SSM 550 E1 - Blender SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SSM 550 E1 SILVERCREST au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 550 W, Capacité du bol : 1,5 L, Matériau du bol : Plastique, Nombre de vitesses : 2, Fonction pulse : Oui |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour smoothies, soupes, sauces et purées. Facilité d'utilisation avec un bouton d'alimentation et des réglages simples. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile grâce à des pièces amovibles. Les lames peuvent nécessiter un remplacement en cas d'usure. |
| Sécurité | Système de sécurité intégré pour éviter le fonctionnement lorsque le bol n'est pas correctement installé. |
| Informations générales | Garantie : 3 ans, Dimensions : 35 x 15 x 15 cm, Poids : 1,5 kg, Couleur : Noir et argent. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SSM 550 E1 SILVERCREST
Questions des utilisateurs sur SSM 550 E1 SILVERCREST
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SSM 550 E1 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SSM 550 E1 de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI SSM 550 E1 SILVERCREST
Utilisation prévue 25
Contenu de l'emballage 26
Commandes 26
Instructions de sécurité 28
Avant de commencer 30
Prise en main 30
Installation du blender 30
Utilisation 31
Remplissage du bol du blender 31
Mise en place du bol du blender sur le bloc moteur. 31
Mise en marche / selection de la vitesse 31
Remplissage du bol en cours de fonctionnement 32
Retrait du blender du bloc moteur 32
Exemples de recettes 33
Mojo Picon 33
Guacamole 34
Piñacolada 34
Cappuccino glacé 35
Smoothie 35
Tarator bulgare 36
Shake tropical 36
Cocktail hawaiien 37
Milkshake à la banane 37
Cosmopolitain 37
Aprés l'utilisation 38
Entretien / nettoyage 38
Nettoyage manuel du bol du blender 39
Démontage du bol du blender 39
Résolution des problèmes 40
Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut 40
Conformité 41
Conditions de garantie 42
Introduction
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit SilverCrest.
Le blender SSM 550 E1 peut être utilisé pour réduire en purée, mixer et mélanger des alimentés ainsi que pour piler de la glace.
Utilisation prévue
Ce blender n'est pas destiné à un usage commercial.

Il a été créé exclusivement pour une utilisation à l'intérieur, dans des espaces clos et secs.
Veillez toujours à ce que le blender repose sur une surface stable.
Le blender satisfait à toutes les normes et tous les standards de conformité CE. Toute modification apportée à l'appareil et non expressément approuvée par le fabricant peut avoir pour conséquence le non respect de ces normes.
Le blender ne doit pas etre utilise pour moudre ou hacher des noix, graines ou tiges ni pour travailler des alimentes chauds ou bouillants. Il ne doit en outre pas etre utilise pour les substances non alimentaires.
Contenu de l'emballage
- Bloc moteur avec cordon et fiche d'alimentation
- Bol avec lame
- Bouchon doseur
Couvercle
Le present manuel d'utilisation
Commandes
Ce manuel d'utilisation inclut une couverture déplante. L'intérieur de la couverture comporte une illustration du blender avec des numéroes. Voici la liste des pieces auxquelles correspondent les numéroes :
1 Bouchon doseur
2 Couvercle
3 Bol gradué avec lame
4 Commande rotative
5 Cable d'alimentation
6 Bloc moteur
7 Range-cordon (sous le bloc moteur)
Nom du modele:SSM 550 E1
Tension de fonctionnement: 220 - 240 V, 50/60 Hz
Puisance:550Wmaxi
Vitesses:5
Longueur du cable d'alimentation: 100 cm
Dimensions: environ 180 × 173 × 438 mm ( L × P × H )
Poids:
environ
3750g
Niveau de replissage maxi: 1,75 L
Durée de fonctionnement continu maxi*: 3 minutes
Classe de protection II

- La durée de fonctionnement continu maximal est la durée pendant laquelle l'appareil peut fonctionner en continu sans risquer que le moteur électrique ne surchauffe et ne soit eventuellement endommagé. Si vous arrivèz à cette durée de fonctionnement, vous doivent regarder le blender et attendre que le moteur ait refroidi jusqu'à la température ambiente.
Instructions de sécurité
Avant d'utiliser cet apparéil pour la première fois, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité suivantes et tener compte de tous les avertissements, même si vous étés habitué à manipuler des apparëils électroniques. Conservez ce mode d'emploi en lieu sur afin de pouvoir vous y reporter à tout moment. Si vous vendez ou cédez cet apparéil à une fierce personne, veillez à lui remettre également le manuel d'utilisation. Il fait partie du produit.
Explication des symboles
Dans ce manuel d'utilisation, les symboles suivants sont utilisés pour vous avertir des dangers éventuels. Certains de ces symboles sont présents sur le produit lui-même afin d'informer l'utilisateur des risques potentiels.

