LB ILF 457 T - Machine à laver IBERNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LB ILF 457 T IBERNA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Machine à laver |
| Capacité de lavage | 7 kg |
| Vitesse d'essorage | 1200 tr/min |
| Classe énergétique | A+++ |
| Programmes de lavage | Éco, rapide, délicat, laine, etc. |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 55 x 85 cm |
| Poids | 70 kg |
| Niveau sonore | 54 dB (lavage), 76 dB (essorage) |
| Système de sécurité | Protection contre les inondations, verrouillage enfant |
| Entretien | Nettoyage régulier du filtre, détartrage recommandé |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - LB ILF 457 T IBERNA
Questions des utilisateurs sur LB ILF 457 T IBERNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LB ILF 457 T - IBERNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LB ILF 457 T de la marque IBERNA.
MODE D'EMPLOI LB ILF 457 T IBERNA
En achetant cet appeareil
mènager laerna, vous azev
demontré que vous
n'acepèze aucum
compromis: vous voulez
touleurs ce qu'il y a de
meux.
Iberma a le piaisir de you proposer cette nouvelle machine a laver qui est le résultat d'années de recherches et d'éludes des besoins du consommateur. You'veaczaitlechoixde la qualite,de la fiabilité et de I'efficacite.
Ibma vous propose une large gamme d'opacereils electroménagers: machines à laver la voisselle, machines à laver et secher le linge, culinières, fours à micro-ondes, fours et tables de culsson, hottes, réfrigerateurs et conglolateurs.
Demandez a voire
Reveneur le catalogue
complet des produits Iberia.
Nousyouprionsledireattentivermentdesconsellstecontenusdansceivretil.I contient d'importantandescriptions concernant lesproceduresd'installation,d'emploi,d'entretienetquellesuggestionsutillesen vuedamallorer l'utilisationde la machine alever.
Conservez avec solde livre: vous pourez le consulter bien souvent.
Quandyoucommuniquez avecIbernaoucvas ses centres d'assistance,veuiliez numeroG (eventuelles).
O
COMPLIMENTI
A la livraison veilleuz contrérior que le matériel suvant accompagné la machine.
A) LIVRET D'INSTRUCTIONS
et contrôder que cette matière soit en bon état: si tel n'est pas le casappelezlecentre Ibermalesplus proche.
O
CAPITOLO 1
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA
-
Débrancher la prise de courant.
-
Femmer le robinet d'alimentation d'eau.
Toules les machines
Iaema sont pour vues de
mise a la terre.
Verifie que l'installation
electrique soit alimentee par une prise de terre, en
cas contraire demander IIntervention du personnel qualifie.
Cet apparell est conforme aux directives 89/336/EEC,73/23/EEC et modifications successives.
- Ne pas toucher l'apparel piers nus.
Autant que possible éviter l'usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L'EAU PEUT ATTEINDRE 90^
Avant d'ouvir le hublot verifier que le tambour soit sans eau.
0
CAPITOLO 3
- Ne pas utiliser d'adaptateurs ou de prises multiques.
Cet appeil ne doit pas etrefluser sans surveillance.
Pour débrancher la prise ne pas tirler sur le cable. - Ne passaislaiser la machine exposée aux agents atmosphériques (plue, soleil, etc...).
En cas de deménagement ne jarrais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviers. - Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chartol.
Important!
les ouvertures à la base de l'appellé ne doivent enaucqu ceci ètre abstruées par les l'opérations qu'une ou autres objets.
- 2 personnes pourSoulever la machine (voir dessin).
En cas de panne et/ou de
maquvois fonctionnement
etindre la machine,termer
le robinet d'allentiation
d'eau et ne pas touchier a la
machine.Pour toute
réparation adressée-vous
exclusivement a un centre
d'assistance technique
iberna en demandant des
plieces de refchange
certifiées constructeur.Le fait de ne pas respecter les
indications sur mentionnées
peur comprimelà
réduite de l'armament
Si le remplacement du cable d'allimentation s'avre nécessaire, il devra être remplacement par un cable special foumi par le service après-vente.
O
Placer la machine sur le lieu d'utilisation sans le socle d'emballage.
