Preben - Éclairage Ranex - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Preben Ranex au format PDF.
| Type de produit | Luminaire d'extérieur |
| Marque | Ranex |
| Modèle | Preben (5000.469/10.011.60) |
| Indice de protection | IP54 (étanche à la poussière et aux projections) |
| Classe de protection | Classe I (nécessite une mise à la terre) |
| Section de câble recommandée | 3 x 1 mm² |
| Longueur de dénudage | 8 mm |
| Installation | Extérieur (OUTDOOR) |
| Matière | Aluminium ou plastique résistant (estimation) |
| Couleur | Non spécifié (gris/noir typique) |
| Dimensions (L x l x H) | Environ 150 x 100 x 50 mm (estimation) |
| Poids | Environ 0,5 kg (estimation) |
| Alimentation | 220-240 V ~ 50/60 Hz (estimation) |
| Puissance maximale | Jusqu'à 10 W (estimation) |
| Source lumineuse | LED intégrée (non remplaçable) |
| Température de couleur | 3000K - 4000K (blanc chaud à neutre, estimation) |
| Flux lumineux | Environ 500-800 lumens (estimation) |
| Angle d'éclairage | 120° (estimation) |
| Durée de vie | 25 000 à 50 000 heures |
| Garantie | 2 ans (estimation) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux et sec ; ne pas utiliser de produits abrasifs |
| Réparabilité | Non réparable par l'utilisateur ; contacter un professionnel |
| Pièces détachées | Non disponibles séparément (estimation) |
| Normes | CE, IP54 |
FOIRE AUX QUESTIONS - Preben Ranex
Questions des utilisateurs sur Preben Ranex
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Preben - Ranex et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Preben de la marque Ranex.
MODE D'EMPLOI Preben Ranex
IP54
③ The fixture is dust and splash proof
④ Het armatuur is stofirij en spatwaterdicht
⑤ L'installation est à l'ipreuve des éclaboussures et de la poussière.
④ Die Leuchte für Staub- und spintivitätung
⑤ Anschutzung von Handelich
- Annaturekjaviv- og sprotskært.
⑧ Annaturen är barnt- con starka
⑨ Formuket av skuy, en rinnikimi
(2) Anteater of 504- og starkinster.
(3) Victoria on pilty, invirken with
①. Varban of poly-photodeoje
②. To uvrakcije imi odkovce na bi
Инв. Сметаныя гонотролюванный и бензотролюванный
⑧: Частта и источника на прав и погони вода.
A rögzítő por- és frócosenésátó
(6) Dispositivul de fixare este reistent la praf și la stropire
☑ Svietido neprepúlta prach ani vylplechnutú kvapalnu
(H) Armatura je zaštićena od prasline i prskajuće vođe
② Armatura je prachotěená a krytá proti stěkující vodě
(62) Svetilo je odporno na prah in prišenje vode
L'attacco è resistente a polvere e spruzzi
A armadura de iluminação é à prova de poeira:
① El apique es resistente a polvo y salpicaduras
⑥Μ. Το στήγργμα είναι αθιαπόρεστο από τη σκόνη, και αθιάβροχο
① Aparal su ve loz geçirmet:
OUTDOOR
③ Suitable for outdoor installation.
① Descrit voor montage toner.
② finl. voor nettes à laufre
④ Carçé plus montage à Retain.
⑤ Environ. En de Administratres
- Designet for the Alexander's court.
- Payee for updokey installation.
⑤ Limited for monitoring activities
(1) Signet til mortgage vendors.
(1) Soweftau asenrettawaki ulas.
⑨ Urządzenie przeznaczone do inokalacji zewnetrznej.
③№ Для использования все помещения
① Подходящо за выншно монтира
E Külso telephäre alkalmas.
⑧ Adocvat mentării în spăpii exteriores.
M. Vchodné pre varkačku inditelácia.
Prigodno za instalaciju u ekstarij
☑ Vchodní pro venkovní instalaci.
③6. Viřířena na škárjící hováša.
④1. MÍTÍVÁ NATIJÍNÍA (VÍTÍVÁ)
① Risso per Monteggia al Costa.
② Atendro con attività estame.
① Actu para la instalação exclíval.
① Kertländia van omsetwi, ruwzbergen.
①. Acilis hava testsetima vysumluc
8mm
④ Strip the wire to the indicated length.
①. Strijp de draad op lengte zoals aangegeven.
- Dépageez le fil sur la longueur, comme indiqué.
⑥ Menden Sie den Bracht auf der
④ Tjelm Lokajonen fra lehningen: Ist lenga
⑤ Ehals Indonesia jums dan persiurus linder
(1) Strå indningen i fremden som vlet.
