KRUPS

Nespresso Vertuo Plus XN9038 - Machine à café KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nespresso Vertuo Plus XN9038 KRUPS au format PDF.

📄 68 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice KRUPS Nespresso Vertuo Plus XN9038 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRUPS

Modèle : Nespresso Vertuo Plus XN9038

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques techniques Machine à café automatique avec système de capsules Nespresso Vertuo.
Type de café Café long, espresso, et autres formats selon les capsules Vertuo.
Capacité du réservoir d'eau 1,8 litre.
Pression de la pompe 15 bars.
Temps de préchauffage Environ 15 à 20 secondes.
Dimensions Environ 31 x 23 x 32 cm.
Poids Environ 4,5 kg.
Utilisation Facile à utiliser avec un seul bouton pour la préparation du café.
Entretien Détergent doux recommandé pour le nettoyage, réservoir d'eau et bac à capsules amovibles.
Sécurité Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité.
Informations générales Compatible uniquement avec les capsules Nespresso Vertuo.

FOIRE AUX QUESTIONS - Nespresso Vertuo Plus XN9038 KRUPS

Pourquoi ma machine à café KRUPS Nespresso Vertuo Plus ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est bien branchée sur une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'on'.
Que faire si la machine ne prépare pas de café ?
Assurez-vous que le réservoir d'eau est plein et correctement installé. Vérifiez également que la capsule est bien insérée et que le bras de la machine est bien fermé.
Comment détartrer ma machine KRUPS Nespresso Vertuo Plus ?
Utilisez un détartrant compatible avec les machines à café. Remplissez le réservoir d'eau avec la solution de détartrage, puis lancez un cycle de préparation sans capsule. Rincez ensuite le réservoir et effectuez plusieurs cycles avec de l'eau claire.
La machine fait du bruit mais ne prépare pas de café, que faire ?
Cela peut indiquer un problème de circulation de l'eau. Vérifiez que le réservoir d'eau n'est pas vide et qu'il n'y a pas de blocage dans le système. Essayez de détartrer la machine.
Pourquoi ma tasse de café est-elle froide ?
Assurez-vous que la machine est suffisamment chaude avant de préparer le café. Préparez une tasse d'eau chaude à vide pour préchauffer la tasse. Vérifiez également que la capsule utilisée est compatible avec votre machine.
Comment nettoyer la machine KRUPS Nespresso Vertuo Plus ?
Nettoyez régulièrement le bac d'égouttage et le réservoir d'eau. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur. Ne plongez pas la machine dans l'eau et n'utilisez pas de nettoyants abrasifs.
Les voyants clignotent, que signifie cela ?
Des voyants clignotants peuvent indiquer que la machine nécessite un détartrage ou qu'il y a un problème avec le réservoir d'eau. Consultez le manuel pour plus d'informations sur les codes de clignotement.
Où puis-je trouver des capsules compatibles avec ma machine ?
Vous pouvez acheter des capsules Nespresso Vertuo auprès de revendeurs autorisés, en ligne ou dans les boutiques Nespresso.
La machine ne prend pas la capsule, que faire ?
Vérifiez que la capsule est correctement placée et que le bras de la machine est bien verrouillé. Nettoyez également le compartiment des capsules pour enlever tout résidu.
Comment réinitialiser ma machine KRUPS Nespresso Vertuo Plus ?
Pour réinitialiser la machine, éteignez-la, puis maintenez enfoncé le bouton d'alimentation pendant 7 secondes jusqu'à ce que les voyants clignotent. Relâchez le bouton et la machine sera réinitialisée.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nespresso Vertuo Plus XN9038 - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nespresso Vertuo Plus XN9038 de la marque KRUPS.

MODE D'EMPLOI Nespresso Vertuo Plus XN9038 KRUPS

Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l'infini le café parfait, de l'Espresso à la très grande tasse. Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion

qui permet d’extraire en douceur le café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre d’extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque capsule, lui donner du corps et générer une crèma* de café d’une densité et d’une onctuosité incomparables.

ATTENTION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel. INFORMATION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'être conforme et en toute sécurité.

Les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire aentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.