Couper les colliers serre-tubes
Devisser la vis centrale (A), devisser les 4 vis latrées (B) et enlever l'axe (C).
Incliner la machine en avant et enlever les sachets en plastique qui contennent les 2 arrets en polystyrene qui se trouvent sur les 2 cotés en tirant vers le bas.
Referer le trou en utilisant le bouchon qu il se trouve dans le sacchet "Instructions"
ATTENTION: NE PAS LAISSER A LA PORTEE DES ENFANTS DES ELEMENTS D'EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
0
CAPITOLO 5
Applicant la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d'arrive d'eau au robinet.
L'appareil doit être relié à l'arrivée de deux exulivement avec les tueaux fouins. Ne pas réutiliser les ancients tueaux.
Approcher la machine contre le mur en faisant attention a ce que le tuyau n ait ni coudes ni étrangements.
Raccorder le tuyau de
vidange ou rebrod de la
baigroine ou, maiorx Encore,
a un dispositif fixe
d'évacuation hauteur mini.
50 cm, et de diametre
supérieur au tuyau de la machine a laver.
En cas de besoin, utilise le
coude rigide livre avec la machine.
O
Mettre la machine d'escalier avec les pieds avant.
a Tourner dans les sens des aigüilles d'une montre l'écrou de façon à dévercuiller la vis du plèd.
b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu'àobrirun的一部分a. adhérence au sol.
c Enfin blequer le pied en revissant I'ecrou dans le sens Inversedeas calgulldes une monitre et le faire adherer au fond de la machine.
Vérifler que le bouton Marché/Arré (C) ne soit pas enonce.
Vérifier que toutes les manettes seront sur la position "0" et que le hublot soit ferme.
Brancher la prise
Une fôis l'appareil instollé, la prisé électrique doit rester accessible.
0
| RESIST DESCRIPTION DES COMMANDES | DESCRIZIONE COMANDI | ||
| POIGNEE D'OUVERTURE DU HUBLOT Pour ouvrir le hublot, actionner la polignée en faisant levier comme indiqué dans la figure. | MANIGLIA APERTURA OBLÔ Per aprir l'obli agire sulla maniglia facenda leva comme indicatore in figura. | B | |
| ATTENTION: UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURTE EMPECHE L'OUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT LA FIN DU LAVAGE. APRES LA PHASE D'ESSORAGE, ATTENDRE 2 MINUTES AVANT D'OUVRIR LE HUBLOT. | ATTENZIONE: UNO SPECIALE DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE L'IMMEDIATA APERTURA DELL'OBLO" ALLA FINE DEL LAVAGGIO, AL TERMINATE DELLA FASE DI CENTRIFUGA ATTENDA 2 MINUTI PRIMA DI APRIRE L'OBLO. | ||
| TOUCHE MARCHE/ARRET | TASTOMARCIA /ARRESTO | C | 0/1 |
| TOUCHE NIVEAU ECONOMISEUR 1/2 La machine peut avoir deux niveaux d'eau différents. Quand le polis du linge, dans les programmes pour tissus résistants n'atteient pas la charge complète on peut utiliser le niveau réduit qui permet une économie d'eau, de défiers et d'énergie électriche. Appuyer sur la touche correspondante au symbole indiqué. | TASTO MEZZO CARICO Per i piccoli bucati è possiblo ricure il livello dell'accu utilizzata, aggiendo sul tasto 1/2. risparmiando cosi acqua, detessivo ed energia elettrica. La dose ai detessivo delve essere ridotta in proportione al carico. | D | 1/2 |
| ATTENTION! Pour tissus dlécilats et très dlécilats, la touche "Niveau Economieur" ne doit pas être encyclée. | ATTENZIONE: non insereit il tasto "1/2" per la PURA LANA e per i tessuti dlécilcatissimi. Per i migliorì rifiutati di lavaggio quosti tessuli richiedono infatti un alto livello dell'accu. |
| DESCRIPCION DE LOS MANDOS | PIT DESCRÊÇÃO DOS COMANDOS | EN DESCRIPOTION OF CONTROL |
