LB IAF 455 T - Machine à laver IBERNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LB IAF 455 T IBERNA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à laver frontale |
| Capacité de lavage | 8 kg |
| Vitesse d'essorage | 1400 tours/minute |
| Classe énergétique | A+++ |
| Programmes de lavage | Éco, rapide, délicat, laine, etc. |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 55 x 85 cm |
| Poids | 70 kg |
| Consommation d'eau | 45 L par cycle |
| Niveau sonore | 54 dB (lavage), 76 dB (essorage) |
| Système de sécurité | Protection contre les débordements, verrouillage enfant |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - LB IAF 455 T IBERNA
Questions des utilisateurs sur LB IAF 455 T IBERNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LB IAF 455 T - IBERNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LB IAF 455 T de la marque IBERNA.
MODE D'EMPLOI LB IAF 455 T IBERNA
En achelant cet apparéil
mènager Iberma, vous avez
demontré que vous
n'a cèpté aucun
compromis: vous voulez
touqui ce qu'il y a dé
mieux.
Iberma a pleiar de vous proposer cette nouvelle machine a laver qui est le résultat d'années de recherches et d'études des besoin du consommateur. Vous avez fait le choice de la qualité de la fiabilité et de l'efficacité.
Iberna vous propose une large gamme d'apparels electrométenagers: machines à laver la vaiselle, machines à laver et secher le ingle, cuinilones, fours à micro-ondes, fours et tables de ciouson, hôtes, réfrigerateurs et congelateurs.
Demandez a vaure Revendeur le catalogue complet des produits ibema
Nousyou prions of line attentivement les consells contenus dans ce livre.il content d'importantes Indications concernant les procedures d'installation, d'empioidentrelteni et quelles suggestions utiles en vue d'améliorer l'utilisation de la machine a layer.
Conservez avec soin ci livret: vous pourez lesconsulter biensonsout.
Quandyoucommunique
aveciberna ou avec ses
centredasistanceveuillez
cliterleModèle,le ±bn^出 et le
nemooreG(eventuelle).
O
COMPLIMENTI
-
Debrancher la prise de courant.
-
Fermer le robinet d'aliment d'eau.
Toutes les machines Iberna sont pourvues de mise a la terre. Verfier que l'installation electrique soit alimentee par une prise de terre, en cas contraire demander I'intervention du personnel qualifies.
CC Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC,73/23/EEC et modifications successives.
- Ne pas toucher l'appareil pieds nus.
Autant que possible éviter l'usage de ralongées dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L'EAU PEUT ATTEINDRE 90^
Avant d'ouvir le hublot verlier que le tambour soit sans eau.
O
CAPITOLO 3
-
No pas utiliser d'adaptateurs ou de prises multiples.
Cet apparéil ne doit pas être utilisée sans surveillance. -
Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le cable.
- Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.);
- En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessivis.
- Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot.
Important! Les ouverlires a la base de I'appareil ne doivent en aucune cas be的关系obstinés par destapis,moquetteou autresobjets.
- 2 personnes pourSoulever la machine (voir dessin).
- En cas de panne et/ou de mauvais fonciplément éteindre la machine,fermer le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressée-vous exclusivement à un centre d'assistance technique Iberna en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur.Le fait de ne pas respecter les indications susmpensionnées peut comprometter la sécurité de l'appareil.
- Sièle remplacement du cable d'alimentation s'avéré nécessaire, il devra être remplacement par un cable special fourmi par le service après-venture.
O
Placer la machine sur le lieu d'utilisation sans le socie d'emballage.
Couper les colliers serre tannes
Dévisser la vis centrale (A); dévisser les 4 vis latrées (B) et enlevé l'axe (C).
Incliner la machine en avant et enlevée les sachets en plastique qui contennent les 2 arrets en polystyrene qui sovrunt sur les 2 cots en tirant vers le bas.
Refermer le trouen usitant le bouchon qui se trouve dans le sacchet "instructions".
ATTENTION: NE PAS LAISSEER A LA PORTEE DES ENFANTS DES ELEMENTS D'EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
O
CAPITOLO 5
Applique la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccordere le tuyau d'arrive de eau au robinet.
Approcher la machine contre le murre en faisant attention a ce que le tuyau n ait ni coudes ni étrangements.
Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou,mieux encore, a un dispositif fixe d'évacuation,hauteur mini. 50cm.et de diametre supélier au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin,utilisier le coude rigide libre avec la machine.