AVERTISSEMENT!
Ce symbole indique la présence d'informations importantes concernant l'utilisation sans risque de ce produit et la sécurité de l'utilisteur. Il vous informe de risques qui, si vous n'y prenez pas garde, pourraitmettre en danger votre vie et leur intégrité physique,cause des blessures ou des dommages matériels.

Risque d'électrocution!
Ce symbole vous informe de risques qui, si vous n'y prenez pas garde, pouraientmettre en danger notre vie et votre intégrité physique suite à une électrocution.

Ce symbole signale la presence d'informations supplémentaires sur le sujet.
Enfants et personnes handicapées
Cet apparéil ne doit pas être utilisé par les enfants. L' apparéil et son cable d'alimentation doivent être tenus hors de portée des enfants. Cet apparéil peut être utilisé par les personnes dont les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites et/ou qui n'ont pas d'expérience ou de connaissances quant à l'utilisation de ce type d' apparéil, à condition qu'elles soient supervisées, qu'elles aient reçu les instructions nécessaires pour l'utiliser en toute sécurité, et qu'elles aient compris les risques existants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l' apparéil.

RISQUE d'asphyxie!
L'emballage n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique. Ils représentent un risque d'asphyxie.

RISQUE de chute d'objects!
Veilles à ce que les enfants ne fassent pas tomber l'appareil de la surface de travail en tirant sur le cordon d'alimentation. Ils pourrait se blesser.
Maintenez l'appareil hors de portée des enfants.
Consignes générales de sécurité

Risque d'électrocution!
Le cable d'alimentation ne doit pas etre endommagé. Ne remplacez jamais un cordon d'alimentation endommagé vous-même. Contactez juste un centre d'assistance clientèle (voir « Conditions de garantie » à la page 42). Les cordons d'alimentation endommagés presentent un risque d'électrocution.
- N'ouvre enaucun cas le boitier du blender. Il ne contient pas de pieces pouvant etre réparées par l'utilisateur. L'ouverture du boitier peut vous exposer à un risque d'électrocution.
- En cas de fumée, d'odeur ou de bruit inhabituel, éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le de la prise de courant. Si cela se produit, n'utilise plus l'appareil avant de l'avoir fait vérifier par un expert. Ne respirez jamais la fumée provenant d'un appareil probablement en feu. Si vous avez accidentellement respiré de la fumée, consultez immédiatement un médecin. L'inhalation de fumée est dangereuse pour la santé.
Veilles à ce que le cordon d'alimentation ne puisse pas être endommagé par des arêtes tranchantes ou des points chauds. Àpres chaque utilisation, veuillez toujours enrouler le cordon et le remettre dans le range-cordon (7) sous le bloc moteur (6).
Veillez a ce que le cordon d'alimentation ne puisse pas etre ecrase ou aplati.
L'appareil doit toujours être débranché de l'alimentation lorsqu'il est laissé sans surveillance et avant les opérations de montage, demontage ou nettoyage.
Lorsque vous débranchez l'appareil de l'alimentation secteur, tirez toujours sur la fiche et jamais sur le cable lui-même.
- Si vous remarquez des dégats visibles sur le blender ou sur le cordon d'alimentation, éteignez l'appareil, débranchez-le de la prise de courant et contactez un centre d'assistance clientèle (voir « Conditions de garantie » à la page 42).
- Ne branchez le blender que sur une prise murale correctement installée et facile d'accès dont la tension correspond à cette indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Une fois l'appareil branché, la prise murale doit être facilement accessible afin que vous poussiez le débrancher en cas d'urgence.
- N'immergez jamais le bloc moteur (6), le cordon d'alimentation (5) ou la fiche dans de l'eau ou d'autres liquides. Si toutes un liquide pénétre dans le bloc moteur (6), débranche la fiche de la prise murale immédiatement et contactez un centre d'assistance clientèle (voir « Conditions de garantie » à la page 42).

Avertissement relatif aux dommages matériels
- Ne laissez pas le blender sans surveillance lorsqu'il est en marche afin de pouvoir réagirrapidement en cas de danger.

Risque de surchauffe et d'incendie
- Ne faites fonctionner le blender qu'vec le bol rempli. Ce dernier ne doit jamais etre vide.
N'tutilisez pas l'appareil s'il est exposé aux rayons du soleil ou a proximé d'appareils de chauffage (radiateurs, poèle, fours, etc.). - Ne mettez pas d'aliments chauds ou bouillants dans le bol du blender. Le bloc moteur pourrait surchauffer et le verre du bol pourrait se fissurer. Laissez toujours les alimentés chauds ou bouillants refroidir avant de lesmettre dans le bol (3)du blender et de les travailler avec ce dernier.