| MANILLA APERTURA PUERTA Para Abrir la puerta, acclonar sobre la manilla girlandoia como se indica en la figura. | ABRIR A PORTA Para Abrir a porta radar o Manipulao como ilustrado na fig. | HANDLE DOOR To open the door turn the handle in the manner illustrated in fig. |
| ATENÇON: UN DISPOSITIVO DE SEGUERIDAD ESPECIAL IMPIDE LA APERTURA INMEDIATE DEL OJO DE BUEY AL FINALizar EL LAVADO. AL FINAL DE LA FASE DE CENTRIFUGADO, ESPERE 2 MINUTOS ANTES DE ABRIR EL OJO DE BUEY. | ATENÇÂO: UM DISPOSITIVO DE SEGURANCA ESPECIAL IMPÉDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM. UMA VEZ CONCLUSIVO O CICLO DE CENTRIFUGACÇÃO DEVERA ESPERAR 2 MINUTOS PARA PODER ABRIR A PORTA. | IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. |
| BOTÔN DE PUESTA EN MARCHA/PARO | TECLA DE LIGAR/DESLIGAR | OFF/ON BUTTON |
| BOTÔN DE MEDIA CARGA Para las coladas de peu peso你能 reducirse el nivel de agua a utilizar accionando la fecla 1/2 que le ahorrara agua, detergente y energia electrónica. La dosis de detergente debe reducirse en proportiona a la carga. | TECLA DE CARGA REDUZIDA Quando lavar quantidades de roupa(PCas), pode reduir o nivel de agua desde a impregnación alte ao envagunto, bastandao, para�能 presionar a fecla 1/2. Desta forma,重點 de poupar agua, estendra también a poupar electricidade e detergente. | REDUCED WATER LEVEL The water level for a small wash may be reduced right through the wash from soaking to rinsing by pressing the 1/2 pushbutton, this way you will save electricity, detergent, and water too. |
| ATENÇON: no pulso la fecla 1/2" en el caso de PURA LANA VIRGEN y de feijlos muy delicados. Para consecuir losolestros resultados en el lavado,esticos feijlos precisionan una gran calidad de agua. | ATENÇÂO: NUNCA pressione a fecla 1/2 quando estvelar a lavar(PCas) de PURA L' VIRGEM,PGA a la absence de agua e necessita, portanto, de todo a agua que a maquina for capaz de conter. NAO UTILIZE esta OPCÂO para(PCas) delcidos,PGA que les necessities da quantidad extra de agua para flutuarem nela e,assim, serem protegidos. | WARNING: NEVER press the 1/2 pushbutton when you are washing PURE NEW WOOL, since wool absorbs water and therefore needs all the water the machine will hold. DO NOT use it for delicate fabrics either, since they need the extra water to float them and protect them. |
| TOUCHE EXCLUSION ESSORAGE L'opération d'exclusion essorage est particulièrement utile dans les programmes à 90° et à 60° en cas de lavage de tissus qui ont eu des traitements particuliers (genre cottonanova, permanent press), ou bien pour des tissus délicats en fibres mixtes. | TASTO ESCLUSIONE CENTRIFUGA Inserendo Anything to taste si attiene l'esclution de toutes le centrifughe. Tare opération si rívada utilie sa net programmi 90° che a 60°, nel caso di lavaggio di tessulfù che presentano particolare tratamenti di finissaggio (cottonova, permanent press) o per capi delicati in fibra misía. | E | EUMINACION DEL CENTRIFUGADO Pulsando esta tece se consighe la eliminación de todos los centrifugados. Ducha operation es muy utilianto en los programas a 90° como en los de a 60°, en el caso de lavado de triplos que presentan particuales tratamente de acrobatode (algodón nuevo, permanent press) o para prendidas delicadas de fibra mixta. | TECLA DE EUMINACÇÃO DA CENTRIFUGAO Sempre que presionar esta tece, surge noestradior de controlo um symbio (que significa "centrifugação") com uma cruz, isto significão que a operation de centrifugação é Eliminada de todos os programas, passando a decorrer entao sem centrifugação. Aconseihase a utilização desta leclá nos programas de lavagem a 90°C e 60°C, por exemplo, no caso dos triplos com tratamenti especialis (Cottonova e plassados) e doslecidos mistos e delicados. | EN NO SPIN BUTTON By pressing this button it is possible to eliminate the spin-drying on all programmes. This operation is suitable for programmes at 90°C and at 60°C in case of special treated fabrics (cottonova or permanent press) or for mixed delicate fabrics. | |