  • La machine est conçue pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
  • N’utilisez pas la machine pour d’autres usages que ceux prévus.
  • Cee machine a été conçue uniquement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes.
  • Protégez votre machine des eets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
  • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’est pas conçu pour être utilisé dans: les espaces cuisines des magasins, SAFETY PRECAUTIONS when not in use for a long period and before cleaning. Allow to cool down before puing on or taking o parts, and before cleaning. Descaling

ATTENTION: Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations. bureaux et d’autres environnement de travail; les fermes; par les clients dans les hôtels, motels ou d’autres environnements résidentiels; des environnements type bed & breakfast.

  • Cee machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans sous surveillance, sous réserve qu'ils aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu’ils aient pris pleinement conscience des risques encourus. Le neoyage et l'entretien de la machine ne doivent pas être confiés à des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
  • Veillez à ce que les enfants de moins de 8 ans ne puissent pas accéder à la machine ni à son cordon d’alimentation.
  • Cee machine peut être utilisée par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient sous surveillance, qu’elles aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu’elles aient pris pleinement conscience des risques encourus.
  • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la machine.
  • Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisation ou de manipulation inappropriée, ainsi que de dommage résultant d’un usage inadapté, d’un fonctionnement défectueux, d’une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions. Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
  • En cas d'urgence: débrancher immédiatement l'appareil. Exception: ne pas débrancher la machine si cas de pincement de doigt.
  • Branchez la machine uniquement dans des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’alimentation est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique. Toute utilisation d’un branchement inadapté entrainera l'annulation de la garantie.
  • La machine ne doit être branchée qu’une fois installée.
  • Ne tirez pas le cordon d’alimentation au- dessus de bords tranchants, et veillez à le fixer ou à le laisser pendre librement.
  • Éloignez le cordon d’alimentation de toute source de chaleur ou d’humidité. UM_VERTUO+_KRUPS.indb 7 16.10.18 07:49FR
  • Si le cordon et la prise d’alimentation sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son service après-vente ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d’éviter tout risque.
  • Si le cordon et la prise d’alimentation sont endommagés, n’utilisez pas la machine. Renvoyez la machine au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
  • Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un cordon relié à la terre, dont le conducteur possède une section d’au moins 1.0 mm

d’une puissance d’entrée équivalente.

  • Pour éviter tout danger, ne placez jamais la machine sur ou à proximité de surfaces chaudes, telles que des radiateurs, des plaques de cuisson, des fours, des brûleurs à gaz, des feux nus ou toute autre source de chaleur similaire.
  • Placez-la toujours sur une surface horizontale, stable et plate. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l’eau, le café, le détartrant ou tout autre fluide similaire.
  • Ne placez pas l'appareil dans une armoire lorsque vous l'utilisez.
  • Débranchez la machine de la prise électrique en cas de non-utilisation prolongée. Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
  • Avant le neoyage et l’entretien de votre machine, débranchez- la de la prise électrique et laissez-la refroidir.
  • Pour débrancher l'appareil, arrêter la préparation, puis retirer la fiche de la prise d'alimentation.
  • Ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
  • Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
  • Ne placez jamais la machine ou certains de ses composants au lave-vaisselle.
  • La présence simultanée d’électricité et d’eau est dangereuse et peut provoquer des décharges électriques mortelles.
  • N’ouvrez pas la machine. Tension dangereuse à l’intérieur!
  • Ne placez jamais rien au niveau des ouvertures. Cela risquerait de provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles! Évitez les dommages susceptibles d’être provoqués par l’utilisation de la machine
  • Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant son fonctionnement.

est endommagée ou qu’elle ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé pour procéder à sa vérification, sa réparation ou son réglage.

  • Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies.
  • Risque de brûlures par liquides chauds. Si l'on ouvre la machine de manière forcée, des liquides chauds ou du café peuvent éclabousser.
  • Ne placez pas vos doigts sous la sortie café au risque de vous brûler.
  • N’insérez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ni dans le bac de récupération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser!
  • Ne pas introduire les doigts dans le compartiment ou le conduit à capsules, risque de blessure.
  • Aention: risque de coupure ou de rester coincé en introduisant les doigts dans l'appareil.
  • N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez la machine et débranchez-la avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
  • Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau douce et potable.
  • Videz le réservoir d’eau en cas de non- utilisation prolongée de la machine (vacances, etc.).
  • N’utilisez aucun autre liquide (tel que le lait de vache, le lait de soja, les laits enrichis, les liquides aromatisés, etc.).
  • Remplacez l’eau du réservoir lorsque la machine n’a pas été utilisée au cours du week-end ou un laps de temps similaire.
  • N’utilisez pas la machine sans avoir au préalable placé une tasse à la bonne hauteur et assurez- vous que le support de tasse est en place après usage pour éviter que du liquide ne coule sur la surface.
  • Ne neoyez jamais votre machine avec un produit d’entretien ou un solvant puissant. Utilisez un chion humide et un détergent doux pour neoyer la surface de la machine.
  • Pour neoyer la machine, Utilisez des outils doux et propres (linges doux et propres, éponges non-rugeuse et propres, essuie- tout propres) pour eectuer le neoyage de l’équipement.
  • Après avoir déballé la machine, retirez le film plastique et jetez-le.
  • Cee machine est conçue pour des capsules de café Nespresso UM_VERTUO+_KRUPS.indb 9 16.10.18 07:49FR

Vertuo disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou des représentants Nespresso autorisés. Toutes les machines Nespresso sont soumises à des contrôles très stricts. Des tests de fiabilité en conditions réelles d’utilisation sont eectués de façon aléatoire sur des unités sélectionnées. Certaines machines peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.

  • L'utilisation d'accessoires auxiliaires non recommandés par le fabricant peut entraîner des risque d'incendie, de décharge ou de blessures.
  • Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis les présentes consignes.
  • Débranchez l'appareil en cas de non- utilisation prolongée et avant toute opération de neoyage. Laissez-le refroidir avant de retirer ou de replacer les pièces, et de le neoyer. Détartrage
  • Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse.
  • Pour connaître la marche à suivre pour le détartrage, consulter la section 'Détartrage' de ce livret. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Transmeez-les à tout nouvel utilisateur de la machine. Ce mode d’emploi est disponible au format PDF sur www.nespresso.com

If water tank on the side / Si le réservoir d'eau est sur le cotéIf water tank at the back / Si le réservoir d'eau est à l'arrière 232 mm 142 mm 335 mm 423 mm 325 mm 411 mm PRÉSENTATION

CONTENU DE L’EMBALLAGE

Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt Collecteur de capsules usagées Orifice de sortie du café Support de tasse réglable Bouton café / Marche Couvercle Réservoir d’eau Bras ajustable du réservoir d'eau Machine à Café Mode d’EmploiKit Nespresso de bienvenueBoîte de Dégustation de capsules SPÉCIFICATIONS SPECIFICATIONS /OVERVIEW / PACKAGING CONTENT / Coee Outlet Adjustable Cup Support Water Tank Adjustable Water Tank Arm LidOFF/Open and Close Lever ON/Coee Buon Capsule Container Coee Machine User ManualNespresso Welcome MaterialNespresso Capsules Box UM_VERTUO+_KRUPS.indb 11 16.10.18 07:492

Pour enlever le réservoir d'eau, penchez-le légèrement vers l'arrière et levez-le doucement. Installer le réservoir d'eau en position verticale sur son bras. Vous entendrez un clic. Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu en place par un aimant. Replacer le réservoir d'eau.

AVERTISSEMENT: soyez prudent de ne pas faire

Le support de tasse peut être réglé en 4 positions diérentes ou être retiré selon les diérentes tailles de tasse. Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer le câble d'alimentation dans la cavité de gauche ou de droite selon la position choisie pour le réservoir d'eau. Assurez-vous que la machine est bien à la verticale. Pour installer le support de tasse, insérez-le dans les trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce que les crochets soient bien en place. Pour le retirer, soulever doucement vers le haut, puis extraire les crochets.

PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION ATTENTION: Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.Rincer et neoyer le réservoir d'eau et le couvercle avant de le remplir d'eau fraiche et potable. Mere le réservoir d'eau sur sa base.S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire fonctionner la machine uniquement avec le support de tasse et collecteur de capsules usagées en position.Mere la machine en marche en appuyant sur le bouton. La lumière VERTE clignotera pendant le préchauage de la machine.Brancher la machine dans la prise électrique. FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE / CAUTION: First read the Safety Precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Rinse and clean the water tank and lid before filling it with only fresh potable water. Place the water tank in place.Ensure the capsule container and the cup support are in place. For your safety, operate the machine only with cup support and capsule container in position.Turn the machine “ON” by pushing the buon. GREEN light will blink while the machine is heating up.Plug the machine into the outlet.

La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête. Placer un récipient d’au moins 0.8 l sous l’orifice de sortie du café. Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le bas pour la fermer. Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour lancer le neoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le neoyage. De l'eau s'écoulera en moins de 2 minutes. Le processus répète trois cycles de neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau. Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus peut être interrompu à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton. Steady green lights will indicate the machine is ready. Place a cup of at least 0.8 l under the coee outlet. Open the machine head by pressing the lever up to eject the capsule and then push the lever down to close it. Push the buon 3 times in 2 seconds to start cleaning and let the cleaning procedure complete automatically. ORANGE lights will blink during the operation. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete. This procedure may take up to 5 minutes. The procedure can be stopped at any time by pushing the buon. The buon will go to steady GREEN. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 8. To brew a coee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the buon.

AVERTISSEMENT: Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.

Remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche. NOTE: Cee machine fonctionne avec les capsules Nespresso Vertuo. Les capsules classiques Nespresso ne peuvent pas être utilisées dans cee machine. Mere la machine en marche en appuyant sur le bouton. La lumière VERTE clignotera pendant le préchauage de la machine.Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique.Placer une tasse sous l’orifice de sortie du café. Aention: Risque de brûlure en cas de débordement.La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête. COFFEE PREPARATION / CAUTION: Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine. Fill the water tank with fresh potable water. NOTE: This machine operates with Nespresso Vertuo capsules. Nespresso classic capsules cannot be used in this machine. Turn the machine “ON” by pushing the buon.GREEN lights will blink while the machine is heating up. Open the machine head by pushing the lever upwards. The machine head will open automatically, with an electrical mechanism.Place a cup of sucient capacity under the coee outlet. Risk of scalding may occur due to overflowing.Steady GREEN light indicates the machine is ready.1 2 3

Appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la tête de la machine. Le café sortira de l'orifice de sortie du café lors de la préparation. La lumière VERTE tournera rapidement lors de cee étape. La lumière VERTE et fixe indique que le café est prêt. Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte tournera lentement pendant la lecture du code barre et la pré-infusion du café. Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas. NOTE: Les paramètres d'usine et format de tasse recommandés sont: Alto: 414 ml Gran Lungo: 150 ml Mug: 230 ml Double Espresso: 80 ml Espresso: 40 ml NOTE: Pour éviter d’endommager la machine, utiliser uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle. NOTE: La préparation peut être lancée même si la machine n’est pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura aeint la température voulue. La machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café possible. Push the lever down to close the machine head. During the coee preparation phase coee will start to flow. Green light will rotate quickly during brewing. Steady GREEN light indicates that coee brewing is ready. Push the buon to start the brewing process. Green light will rotate slowly during the barcode reading and pre- weing phase. Insert a capsule with the dome shape facing downward.

Pour interrompre l’écoulement du café avant la fin, appuyer sur le bouton. La lumière VERTE et fixe indique que le café est prêt.Pour allonger votre boisson manuellement, appuyer sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la quantité voulue est aeinte.Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut. La tête de la machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur électrique. Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation. NOTE: Il est recommendé d'éjecter directement la capsule à la fin de l'extraction. NOTE: La tête de la machine devrait être en position fermée quand la machine est éteinte. COFFEE PREPARATION /

La programmation est spécifique à chaque taille de capsule, Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso ou Espresso. La taille de tasse peut être reprogrammée de 10 ml à 500 ml. Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé jusqu’au volume d’eau voulu. Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le levier vers le bas. Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé. NOTE: Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de tasses, voir la section «Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine». NETTOYAGE NOTE: La machine comporte une procédure de neoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps.

AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de solvants ou de produits

neoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mere au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine en totalité ou en partie dans l'eau. Neoyer régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour neoyer la machine.Rincer et neoyer le réservoir d'eau et le couvercle avant de remplir d'eau potable. Mere le réservoir d'eau en place.Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le neoyage de la machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera pendant le neoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le processus répète trois cycles de neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.Rincer le support de tasse.Placer un récipient d’au moins 0.5 l sous l’orifice de sortie du café.Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermez la machine. Vider, neoyer et rincer le bac à capsules.Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On peut interrompre le processus à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule, appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et appuyer sur le bouton. CLEANING / CAUTION: Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water. Clean the coee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean cloths for cleaning the machine.Rinse and clean the water tank and lid before filling it with fresh potable water. Place the water tank in place.Push the buon 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. Orange light will blink during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.Rinse the cup support.Place a container of at least 0.5 l under the coee outlet.Open the machine head by pushing the lever up and let the used capsule be ejected, then close the machine. Empty and rinse the capsule container.The procedure can be stopped at any time by pushing the buon.The buon will go to steady GREEN light when ready for brewing. To restart the cleaning process, follow the instructions starting at point 4. To brew a coee, insert a capsule, push the lever down to close the machine and push the buon.

RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE NOTE: Pour choisir les Fonctions Spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode 'vidange'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'.Eteindre la machine en appuyant sur le levier pendant 3 secondes. Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas: - 3 fois pour «Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine»Pour accéder à la fonction «Paramètres d'usine», appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant trois secondes. La lumière ORANGE et fixe indique que vous avez accédé aux «Fonctions Spéciales».Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour confirmer que la machine est de retour aux réglages d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est maintenant prête à être utilisée. NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine retournera en mode «Prêt à utiliser», La lumière ORANGE clignotera 3 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode «Réglages d'usine». NOTE: Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utiliser. NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque 2 secondes jusqu'à ce que le bouon soit enfoncé.

AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION Vider le réservoir d’eau et le remere en place.Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usa-gée est ejectée automatique-ment. Fermer la machine. Vider le bac à capsules.Choisir la fonction en appuyant vers le bas sur le levier. - 2 fois pour «Vider la machine»Placer un récipient sous l’orifice de sortie du café. Pour accéder à la fonction «vider la machine», appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE et fixe indique que vous avez accédé au menu des Fonctions Spéciales.Eteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes. NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque 2 secondes jusqu'à ce que le bouon soit enfoncé. NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine retournera en mode «Prêt à utiliser», La lumière ORANGE clignotera 2 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode «vidange».

Appuyer sur le bouton. La lumière ORANGE va clignoter pendant la procédure. La machine va s'éteindre automatiquement à la fin de la vidange.

AVERTISSEMENT: Soyez prudent car la vidange de la machine se

fait en chauant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent s'échapper de la machine.

AVERTISSEMENT: Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage.

La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, contacter le Club Nespresso. NOTE: Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utilisée. NOTE: Durée approximative: 20 minutes. DÉTARTRAGE ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES Push the buon. The ORANGE light will blink during the entire procedure. The machine turns “OFF” automatically when machine is empty.