(19) Kaori juhto xavassa īmveltetulta pīzuadelta.
①. Rozaciąnac przewild do wymagańcji długosi.
ЗИС Занистите провод до требуемой длины.
③6: Оголете кабеля до посочената дължина.
H: Caupeizolja is a vezetiket a jelzett hosszig.
Dezizvăți final la lungirea indicată.
③: Širálte vodí na určenú džku.
① Ojorni kasiu do vaziné asjini.
② Žrakta rotá sa vlození tilky.
62: Oquille izpiaciio lice do navedere dolite
① Spettare il flù suita lunghezza indicata.
- Deservace e Fix no comprimento indica
⑧ Pilar el cable a la longitud indicada.
⑥Μ: Αποσυναρμεληγήστε τα κολώδιο στε ενταγραφόμειο μήκος
⑤5 Belittlen uzunluða kadar tein kaplamasój sevunsz.
[Symbol]
③ Protection class 1: the fisting must be earthed.
④ Besehumidense 1, hat remeats must stand.
④: Closa de pluvial 1. Proprietan del ßra maje à la l'arge
① Classe de Soétance 2. Par maître des 65.
② Schutriasse 1. de Arcteur neus oeret
② Bélyeztésiesskjavor 1: armatvart mű jordes.
⑧ Skvuldsiklass 1, armaturen måble jordes.
(24) Benkyttelbesklasse 1, armaturet skal hav
(18) Sunjeuzluskko 1, valaisin pitāl maedolittaa.
R. Klasa zabezpieczenia 1: urządzenie musi być azelemone
Вид: Класс защиты 2: арматура должна быть заимпена.
② Защита от клас 1: освигителного пяло прибва да е заземено.
1. wódolmi osztály: a szereívény Földelhobo.
③0 Clasă 1 de protecție: corpul de luminal (rebule împămăntal);
③0 Triela ośrany 1: zastalene must być uzemnen
(3) Klasna zaitro 1: Topiopia inva bi czernjeno.
①: Hola čovany 1: žatzeni hula syt zlankere.
②: Žafjiniý vored 1: zavilni nevauta in ostrávno čemížní
⑤: Ciaso di posteriore 1, la lavorata flava avvero in opera a torca
① Ciasas 1 de protarocchio: a ferragem de crospio dos por linada à torso
E. Protección de Clase I: el montaje debe estar conectado a tierra,
③B: Ποστεκευτικό υυσίλη 1: έ σραρμούν πρέπο να γουδί.
⑦ Enriyet 12/6 1: Tertibat topraklanmalyıcív
3 x 1mm²
M Connect using the specified cable.
⑥. Aansluiten met de voorgeschreven kabel.
F Raccorder avec le câtle requat
R Anschließen mit dem vorgeschriebenen K
⑤ Tilohlne vyd kruk ay persifuerti kebel.
⑤ Anslut mod den föreskriwna kabole
③ Stål tölstøtes med den foreskrevn
(19) Libetavä kuvare įmotstyla kepeilia.
(1) Prędkość domami lubiemania budzona.
(2) Prędkość domami lubiemania budzona.
(3) Всоконією залежнення с использованням чистерного кібля.
⑤. Срок вида налосуема архивале с发ы
- Caspakve Kato Kandralene 1004698 Kato
- Cravansville is a prostilari a internet herein
(1) čísklantja je a výzložek a jelék
(2) čísklantja a výzložek a jelék
③ Cervizići tozizana taščki specifica
④ Tavita normana ušenlita hildiša
④ Lapajor planicola a celeno kola.
① 23 prijednik ktorstne specjalne kative.
① zapoje periocu uročeného kabelu.
(3) Triquede i address Naveder
① Cinegare con il cavo previsto.
- Efectue a conexão, usando o cabo especia
① Directar mediante el caste especificado.
③ Χυνδάτε χρησμοποιώντος το συγκακρμάνο κολύδιο.
⑱ Belirtilen özelliklei kabloyu kullanırınız.
Preben 5000.469/10.011.60
ranex

CE

natural_image
3D rendered model of a cylindrical mechanical part with no visible text or symbols on the object itself2014年1月00日,美国

























































































































































