| MANETTE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE LAVAGE ELLE POTIT COURNER DANS LES DEUX SENS Cette machine à laver est poursuive de ce dispositif pour déterminer la température de lavage dérête. Le tableau des programmes de lavage indique la température maxi. consellée pour ce type de lavage. | MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DI LAVAGGIO PUO' RUOTARE NEI DUE SENSI Questa lavatrice é dotata di essere dispositivo per impostare la temperature di lavaggio desiclérer. La tabella programmi di lavaggio Indica la temperatura massima consigliata per tipo di lavaggio. | I | T°C | SELECTOR PARA REGULAR LA TEMPERATUREA DE LAVADO Puede GIRARSE EN AMBOS SENTIDO Esta lavadora está provista de este dispositivo para selecciónar la temperatura de lavado deseada. La tabla de los programas de lavado indica la temperatura maximal aconsejada para cada tipo de lavado. | BOTÃO DE SELECCÇÃO DA TEMPERATUREA DE LAVAGEM ESTE BOTÃO RODA EM AMBAS AS DIRECCões Este botão permite selecciónar a temperatura deseada para a lavagem pretendida. A tabella dos programas de lavagem indica sempre a temperatura maxima recommendada para cada tipo de lavagem. | WASH TEMPERATURE CONTROL KNOB ROTATES IN BOTH DIRECTIONS With this device it is possible to reduce, but no increase washing cycle temperature. The table of programmes indicate the maximum temperature advised for each type of wash. |
| ATTENTIONNI JE JAMAI LA DEPASSER | ATTENZIONE QUESTA TEMPERATURA NON DEVE MAI ESSERE SUPERATA | ATENÇÃO NUNCA DEBE SER SUPERIOR ATENÇÃO: ESTA TEMPERATURENUNCA DEVERA SEREXCEDIDA. | ATENÇÃO: ESTA TEMPERATUREMUSTNEVER BE EXCEEDED WARNING: THISTEMPERATUREMUSTNEVER BE EXCEEDED |
RESIT
MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE
ATTENTION:
NE JAMAIS FAIRE
TOURNER LA POIGNEE
DANS LE SENS
CONTRAIRE A CELUI
DES AIGUILLES D'UNE
MONTRE:TOURNER LA
MANIEITE DANS LE SENS HONGDANE STAN LAMING
HORAIRE ET NE JAMAIS APPLICER SURLA
APPOUYER SOR LADTOLUTTE DE LA
TOUCHE DE MARCHE (2) LAVANTISALVOSID
(C) AVANT D'AVOUR
EFFECTUE LA
SELECTIOND 100000000000
PROGRAMME.
Les tableaux Indicquentquel
est le programme de lavage
selon le numero oule symbole choisi.
O
MANOPOLA PROGRAMMI DI LAVAGIO
ATTENZIONE:
NON RUOTI MAI LA
MANOPOLA IN SENSO
ANTIORARIO MA LA
RUOTI IN SENSO
ORARIO E NON PREMA
LTASTOMARCIA (C)
PRIMADELLA SELECTIONS
SELECTION DEL PROGRAIM
PROGRAMMA.
numéro da programme au fo sibolho seleccionado
EN
TIMER KNOB FOR WASH
PROGRAMMES
IMPORTANT:
ALWAYS ROTATE THE
KNOB IN A CLOCKWISE
DIRECTION,NEVER IN
AN ANTI-CLOCKWISE DIRECTION DO NOT
DIRECTION:DOBPRESS THE "ON"
PRESSTHEONBUTTON(C)BEFORE
SELECT THE
PROGRAMME
The tables describe the
Le tiroir à dessive est divisé en 4 petits bacs:
le premier 1 sort pour les lessive de prélavage
- le deuxième Il sort pourles produits de lavage
ATTENTION: NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS SONT DES DIFFICULTES A ETRE EVACUES; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D'UTILISER LE GODET QUI VIA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.
- le traisière A sort pour le produit blanchissant (eau de javel)
ATTENTION: DANS LE TROSIÈME ET LE QUATRIÉME BAC N'INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES.
le quatrième, 597 sort pour des adiatis spéciaux: adjoucièurs, parfums, armidon, produits pour l'azurage, etc.
