LB ILF 1257 T - Machine à laver IBERNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LB ILF 1257 T IBERNA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Capacité de lavage | 7 kg |
| Vitesse d'essorage | 1200 tours/minute |
| Classe énergétique | A+++ |
| Programmes de lavage | Économie, rapide, délicat, laine, etc. |
| Dimensions (HxLxP) | 85 x 60 x 55 cm |
| Panneau de contrôle | Écran LED avec boutons de sélection |
| Poids | 70 kg |
| Consommation d'eau | 45 L par cycle |
| Système de sécurité | Protection contre les débordements, verrouillage enfant |
| Entretien | Filtre à peluches à nettoyer régulièrement |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - LB ILF 1257 T IBERNA
Questions des utilisateurs sur LB ILF 1257 T IBERNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LB ILF 1257 T - IBERNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LB ILF 1257 T de la marque IBERNA.
MODE D'EMPLOI LB ILF 1257 T IBERNA
En achetant cet appareil ménager loerna, vous avez démontré que vous n'acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu'il y a de mieux.
Iberna a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d'années de recherches et d'études des besoins du consommateur. Vous avez fait le choix de la qualité, de la fiabilité et de l'efficacité.
Iberna vous propose une large gamme d'appareils électroménagers: machines à laver la vaisselle, machines à laver et sécher le linge, cuisinières, fours à microondes, fours et tables de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits lberna.
Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient d'importantes indications concernant les procédures d'installation, d'emploi, d'entretien et quelques suggestions utiles en vue d'améliorer l'utilisation de la machine à laver.
Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avec Iberna, ou avec ses centres d'assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G (éventuellement).
O
ONNITTELUMME!
L'appareil est accompagné par un certificat de garantie.
Ne pas oublier d'expédier le coupon B du certificat de garantie afin qu'il soit validé dans les 10 jours à dater de l'achat.
Vous devez conserver le coupon A, dûment rempli, qui sera montré au Service d'Assistance Technique en cas d'intervention; conservez également votre facture d'achat.

KAPPALE 2
TAKUU
- Ne pas utiliser d'adaptateurs ou de prises multiples.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance.
• Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble.
- Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (plule, soleil, etc...).
- En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.
- Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot.
Important! Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets.
- 2 personnes pour soulever la machine (voir dessin).
- En cas de panne et/ou de mauvois fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressez-vous exclusivement à un centre d'assistance technique Iberna en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l'appareil.
- Si le remplacement du câble d'alimentation s'avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après-vente.
O
Placer la machine sur le lieu d'utilisation sans le socle d'emballage.
Couper les colliers serre-tubes
Dévisser la vis centrale (A); dévisser les 4 vis latérales (B) et enlever l'axe (C).
Incliner la machine en avant et enlever les sachets en plastique qui contennent les 2 arrêts en polystyrène qui se trouvent sur les 2 côtés en tirant vers le bas.
Refermer le trou en utilisant le bouchon qui se trouvé dans le sachet "instructions".
ATTENTION: NE PAS LAISSER À LA PORTEE DES ENFANTS DES ELEMENTS D'EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
O
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS
Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau au robinet.
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exclusivement avec les tuyaux fournis. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyau n'ait ni coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, à un dispositif fixe d'évacuation.hauteur mini. 50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine.
O
Mettre la machine à niveau avec les pieds avant.
a) Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre l'écrou de façon à dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu'à obtenir une parfaite adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en revlissant l'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le faire adhérer au fond de la machine.
Vérifier que le bouton Marche/Arrêt (C) ne soit pas enfoncé.
Vérifier que toutes les manettes soient sur la position "0" et que le hublot soit fermé.
Brancher la prise.
Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible.
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (C) pour allumer la lampe-témoin de fonctionnement courant branché (G); si elle ne s'allume pas se reporter à la liste des recherches de panne.
