ZKH7413 - Four ZANKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZKH7413 ZANKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Four encastrable ZANKER ZKH7413, capacité de 65 litres, classe énergétique A, 5 modes de cuisson, température réglable jusqu'à 250°C. |
|---|---|
| Utilisation | Facilité d'utilisation grâce à un panneau de commande intuitif, boutons de sélection des modes de cuisson et d'ajustement de la température. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile avec un revêtement intérieur en émail, possibilité de démontage des grilles et des plaques pour un entretien simplifié. |
| Sécurité | Système de sécurité avec porte froide, protection contre les surchauffes, et verrouillage de sécurité pour enfants. |
| Informations générales | Dimensions : 59.5 x 59.5 x 56.7 cm, poids : 30 kg, garantie de 2 ans, disponible en plusieurs coloris. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZKH7413 ZANKER
Questions des utilisateurs sur ZKH7413 ZANKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZKH7413 - ZANKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZKH7413 de la marque ZANKER.
MODE D'EMPLOI ZKH7413 ZANKER
Informations pour l'utilisateur
Four encastrable
Inbouwfornuis
Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm
E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Nous vous remercions d'avoir choisi cet appareil.
Nous vous souhaitons de profiter pleinement de votre nouvel appareil et espérons que vous choisirez de nouveau notre marque lors de votre prochain achat d'appareil électroménager.
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation et conservez-la comme documentation de référence pendant toute la durée de vie du produit. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Table des matières
Avertissements et informations importantes de sécurité 26
Description de l'appareil 28
Commandes 29
Avant d'utiliser le four pour la première fois 31
Comment utiliser le four 32
Tableaux de cuisson 34
Nettoyage et entretien 35
En cas de problème 38
Caractéristiques techniques 39
Instructions à l'intention de l'installateur .... 40
Instructions pour l'encastrement 41
Garantie/service-clientèle 42
Garantie Européenne 44
Guide d'utilisation du manuel

Consignes de sécurité

Instructions pas à pas

Conseils et astuces

Cet appareil satisfait aux prescriptions des Directives CEE suivantes :
- 2006/95 (Directive Basse Tension) ;
- 89/336 (Directive CEM) ;
- 93/68 (Directive générale) ; et aux modifications ultérieures.
FABRICANT:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A.
Viale Bologna, 298
47100 FORLÌ (Italy)
Français

Avertissements et informations importantes sur la sécurité
Veillez à toujours conserver ce manuel avec l'appareil. En cas de revente ou de passage de l'appareil à un tiers, il est particulièrement important que le nouvel utilisateur puisse avoir accès au présent manuel et aux informations qui l'accompagnent.
Ces avertissements sont destinés à garantir la sécurité des utilisateurs et des membres de leur famille. Nous vous invitons à les lire attentivement avant de brancher et/ou d'utiliser votre appareil.
Installation
- L'installation doit être réalisée par un professionnel qualifié, conformément aux normes et aux réglementations en vigueur localement. Vous trouverez la description des différentes opérations relatives à l'installation sous la rubrique "Instructions à l'intention de l'installateur".
- Pour l'installation et le branchement de l'appareil, faites appel à un professionnel qualifié, connaissant parfaitement les directives à observer en la matière.
- Si des modifications de l'alimentation s'imposent en raison de conditions particulières de votre installation, celles-ci doivent être exclusivement confiées à un électricien qualifié.
Fonctionnement
- Ce four est conçu pour la cuisson des aliments ; toute utilisation à d'autres fins est proscrite.
- Prenez garde au flux d'air chaud qui se dégage de l'enceinte du four lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil pendant la cuisson ou au terme de celle-ci.
- Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez la cuisinière. Les hautes températures atteintes par les résistances rendent les plaques et autres éléments particulièrement chauds.
- Si vous utilisez des feuilles d'aluminium pour cuire des aliments au four, veillez à ce que celles-ci n'entrent pas directement en contact avec la sole du four.
- Le nettoyage du four doit s'effectuer avec le maximum de précautions : ne vaporisez en
aucun cas le produit de nettoyage sur le filtre à graisses (s'il est installé), sur les résistances et sur le capteur du thermostat.
- Il est formellement déconseillé d'effectuer des modifications de quelque nature que ce soit sur l'appareil ou relatives à ses spécifications.
- Le verre de la porte du four et d'autres parties de l'appareil deviennent chauds pendant la cuisson : tenez les enfants éloignés de l'appareil ! Si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à proximité du four, contrôlez que les câbles n'entrent pas en contact avec des brûleurs chauds et qu'ils ne restent pas coincés dans la porte du four.
- Munissez-vous toujours de gants pour retirer les plats du four, une fois la cuisson terminée.
- Veillez à nettoyer le four de façon régulière ; vous contribuerez ainsi à maintenir le revêtement en bon état.
- Avant de procéder au nettoyage du four, mettez l'appareil hors tension ou débranchez-le.
- Contrôlez que le four est en position d' "AR-RET" lorsque vous ne l'utilisez pas.
- Ce four a été conçu en tant qu'appareil simple ou combiné à une plaque de cuisson électrique (selon le modèle), pour une connexion monophasée de 230 V.
- Pour nettoyer le four, n'utilisez en aucun cas un nettoyeur à jet de vapeur très chaude.
- N'utilisez pas d'abrasifs durs ni de racloirs pointus en métal, sous peine de rayer le verre de la porte du four et de briser celui-ci.
Sécurité enfants
- L'utilisation de cet appareil est réservée aux personnes adultes. Le fait de laisser les enfants utiliser ou jouer avec l'appareil comporte des risques.
- Maintenez les enfants à une certaine distance du four lorsque celui-ci est en service. De même que lorsque vous venez d'éteindre le four, car il restera chaud pendant un long laps de temps après avoir été mis hors service.
- Cet appareil ne peut être utilisé, sans surveillance, par des enfants ou autres personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant ni l'expérience ni les connaissances requises pour le faire fonctionner correctement et en toute sécurité.
Service Après-vente
- Les contrôles et/ou réparations sont du ressort exclusif du personnel du service d'entretien du fabricant ou d'un service après-vente agréé par le fabricant ; seules des pièces d'origine doivent être utilisées.
- En cas de mauvais fonctionnement ou d'endommagement du four, ne tentez jamais de réparer l'appareil par vous-même. Toute réparation réalisée par du personnel non dûment formé peut être source de dommages ou de blessures.
Le symbole

figurant sur l'appareil ou
sur son emballage indique que cet appareil ne peut être traité comme une ordure ménagère. Il doit, par conséquent, être remis à un centre de collecte chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à protéger l'environnement et la santé de l'homme. Pour obtenir plus d'informations sur le recyclage de cet appareil, veuillez contacter le service compétent de votre commune, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté l'appareil.
Description de l'appareil

text_image
1 7 8 23456 9 10- Bandeau de commandes
- Bouton plaque / zone de cuisson avant droite
- Bouton plaque / zone de cuisson derrière droite
- Bouton plaque / zone de cuisson derrière gauche
-
Bouton plaque / zone de cuisson avant gauche
-
Manette du four/thermostat
- Lampe-témoin générale
- Lampe-témoin thermostat
- Lampe du four
- Plaque d'identification
Accessoires du four

Ce bouton permet de choisir aussi bien la température de cuisson que la source de chaleur.
0 Le four est éteint

éclairage du four
50-MAX réglage de la temperature pour la cuisson traditionnelle

chauffage sole

chauffage voûte
Le choix de la température s'effectue en tournant le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur la valeur choisie (de 50° à MAX). Pour chaque position du bouton, le thermostat maintient le four à une température constante.
Amener le bouton sur la position (chauffage
voûte) ou (chauffage sole) pour un chauffage plus accentué dans la partie supérieure ou inférieure des aliments. Dans ces positions la température ne sera jamais supérieure à 230°C.
Voyant de mise sous tension
Le voyant de mise sous tension s'allume dès que la manette du four est positionnée sur une fonction.
Voyant thermostat
Le voyant du thermostat s'allume dès que le bouton du thermostat est tourné. Le voyant restera allumé jusqu'à ce que la température correcte soit atteinte. Il s'éteindra puis se rallumera ensuite de façon cyclique pour indiquer que la température est maintenue.

text_image
0 50 100 150 200 MAXTable de cuisson
Les boutons de réglage des éléments chauff-fants de la table de cuisson se trouvent sur le tableau de commande du four. Le commutateur des plaques chauffantes est commandé par un bouton à 7 positions:
Position 0 : fermé
Position 1 : allure de chauffe minimale
Position 3 : allure de chauffe maximale
Zone de cuisson à double cercle
Si vous désirez que les deux circuits chauffants fonctionnent simultanément, il suffit de tourner le commutateur au-delà de la position 3 jusqu'au symbole "0", vous entendrez un clic signifiant que les 2 circuits chauffants fonctionnent ensemble.
Vous réglerez la puissance de la zone de cuisson à double cercle, entre 3 et 1, en revenant vers le symbole "0".

Lorsqu'on frit dans l'huile ou dans la graisse sur les plaques chauffantes il faudra surveiller attentivement la cuisson, car l'huile ou la graisse pourraient facilement s'enflammer par suite d'une surchauffe.

text_image
0 1 2 3Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (résultant d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un composant défectueux), le four est doté d'un thermostat de sécurité destiné à couper l'alimentation. Le four se remet automatiquement en marche dès que la température atteint un niveau ne présentant plus aucun risque.
Si le thermostat de sécurité se déclenche suite à une utilisation incorrecte de l'appareil, l'erreur peut être aisément corrigée une fois que le four est refroidi. Si, par contre, il se déclenche en raison d'un composant défectueux, veuillez contacter le Service Après-vente.
Ventilateur de refroidissement
Le four est doté d'un ventilateur de refroidissement servant à refroidir la façade avant, les boutons et la poignée de la porte du four. Le ventilateur se met automatiquement en marche lors de la mise en marche du four. De l'air chaud souffle à travers l'orifice situé près de la poignée du four. Le ventilateur s'arrête après la cuisson lorsque la manette du four est mise sur OFF (Arrêt) 0.
Avant d'utiliser le four pour la première fois

Retirez tous les emballages présents à l'intérieur et à l'extérieur du four avant de l'utiliser.
Avant la première utilisation, faites chauffer le four sans y introduire d'aliments.
Une odeur désagréable peut s'en dégager. Ce phénomène est normal et est provoqué par les résidus de la fabrication.

a) Retirez impérativement les éventuelles étiquettes publicitaires ou pellicules de protection;
b) placez le thermostat sur le repère MAX;
c) aérez convenablement la cuisine;
d) prenez également la précaution de laver l'intérieur du four avec une éponge humide et un détergent doux, et les accessoires du four avec un produit utilisé pour la vaisselle.

Laissez ensuite refroidir le four complètement. Après quoi, nettoyez l'enceinte du four à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'une solution d'eau et de détergent liquide.

Avant d'utiliser votre four, veillez à nettoyer soigneusement également les accessoires dont il est doté.

Ouvrez toujours le four en saisissant la poignée en son centre.
Comment utiliser le four
Le four est doté d'un système exclusif qui produit une circulation naturelle de l'air et le recyclage constant de la vapeur.
Ce système permet de cuisiner des plats dans un environnement de vapeur, tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. En outre, le temps de cuisson et la consommation énergétique sont réduits au minimum. De la vapeur peut être produite en cours de cuisson et se dégager du four lorsque vous ouvrez la porte. Ce phénomène est tout à fait normal.

Veillez toutefois à vous positionner un peu à l'écart lorsque vous ouvrez la porte du four pendant la cuisson ou au terme de celle-ci, pour permettre le dégagement de la vapeur ou de la chaleur produite sans risquer de vous brûler.

Attention ! - Ne placez aucun objet sur la sole du four et ne recouvrez aucune partie du four à l'aide de feuilles d'aluminium pendant la cuisson, car cela engendrerait une formation de chaleur qui nuirait aux résultats de cuisson et risquerait d'endommager l'émail du four. Posez les cocottes spécial four et les plaques en aluminium sur la plaque ayant été insérée dans les gradins-glissières. De la vapeur se dégage des aliments chauds, comme d'une bouilloire. La vapeur, en se déposant sur le verre de la porte du four, se condense et donne lieu à la création de gouttes d'eau.
Pour réduire la condensation, pensez à toujours préchauffer le four à vide pendant 10 minutes.
Nous vous conseillons d'essuyer les gouttes d'eau après chaque processus de cuisson.

La porte du four doit être fermée pendant la cuisson. Tenez-vous à distance lorsque vous ouvrez la porte abattante du four. Évitez de la laisser tomber - maintenez-la à l'aide de la poignée jusqu'à ce qu'elle soit complètement ouverte.

text_image
1 2 3 4
Le four dispose de 4 gradins et de deux clayettes. Les gradins sont numérotés en partant du bas, comme illustré dans le diagramme.
Il est important de respecter la position des clayettes, comme indiqué dans le diagramme.
Ne posez pas d'ustensiles de cuisson directement sur le fond du four.
Cuisson traditionnelle
L'air chauffé par les deux résistances en bas et en haut du four, se répartit dans l'enceinte de façon homogène. Enfourner sur les glissières centrales. Utiliser les glissières en haut ou en bas pour un chauffage plus accentué dans la partie supérieure ou inférieure des aliments. Tourner le bouton du thermostat sur le symbole correspondant.

Conseils et astuces
Pâtisserie
La pâtisserie demande en général une température modérée (150° à 200°C) et un préchauffage de 10 minutes environ.
Pour la bonne réussite de vos préparations, n'ouvrir la porte du four qu'après écoulement de 3/4 du temps de cuisson.
Les mélanges battus doivent se décoller de la cuillère avec une certaine difficulté, car une fluidité excessive prologerait inutilement le temps de cuisson.
Dans le cas de préparations à base de pâte brisée qui doivent être garnies avec une farce très humide, pour obtenir une pâte toujours bien croustillante il suffira de cuire le fond de tarte pour 2/3 avant de le garnir.
Après la tarte sera enfournée à nouveau pour compléter la cuisson.
Viande et poissons
La viande devrait peser 1 kg au moins. Les viandes rouges très tendres, à cuire saignantes, doivent être cuites à une température très élevée (200°-220°C) pour conserver tout leur jus.
Pour les viandes blanches, les volailles et les poissons choisir une température plus basse (150°-175°C). Les ingrédients du jus seront mis directement dans le plat allant au four si le temps de cuisson est court, autrement ils seront ajoutés au cours de la dernière demi-heure. Pour contrôler le degré de cuisson, presser la viande avec une cuillère. Si la pièce est cuite à point, la viande ne cèdera pas. Prévoir un temps de cuisson plus court pour le rosbif et le filet.

Attention!
Ne placez jamais d'objets tout en bas du four et ne recouvrez jamais cette partie d'aluminium pendant la cuisson. Cela pourrait entraîner une surchauffe qui affecterait la cuisson de vos mets et endommagerait l'émail de votre four. Placez toujours les plats, poêles résistantes à la chaleur et feuilles d'aluminium sur la grille de votre four, en hauteur.
Faites toujours attention, lorsque vous insérez ou sortez la grille et la lèchefrite, de ne pas abîmer les surfaces émaillées à l'intérieur du four.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson peuvent varier légère-ment selon la nature et le volume des diffé-rentes préparations. Nous vous conseillons de surveiller vos premières préparations, car en réalisant les mêmes plats dans les mêmes conditions vous obtiendrez toujours les mêmes résultats.
Les temps et les températures indiqués dans les tableaux sont donnés à titre indicatif.
Nous vous conseillons de consulter le tableau des cuissons pour les premières utilisations du four, en les adaptant ensuite à vos exigences et à vos habitudes.
Tableau de cuisson
Cuisson traditionnelle

Les temps de cuisson indiqués ne comprennent pas le préchauffage.
Le four doit toujours être préchauffé sans aliments pendant 10 minutes avant toutes les cuissons.
| Préparations | Cuisson traditionnelle | Temps de cuisson en minutes | NOTES | |
| Niveau | Repère thermostat | |||
| GATEAUX | ||||
| Pétris / levés 2 170 45-60 Dans un moule à gateau sur grillePate à sablès 2 170 20-30 Dans un moule à cake sur grilleGateau au fromage blanc 1 170 90-120 Dans un moule à gateau sur grilleGateau aux pommex 1 170 90-120 Dans un moule à gateau sur grilleStrudel 2 180 60-80 Sur plaque à patisserieTarte à la confiture 2 190 40-45 Tourtière sur grilleCake aux fruits 2 170 60-70 Dans un moule à cakeGateau de Savoie 1 170 35-45 Dans un moule à gateau sur grilleChristmas cake 1 150 120-150 Dans un moule à gateausur grilleBiscuit rolle 3 190 15-25 Sur plaque à patisseriePATISSERIEPetits gateaux 2 170 25-35 Sur plaque à patisserieSablés 3 160 15-30 Sur plaque à patisserieMeringues 2 135 60-90 Sur plaque à patisserieBuns (Brioche) 2 200 10~15Petits choux (bignè) 2 210 25-35 Sur plaque à patisseriePAIN ET PIZZA | ||||
| Pain blac 1 195 60-70 2 pains sur plaque à patisseriePain de seigle 1 190 30-45 Moule à pain sur grillePetits pains 2 200 25-40 6-8 pains sur plaque à patisseriePizza 2 200 20-30 Sur plaque et lèchefritePizza / / 25-35 Tourtière sur grilleFLANS | ||||
| Soufflé 2 180 30-40 6 moule à soufflèsur grilleFlan de légumes 2 200 45-60 Quiche 1 210 30-40 Tourtière sur grilleLasagnes 2 200 25-35 Dans un plat en terre à feu sur grilleCannelloni 2 200 40-55 Dans un plat en terre à feu sur grilleVIANDES | ||||
| Boeuf 2 190 50-70 Sur grille et lèchefritePorc 2 180 100-130 Sur grille et lèchefriteVeau 2 190 90-120 Roast-beef: saignant 2 210 25-30 Sur grille et lèchefriteà point 2 210 30-40 Sur grille et lèchefritebien cuit 2 210 35-45 Epaule de porc 2 180 120-150 Jarret de porc 2 180 100-120 Agneau 2 190 110-130 Poulet 2 190 70-85 Entière sur lèchefriteDinde 1 180 210-240 Canard 2 175 120-150 Oie 1 175 150-200 Lapin 2 190 60-80 Lièvre 2 190 150-200 Faisan 2 190 90-120 POISSONS | ||||
| Truite/Dorade 2 190 40-55 3-4 poissons-plat en verre à feuThon/Saumon 2 190 35-60 | 4-6 filets- plat en verre à feu | |||
Les températures du four ne sont présentées qu'à titre indicatif. Il pourra s'avérer nécessaire d'augmenter ou de baisser les températures en fonction des goûts et besoins individuels.
Nettoyage et entretien

Avant de procéder au nettoyage du four, laissez-le refroidir complètement.
N'utilisez en aucun cas de nettoyeur à vapeur très chaude ou de jet cleaner.
Attention : Avant de procéder à toute opération de nettoyage, veillez à débrancher l'appareil.
Afin de conserver votre appareil en parfait état pendant longtemps, il est recommandé d'effectuer régulièrement les opérations de nettoyage suivantes :
- Attendez toujours que le four soit refroidi.
- Nettoyez les parties émaillées à l'eau savonneuse.
- N'utilisez pas de détergents abrasifs.
- Essuyez les parties en acier inoxydable et en verre à l'aide d'un chiffon doux.
- En cas de taches particulièrement tenaces, utilisez du vinaigre chaud ou un produit spécial pour acier inoxydable disponible dans le commerce.
L'émail du four est particulièrement résistant et étanche. Toutefois, les acides de fruit chauds (citron, prune ou autre) peuvent laisser des traces indélébiles, ternes et inesthétiques sur la surface émaillée. Ces taches présentes sur la surface brillante et polie de l'émail n'entravent aucunement le bon fonctionnement du four. Nettoyez le four à fond après chaque utilisation. C'est la meilleure façon d'éliminer les salissures et d'empêcher qu'elles ne s'incrustent.
Produits de nettoyage
Avant d'utiliser tout produit d'entretien, contrôlez que celui-ci convient pour le nettoyage du four et qu'il est recommandé par le fabricant.
N'utilisez EN AUCUN CAS de produits nettoyants contenant de l'eau de javel, car ils peuvent ternir la finition des surfaces. Il faut également éviter d'utiliser des abrasifs durs.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez régulièrement le bandeau de commandes, la porte du four et le joint de la porte à l'aide d'un chiffon doux, que vous tordrez après l'avoir trempé dans une solution d'eau chaude et
de détergent liquide.
Pour éviter d'abîmer ou de fragiliser les panneaux en verre de la porte, évitez d'utiliser les produits suivants :
- Détergents et agents de blanchiment domestiques
- Tampons imprégnés de savon ne convenant pas aux poêles non anti-adhérentes
• Tampons Brillo/Ajax ou métalliques
• Tampons chimiques pour fours ou aérosols
• Détachants pour rouille
• Détachants pour baignoires et éviers
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du verre de la porte à l'aide d'eau chaude savonneuse. Si la face interne du verre de la porte du four est particulièrement sale, utilisez un produit de nettoyage de type Scotch-Brite. N'éliminez pas les salissures à l'aide d'un grattoir à peintures.