O
CAPITOLO 7
CASSETTO DETERSIVO
I cassette detesivo se suldivido in 4 vaschette
Pour traiter les divers types de tissus et les diverses Intensités de salissures, la machine a 2 niveaux de programmes qu'il se différencier par le type de lavage, la temperature et la durée (voir le tableau des programmes de lavage). Il existe en outre une phase de prélavage avec stop au peut être utilisée en cas de linge exceptionnelle sole.
1 Tissus résistant
Les programmes sont réalisés pour développer au moins le degré de lavage et les Incivages. Inferrompar par des phases de centrifugation, garantissent un incigege parfait. La presence d'une phase de réduction progressive de la température de l'air de lavage permet d'évier la formation de plis sur les tissus. La centrifugation finale assure un excellent repassage.
2 Tissus mixtes et extrémené déclicals
Il s'agil d'un concept de lavage qu'il aimerdes moments de travail et de trempage;ce processus est particulierement indicé pour le lavage de tissus extrémertés déciats comme la Pure Laine Viarge. Le lavage et le rincage sonteffectés a piène eau affirm d'option les mêilles prestations.
0
CAPITOLO 8
SELEZIONE PROGRAMMI
Au terme du dernier rincage, le linge reste immerge dans I'eau.
Pour terminer le cycle des tissus mixtes et très décidés, les opérations peuvent être: -vçange unqulement -essource décidé
Le programme essorage d'élicat est incilpable surcut pour la lingère afin d'éviter des déformations pendant la phase de séchage à l'air.
CONSEILS UTILES POUR L'UTILISATEUR
SUGGESTION POUR L'UTILISATION DE VOITRE LAVE-INGLE
Dans le souci du respect de l'environnement et avec le maximum d'économie d'énergie,charger au maximum cette lave-ligne pour éliminer les eventuels gaspiliages d'énergie et d'eau. Nous recommendans d'utilier la capacité maximale de chargement de cette lave-ligne. Vous pouvez ainsi éconaminer jusqu'à 50% d'énergie si vous pratiquette le chargement maximal. Effectuez un lavaggio unique à l'oppose de 2 lavages en 1/2 charge.
QUAND LE AVAGE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Seoulment dans le cas d'un
linge partecuillerément sale.
Dans le cas d'un lingne
normalement saie, no
selectionnez pas l'options
"prélavage", cevou
permettra une economie
d'énergie de 5 à 15%.
QUELLE TEMPERATURED LAVAGE SELECTIONER ?
L'utilisation des detachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60^ . L'utilisation de la température de 60^ permet de diminuer la consommation d'énergie de 50% .
O
| TYPE DE TISSU | PROGRAMME POUR | CHARGE MAXI kg | SELEC PROG. | SELEC TEMP. °C |
| Tissus résistants | Très sale (1) | 5 | 2 | 40°/90° |
| Coton, lin, charvre | Drap, nappes à couleurs soldes et blanches, serviettes, langerie | |||
| Coton, mixtes résistants | Peu sale | 5 | 3 | 40°/60° |
| Coton, mixte | Linge coloré, chemises vestes, pullover drop | 3,5 | 4 | 30°/40° |
| Colon | Rinçages énergiques | 5 | - | |
| Appréil perfum oducissant | 5 | - | ||
| Colon, lin | Essorage énergique | 5 | - | |
| Tissus mixtes et délicats | Très sale (1) | 2 | 5 | 30°/60° |
| Mixtos résistants | Chemises, drap, serviettes | |||
| Mixtes, cotons, synthétiques | Universal | 2 | 6 | 30°/50° |
| Synthétiques (Nylon, mixtes de cotton) | PROGRAMME RAPIDE | 2 | 7 | 30°/40° |
| Linge du laine | LAINE "LAVABLE EN MACHINE" | 1 | 8 | 30°/40° |
| Rinçages | 2 | - | ||
| Mixtes, Synthétiques délicats, laine | Essorage délicats | 2 | - | |
| Prévoltage | 5 | 1 | 40° | |
| Detachage prélavage | 5 | - | ||
| Pour la lingo à no pas essater | Uniquemont vidango | - | Z | - |
CHARGE DE LESSIVE
| 1 | II | △ | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
Notes importantes
Si les sous-vêlements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi.