O
| FRPour terminer le cycle des tissus résistants, délicats et de la laine, les opérations à accomplir sont les suivantes:1. Relächer la touche de repassage facile pour terminer le cycle avec la vidange et l'essorage,2. Sinon, vous pouvez effectuer une simple vidange:- ételgnez votre lave-linge avec la touche "marche/arêt"- sélectionnez le programme Z- allumez votre lave-linge | HTekokuidut-, hienopesu- ja villaohjelma voldaan päärtää seuravasti.- Vapauta RYPISTYMISEN ESTO painike lopettaaksesi ohjelman veden poistoon ja linkoukseenTai lopeta ohjelma vain veden poistoon:- Katkaise virta käynnistys painikkeesta- Valltse veden poisto Z- Kytke virta päälle käynnistys painikkeesta. | ||
| TOUCHE EXCLUSION ESSORAGEL'operation d'exclusion essorage est particulièrement utile dans les programmes à 90° et à 60°, en cas de lavage de tissus qui ont eu des traitements particuliers (genre cottonova, permanent press), ou bien pour des tissus délicats en fibres mixtes. | LINKOUKSEN POISTO-KYTKINPainamalla tämä kytkin ala-asentoon voldaan linkous polstaa mistä tahansa ohjelmasta Linkouksen polsta sopii erikoiskästellylle puuvillalle ja silläville sekoitetekstilieille. | E | ® |
| TOUCHE SUPER RINÇAGESelon le programme sélectionné, cette touche permet soit d'obtenir des rinçages avec une quantité d'eau plus importante, soit une phase de rincage supplémentaire. Appuyer sur la touche "SUPER RINÇAGE" pour éliminer le moindre résidu de lessive sur les tissus. Cette opération est importante pour les personnes ayant la peau délicate. | LISÄHUUHTELU PAINIKEOhjelmavolinasta rippuen lisähuuhtelupainikkeella lisätään huuhtelussa käytetävän veden määrää tai yksi huuhteiukerta.Tämä on eritylsen färkeää allergisille ja herkkälinoislie henkilöllie (mm. plikkulapset).Toiminto on valittu kun painike on pohjassa. | F | ® |
| VOYANT DE MISE SOUS TENSION | KÄYNNIN MERKKIVALO | G |
| SV | PT | EN |
| I färgäkta textilier och ylleprogrammet har denna tryckknapp endast den funktionen, en textilema lämnas kvar i vattnet efter den sista sköljningen, så att fibroerna blir så smidliga som möjligt. Ivättprocessen för färgäkta textilier, ömtålig tvätt och ylle kqn avslutas på följande sätt:- Aterställ knappen för SKRYNKELSKYDD för att avsluta processen med tömning och centrifugering. Eller för att avsluta endast med tömning:- Kopplia av maskinen genom all trycka på huvudbrylaren (on/off)- Välj program Z- Kopplia åler på maskinen genom all trycka på huvudbrylaren (on/off). | Para os tecidos resistentes e no programa de läs, esta fecla tem a única função de deixar a roupa Imera na água,no final do último enxaguamento, com o objetivo de alisar perfeitamente as fibras.Para terminar o ciclo de tecidos resistentes, delicados e läs, pode optar entre:- cancelar a seleção da tecla para terminar o ciclo com a fase de descarga e centrifugação;ou então.se deselar efectuar apenas a descarga, pode:- desligar a máquina,premindo a lecla ligar/desligar- seleccionar o programa Z- vollar a ligar a máquina,premindo de novo a recla ligar/desligar. | When you are ready to unload, press the Crease Guard button - this will drain and spin ready for emptyingIf you do not want to spin the clothes and activate drain only :- I turn the appliance off by pressing the on / off button- Select Programme Z- Switch on the appliance again by pressing the on / off button |
| KNAPP FÖR BORTKOPPLING AV CENTRIFUGERINGTryck in denna knapp när Du inte vill ha någon centrifugering. Bortkoppling av centrifugering rekommenderas för specialbehandlade bomulltextilier och för ömtåliga blanctextilier. | TECLA DE ELIMINAÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃOSempre que pressionar esta tecla, surge no mostrador de controlo um símbolo (que significa "centrifugação") com uma cruz. Isto significa que a operação de centrifugação foi eliminada de todos os programas, passando a decorrer então sem centrifugação.Aconselho-se a utilização desta tecla nos programas de lavagem a 90°C e 60°C, por exemplo, no caso dos tecidos com tratamentos especiais (Cottonova e plissados) e dos tecidos mistos e delicados. | NO SPIN BUTTONBy pressing this button it is possible to eliminate the spin-drying on all programmes.This operation is suitable for programmes at 90°C and at 60°C in case of special treated fabrics (cottonova or permanent press) or for mixed delicate fabrics. |
| KNAPP FÖR EXTRA SKÖLJNINGBeroende på det valda programmet kan mera vatten fås till sköljningskedet eller en extra sköljning väljas med denna knapp.Detta är speciellt viktigt för allergiker och personer med ömtålig hy (bla.småbam). | TECLA DESUPER-ENXAGUAMENTOPremindo esta tecla, conforme o programa selecionado, é adicionada mais água nos enxaguamentos ou é adicionado um enxaguamento suplementar, o que é particularmente importante para as pessoas de peles delicadas. | SUPER RINSE BUTTONThis function will allow an extra rinse or more water added at the rinse stage - depending on the programme selected. This is particularly important for avoiding skin irritation from detergent residues for people with particularly sensitive skin. |
| SIGNALLAMPA FÖR START/STOPP | INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMENTO | ON/OFF INDICATOR LIGHT |
| FRMANETTE DE REGLAGE DE LATEMPERATURE DE LAVAGEELLE PEUT TOURNERDANS LES DEUX SENSCette machine à laver estpourvue de ce dispositifpour déterminer latempérature de lavagedesirée.Le tableau des programmesde lavage indique latempérature maxi.conseillée pour ce type delavage.ATTENTION! NE JAMAISLA DEPASSER | FILÄMPÖTILANVALITSINVALITSINTA VOIDANKIERTÄÄ MOLEMPIINSUUNTIINLämpötilanvalitsimella voltvalità haluamasipesulämpötilan.Pesuchjelmataulukossa onkorkein suositeitu lämpötilakullekkin pesuohjelmalle, jotatarpeen mukaan voitalentao.HUOM!ALA YLITÄ SUOSITELTUJAMAKSIMILÄMPÖTILOJA! | SYTEMPERATURVÄLJAREKAN VRIDAS ÅT BÅDAHÄLLENMed temperaturväljaren väljsönskad tvårttemparatur. ltvåttprogramtabellen hittarDu den rekommenderadetemperaturen för varjetvåttprogram, som Du efterbehov kan sänka.OBSIÖVERSKRID INTE DEREKOMMENDERADEMAXIMITEMPERA-TURERNA! | PTBOTÃO DE SELECCÇÃO DATEMPERATURA DE LAVAGEMESTE BOTÃO RODA EMAMBAS AS DIRECÇOESEste botão permiteseleccionar a temperaturadesojada para a lavagempretendida.A tabela dos programas delavagem indica sempre atemperatura máximarecomendada para cadatipo de lavagem. | ENWASH TEMPERATURECONTROL KNOBROTATES IN BOTHDIRECTIONSWith this device it is possibeto reduce, but no increasewashing cycle temperature.The table of programmesindicate the maximumtemperature advised foreach type of wash.WARNING: THISTEMPERATURE MUSTNEVER BE EXCEEDED | |