O
Métrela machine à niveau avec les pieds avant.
a) Toumer dans le sens des aiguilles d'une montre I'ecrou de façon a déverrouiller la vis du pied.
b Toumer le pied et le faire monter ou descendre jusqu'à厥in une parfaite adhérence au sol.
c Enfin bloquier le pied en revisitant I'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le faire adhéner au fond de la machine.
Véri fer que le bouton Marché/Arét (C) ne soit pas enonce.
Verflirer que toutes les manettes seront sur la position "0" et que le hublot soit féme.
Brancher la prise.
O
Les tableaux indiquenquel
est le programme delen la nombre ou la
siblenlne nmeo ou ne symbolochoi.

MANOPOLA PROGRAMMI DI LAVAGGO
ATTENZIONE:
NON RUOTI MAI LA
MANOPOLA IN SENSO
ANTIORARIO MA LA DUTERT (1970)
RUOTI IN SENSORCRADIO FON
ORARIO E NON PREMIIL TASTOMARCIA (C)
LASTIMO MAK PRIMA DELA
PRAVIA DELLAR SELECTIOND
PROGRAMMA.
numéro de programme du no sibbole selektionné

TIMER KNOB FOR WASH
PROGRAMMES
IMPORTANT:
ALWAYS ROTATE THE
KNOB IN A CLOCKWISE
DIRECTION,NEVER IN
AN ANTI-CLOCKWISE DIRECTION DO NOT
Le tiroir à lessive est divisé en 4 petites bacs:
le premier l'est pour les lessive de prélavage
- le deuxième Il sert pour les produits de lavage
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS
SONT DES DIFFICULTES
A ETRE EVACUES; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS
D'UTILISER LE GODET
QUI VIA DIRECTEMENT
DANS LE TAMBOUR.
-le troisieme A sort pour le produit blancissant (eau de javel)
ATTENTION: DANS LE TROSIÈME ET LE QUATRIÈME BAC N'INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES.
le quatrième sert pour des additives spéciaux: adouciSeurs, parfums, amidon, produits pour l'azurage, etc.
O
CAPITOLO 7
CASSETTO DETERSIVO
Pour traîter les divers types de tissus et les diverses intensités de salissures, la machine a 2 niveaux de programmes qui se différencier par le type de lavage. La temperature et l durée (voir le tableau des programmes de lavage). Il existe en outre une phase de prélavage avec stop que peut être utilisée en cas de linge exyploiennellement sale.
1 Tissus résistants
Les programmes sont réalisés pour développer au
mieux le degré de lavage et
les Incapes intercompus par
des phases de centrifugation, garantissant un incage parfait. La presence d'une phase de reduction progressive de la temperature de l'eau de lavage permet d'eviter la formation de pils sur les
tissus. La centrifugation
finale assure un excellent
repassage.
2 Tissus mixtes et extrémenagement décalçés
Il s'agit d'un concept de lavage qui alterne des moments de travail et de treampge; ce processus est particulièrement indique pour le lavage de tissus extrémitements déciçants comme la Pure Laine ViergeLe lavage et le rincage sont effectuels à pièné eau ain d'option les mêilles prestations.
O
CAPITOLO 8
SELEZIONEPROGRAMMI
Au terme du dernier rincage, le linge reste Immerge dans l'eau.
Pour terminer le cycle des tissus mixtes et très delicats, les opérations peuvent être: -vidange uniquement -essorage delicat Le programme essorage delicat est indisponible sur tout pour la lengieie a fin d'eviter des deformations pendant la phase de sechage à l'air.
CONSEILS UTILES POUR L'UTILISATEUR
SUGGESTION POUR L'UTILISATION DE VOITE LAVE-LINGE
Dans le soup du respect de l'environnement et avec le maximum d'économie d'énergie, charger au maximum votre lave-linge pour eliminer les éventuables gaspiliages d'enot et d'eau Nous recommend d'utilier la capacité maxima de chargement de chaque lavage. Vous pouvez ainsi économiser jusqu'à 50% d'énergie si vous pratiqué le chargement maximal. Effectuez un lavage unique l'opposé de 2 lavages en 1/3 charge.
QUAND LE AVAGE EST-IL VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
Seulément dans le cas d'un linge particulièrement sale. Dans le cas d'un lang enormalement sale, ne selectionn que pas l'option "prélabigne"ceci vous permettra une economie d'énergie de 5 à 15%.
QUELE TEMPERATURED LAVAGE SELECTIONNBER 2
L'utilisation des detachants avant la lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60^ . L'utilisation de la température de 60^ permet de diminuer la consommation d'énergie de 50% .
si vous ne devez laver des Tapis, des couvre-ils ou d'autres pieces lourdes, nous consilons de ne pas essorer.
Pour laver a la machine des vétements et de la liègérie en laine, ills doivent avoir l'étiquette "pure laine viergé" et l'indication "ne se faûte pas" ou "peut être lave en machine".
ATTENTION:
Au cours de la phase de selection vérifier que:
- aucun objet meta liquè ne se trouve dans le
linge à laver (boucles,
épinges de nourrice,
épinges, monnaie,
etc.): - les taies d'oreillon soit boutonnées, les fermetures à glissière, les crochets, les écléments soit fermés, les ceintures et les rubans des robes de chaque soit noués;
les anneaux solient enleves des rideaux; n'oublier pas de dire
attentivement l'étiquette sur les tissus; Si, au cours de la seLECTION, vous trouvez des taches résistantes, les eniever à l'aide d'un nettoyant spécial.
09
IL PRODOTTO
ATTENZIONE:
| TYPE DE TISSU | SYMBOLE ETICQUETTE | PROGRAMME POUR | CHARGE MAXIkg | SELECT PROG. | SELECT TEMPC | CHARGE DE LESSIVE | |||
| I | II | Δ | Φ | ||||||
| Tissus résistantsCoton.lin, chanvre | 95° | Très saleDrap, nappes à couleurs soldes etblanches, serviettes, lingore | 4,5 | 1 | 40-90 | • | • | • | |
| Coton,mixtes résistants | 60° | Pou saleLinge coloré,Chemises vestes,pulloverdrap | 4,5 | 2 | 30-60 | • | • | • | |
| Coton,mixte | 40° | PROGRAMME RAPIDELinge de couleurs de laine, blue jeans | 3,5 | 3 | 30-40 | • | • | ||
| Coton | Rèçages énergiques approut perfumadoucissant | 4,5 | 4 | - | • | ||||
| Coton.lin | Essorage énergique | 4,5 | 5 | - | |||||
| Tissus mixtes etdélicatsMixtes résistants | 60° | Très saleChemises, drap, serviettes | 2 | 6 | 30-60 | • | • | ||
| Mixtes, cotons,Synthétiques | 50° | UniverselPaluche, jeans | 2 | 7 | 30-50 | • | • | ||
| Synthétiques (Nylon,mixtes de coton) | 40° | PROGRAMME RAPIDELiches, blouses,jupe de couleursrésistant, ridesaux | 2 | 8 | 30-40 | • | • | ||
| Linge du laine | LAINE "LAVABLE EN MACHINE" | 1 | 9 | 30-40 | • | • | |||
| Mixtes, Synthétiquesdélicats, laine | Essorage délicats | 2 | 10 | - | |||||
| Présavage | 4,5 | A | 40 | • | |||||
| Detachage prélavage | 4,5 | Δ | - | • | |||||
| Pour la linge à ne pasessorer | Uniquement vidange | - | Z | - | |||||
Notes importantes
Silesous-veteentsontresales,reduirelechargementa3 kg maxi.
Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l'eau de javel liquide dans le tirir à lessive A.
Dans les programmes mixtes et délicats, quand la machine s'arrête, l'eau reste dans la cuve à la fin des rincages pour empêcher que ne se forment des plis. Pour achieverle cycle, sélectionner le programme Z,idangeage seulement ou selectionner l'essorage délicat.Desactiver la machine avant ou de tourner la poignée.
1)Programme en accord IEC 456.
Obtenez les meilleurs résultats avec vous nouvelle Iberna
Pour oblirer les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau lave-linge Iberna, il est important de besoinir une lessive partaement appropriee pour vos lavages en machine quotidiens.Dans les magasin s aujord hui il y a tellement de lessives differentes que nous savons qu'il est parfois difficile de faire un choix parmi tout ce qui est proposé.
Chez Iberma, nous testons régulément différentes lessives à fin de déterminer celles quiodonneront les meilleurs résultatsat la gravage dans nos machines. Nous n'avons trouve qu'une seule marquee pour satisfaire à tous nos criteres. Elle peut d'enlever un très grand nombre de taches,tout en pré藏着 l'aspect des vétements.C'est pour cela que Iberma recommande Ariel.

T
CAPITOLO 10
TABLELA PROGRAMMI
| TIPO DI TESSUTO | SIMBOLO ETICHETIA | PROGRAMMA PER | CARICOMAXkg | SEEZ.PROG. | SEEZTEMP.°C | CARICO DETERSIVO | |||
| I | II | Δ | Φ | ||||||
| Tessuti resistentiColone, lnio, canapo | 95° | Motto sporco(1)Lenzuola, lovaglio a colori solidi e bianchi, ascugamenti biancheria inlima | 4,5 | 1 | 40-90 | • | • | • | |
| Colone, misti resistenti | 60° | Sporco normaleBlancheria colorata, camicole, vestaglio,maglie, lenzuola | 4,5 | 2 | 30-60 | • | • | • | |
| Colone, misti | 40° | RapidodBianchetta di colore siringente, bluejeans | 3,5 | 3 | 30-40 | • | • | ||
| Corone | Risiclacqui enericiAppretto, protumo ammorbidente | 4,5 | 4 | • | |||||
| Colone, lnio | Centrifuga eneritca | 4,5 | 5 | ||||||
| Tessuti misti, delicatiMisti resistenti | 60° | Motto sporco(1)Camicole, lenzuola, bianchotta per neonati, pannolini | 2 | 6 | 30-60 | • | • | ||
| Misti, colone, sinteliči | 50° | UniversaleFelpejeans coloni stringenti | 2 | 7 | 30-50 | • | • | ||
| sinteliči (Nylon Perion)misti di cotone | 40° | RapidodCamicole, bluse, gonne con colorireistanti, tende | 2 | 8 | 30-40 | • | • | ||
| Biancheria in Iana | LANA "LAVABLE IN LAVATRICCI" (1) | 1 | 9 | 30-40 | • | • | |||
| Misti, sinteliči delicati Iana | Centrifuga delicata | 2 | 10 | - | |||||
| Proietavaggio | 4,5 | A | 40 | • | |||||
| Candeggio prebucato | 4,5 | Δ | • | ||||||
| Per bianchera da noncentrifugare | Solo scatto | - | Z | ||||||
Note da considerare
EXTREMENT SALE (s'il a des taches particulièrement resistantes les enlever avec un detachant).
Quand certaines pieces ont des taches qui doivent etre tratées par un produit
bianchissant liquidovoupouvez les detacher dans lamachine.Verser le produit bianchissant liquidategleslac et placar la manette (L) sur le programme spécial: DETACHAGE
PRE-LAVAGE
Aprés ce traitement,ajour à ces pieces le reste du linge et effectuer un lavage normal selon le programme ainsi.
Nous voussconseilles de ne pas faire un lavage
exclusivement de serviettes éponge qui,absorbant beaucoup d'eau.
deviennent trop lourdes. La charge admise pour les tissus résistantes est de 4,5 kg, tandis qu'en cas de tissus. délçats nous conseillons de ne pas dépasser 2 kg (1 kg en cas de pieces en "pure laîne viroy" lavables dans la machine à laver), pour éviter la formation de pils difficilles à repasser. Pour les tissus
extrémement déclasse nous consilons d'utiliser un fleet

CAPITOLO 11
LAVAGGIO
Ja qu'en a d'asimme de roupes,
formatione de rugos excessivasque dificultarn o engomar da roupe.Sempe que lavar pecas de roupe externamente deficadas, melo-as deniedlo del saco de rete.

CHAPTER 11
WASHING
Consultierle tableau de
diversprogrammes de
laavage et vous trouvezrez les consels de Iberia:
Les étiquettes doivent indiquer 60^
Ouvrir le hublot à l'aide de la polignée (B).
- Remplir le tambour (maxi. 4,5 kg de linge sec).
Fermer le hublot.
ATTENTION: ANNUAL
pour chosir le programme,
tournr la manette (L) DANS
LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTEFTE (FAIRE L'ATLÉTARS)
MONIRE etaire comcia
numéro du progré avec l'index.
- Placer la manette de la
température (I) sur 60^ maxi.
Ouvrir le troir a produit lessvils (A).
T
ESEMPIO DI USO.
Guardla fabella del
um maximo de 4,5 kg de roupe世家.
- Feche a porto da
máquina.