Dans les programmes Indiques, on peut effectuer le blanchissage automatique en mollant de l'eau de javel liquide dans le troir à lessive A.
Dans les programmes mixtes et délicats, quand la machine s'arrête, l'eau reste dans la cuve à la fin des rincages pour empêcher que ne se forment des pils. Pour achiever le cycle, sélectionner le programme Z, vidange-ge seulement, ou sélectionner l'essorage délicat. Déactiver la machine avant de founer la poignée.
1)Programme en accord IEC 456.
Obtenez les mêleurs résultats avec votre nouvelle Iberia
Pour obltenir les mêleurs résultats de lavage avec votre nouveau lave-linge Iberna, il est important de désirer une lessive parfaitement appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magasins aujourd'hui, il y a tellement de lessives différentes que nous savons qu'il est parfait de falre un chôix parmi tout ce qui est proposé.
Chez Iberma, nous testons régulément différentes dessles affirm de déterminer celles qu'ondonneront les mêlures résultats dans lavage dans nos machines. Nous n'avons trouve qu'une seule marque pour satisfaire à tous nos critères. Elle permet d'enlever un très grand nombre de taches, tout en preserving l'aspect des vétements. C'est pour cela que Iberma recommende Ariel.

| CARICO DETERSIVO | |||
| I | II | Δ | 乘 |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | |||
Note da considerare
| CARGA DETERGENTE | |||
| I | II | Δ | ♂ |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | ||
| • | |||
| • | |||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | |||
| • | |||
| • | |||
Notas a considerar
| COLOCACÇÃO DO DETERGENTE NA GAVETA | |||
| I | II | Δ | ♂ |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | |||
Supposons que le binge a laver soit en COTON
EXTREMEMENT SALE (s'il a des taches particulierement résistantes les enlever avec un defachant).
Quand certaines pieces ont des taches qui doivent être traitées par un produit bianchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Verser le produit bianchissant liquide dans le bac et placer la manette (L) sur le programme spécifique: DETACHAGE
PRES LA VAGE
Aprés ce traitement,ajouter à ces pieces le reste du lingo et effectuer un lavage normal selon le programme choli. Nous vous conséillons de ne pas faire un lavage exclusivement de servittes-epoigne quil,absorbant beaucoup d'eau, deviennent trop lourdes. La charge admise pour les tissus résistantes est de 5 kg, tandis qu'en cas de tissus déclicats nos conséillons de ne pas dépasser 2 kg (1 kg en cas de pièces en "pure laige vierge" lavables dans la machine a laver), pour éviter la formation de pils difficès à repasser.Pour les tissus extrémement déclicats nos conséillons d'utiliser un fillet.
T
CAPITOLO 11
LAVAGGIO
Consulteur le tableau des divers programmes de lavage et vous trouvez les consels de Iberia:
Les étiquettes doivent indiquer 60^
Ouvré le houblot à l'ɑide de la poignée (B).
- Rempilie tambreur (maxi. 5 kg de liée sec).
Fermer le hublot
ATTENTION: AU MOMENT DE CHOISIR LE PROGRAMME VERIFIER QUE LA TOUCHE MARCHE/ARRET NE SOIT PAS ENFONCEE.
Choisir le programme 2: pour choisir le programme, tournier la manette (L) DANS LE SENS DES AIGULLES D'une MONTRE et faire coincider le numero du programme avec I'Index.
- Placer la manette de la température (1) sur 60^ maxi.
Ouvré le troit à produit lesquels (A).
TT
- Remplir le deuxieme bac II de lavage avec 60 g de produit.
- Remplilte bac de a bianchissage avec 100 cc d'eau-de-javel.
- En cas de besoin, renplir le bac des additives avec 50 cc de produit
Fermer le tiroir (A). - Verfiel que le robinet d'eau soit ouvert.
- Vérifier que la violange soit placée correctement.
- Appuyer sur le bouton de mise en route (C).
La machine apportcaille le programme demandé.
A la fin, apuyer sur la touche (C) marche/arret.