| MANETTE DES PROGRAMMES DELAVAGEATTENTION:NE JAMAIS FAIRE TOURNERLA POIGNEE DANS LE SENSCONTRAIRE A CELUI DESAIGUILLES D'UNE MONTRE:TOURNER LA POIGNEE ENSENS HORAIRE ET NEJAMAIS APPUYER SUR LATAUCHE DE MARCHE (C)AVANT D'AVOIR EFFECTUELA SELECTION DUPROGRAMME.Les tabieux indiquent quel estle programme de lavage selonle numéro ou le symbole choisi.IMPORTANT :AU CAS OU VOUSSELECTIONNEZ UNPROGRAMME NON DESIRE :POUR LE MODIFIER, APPUYEZSUR LA TOUCHEMARCHE/ARRET AVANT DESELECTIONNER UN AUTREPROGRAMME, SINON VOTRELAVE-LINGE REPRENDRAAUTOMATIQUEMENT LEPROGRAMME INITIALEMENTCHOISI.FR | OHJELMANVALITSINHUOM ! KIERRÄOHJELMANVALITSINTAVAÏNMYÖTÄPÄIVÄÄN ,EI KOSKAANYASTAPÄIVÄÄN.ÄLA PAINAKÄYNNISTYSKYTKINTÄ(C) ALAS ENNENKUINOLET VALINNUTOHJELMAN.Käytä pesuohjelmataulukkoahyväkessi vollitetessasiohjelmaa numeron faipesuohjemarkintõjenmukoan.TÄRKEÄÄ: JOS HALUATVAIHTAA KESKEN PESUNPESUOHJELMAA KYTKEVIRTA POISKÄYNNISTYSKYKTIMESTÄJA TEEOHJELMAVALINTAUUDELLEN, TAI MUUTENOHJELMA PALAAAUTOMAATTISESTIAIEMMIN VALITIUUNOHJELMAANMUUTAMAN MINUUTINKULUTTUA.FLSV | L[IMAGE]OK | PROGRAMVÄLJAREOBS!PROGRAMVÄLJARENFÄR EJ VRIDAS MOTURS,BARA MEDURS. TRYCKINTE IN START/STOPP-KNAPPEN (C) INNNANDU VALTPROGRAMMET.Välj tvåttprogram med hjälpav programtabellen ellerplaggens tvåttmärkning.VIKTIGT: OM DET BLIRNÖDVÄNDIGT ATTÄNDRA ETT PRORAMSOM REDAN HARSTARTAT,REKOMMENDERAR VI ATTDU STÄNGER AV MEDHUVUBDRYTAREN(ON/OFF), INNAN DUVRIDER PÄPROGRAMVÄLJAREN.ANNARS ATERFORMASKINENPROGRAMVÄLJAREN TILLDET USRPRUNGILGALÄGET EFTER NÄGRAMINUTER.○ | BOTÃO DE SELECCÇÃO DOPROGRAMA DE LAVAGEMATENÇÃO:RODE SEMPRE O BOTÃO NOSENTIDO DOS PONTEIROS DORELÓGIO E NUNCA NOSENTIDO CONTRÁRIO. NUNCAPRESSIONE A TECLA DELIGAR/DESUGAR (C) PARALIGAR A MÄQUINA ANTESDE SELECCIONARO PROGRAMADE LAVAGEM QUE PRETENDE.As tabelas de programasdescrevam os programas delavagem com base no númerado programa ou no simboloselectionado.IMPORTANTE: SE DESEJARMUDAR DE UM PROGRAMAJÄ EM FUNCIONAMENTOPARA OUTRO, PRIMA SEMPREA TECLA LIGAR/DESUGARANTES DE RODAR OSELECTOR DE PROGRAMAS;SE NÃO O FIZER, A MÄQUINA,PASSADOS ALGUNS MINUTOS,VOLTARA A COLOCARAUTOMATICAMENTO OSELECTOR NA SUA POSIÇÃOINICIAL.PT | TIMER KNOB FOR WASHPROGRAMMESIMPORTANT:ALWAYS ROTATE THE KNOBIN A CLOCKWISEDIRECTION, NEVER IN ANANTI-CLOCKWISEDIRECTION. DO NOT PRESSTHE "ON" BUTTON (C)BEFORE SELECTING THEPROGRAMMEThe tables describe the washingprogramme on the basis of thenumber or symbol chosen.IMPORTANT : IF YOU NEEDTO CHANGE APROGRAMME THAT HASALREADY STARTED - SWITCHOFF THE MACHINE BY THEON / OFF BUTTON ANDTHEN MOVE THEPROGRAMME DIAL TO THECORRECT POSITION. IF YOU DO NOT PRESS "OFF"BEFOREHAND, THE DIALWILL AUTOMATICALLYMOVE TO ITS INITIALPOSITION.EN |