NE nettoyez PAS la porte du four tant que les panneaux en verre sont encore chauds. Si vous n'observez pas cette précaution, le verre risque de se briser.

Si le panneau en verre de la porte présente des éclats ou des rayures profondes, le verre est fragilisé et doit être remplacé pour éviter qu'il ne se brise. Prenez conseil auprès de votre Service Après-vente.
Cavité du four
Le nettoyage du revêtement émaillé de la cavité du four s'effectue au mieux lorsque le four est encore chaud.
Nettoyez l'intérieur du four à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau chaude savonneuse après chaque utilisation. Il sera nécessaire d'effectuer, de temps à autre, un nettoyage plus en profondeur en utilisant un nettoyant pour four recommandé par le fabricant.
Nettoyage de la porte du four
Avant de nettoyer la porte du four, nous vous conseillons d'extraire celle-ci du four.
Procédez comme suit :
- Ouvrez complètement la porte du four ;
- repérez les charnières qui fixent la porte au four (Fig. A) ;
- débloquez et tournez les petits leviers situés sur les deux charnières (Fig. B) ;
- maintenez la porte en la saisissant par les côtés, à gauche et à droite, puis faites-la tourner lentement vers le four jusqu'à ce qu'elle soit à moitié fermée (Fig. C) ;
- tirez délicatement la porte du four en dehors de son logement (Fig. C) ;
- déposez-la sur une surface plane.
Nettoyez le verre de la porte du four uniquement à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau chaude savonneuse. N'utilisez en aucun cas de produits abrasifs corrosifs. Une fois le nettoyage terminé, réinstallez la porte du four en procédant dans le sens inverse.
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium :
Il est conseillé de nettoyer la porte du four à l'aide d'une éponge humide et de l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux.
N'utilisez jamais de tampons métalliques, de substances acides ou abrasives susceptibles d'abîmer le revêtement du four. Nettoyez le bandeau de commandes du four en observant ces précautions.

NE nettoyez PAS la porte du four tant que les panneaux en verre sont encore chauds. Si vous n'observez pas cette précaution, le verre risque de se briser.
Si le panneau en verre de la porte présente des éclats ou des rayures profondes, le verre est fragilisé et doit être remplacé pour éviter qu'il ne se brise. Prenez conseil auprès de votre Service Après-vente.

text_image
Fig. A Fig. B Fig. CRemplacement de l'ampoule du four
Débranchez l'appareil
Si l'ampoule du four est grillée, remplacez-la par une ampoule du type suivant :
- Puissance : 25 W,
- Tension : 230 V (50 Hz),
- Résistant à des températures de 300°C,
- Type de connexion : E14.
Ces ampoules sont disponibles auprès du Service Après-vente.
Pour remplacer l'ampoule défectueuse :
- Contrôlez que le four n'est pas sous tension.
- Appuyez sur le capot en verre et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Déposez l'ampoule grillée et remplacez-la par une ampoule neuve.
- Réinstallez le capot en verre et rebranchez l'appareil.

En cas d'anomalie de fonctionnement
Avant de contacter le Centre de service après-vente Electrolux, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez d'abord ce qui suit :
| PROBLÈME | REMÈDE |
| ■ Le four ne s'allume pas. | ◆Vérifiez que le four est en mode manuel et une fonction et température ont été sélectionnées.ou◆Vérifiez que l'appareil est bien branché, qu'il n'y a pas de coupure de courant, que le sélecteur du four est sur ON (Marche). |
| ■ Le voyant de température du four ne s'allume pas. | ◆ Sélectionnez une température avec le bouton du thermostat.ou◆ Sélectionnez une fonction avec la manette du four. |
| ■ L'éclairage du four ne s'allume pas. | ◆ Sélectionnez une fonction de cuisson.ou◆ Vérifiez l'ampoule d'éclairage, et remplacez-la si nécessaire (voir la section "Nettoyage du four"). |
| ■ Il faut trop de temps pour cuire les plats ou ils cuisent trop rapidement. | ◆ La température doit être réglée.ou◆Respectez les recommandations que contiennent les présentes instructions, notamment la section "Conseils pratiques". |
| ■ La vapeur et la condensation se déposent sur les aliments et dans la cavité du four. | ◆Lorsque la cuisson est terminée, ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15-20 minutes. |
Caractéristiques techniques
Puissance nominale des résistances
Résistance inférieure 1000 W
Résistance supérieure 800 W
Four complet (inférieure+supérieure) 1800 W
Gril 1650 W
Éclairage du four 25 W
Ventilateur de refroidissement 25 W
Tension de fonctionnement
(50 Hz) 230 V\~/400 V 3N\~
Dimensions de la cavité
Hauteur mm 600
Largeur mm 560
Profondeur mm 550
Four
Hauteur mm 335
Largeur mm 405
Profondeur mm 410
Capacité du four 56 l
Ce four peut se combiner aux tables suivantes:
Tables de cuisson traditionnelles
Type: EHE 60000
Puissance max. absorbée 6,0 kW
Alimentation électrique (50 Hz) 230
Tables de cuisson en vitrocéramique
Type: EHC 650
Puissance max. absorbée 6,2 kW
Alimentation électrique (50 Hz) 230 V
Type: EHC 660
Puissance max. absorbée 7,2 kW
Alimentation électrique (50 Hz) 230 V
Puissance totale de raccordement
Four + table de cuisson traditionnelle 8,500 kW
Four + table de cuisson en vitrocéramique 9,700 kW
Instructions destinées à l'installateur