DÉTARTRAGE ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES Ouvrir la tête de la machine en poussant le levier vers le haut pour éjecter la capsule utilisée, puis refermer la machine en appuyant sur le levier vers le bas.Mere 0.5 l d’eau dans le réservoir et ajouter la solution détartrante Nespresso.Allumer la machine en appuyant sur le bouton.Vider le support de tasse et le collecteur de capsules usagées. Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas: - 1 fois pour le «Détartrage» Éteindre la machine en appuyant le levier vers le bas pendant 3 secondes.Placer un récipient (d'une taille minimum de 0.5 l) sous la sortie de café.Pour accéder au mode «Détartrage», appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes. La lumière ORANGE fixe indique que vous avez accédé aux «Fonctions Spéciales.» NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque 2 secondes jusqu'à ce que le bouon soit enfoncé. NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, le machine retournera en mode «Prêt à utiliser», La lumière ORANGE clignotera toutes les 2 secondes pour indiquer le mode «Détartrage». DESCALING / ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT “MACHINES” SECTION Open the machine head by pushing the lever upwards and let the used capsule be ejected. Close the machine by pushing the lever down.Fill the water tank with 1 unit of Nespresso descaling liquid and add minimum 0.5 l of water.Turn the machine "ON" by pushing the buon.Empty the cup support and the used capsule container. Choose function by pressing the lever down: - 1 time for “Descaling” Turn the machine “OFF” by pushing the lever down for 3 seconds.Place a recipient (minimum volume: 0.5 l) under the coee outlet.To enter "Descaling" mode, push the buon and the lever down at the same time for 3 seconds. ORANGE steady light indicates entry into the Special Functions menu.

Remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche et le remere en place sur la machine. Pour débuter le détartrage, appuyer sur le bouton. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera pendant la durée du détartrage. Quand vous êtes prêt, appuyez sur le bouton pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour indiquer que la procédure est terminée. Vous pouvez interrompre le détartrage à tout moment en appuyant sur le bouton. Vider, neoyer et rincer le réser- voir d’eau, la grille d’égouage et le support à tasse. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête. Le détartrage est terminé. Laisser la machine refroidir pendant 10 minutes avant de l’utiliser. Pour quier le mode détartrage, appuyer sur le bouton et le levier en même temps pendant 3 secondes. La machine est maintenant prête à l’emploi. NOTE: Cee machine possède une alerte de détartrage: la lumière ROUGE et VERTE fixe. Pendant que l'alerte apparaît, vous ne pourrez plus faire que quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire. Si la machine est trop entartrée, il se peut que la procédure ne fonctionne pas. La machine s’arrêtera et commencera à clignoter. Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir pendant quelques minutes, puis appuyer sur le bouton pour relancer la procédure. Fill the water tank with fresh potable water and put it back in place on the machine. To start descaling, push the buon. The machine will stop automatically when complete. ORANGE light will blink during the entire descaling process. When ready, push the buon to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete. ORANGE light blinking once every 2 seconds confirms the descaling process is completed. The procedure can be stopped at any time by pushing the buon. Empty, clean and rinse the water tank and cup support thoroughly. GREEN steady light when ready. Descaling is completed. Allow the machine to dry for 10 minutes before using it. To exit descaling mode, press the buon and the lever down at the same time for 3 seconds. The machine is now ready for use.

RED LIGHT - WARNING OR ERROR / LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR: Blink two times and then back to ORANGE blinking / Deux clignotements puis clignotement ORANGE Error while Special Function running ↣ see point 19* Erreur pendant une Fonction Spéciale ↣ Voir le point 19* Blink three times every 2 seconds in between a steady RED light / Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi de la lumière ROUGE et fixe Machine head in unknown position ↣ see point 16* Tête de la machine en position inconnue ↣ Voir le point 16* Steady light, le side RED and right side GREEN / Lumière fixe, ROUGE à gauche et VERTE à droite Descaling alarm ↣ see point 13* Alerte de détartrage ↣ Voir le point 13* ORANGE LIGHT - SPECIAL FUNCTIONS / LUMIÈRE ORANGE - FONCTIONS SPÉCIALES: Steady light / Lumière fixe Entering Special Functions menu / Accueil des Fonctions Spéciales Regular blinking: Once/second / Clignotement régulier: une fois/seconde Special Function is running / Fonction Spéciale en cours Blink once every 2 seconds / Clignote une fois toutes les 2 secondes Descaling ↣ see points 21-22* Détartrage ↣ Voir les points 21 et 22* Blink twice every 2 seconds / Clignote deux fois toutes les 2 secondes Emptying the system ↣ see points 21-22* Vider la machine ↣ Voir les points 21 et 22* Blink three times every 2 seconds / Clignote trois fois toutes les 2 secondes Reset to factory seings ↣ see points 21-22* Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine ↣ Voir les points 21 et 22* Blink three times within 3 seconds and then back to steady GREEN / Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la lumière VERTE et fixe Reset to factory seings has been completed La machine est reprogrammée selon les réglages d'usine *See pages 28-29 *Voir pages 30-31 UM_VERTUO+_KRUPS.indb 27 16.10.18 07:50EN

La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mere sous tension. Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles.