| CHAPITRE 7TIROIR A LESSIVELe tiroir à lessive est divisé en 4 petits bacs:- le compartiment "I" a été conçu pour la lessive du prélavage et pour le programme 32 minutes,- le deuxième II sert pour les produits de lavage | KAPPALE 7PESUAINEKOTELOPesuaiinekotelo on jaettu neljiään kaukaloon:- Ensimmäinen, "I", on espestua varten, joka toimil 32 minuutin pikapesuohjelmalla,- toinen kaukalo II varsinaisen pesun pesuaine | AVSNITT 7TVÄTTMEDELS-BEHÄLLARETvättmedelsbehållaren är indelad I fyra tack:- Den första med tecknet "I" anger tvättmedel för förtvått eller tvättmedel för det snabba 32 minuters programmet.- tvättmedel till huvudtvätt I fack II | CAPÍTULO 7COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTEA gaveta para detergente está dividida em 4 compartimentos:- o primeiro, indicado com a letra "I", destina-se ao detergente da pré-lavagem ou do programa rápido 32".- O segundo compartimento II destina-se ao detergente para a lavagem. | CHAPTER 7DETERGENT DRAWERThe detergent drawer is divided into 4 compartments:- the first, labelled "I", Is for prewash detergent or for 32 minute rapid programme detergent- The second II for the main wash detergent | |
| ATTENTION:NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS SONT DES DIFFICULTES A ETRE EVACUES; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D'UTILISER LE GODET QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.- le troisième ▲sert pour le produit blanchissant (eau de javel) | HUOM !JOTKUT PESUAINEETHUUHTOUTUVAT HUONOSTI PESUAINEKAUKALOSTA . TÄLLOIN SUOSITTELEMME KÄYITÄMÄÄN PESUPALLOA, JOKA ASETETAAN RUMPUUN.- kolmas kaukalo ▲valkaisuaineelle | OBS !VISSA TVÄTTMEDEL ÄR SVÁRA ATT FÄ BORT UR FACKEN . FOR SÄDANA FALL REKOMMEDERAS EN TVÄTTBOLL, SOM LÄGGS IN I TRUMMAN.- blekningsmedel i det tredje facket ▲ | ATENÇÃO:LEMBRE-SE DE QUE ALGUNS,DETERGENTES SÃO DIFICEIS DE REMOVER.RECOMENDAMOS QUE, NESSE CASO, UTILIZE O RECIPIENTE ESPECIAL PARA O DETERGENTE, QUE DEVERA SER DIRECTAMENTE COLOCADO NO TAMBOR.- O terceiro ▲compartimento destina-se ao branqueador. | IMPORTANT:REMEMBER THAT SOME DETERGENT ARE DIFFICULT TO REMOVE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM.- The third ▲bleach compartment | |
| ATTENTION:DANS LE TROISIEME ET LE QUATRIEME BAC N'INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES.- le quatrième ▲sert pour des additifs spéciaux: adoucisseurs, partums, amidon, produits pour l'azurage, etc. | HUOM !KÄYTA VAIN, NESTEMÄISIÄ AINEITA KAUKALÖIHIN KOLME JA NELJA.- neljäs kaukalo ▲so voor huuhitelualneelle , färkille yrn. lisäainelle | OBS!ANVÄND BARA FLYTANDE MEDEL I FACKEN TRE OCH FYRA.- sköljmedel, stärkelse m.m. tillsatser.I det fjärde facket ▲ | ATENÇÃO:O TERCEIRO E O QUARTO COMPARTIMENTOS DA GAVETA PARA DETERGENTES SO" PODEM SER UTILIZADOS PARA PRODUTOS LIQUIDOS.- O quarto compartimento destina-se a aditivass especiais, amaciadores, perfumes, gornas, branqueadores, etc. | IMPORTANT:ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE THIRD AND FOURTH COMPARTMENTS.- The fourth ▲Is for special additives, softeners, perfumes, starches, whiteners, etc. |
FR
CHAPITRE 8
SELECTION
Pour traiter les divers types de tissus et les différents degrés de salissures, la machine a 3 niveaux de programmes qui se différencient par le type de lavage, la température et la durée (voir le tableau des programmes de lavage).
1 Tissus résistants Les programmes sont conçus pour optimiser les résultats de lavage. Des phases d'essorage qui garantissent un rinçage parfait.
2 Tissus mixtes et synthétiques Le lavage et le rinçage sont optimisés dans les rythmes de rotation du tambour et dans les niveaux d'eau. L'essorage à action délicate assure une formation de pils réduite sur les tissus.
3 Tissus délicats, laine et lavage à la main : Dans cette zone du programmateur vous pouvez sélectionner une série des programmes étudiés pour les tissus qui nécessitent des traiteme particuliers :
- lavage délicat : pour les tissus très délicats - lavage laine : exclusivement pour "laine lavable en machine" - lavage main : pour le linge lavable à la main
FI
KAPPALE 8
OHJELMAN VALINTA
si vous devez laver des tapls, des couvre-lits ou d'autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer.
Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerle en laine, ils doivent avoir l'étiquette "pure laine vierge" et l'indication "ne se feutre pas" ou "peut être lavé en machine".
ATTENTION:
Au cours de la phase
de selection vérifier
que:
- aucun objet métallique ne se trouve dans le linge à laver (boucles, épingles de nourrice, épingles, monnaie, etc.);
- les faies d'oreiller soient boutonnées, les fermetures à glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient noués;
- les anneaux solent enlevés des rideaux;
- n'oublier pas de lire
attentivement
l'eniquette sur les tissus; - SI, au cours de la sélection, vous trouvez des faches résistantes, les enlever à l'aide d'un nettoyant spécial.

KAPPALE 9
PYYKIN LAJITTELU
| TYPE DE TISSU | PROGRAMME POUR | CHARGE MAXI kg | SELEC. PROG. | SELEC. TEMP. °C |
| Tissus résistantsCoton, lin, chanvre | Intensif avec prélavage | 4.5 | 1 | Jusqu'à 90° |
| Coton, mixtes résistants | Intensif | 4.5 | 2 | Jusqu'à 90° |
| Coton, mixte | Couleurs résistantes (*) | 4.5 | 3 | Jusqu'à 60° |
| Couleurs délicates | 3.5 | 4 | Jusqu'à 40° | |
| Coton | Rincage | - | - | |
| Coton, lin | Apprêt parfum adouclissant | - | - | |
| Essorage énergique | - | - | ||
| Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistants | Tissus mixtes (*) | 2 | 5 | Jusqu'à 60° |
| Mixtes, cotons, Synthétiques | Couleurs | 2 | 6 | Jusqu'à 50° |
| Synthétiques (Nylon, mixtes de coton) | Acryliques | 2 | 7 | Jusqu'à 40° |
| Rinçages délicats | 2 | - | ||
| Mixtes, Synthétiques délicats | Apprêt parfum adouclissant | - | - | |
| Essorage délicat | - | - | ||
| Tissus très délicatsLalineSynthétiques acryliques | Super délicat | 1.5 | 8 | Jusqu'à 40° |
| Laline "lavable en machine" (*) | 1 | 9 | Jusqu'à 40° | |
| Lavage main | 1 | 10 | Jusqu'à 30° | |
| Rinçages délicats | - | - | ||
| Mixtes, Synthétiques délicats, laine | Apprêt parfum adouclissant | - | - | |
| Essorage délicat | - | - | ||
| Cycle rapide | 2 | 32' | Jusqu'à 40° | |
| Tâches organiques | 4.5 | - | ||
| Pour le linge à ne pas essorer | Uniquement vldange | - | Z | - |
CHARGE DE LESSIVE
| | | | | △ | ||
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | |||
| • | |||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | |||
| • | |||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | |||
| • | |||
| • | |||
| • | |||
Notes importantes
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi.
Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le
blanchissage automatique en mettant de l'eau de javel liquide dans le
troir à lessive
Votre lave-linge vous permet à l'aide du thermostat, de laver à des températures inférieures à celle prévue par le programme.
* Programmes en accord CENELEC EN 60456.
Programme Rapide 32 Minutes
Ce programme permet d'effectuer un cycle de lavage complet en 30 minutes environ pour des charges de linge jusqu'à 2 kg et à une température maximale de 40°C.
La température de lavage peut être abaissée à l'aide de la manette de thermostat I.
Quand vous selectionnée le "Programme rapide 32 minutes" nous vous récomandons d'utilizer seulement le 20% de la quantité indiquée sur la boîte à produit.
La lessive doit être placée dans le bac prélavage (marqué I) du tiroir à produits lessiviels.
Pour les tissus mixtes, synthétiques et très délicats particulièrement sales, vous pouvez utiliser le cycle 32 minutes comme prélavage (n'oubliez pas de mettre la lessive dans le compartiment "l") et sélectionnez après le programme que vous souhaitez.
Obtenez les meilleurs résultats avec votre nouvelle Ibema
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau lave-linge Iberna, il est important de choisir une lessive parfaitement appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magasins aujourd'hui, il y a tellement de lessives différentes que nous savons qu'il est parfois difficile de faire un choix parmi tout ce qui est proposé.
Chez Iberna, nous testons régulièrement différentes esslives afin de déterminer celles qui donneront les meilleurs résultats de lavage dans nos machines. Nous n'avons trouvé qu'une seule marque pour satisfaire à tous nos critères. Elle permet d'enlever un très grand nombre de taches, tout en préservant l'aspect des vêtements. C'est pour cela que Iberna recommande Ariel.

text_image
ARIEL RECOMMANDE PAR Ibema POUR VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGEKAPPALE 10
FI
OHJELMATAULUKKO
| I | I | ★ | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | |||
| • | |||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | |||
| • | |||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | |||
| • | |||
| • | |||
| • | |||
Huom!
| TVÄTTMEDELSFACK | |||
| | | | | |||
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | |||
| • | |||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | |||
| • | |||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | |||
| • | |||
| • | |||
| • | |||
OBS!:
| COLOCAÇÃO DO DETERGENTE NA GAVETA | |||
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | • | • | |
| • | |||
| • | |||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | |||
| • | |||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | • | ||
| • | |||
| • | |||
| • | |||
| • | |||
| △ | ||||
| • | • | |||
| • | • | • | ||
| • | • | • | ||
| • | • | • | ||
| • | ||||
| • | ||||
| • | • | |||
| • | • | |||
| • | • | |||
| • | ||||
| • | ||||
| • | • | |||
| • | • | |||
| • | • | |||
| • | ||||
| • | ||||
| • | ||||
| • | ||||
Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d'eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage "personnalisé", même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d'énergie et réduit nettement les temps de lavage.
Supposons que le linge à laver soil en COTON EXTREMEMENT SALE (s'il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un detachant). Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit bianchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Verser le produit bianchissant liquide dans le bac et placer la manette (L) sur le programme spécial: "DETACHAGE" PRE-LAVAGE" Après ce traitement, ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal selon le programme choisi. Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de serviettes- éponge qui, absorbant beaucoup d'eau, devlennent trop lourdes.
FI
KAPPALE 11
PESU
MÄÄRÄAUTOMATIIKKA
La charge admise pour les tissus résistants est de 4,5 kg, tandis qu'en cas de tissus délicats nous conseillons de ne pas dépasser 2 kg (1 kg en cas de pièces en "pure laine vierge" lavables dans la machine à laver), pour éviter la formation de plis difficiles à repasser. Pour les tissus extrêmement délicats nous conseillons d'utiliser un filet.
EXEMPLE:
Consulter le tableau des divers programmes de lavage et vous trouverez les conseils de Iberna:
- Les étiquettes doivent indiquer "60°C".
- Ouvrir le hublot à l'aide de la poignée (B).
- Remplir le tambour (maxl. 4,5 kg de linge sec).
- Fermer le hublot.
ATTENTION: AU MOMENT DE CHOISIR LE PROGRAMME VERIFIER QUE LA TOUCHE MARCHE/ARRET NE SOIT PAS ENFONCEE.
Choisir le programme 2: pour choisir le programme, tourner la manette (L) DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE et faire coïncider le numéro du programme avec l'index.
- Placer la manette de la température (I) sur 60°C maxi.
- Ouvrir le tiroir à produits lessiviels (A).
FI
- Remplir le deuxième bac II de lavage avec 60 g de produit.
- Remplir le bac de blanchissage avec 100 cc d'eau-de-javel.