Les instructions suivantes sont destinées à l'installateur qualifié pour lui permettre d'exécuter les opérations d'installation et de branchement de la meilleure façon, tout en respectant la législation et les normes en vigueur. Les opérations ne doivent être effectuées que par des techniciens qualifiés.
Branchement électrique
Le branchement devra être exécuté en respectant les normes en vigueur. Avant de procéder au branchement d'assurer que:
- les plombs ainsi que l'installation électrique domestique sont en mesure de supporter la charge de l'appareil (voir la plaque signalétique);
- l'installation d'alimentation est dotée d'une mise à la terre efficace, conformément aux normes et aux dispositions légales en vigueur;
- la prise ou le disjoncteur omnipolaire utilisés pour le branchement sont facilement accessibles avec l'appareillage installé.
L'appareil est livré sans câble d'alimentation. Monter un câble s'adaptant à l'alimentation disponible, avec fiche normalisée, pour la charge indiquée sur la plaque signalétique. Le câble doit être muni de trois conducteurs. Celui de mise à la terre est repéré jaune-vert. Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Le conducteur de mise à la terre jaune/vert ne doit pas être coupé par l'interrupteur.
Le câble de la terre jaune et vert doit être de 2 ou 3 cm plus long que les autres câbles.
Le câble d'alimentation sera positionné de façon à ce qu'en aucun point il ne devra atteindre une température supérieure de 50°C à la température ambiante.
Après le branchement, les éléments chauffants seront essayés en les faisant fonctionner pendant 3 min.env.
Les câbles d'alimentation adaptés sont ceux énumérés cidessous, souvenez-vous de respecter la section nécessaire du câble:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Branchement électrique à la plaque à bornes
Le four est équipé d'une plaque à bornes à 6 pôles dont les conducteurs sont prédisposés pour fonctionner en 400 V avec neutre (Fig. 1). En cas d'alimentation différente, effectuer le raccordement d'après la Fig. 2. Le conducteur de terre sera raccordé à la borne repérée par le signe Après le raccordement du câble à la plaque à bornes, le fixer au moyen du serre-câble.

text_image
FO 0330Fig. 1

text_image
230V 3~ Ø 4x2,5mm² 1 2 3 4 5 L1 L2 L3 PE 230V 1~ Ø 3x2,5mm² 1 2 3 4 5 L1 N PE 400V 2N~ Ø 4x2,5mm² 1 2 3 4 5 L1 L2 N PE 400V 3N~ Ø 5x1,5mm² 1 2 3 4 5 L1 L2 L3 N PEFig. 2
Instructions pour l'encastrement
Afin d'assurer le fonctionnement optimal de l'appareil, il est nécessaire que le meuble de cuisine ou la niche dans laquelle il sera encastré possède des dimensions appropriées.
Conformément aux réglementations en vigueur, toutes les pièces assurant la protection anti-choc des éléments sous tension et isolés doivent êtres serrées de manière telle à ne pouvoir être dévissées qu'à l'aide d'outils.
Ceci inclut également la fixation de toute paroi terminale située au début ou à l'extrémité d'une rangée d'éléments encastrés.
En tous cas, la protection anti-choc doit être également garantie par l'encastrement de l'appareil.
L'appareil peut être placé avec sa paroi arrière ou latérale posée contre des meubles de cuisine, des appareils ou des parois d'une hauteur supérieure. Quoiqu'il en soit, seuls d'autres appareils ou meubles ayant une hauteur identique à celle du four peuvent être installés contre l'autre paroi latérale.
Dimensions du four (Fig. A)
Instructions pour l'encastrement
Afin d'assurer le fonctionnement optimal de l'appareil, il est nécessaire que le meuble de cuisine ou la niche dans laquelle il sera encastré possède des dimensions appropriées (Fig. B).
Fixation de l'appareil au meuble
- Ouvrez la porte du four ;
- fixez le four au meuble en plaçant les quatre supports d'entretoise (Fig. C - A) précisément dans les orifices prévus à cet effet dans le cadre, puis vissez les quatre vis à bois (Fig. C - B) fournies.

text_image
20 540 560 590 570 594 7Fig. A

text_image
550 MIN 600 80÷100 560 - 570Fig. B

Garantie/service-clientèle
Belgique
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE.
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes:
- Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier consommateur final.
Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente. - La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent notre propriété.
- Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre connaissance.
- L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livraison.
- La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le verre (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise utilisation.
- I ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n'affectent pas la valeur et la solidité générales de l'appareil.
-
L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par:
-
une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,
- des conditions environnementales anormales en général,
- des conditions de fonctionnement inadaptées,
-
un contact avec des produits agressifs.
-
La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors de notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d'utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la garantie.
-
Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d'interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine.
-
Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables.
-
Si les appareils sont encastrés, insérés sous d'autres appareils, fixés ou suspendus de façon telle à ce que les opérations de retrait et de remise en place nécessitent plus d'une demi-heure, les coûts qui en résultent seront facturés au client. Les dommages en matière de connexion engendrés par ces travaux de retrait et de remise en place relèvent de la responsabilité de l'utilisateur.
-
Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une même défectuosité n'est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur.
Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée.
-
La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.
-
Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité.
-
Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnue légalement, la compensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux conditions techniques (p. ex.: la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie.
Adresse de notre service clientèle :
BELGIQUE
Téléphone : Téléfax :
Rue de Bitbourg 7 L-1273 Luxembourg-Hamm
E-mail:consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Plaque signalétique
En cas d'anomalie de fonctionnement, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué l'achat ...), veuillez consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors l'adresse d'un Service Après Vente. En cas d'intervention sur votre appareil, exigez du Service Après Vente les Pièces de Rechange certifiées Constructeur. En appelant un Service Après Vente, indiquez-lui le modèle, le numéro de produit et le numéro de série de l'appareil. Ces indications figurent sur la plaque signalétique située sur votre appareil. La plaque est située sur la façade de l'appareil.

Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette notice et pour la période spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur. Si vous déménagez d'un pays dans un autre pays repris dans la liste, la garantie déménagera avec vous dans les conditions suivantes :
- La garantie commence à la date à laquelle l'appareil a effectivement été acheté à l'origine telle qu'elle apparaîtra sur production d'un document d'achat valable délivré par le vendeur de l'appareil.
- La garantie est valable pour la même période et couvre le remplacement de pièces détachées et la main-d'oeuvre dans les mêmes conditions que celles prévues pour votre nouveau pays de résidence pour le type de modèle ou la gamme d'appareils particuliers.
- La garantie de l'appareil est exclusivement reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut être cédée à un autre utilisateur de l'appareil.
- L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par Electrolux, l'usage étant limité à des applications ménagères et à des fins non commerciales.
- L'appareil sera installé conformément à toutes les prescriptions et législations en vigueur dans votre nouveau pays de résidence.
Les dispositions de cette garantie européenne n'affecte en aucune manière les droits qui vous sont reconnus par la loi.
www.electrolux.com
| [IMAGE] | ||
| Albania | +35 5 4 261 450 | Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane |
| Belgique/België/Belgien | +32 2 363 04 44 | Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek |
| Česká republika | +420 2 61 12 61 12 | Budějovická 3, Praha 4, 140 21 |
| Danmark | +45 70 11 74 00 | Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia |
| Deutschland | +49 180 32 26 622 | Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg |
| Eesti | +37 2 66 50 030 | Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn |
| España | +34 902 11 63 88 | Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid |
| France | www.electrolux.fr | |
| Great Britain | +44 8705 929 929 | Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ |
| Hellas | +30 23 10 56 19 70 | 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki |
| Hrvatska | +385 1 63 23 338 | Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb |
| Ireland | +353 1 40 90 753 | Long Mile Road Dublin 12 |
| Italia | +39 (0) 434 558500 | C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) |
| Latvija | +37 17 84 59 34 | Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga |
| Lietuva | +370 5 2780609 | Ozo 10A, LT 08200 Vilnius |
| Luxembourg | +352 42 431 301 | Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm |
| Magyarország | +36 1 252 1773 | H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 |
| Nederland | +31 17 24 68 300 | Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn |
| Norge | +47 81 5 30 222 | Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo |
| Österreich | +43 18 66 400 | Herziggasse 9, 1230 Wien |
| Polska | +48 22 43 47 300 | ul. Kolejowa 5/7, Warszawa |
| Portugal | +35 12 14 40 39 39 | Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos |
| Romania | +40 21 451 20 30 | Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO |
| Schweiz - Suisse - Svizzera | +41 62 88 99 111 | Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil |
| Slovenija | +38 61 24 25 731 | Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana |
| Slovensko | +421 2 43 33 43 22 | Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava |
| Suomi | www.electrolux.fi | |
| Sverige | +46 (0)771 76 76 76 | Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm |
| Türkiye | +90 21 22 93 10 25 | Tarłabași caddesi no : 35 Taksim İstanbul |
| Россия | +7 495 937 7837 | 129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик" |
| - | ES | DA | DE | EL | EN | FR | IT | NL | PT | SV | FI | |
| 1 | Fabricante | Mazke | Hersteller | Προμηθευτής | Manufacturer | Fabricant | Costruttore | Fabrikant | Fabricante | Leverantör | Taverantoinitaja | ZANKER ZKH 7413 |
| 2 | Modelo | Model | Modell | Movtέλο | Model | Modèle | Modello | Model | Modelo | Modell | Malli | |
| 3● | Classe de eficiencia energética | Relativt ener-gitorbrug | Energieeffizi-enzklasse | Täçn evýrguenných exódoons | Energy efficiency class | Classement selon son efficacité énergétique | Classe di effi-denza energetica | Energie-efficiéntieklasse | Classe da efici-éncia energética | Energielfektivitatsklass | Energiatehok-kuustluokka | |
| 4 | • Calentamiento convencional | • Traditionel opvamning | • Konventionelle Beheizung | • Συμβετική | • Conventional | • Classique | • Convezione naturale | • Conventioneel | • Convencional | • Konventionell värming | • Ylä-alalämpö | |