Vérifier que la lumière VERTE est allumée. Vérifier que le réservoir d'eau est rempli et bien installé. Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis appuyer sur le bouton. Détartrer si nécessaire. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section «Neoyage».

3. Le café n'est pas assez chaud.

Préchauer la tasse avec l'eau chaude du robinet. Détartrer si nécessaire.

4. Écoulement de café inhabituel.

Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position. Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section «Neoyage». Détartrer si nécessaire.

5. Écoulements d'eau.

Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position. Vider et neoyer le bac à capsules. Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso

6. La capsule ne s'éjecte pas correctement.

Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Neoyer les barres métaliques avec précaution. Aention aux pièces tranchantes. Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.

7. Écoulements de café.

Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section «Neoyage». Vider et neoyer le support à tasse. Détartrer si nécessaire. Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.

8. La machine s'éteint.

Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non-utilisation. Voir la section «Économie d'énergie».

9. Café moulu dans la tasse. Débuter le processus de neoyage. Voir la section «Neoyage».

10. La machine ne démarre pas et la lumière est

VERTE et fixe. ↣Vérifier que la tête de la machine est bien fermée. ↣ Pour préparer un Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est insérée de la bonne façon, que la tête de la machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction.

11. La lumière VERTE clignote en continue et la

machine ne fonctionne pas. ↣La machine chaue et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête.

12. La lumière VERTE s'allume pendant le

fonctionnement de la machine. ↣ Indique que la machine fonctionne bien.

13. Lumière fixe à moité VERTE et moité ROUGE.

↣Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détartrage soit obligatoire. ↣Voir la section détartrage.

14. La lumière ROUGE clignote en continu pendant

que la tête de la machine cesse de bouger. ↣Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine selon sa position.

15. La machine ne commence pas l'extraction et la

lumière ROUGE clignote deux fois puis retourne à la lumière VERTE fixe. ↣Remplir le réservoir d’eau et appuyer sur le bouton pour commencer. ↣Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. ↣Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne position, que la tête de la machine est fermée et appuyer sur le bouton pour démarrer.

16. La machine ne commence pas l'extraction et la

lumière ROUGE clignote trois fois toutes les deux secondes puis retourne à la lumière ROUGE fixe. ↣Appuyer sur le levier et aendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant la tête si besoin, vider le bac à capsules si nécessaire, puis appuyer sur le levier pour fermer la tête de la machine.

17. Lumière ROUGE et fixe et la machine ne

fonctionne pas. ↣Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, aendre 15 minutes que la machine se refroidisse. ↣Connecter le câble d'alimentation et mere la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se réchauera et la lumière deviendra VERTE et fixe quand la machine sera prête. ↣Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso. 18. Lumière ROUGE qui s'éteint lentement. ↣La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et fixe lorsqu'elle sera prête.

19. La lumière ROUGE clignote deux fois puis

clignote ORANGE. ↣Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Puis recommencer la fonction en appuyant sur le bouton. ↣Après la fonction Vider la machine, retirer le réservoir d'eau.

20. La lumière ROUGE clignote deux fois puis

devient ORANGE et fixe. ↣Menu des Fonctions Spéciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas.

↣Une Fonction Spéciale est activée. ↣Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/Vidage/Paramètres d'usine.

22. La lumière ORANGE clignote.

↣La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/ Vidage/Paramètres d'usine. UM_VERTUO+_KRUPS.indb 31 16.10.18 07:50EN

Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso. Les coordonnées du Club Nespresso sont disponibles dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com Cet appareil est conforme également à la Directive 2012/19/UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise This appliance complies also with the Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club. Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com

Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cee période, Krups réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cee garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cee garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Krups pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation. Krups guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair. LIMITED WARRANTY / UM_VERTUO+_KRUPS.indb 33 16.10.18 07:50DE