- En cas de besoin, remplir le bac des additifs avec 50 cc de produit
• Fermer le tiroir (A).
• Vérifier que le robinet d'eau soit ouvert.
• Vérifier que la vidange soit placée correctement.
- Appuyer sur le bouton de mise en route (C). Le témoin de fonctionnement (G) s'allumera. La machine accomplir a le programme demande.
- A la fin, appuyer sur la touche (C) marche/arrêt et la lampe-témoin s'éteindra.
- Ouvrir le hublot et retirer le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
FI
• Annostele varsinaisen pesun pesualne kaukaloon II Tarkista annostus
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'alcool et/ou de diluant, pour laver l'extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien:
- Nettoyage des bacs.
- Nettoyage filtre.
- Déménagements ou longues périodes d'arrêt de la machine.
NETTOYAGE DES BACS
Même si cette opération n'est pas strictement nécessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs à produits lessiviels.
Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l'extraire.
Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau.
Remettre le tiroir dans sa niche.
O
KAPPALE 12
PUHDISTUS JA HOITO
La machine à laver est équipée d'un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d'évacuation (pièces de monnage, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous:
- Enlever le socle comme indiqué dans la figure.
- Utiliser la base pour recueillir l'eau qui reste dans le filtre.
- Desserrer la vis qui fixe le filtre.
- Tourner dans le sens anti-horaire de aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt, en position verticale.
• Enlever et nettoyer.
- Apres avoir nettoyé, utilisez l'entaille et remontez le filtre en faisant toutes les opérations précédentes dans le sens inverse.
DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES D'ARRET DE LA MACHINE
En cas de déménagement, ou de longues périodes d'arrêt de la machine dans des endroits non chauffés, il faut vidanger solgneusement tous ses tuyaux.
Débrancher le courant et se servir d'un seau. Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas, dans le seau, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau.
Après cette opération, la répéter en sens inverse.
O
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1. Aucun fonctionnement sur n'importe quel programme | La fliche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la fliche |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'énergie électrique est coupée | Contrôler | |
| Les valves de l'installation électrique sont défectuuses | Contrôler | |
| Portillon ouvert | Fermer le portillon | |
| 2. Absence d'alimentation d'eau | Voir cause 1 | Contrôler |
| Robinet de l'eau fermé | Ouvir le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmatour mal positionné | Positionner correctement le timor | |
| 3. L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidangeillé | Roadresser le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le filtre | Inspector le filtre | |
| 4. Présence d'eau sur le sol tout autour de la machine | Fulte du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage | Remplaacer le joint et serrer à fond le tubo sur le robinet |
| 5. La machine n'escore pas | La machine n'a pas encore évacué l'eau | Attendre quelques minutes et la machine évacuera l'eau |
| La fonction "suppression d'essorage" est introduite (exclusivement sur certains modèles) | Relever la touche "exclusion centrifugation" | |
| 6. De fortes vibrations pendant la phase de centrifugation | La machine n'est pas à niveau | Régler les pieds |
| Les étiers de transport n'ont pas été oniovés | Enlever les étiers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de façon uniforme | Répartir le linge de façon uniforme | |
| Attention:Si la manette de sélection des programmes s'arrête trop longtemps sur un programme pour ensuite avancer rapidement sur une autre position ou si elle effectue un tour complet pour se piacer sur le programme suivant : le fonctionnement est normal, car votre lave-linge est doté d'un dispositif électronique qui gère le mouvement du programmateur. | ||
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d'Assistance Technique Ibernal; communiquée le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l'intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L'utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- L'eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l'efficacité du rinçage n'est absolument pas compromis:
- Présence de poudre blanche (zéolles) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le tissu et n'en altère pas la couleur;
- présence de mousse dans l'eau du dernier rincage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rincage;
- Les tensloactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s'enlèvent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d'importants phénomènes de formation de mousse;
- L'exécution d'autres cycles de rincage, en de teis cas, n'apporte aucun avantage.
2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique Iberma, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
FI
KAPPALE 13
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d'imprimerie contenues dans le présent mode d'emploi. Il se réserve en outre le droit d'apporter toutes modifications qui se révêleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromètre les caractéristiques essentielles.