| 5 | • Convección forzada | • Varmluft | • Um/Heißluft | • Me musculosporis füpporol aipra | • Forced air convection | • Convection forcée | • Convezione forzata | • Geforcende luchtconvectie | • Conveção forçada de ar | • Värming med varmluft | • Kiertolima | |
| Consumo de energía Função de ca-lentamiento: | Energiftrug Opvarmnings-funktion: | Energieverbrauch Beheizung: | Kapoválástn evýrguens Acstoupyria θύρωνηση | Energy consumption Heating function | Consommation d'énergie Fonction chauffage: | Consumo di energia Funzione di riscaldamento | Energieverbruik Verhittings-fundie: | Consumo de energia Função de aqueolimento: | Energiifotrukning Värmnings-funktion: | Energian-kulutus Kuumennusta pa: | 0.79 kWh | |
| 6 | • Calentamiento convencional | • Traditionel opvamning | • Konventionelle Behaizung | • Συμβετική | • Conventional | • Classique | • Convezione naturale | • Conventioneel | • Convencional | • Konventionell värming | • Ylä-alalämpö | |
| 7 | • Convección forzada | • Varmluft | • Um/Heißluft | • Me musculosporis füpporol aipra | • Forced air convection | • Convection forcée | • Convezione forzata | • Geforcende luchtconvectie | • Conveção forçada de ar | • Värming med varmluft | • Kiertolima | |
| 8 | • Vapor | • Damp | • Dampf | • Atyoud | • Steam | • Vapeur | • Vapore | • Steam | • Vapor | • Anga | • Höyry | |
| 9 | Volumen neto (litros) | Netto-volumen (liter) | Netto-volumen (Liter) | Ωφέλιμος δόχος (λίτρα) | Usable volu-me (litres) | Volume utile (litres) | Volume utile (litri) | Netto volume (liter) | Volume util Litros | Användbar volym (liter) | Käyttötilavuus (litraa) | 56 |
| ●●●●●●●●● | Tipo:- Pequeño-Medio- Grande | Type:- Ulle-Mellomstart- Start | Typ:- Klein-Mittel- Groß | Tétop:- Mixpós-Mosuelos-Meyúlos | Size:- Small-Medium-Large | Type:- Faible volume- Volume moyen- Grand volume | Tipo:- Piccolo-Medio- Grande | Type:- Klein-Middelgroot-Groot | Tipo:- pequeno-médio-grande | Storlek:- Liten- Modelstor- Star | Koko:- Pieni-Keskikokoinen- Suuri | |
| Tiempo de cocción con carga normal: | Tilberedningstid ved standardbe-lastning: | Kochzeit bei Standard-beladung: | Xpávoç yta výtnuo tosatosanagévou quption: | Time to cook standard load: | Temps de cuisson en charge normale: | Tempo necessario per cottura carico normale | Bereidings-tijd bij stan-daardbela-sting: | Tempo de cozedura da carga-padrão: | Tilagningatid för en stan-dardlast: | Paistoaika vakokuormalia: | ||
| 10 | • Calentamiento convencional | • Traditionel opvamning | • Konventionelle Behaizung | • Συμβετική | • Conventional | • Classique | • Convezione naturale | • Conventioneel | • Convencional | • Konventionell värming | • Ylä-alalämpö | 43 min. |
| 11 | • Convección forzada | • Varmluft | • Um/Heißluft | • Me musculosporis füpporol aipra | • Forced air convection | • Convection forcée | • Convezione forzata | • Geforcende luchtconvectie | • Conveção forçada de ar | • Värming med varmluft | • Kiertolima | |
| 12 | Superficie de la placa de cooción de mayor tamaño | Arealiet af den stärste bageplade | Größe des größten Backblechs | H μαγαλάστηση επαφίναι φησιματος εκρησίζευνη | The area of the largest baking sheet | Aire de la surface de la plus grande plaque pour patisserie | Superficie del piano di cottura più grande | Oppervaktie van de grootste bakplate | Área da superficie da maior placade pasteleria | Ytan för den största bakplåten | Suurimman leivinpelin ala | 1130 cm2 |
| 13 | Ruido [dB (A) re 1 pW] | Lydeffekt-niveau dB (A) (Stej) | Geräusch (dB (A) re 1 pW) | Σύρμίος [dB (A) anú 1 pW] | Noise (dB (A) re 1 pW) | Bruit [dB (A) re 1 pW] | Rumore [dB (A) re 1 pW] | Geluidsniveau dB (A) re 1 pW | Nivel de ruido dB (A) re 1 pW | BuTEMIVA dB (A) | Ädni (dB (A) re 1 pW) | |
● Mio
Last forbanan
2541 Northrop
Nedriger Verbrauch
than 65(30)740
Mote efficient
Ecosome
Basil censuţe
名称:zhu
efficient
Movie eficiente
Lao Efebrating
log for crossing
Vahan Kurubawa

Mengos eficierte
Morris & Co.
Melt forbrug
Higher Verbrauch
Двітого «отработа»
1. non efficient
Less dividend
All consumi
19a 6000
Infective
Marcos oficierto
Who is everything
Hog for ordering
Paljon kultava
121 Volumen neto/Nettovolumen/DapCijua; dynga/Usable volume/Volume utile/Netto volume/Volume u/dl/AnvAndhar vukm/Kbtt/Ulluvus
1. 2023年,公司与上海浦东发展银行股份有限公司签订了《关于使用部分闲置募集资金进行现金管理的协议》。
35.1 Volumen neto/NettoVolumen/Dazikusoc omos/Usable volume/Volume utile/
Note: volume/Volume (Million cubic meters/kJ)
Nello volume/volume uM/invandoar vorym/haytloknovus
65 | Volumen nato/Nattovolumen/Dei2 nur abgewötzable volumafunkumte utili/
1. 2017年,公司与上海浦东发展银行股份有限公司签订了《关于使用部分闲置募集资金进行现金管理的协议》,同意公司使用不超过人民币5亿元的闲置募集资金进行现金管理。
Netto volume/Volume util/Användbar volym/Käyttöllavuus
2002/40/EC
www.electrolux.com
www.zanker.de