Ouvrir le hublot et refrier le lingte.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPÉRATIONS INDIQUE.
T
Je jamais utilise des produits abrasifs, d'alcool et/ou de diluant, pour laver l'exterminé de votre machine, il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien:
Nettoyage des bacs.
Nettoyage filtre
Demengagements ou longues periodes d'arret de la machine.
NETTOYAGE DES BACS
Meme si cette operation n'est pas strictement nécessaire, il vaut moins nettoyer de temps en temps les bacs a produits lessvliels.
Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau.
Remetre le tiroir dans sa niche.
O
CAPITOLO 12
PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA
La machine a laver est équipez d'un filtre special qupuil potreire les residus les plus gros qu pourndient bilocquer le tuyau deevacuation (plces de monnale, boulons, etc.) Ce dispositifpermel de les recuperer facilel. Pour nettoyer le filtre,suive les indications ci-dessous:
Enlever le socle comme indiquedans la figure.
Utiliser la base pour recueilir l'eau qui reste dans le filtre.
Tourner dans le sens anihoraire des aiguilles d'une monite jusqu'à l'arrest, en position verticale.
Enlever et nettoyer
- Aroes avoir nettoy, utilisez l'entaille et remontez le filtre en faisant toutes les opérations précéntes dans le sens Inverse.
DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES D'ARRET DE LA MACHINE
En cas de ceménagement, ou de longues périodes d'arret de la machine dans des endroits non chauffés, il fait violer solgneseusement tous ses tuyaux.
Débrancher le courant et se servir d'un seu.
Elenver la bague sur le tuyau et le pier vers le bao, dans le-.
seau, jusqu'à ce qu'il ne sourse plus d'eau.
Aprece cette operation, la répéter en sens inverse.

PULZIA FILTRO
Al terminé ripeta l'opération en senso inverso.



LIMPIZA FILTRO
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1. Aucun fonctionnement sur n'importe quel programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la prise |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'alimentation électricque est coupée | Contréder | |
| Les valves de l'installation électricque sont édictéesuses | Contréder | |
| Porition ouvort | Fournir le parition | |
| 2. Absonco d'allimontation d'eau | Voir cause I | Contréder |
| Robinet de l'eau formé | Ouvrir le robinet d'allimontation d'eau | |
| Programmateur mal positionné | Positionner correctement leprogrammateur | |
| 3. L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange pié | Redresser le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le filtre | Inspectorie le filtre | |
| 4. Présence d'eau sur le sol tout au cours de la machine | Fuente du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de rempilssage | Remplacer le joint et serrer à fond le tuge sur le robinet |
| 5. La machine n'essore pas | La machine n'a pas encore évacué l'eau | Atondonir qu'enquics minutes et la machine évacuera l'eau |
| La fonction "Suppression essorago" est introducto (exclusivement sur corctions modèles) | Rélever la fouche "exclusion essorago" | |
| 6. De fortes vibrations pendant la phase d'escrage | La machine n'est pas à niveau | Régler les pieds |
| Les étriers de transport n ont pas été enlevés | Enlever les étriers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de façon uniforme | Répartir le linge de façon uniforme |
Si le mauvais fonctionnement persisté, adressez-vous au Centre d'Assistance Technique Ibero; communiquèz le nom du modele indéqu sur la plaque-signaétique se trouvant sur la carrosserie à l'intérêur du hublot ou sur le certificat de garantie.
n Indlaxant es Informations you obtendrez une intervention plus rapide et efficace.
L'utilischon des produits ecologiques sans phosphates peut Produire les effets suvants: L'eau de vidange du rincege est trouble a cause de zéolites en suspension; l'efficacité du rincege n'est absolument pas compromis;
- Préstance de poudre blanche (zéolles) sur le liège à la fin du lavage: cette poudre ne pénétre pas dans le tissu et n'en allème pas la coulee;
- préstance de mousse dans l'eau du dernier rincege: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rincege;
- Les tsensactifs anthoniques de la formule des produits pour machines à laver, s'enlevent difficilement du liège et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d'importants phénomènes de formation de mousse;
- L'exécution d'autres cycles de rincege, en de tels cas, n'apporte aucun avantage.
2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique Iberia, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionné.