
Les étiquettes doyen Indiquer 60^
Ouivre le hublot à l'aide de la poignée (B).
- Rempille le tambour (max. 5 kg de liée sec).
Fermer le hublot.
ATTENTION: AU MOMENT DE CHOISIR LE PROGRAMME VERIFIER QUE LA TOUCHE MARCHE/ARRET NE SOIT PAS ENFONCEE.
Choisir le programme I: pourCHOISERelprogramme, tourner la manette (L)DANS LE SENS DES AIGULLES D'UNE MONTE et faire coïncider le numero du programme avec I'Index.
- Placer la manette de la température (1) sur 60^ maxi.
Ouivre le tfoot à produits lessivis (A). - Remplir le premier bac I de pré-lavage avec 60 g, environ de produit: environ une mesure.
T
ESEMPIO DI USO:
Remplir le deuxieme bac II de lavage avec 60 g de produit.
Remplir le bac de bleanchissage avec 100 cc d'eau-de-javel.
En cas de besoin, remplir la bac des additives avec 50 cc de produit
Fermer le tiroir (A).
Vérifier que le robinet d'eau soit ouvert.
Vérifier que la virange soit placee correctement
- Appuyer sur le bouton de mise en route (C); Le témoin de fonctionnement (G) s'allumerne. La machine apportaclé la programme demandé.
A la fin, apuyer sur la touche (C) marche /arrêt et la lampe t'éterminé s'étreinée.
Ouivre le hublot et refrier le linghe.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
T
| FRIT | |
| CHAPITRE 12 | CAPITOLO 12 |
| NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE | PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA |
| Ne jammals utiliser de produits abrétis, d'alcool et/ou de diluant, pour laver l'extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide. | Per la Sua lavatrice oll'esterno non usi abrasivi, alcool e/o diluenti, basla soia una passata con un panno umidia. |
| La machine n'a besoin que de peu d'entretien: | La lavatrice has bisogno di pochissime manutenzioni: |
| ●Nettoyage des bacs. ●Nettoyage filtre ●Déméningements ou longues périodes d'arrêt de la machine. | ●Pulizia vaschette. ●Pulizia filtre ●Traslochi o lunghi periodi di fermo macchina. |
| NETTOYAGE DES BACS | PULIZIA VASCHETTE |
| Meme si cette opération n'est pas strictement necessaire, il vaut moins nettoyer de temps en temps les bacs à produits lessivis. | Anche se non strettamente necessario é bène pulire sotturamente le vaschette da deterrivo, candegliante e additivi. |
| Il suffit de tirer légèrement sur le tirir pour l'extré. | Per questa operazione basla che le estrogga con una leggera forza. |
| Nettoyer le tirir sous un jet d'eau. | Pulisco全套 totenulo scatto un getto d'accua. |
| Remettre le tirir dans sa niche. | Reinserica il tutto nella |
FRESIT
NETTOYAGE FiltRE
La machine a laver est
équipe d'un autre spécial
quel peut reférer les réclus des
plus gros qu'pourraient
bloquer le tuyau
d'évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositifit peut delles récapaciter facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications cl-dossus:
Eniever le socle comme Indique dans la figure.
Utiliser la base pour recueiller I'eau qui reste dans le filtre.
- Desserer la visc qui fixe le contrôle.
Touer en sens anti-horaire jusqu'à l'année, en position verticale.
Enlever et nettoyer.
- Apretes avoir nettoyé, utilisezé l'entaille et remontez le titre en faisant toutes les opérations précédantes dans le sens inverse.
DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES D'ARRET DE LA MACHINE
En cas de déménagement, ou de longues périodes d'arret de la machine dans des érodints non chaudiés, il faut vigdarge solgnexeument tous ses tuyaux.
Débrancher le courant et se servir d'un seu.
Enlever la bague sur le tayu
et le plier vers le bas, dans le
sea, jusqu'à ce qu'il ne
sorte plus d'eau.
Aprece cette opération, la répérez en sens inverse.

PULIZIA FILTRO
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1. Aucun fonctionnement sur n'importe quel programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la prise |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'alimentation électrique est coupée | Contréor | |
| Les valves de l'installation électrique sont défectueuses | Contréor | |
| Portillon ouvort | Former le portillon | |
| 2. Absonco d'alimentation d'eau | Voir cause I | Contréor |
| Robinet de l'eau formé | Ouvré le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmateur mal positionné | Positionner correctement leprogrammateur | |
| 3. L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange plie | Redresser le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le filtre | Inspector le filtre | |
| 4. Présence d'eau sur le sol tout outour de la machine | Fulte du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage | Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet |
| 5. La machine n'est pas | La machine n'a pas encore évacué l'eau | Attenir que quelques minutes et la machine évacuée l'eau |
| La fonction "Suppression essorgao" est introduito (exclusivement sur certains modélles) | Rélever la toucho "exclusion essorgao" | |
| 6. De fortes vibrations pendant la phase d'essorage | La machine n'est pas à niveau | Régier les pièds |
| Les étriers de transport n ont pas été enlevés | Enlever les étriers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de facon uniforme | Répartir le linge de facon uniforme |
Sl me couvais fonctionnement persiste, adressesz-vous au Centre d'Assistance Technique Iberia; communique le nom du modulo indique sur la plaque-signaletique se trouvant sur la carosserie d'intérieur du hublot ou sur le certificat de garantie.
En Indlquant ces Informations vous obtiendrez une Inteervention plus raplid et efficace.
L'utilisation des produits ecologiques sans phosphates peut produces les effets suivants: L'eau de vidange du rincege est trouble a cause de zéolites en suspension; l'efficacité du rincege n'est absolument pas compromis;
- Préstance de poudre blanche (zéolles) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénétré pas dans le tissu et n'en alléré pas la coulee;
- préstance de mousse dans l'eau du dernier rincege: elle ne signifie pas pour autant un mauvrais rincege;
- Les tensoacfts anloniques de la formule des produits pour machines à laver, s'échéulent difficillement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d'importants phénomènes de formation de mousse;
L'execution d'autres cycles de rincage, en de tels cas, n'apporte aucun avantlage.
2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique Iberna, si vous machine ne fonctionne pas, effecuier les contrôles susmentionés.

CAPITOLO 13
Le constructeur decline toute responsabilité pour les évén时候urs erreurs d'imprimerie contenues dans le现行 mode d'emploi. Il se reserve en outre le croit d'apporter toutes modifications qu'elle revéraient utiles a ses propres produits sans pour autant un comprométtre les caractéristiques essentielles.