ATENÇA:
AO SELECTIONAR
O PROGRAMA
DE LAVAGEM
ASSEGURE-SE DE QUE
A MAQUINA NAO
ESTEJA LIGADA, OU
SEJA, DE QUE A TECLA
DE LIGAR/DESLIGAR
NAO ESIEJA PREMIDA.
- Remplir le deuxième bac Il de lavage avec 60g de produit.
- Remplir le bac de a
blanche sillage avec 100 cc d'eau-de-javel.
En cas de besoin, remplir le bac des additives avec 50 cc de produit
Fermor letiroir (A). - Vérifier que le robinet d'eau soit ouvert.
- Verifier que la vidente soit place correctement.
Appuyer sur le bouton de mise en route (C). La machine apoclimielle le programme demandé.
A la fin, appuyer sur la touche (C) marche/aret.
Ouvirilehublotetretirlerle linge.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULT TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
T
Ne jamais utilise de produits a brasil, d'alcool et/ou de diluant, pour l'extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien:
Nettoyagedesbacs.
- Deménagements ou longues périodes d'ané de la machine.
NETTOYAGE DES BACS
Meme scette opération n'est pas strictement nécessaire, il vaut moins nettoyer de temps en temps les bacs à produits lessivis.
I suffit de tirer légerement sur le tiroir pour l'extraire.
Nettoyer let tiroir sous un jet d'eau.
Remeltré le tiroir dans sa niche.

CAPITOLO 12
PULZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA
En cas de déménagement, ou de longues périodes d'arret de la machine dans des endoits non chauffés, il faut videanger soignement tous ses tuyaux.
Débrancheur le courant et se servir d'un seuin.
Enlever la bague sur le tuyau et le pier vers le bas, dans le seuin, jusqu'à ce qu'il ne soit plus d'eau.
Aprece cette operation, la répéter en sens inverse.
O
TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI DI FERMO MACCHINA
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1.Aucun fonctionnement sur n'importe quel programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la prise |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'alimentation électrique est coupée | Contráler | |
| Les valves de l'installation électrique sont défectueuses | Contráler | |
| Portillon ouvert | Fermer le portillon | |
| 2.Absence d'alimentation d'eau | Voir cause 1 | Contráler |
| Robinet de l'eau fermé | Ouvré le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmateur mal positionné | Positionner correctement leprogrammateur | |
| 3.L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange plié | Redresser le tuyau de vidange |
| 4.Prestance d'eau sur le sol tout haut de la machine | Fuited du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de rempissage | Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet |
| 5.La machine n'essore pas | La machine n'a pas encore evacué l'eau | Attendre quelques minutes et la machine évacuera l'eau |
| La fonction "Suppression escraga" est introduite (exclusivement sur certains modélés) | Rélever la touche "exclusion essorage" | |
| 6.De fortes vibrations pendant la phase d'essorage | La machine n'est pas à niveau | Régler les pieds |
| Les étriers de transport n'ont pas été enlevés | Enlever les étriers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de façon uniforme | Répartir le lingte de façon uniforme |
Sile mauvais fonctionnement persiste, adressz-vous au Centre d'Assistance Technique Ibema; communique le nom du modele indque sur la plaque signaletique se trouvant sur la carrosserie a l'intérieur du houblot ou sur le certificat de garanie.
en individuant ces informations vous obtiennent une intervention plusrapide et efficace. L'utilisation des produits écologiques sans phosphates peut Produire les effets suivants:
L'ea de vidange du rincage est trouble a cause de zéolites en suspension; l'efficacité du rincage n'est absolument pas compromises;
- Préstance de poudre bianche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne penètre pas dans le tissu et n'en allèpse pas la couleeur;
- presence de mousse dans l'eau du dernier rincege: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rincege;
- Les sensoacids associiques de la formule des produits pour machines à laver, s'enlevent difficilement du liné et, même en toute petite quantité, ils peuvent provquer d'important phénomènes de formation de mouvement.
L'execution d'autres cycles de rincage, en de tels cas, n'apporte aucun avantage.
2 Avant d'applier le Centre d'Assistance technique Iberna, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionné.
T
CAPITOLO 13
Le constructeur désigne toute responsabilité pour les événulements arruents d'imprimeiennes containes dans le present mode d'emploi. Il se reserve en outre le droit d'apporter toutes modifications qui se révraient aux à ses propres produits sans pour autant en comprimétre les caractéristiques essentielles.