Risque de blessure
N'ouvre jamais le couvercle (2) alors que le blender est en marche. Des morceaux d'aliments en rotation pourrait etre projetés à l'extérieur avec beaucoup de force.
- Ne mettez jamais les mains dans le bol pendant que le blender est en marche car la lame est extrémement coupante et elle tourne vite.
N'inserez jamais de couverts ou autres ustensiles melangeurs dans le bol tandis que le blender est en marche car les lames coupantes tournent très vite et pourrait cause des dommages et des blessures considérables.
Avant de commencer
Déballez l'appareil. Vérifiez tout d'abord que toutes les pieces sont complètes et intactes. S'il manque des éléments ou si certains d'entre eux sont endommages, veuilles téléphoner à notre service d'assistance téléphonique (voir « Conditions de garantie » à la page 42). Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants et voirlez à les éliminer comme il se doit.
Prise en main
Le bol (3) doit être nettoyé avant la première utilisation. Pour en savoir plus à ce propos, veuilles consulter la section « Entretien/Nettoyage » à la page 38.
Installation du blender
- Déroulez le cordon d'alimentation (5) et faites-le passer dans l'encôche située dans le bas du bloc moteur (6).
- Placez le bloc moteur (6) sur une surface plane, non glissante et sèche. Ne branche pas encore le cordon d'alimentation (5) sur la prise murale!
Utilisation
Remplissage du bol du blender
- Retirez le couvercle (2) et le bouchon doseur (1) du bol (3).
- Ajoutez les ingrédents de votrechoix dans le bol (3).
- Remettez le couvercle (2) en place sur le bol (3). Ce faisant, veillez à ce que le bec verseur du bol (3) soit aussi fermé.
- Placez le bouchon doseur (1) dans l'ouverture du couvercle (2) et verrouillez-le en position. Pour ce faire, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Mise en place du bol du blender sur le bloc moteur

Attention!
Si la commande rotative (4) est reglee sur l'un des differents niveaux de puissance, le blender se mettra en marche des que vous metrez le bol sur le bloc moteur.
- Si la fiche d'alimentation est raccordée à une prise murale, débranchez-la.
- Vérifiez que la commande rotative (4) est dans la position OFF (Arrêt).
- Placez le bol (3) sur le bloc moteur (6) et verrouillez-le en position. Pour ce faire, tournez le bol (3) doucement jusqu'à ce que vous puissiez l'enforcer vers le bas.
- Branchez le cordon d'alimentation (5) sur une prise murale alimentee.

Attention!
Veillez à ce que le cordon d'alimentation n'encombre pas votre espace de travail. Dans le cas contraire, vous pourriez tirer dessus accidentellement et faire tomber le blender.
Mise en marche / sélection de la vitesse

Le blender ne peut être mis en marche qu'une fois que le bol (3) est bien verrouillé en position et correctement installé sur le bloc moteur.

Attention!
Le couvercle (2) peut se desserrer à la vitesse 5 si le bol (3) est repli au maximum. Le contenu du bol risque alors d'être projeté vers l'extérieur. Si nécessaire, maintenez le couvercle (2) avec votre main.
- Sélectionnez la vitesse souhaïée à l'aide de la commande rotative (4).
Vitesses 1 à 3 Pour mélanger, mixer et réduire en purée des alimentés liquides ou semi-solides
Vitesses 3 à 5 Pour hacher ou pour les alimentents plus solides
Pilage de Pour piler de la glace ou faire fonctionner le blender à vitesse élevé par petites glace/nettoyage impulsions. Également pour nettoyer les lames.
La commande rotative ne reste pas enclenchée dans ce mode pour éviter de trop solliciter le moteur. Vous ne devez donc utiliser cette fonction que sur une période très brève.

Pour piler de la glace, vous doivent placer un maximum de 180 g de gaçons dans le bol (3). Dans le cas contraire, la glace ne sera pas parfaitement pilée.
Remplissage du bol en cours de fonctionnement

