PDS 290 C3 - Ponceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDS 290 C3 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de ponceuse | Ponceuse orbitale |
| Puissance | 290 W |
| Vitesse à vide | 12 000 tr/min |
| Dimensions du plateau | 125 x 125 mm |
| Poids | 1,5 kg |
| Type de fixation des abrasifs | Auto-agrippant |
| Système d'aspiration | Intégré avec sac à poussière |
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique |
| Maintenance | Nettoyage régulier du sac à poussière et vérification des abrasifs |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière |
| Informations Générales | Garantie de 3 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - PDS 290 C3 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDS 290 C3 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDS 290 C3 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PDS 290 C3 PARKSIDE
1. Sécurité de la zone de travail ...............................................13
2. Sécurité électrique ........................................................ 13
3. Sécurité des personnes .................................................... 14
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique ...................................... 14
5. Maintenance et entretien ...................................................15
- Consignes de sécurité spécifiques aux ponceuses p. 15
- Accessoires/équipements supplémentaires d'origine p. 15
- Avant la mise en service p. 15
- Choisir la feuille abrasive p. 15
- Changer de feuille abrasive p. 15
- Pivoter le plateau de ponçage par paliers de 60 ° p. 16
- Consignes de travail p. 16
- Aspiration de la poussière p. 16
- Adaptateur pour l'aspiration externe (avec réducteur) p. 16
- Mise en service p. 17
- Entretien et nettoyage p. 17
- Mise au rebut p. 17
- Garantie de Kompernass Handels GmbH p. 18
- Service après-vente p. 19
- Importateur p. 19
- Traduction de la déclaration de conformité originale PDS 290 C3 ■ 12 │ FR│CH PONCEUSE TRIANGULAIRE PDS 290 C3 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécu- rité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est conçu, en fonction du papier abrasif, pour le ponçage à sec de bois, plastique, métal, de surfaces recouvertes d'enduit ainsi que de surfaces peintes. L'appareil convient tout parti- culièrement aux coins, surfaces profilées ou aux endroits difficilement accessibles. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés résultant d'une utilisation non conforme. L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial. Équipement Interrupteur MARCHE/ARRÊT Molette de réglage de la fréquence de vibration Cordon d'alimentation Manchon d'aspiration Ouvertures d'aération Plateau de ponçage (rotatif à 360°) Adaptateur pour l'aspiration externe Réducteur Feuille abrasive Matériel livré 1 ponceuse triangulaire PDS 290 C3 3 feuilles abrasives 1 adaptateur pour l'aspiration externe 1 réducteur 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Puissance nominale absorbée : 290 W Tension nominale : 230 V ∼ 50 Hz (Courant alternatif) Plage nominale de vitesses à vide : n p. 20
Plage nominale de fréquences à vide : n
Plateau de ponçage : rotatif à 360° Classe de protection: II/ (double isolation) Valeurs d'émissions sonores: Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la norme EN62841. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de: Niveau de pression acoustique L
: 82 dB (A) Imprécision K
: 3 dB Niveau de puissance acoustique L
: 93 dB (A) Imprécision K
: 3 dB Porter une protection auditive! Valeur d'émission des vibrations: Valeurs de vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN 62841: Valeur d'émission de vibration a
La valeur totale des vibrations et les valeurs d’émissions sonores indiquées dans les pré- sentes instructions ont été mesurées confor- mément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des appareils. La valeur totale des vibrations indi- quée et les valeurs d’émissions sonores indi- quées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de l’exposition.PDS 290 C3 FR│CH │ 13 ■ AVERTISSEMENT! ► La valeur totale des vibrations et les valeurs d’émissions sonores varient en fonction de l’usage de l’outil électrique et peuvent, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibra- tions aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l‘utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSEMENT! ► Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifi- cations fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement. Le terme „outil électrique“ dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils élec- triques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La péné- tration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l‘usage d‘un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.PDS 290 C3 ■ 14 │ FR│CH
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra- pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil élec- trique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas por- ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar- der les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peu- vent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction de seconde d‘inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l’outil
électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s‘il est amovible, avant tout régla- ge, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils élec- triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.PDS 290 C3 FR│CH │ 15 ■ g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de pré- hension restent sèches, propres et dépourvues d‘huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent im- possibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l‘outil dans les situations inattendues.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. Consignes de sécurité spécifiques aux ponceuses AVERTISSEMENT! ► Les poussières de matériaux tels qu'un enduit plombifère, certains types de bois et de métal peuvent être dangereuses pour la santé. ► Le contact ou l'inhalation de ces poussières nocives/toxiques peut représenter un danger pour l'opérateur ou des personnes situées à proximité. ► Portez des lunettes de protection et un masque anti-poussière! Accessoires/équipements supplé- mentaires d'origine ■ Utilisez uniquement les accessoires et les équipements supplémentaires indiqués dans le mode d'emploi. L'utilisation d'outils d'usinage différents de ceux recommandés dans ces instructions d'utilisation, ou bien d'autres accessoires, peut vous faire courir un risque de blessures. Avant la mise en service Choisir la feuille abrasive Enlèvement et surface: la performance d'enlèvement et la qualité de sur- face sont déterminées par l'épaisseur du grain de la feuille abrasive. ■ Veuillez tenir compte du fait qu'il convient d'uti- liser des feuilles abrasives de grains différents pour l'usinage des différents matériaux. Matériaux: Bois, (feuilles abrasives comprises dans la livraison), peinture*, pierre* *en fonction de la feuille abrasive Changer de feuille abrasive L'appareil dispose d'un agrippage velcro qui per- met un remplacement simple et rapide des feuilles abrasives. AVERTISSEMENT! ► Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la prise. Mise en place : ♦ Vous pouvez mettre la feuille abrasive en place sur le plateau de ponçage à l'aide de la fermeture velcro. Veillez à ce que les trous de la feuille abrasive correspondent aux alésages du plateau de ponçage . Retrait : ♦ Soulevez la feuille abrasive sur le côté et tirez-la du plateau de ponçage pour la déta- cher (voir fig. B). REMARQUE
Avant de fixer une nouvelle feuille abrasive , retirez la poussière et la saleté du plateau de ponçage .PDS 290 C3 ■ 16 │ FR│CH Pivoter le plateau de ponçage par paliers de 60 ° AVERTISSEMENT! ► Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la prise. ♦ Tournez la plateau de ponçage de la pon- ceuse à patin triangulaire par paliers de 60° jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans la position souhaitée (voir fig. C). Enlèvement et surface: La forme de la ponceuse à patin triangulaire vous permet également de poncer à des endroits, dans des coins et sur des bords difficilement accessibles. La performance d'enlèvement et la qualité de surface sont déterminées par l'épaisseur du grain de la feuille abrasive et par la fréquence de vibration réglée. ■ Veuillez tenir compte du fait qu'il convient d'utiliser des feuilles abrasives de grains diffé- rents pour l'usinage des différents matériaux. Adaptez également la fréquence de vibration au matériel Consignes de travail ■ Approchez l'appareil en marche de la pièce à usiner. ■ Travaillez en exerçant une légère pression de contact. ■ Travaillez avec une avancée régulière. ■ Changez les feuilles abrasives à temps. ■ Ne poncez jamais différents matériaux (par ex. bois et ensuite métal) avec la même feuille abrasive . Seules de feuilles abrasives impec- cables vous permettent d'obtenir de bons résul- tats de ponçage. ■ Nettoyez de temps en temps la feuille abrasive avec l'aspirateur. Aspiration de la poussière AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCENDIE! ► Il existe un risque d'incendie lors du travail avec des appareils électriques qui peuvent être reliés via un dispositif d'aspiration de la poussière à l'aspirateur! Dans des conditions défavorables, la poussière de bois dans le sac à poussière de l'aspirateur risque de s'au- to-enflammer. Ceci peut se produire par ex. lors d'une projection d'étincelles ou lors du ponçage de résidus métalliques dans le bois. Ceci est en particulier possible lorsque la poussière de bois est mélangée à des restes de laque ou à d'autres substances chimiques et que la pièce poncée est brûlante suite à un long travail. Évitez par conséquent toute surchauffe de la pièce à poncer et de l'appa- reil. Videz toujours la boîte de récupération de la poussière ou le sac à poussière de l'aspirateur. Portez un masque de protection contre la poussière! AVERTISSEMENT! ► Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la prise. Adaptateur pour l'aspiration externe (avec réducteur) Raccordement : ♦ Glissez l'adaptateur pour l'aspiration externe dans le manchon d'aspiration . Tenez compte pour cela des aides au guidage sur l'appareil et sur l'adaptateur. ♦ Tournez l’adaptateur d’aspiration dans le sens horaire pour verrouiller. ♦ Utilisez si nécessaire le réducteur , en le poussant dans l'adaptateur d'aspiration . ♦ Emmanchez le flexible d'un dispositif d'aspi- ration de poussière homologué (par ex. d'un aspirateur à poussière d'atelier) sur l'adaptateur pour l'aspirateur externe et si nécessaire le réducteur .PDS 290 C3 FR│CH │ 17 ■ Retrait: ♦ Retirez le flexible du dispositif d'aspiration de poussière de l'adaptateur pour l'aspiration externe . Pour déverrouiller l’adaptateur d’aspiration , tournez dans le sens antihoraire. ♦ Retirez l'adaptateur pour l'aspiration externe le cas échéant avec le réducteur . Mise en service PRUDENCE ! ► Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de le raccorder à l'alimentation électrique. REMARQUE
Allumez toujours la ponceuse à patin triangu- laire avant son entrée en contact avec le maté- riau et ensuite seulement guidez l'appareil sur la pièce à usiner. Allumer l'appareil: ♦ Faites glisser l'interrupteur MARCHE / ARRÊT vers l'avant, position "I". Éteindre l'appareil: ♦ Faites glisser l'interrupteur MARCHE / ARRÊT en arrière, position "0". Sélectionner la fréquence de vibration : ♦ Vous pouvez présélectionner la fréquence de vibration souhaitée grâce à la molette de réglage de la fréquence de vibration en fonction des besoins. Vous pouvez également modifier le réglage pendant le travail. Vous pouvez définir la fréquence de vibration optimale pour vos travaux en effectuant un test pratique. Réglage 1 = fréquence de vibration la plus basse / réglage max. = fréquence de vibration la plus élevée Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! ► Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la prise. La ponceuse à patin triangulaire ne nécessite aucun entretien. ■ Nettoyez l'appareil régulièrement, directement après avoir achevé le travail. ■ Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec. ■ Éliminez la poussière de ponçage qui adhère à l'aide d'un pinceau. ■ N'utilisez en aucun cas d'objets tranchants, d'essence, de solvants ou de produits nettoyants qui attaquent le plastique. Évitez que des liquides ne pénètrent à l'intérieur de l'appareil. ■ Assurez-vous que les ouvertures de ventilation soient toujours dégagées. Mise au rebut L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux appareils usagés élec- triques et électroniques, et à sa transposition en droit national, les appareils électroniques usagés doivent être collectés séparément et valorisés dans le res- pect de l'environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les pos- sibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.PDS 290 C3 ■ 18 │ FR│CH Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibil- ités de mise au rebut de votre appareil usagé. Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.PDS 290 C3 FR│CH │ 19 ■ Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. REMARQUE
Pour outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l'article défectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de rangement, outil de montage, etc.). Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente AVERTISSEMENT! ► Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ► Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ► Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble particulier disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente. REMARQUE
Les pièces détachées non listées (par ex. balais de charbon, interrupteurs) peuvent être commandées via nos centres d'appels. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 312187 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
ALLEMAGNE www.kompernass.comPDS 290 C3 ■ 20 │ FR│CH Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, docu- ments normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive RoHS (2011 / 65 / EU)*
- La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils élec- triques et électroniques. Normes harmonisées appliquées: EN 62841-1: 2015 EN 62841-2-4: 2014 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / désignation de l'appareil: Ponceuse triangulaire PDS 290 C3 Année de fabrication: 10 - 2018 Numéro de série: IAN 312187 Bochum, le 26/09/2018 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PDS 290 C3 IT│CH │ 21 ■ Indice Introduzione p. 22
- Uso conforme p. 22
- Dotazione p. 22
- Volume della fornitura p. 22
- Dati tecnici p. 22
- Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili p. 23
Notice Facile