Attention!
Lorsque le blender est en marche, ouvrez uniquement le bouchon doseur (1) et jamais la totalité du couvercle (2) du bol (3) du blender. Sinon, des alimentents en rotation risquent d'être projetés à l'extérieur du bol.
Lorsque le bouchon doseur (1) est ouvert, n'inserez jamais de couverts ou d'autres ustensiles dans le bol (3) du blender. Vous pourriez vous bleisser!
Pour ajouter des ingrédents alors que le blender est en marche, procédez comme suit:
- Tournez le bouchon doseur (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le.
- Ajoutez les ingrédents de votrechoix dans le bol (3).
- Fermez le bouchon doseur (1). Pour ce faire, inserez-le dans le couvercle (2) et serrez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retrait du blender du bloc moteur
- Mettez la commande rotative (4) dans la position OFF (Arrêt). Si vous avez terminé d'utiliser le blender, débranche la fiche d'alimentation de la prise de courant.
- Une fois que le moteur a cessé de fonctionner, soulevez le bol (3) verticalément pour le retirer du bloc moteur. Il n'est pas nécessaire de tournier le bol (3) pour cela.
Exemples de recettes
Cette section contient quelques recettes polyvalentes qui peuvent être modifiées en fonction des goûts de chacun en remplaçant certains ingrédents.
Mojo Picon
Cette sauce épicée au paprika est une recette qui nous vient des iles Canaries et est servie avec des pommes de terre cuites à l'eau avec leur peu avec beaucoup de gros sel (Papas arrugadas). Elle est également délicieuse avec de la viande ou du poisson grillés.
4 poivrons rouges
1 ou 2 piments
- 1 tête d'ail
200 mL d'huile d'olive
- 50~mL de vinaigre de vin blanc
Cumin
Paprika (doux ou fort selon vos goûts)
Sel
Coupez les poivrons en petits morceaux. Coupez les piments en deux dans le sens de la longueur, retirez et jetez les graines. Hachez-les finement. Placez-les dans le bol du blender avec l'huile et le vinaigre. Epluchez la tete d'ail et pressez-la.
Mixez le tout pendant une minute à la vitesse 3.
Assaisonnez avec du sel, du paprika et du cumin et melangez à nouveau brievement avant de servir.
Guacamole
Cette crème à l'avocat très bonne pour la santé est populaire dans toute l'Amérique du Sud. Qu'elle soit servie avec des nachos mexicains ou un steak argentin, cette crème verte est un grand classique dans de nombreux plats.
2 avocats bien mûrs
- 2 tomatoes
2 à 4 gousses d'ail, selon vos préférences
- 1 / 2 citron vert ou jaune
Sel et poivre
Coupez les avocats en deux et retirez le noyau. Retirez la chair du fruit de la peau avec une petite cuillere et découpez-la grossièrement.
Placez les avocats dans le bol du blender. Pressez l'ail et ajoutez-le dans le bol. Pressez le citron et versez le jus dans le bol. Mixez le tout pendant une minute à la vitesse 3. Assaisonnez avec du sel et du poivre, ajoutez plus de jus de citron et d'ail en fonction de vos goûts et mélangez brièvement. Transférez la crème à l'avocat dans un bol. Coupez les tomates en petits morceaux et mélangez-les à la crème à l'avocat à la main. Ne conservez pas le guacamole trop longtemps sinon il deviendra marron. Si nécessaire, arrosez d'un peu de jus de citron vert ou jaune.
Pina Colada
Le cocktail classique des Caraibes, à l'ananas et à la noix de coco.
Pour 1 cocktail :
100 g de glaçons
- 5 cL de rhum blanc
2 cL de rhum brun
4 cL de crème
4 cL de crème de coco
10 cL de jus d'ananas
Placez les glaçons dans le bol du blender et pilez-les en plaçant plusieurs fois la commande rotative dans la position « Pilage de glace/Nettoyage »
Placez la glace pilée dans un verre à cocktail.
Mettez tous les autres ingrédients dans le bol du blender. Mixez le tout à la vitesse 1 puis à la vitesse 3 jusqu'à l'obtention d'un mélange mousseux. Versez sur la glace dans le verre à cocktail. Décorez avec un quartier d'ananas et une cerise à cocktail sur le bord du verre et servez avec une paille.
Cappuccino glacé
100 g de glaçons
1 tasse de café fort froid
1 tasse de glace à la vanille
Placez les glaçons dans le bol du blender et pilez-les en plaçant plusieurs fois la commande rotative dans la position « Pilage de glace/Nettoyage »
Ajoutez la glace à la vanille et mixez à la vitesse 3. Ajoutez le café froid et melangez brievement à la vitesse 1.
Servez immédiatement.
Smoothie
4 personnes
350 g de fruits rouges (ex : fraises, framboises, myrtilles ou mûres)
- 1 banane
- 500~mL de jus d'orange
1 cuillere a soupe de miel
Lavez et nettoyez les fruits, coupe les fraises en deux. Coupe la banane en rondelles et placez tous les ingredients dans le bol du blender. Mixez pendant environ 30 secondes à la vitesse 4. Servez immédiatement.
Conseil: cette recette est particulièrement délicieuse en été avec des fruits surgelés. Pour cela, utilisez d'abord la fonction « Pilage de glace/Nettoyage » pour mixer les fruits rouges puis ajoutez les autres ingrédients et mixez brievement à la vitesse 4.
Tarator bulgare
Un plat léger et rafraîchissant, particulièrement savoureux lors des chaudes journées d'été. À servir avec du pain frais ou des pommes de terre en robe des champs.
- 500g de yacourt nature
400 g de concombre
4 gousses d'ail
1 bouquet d'aneth - 50 g de noix
- 50~mL d'huile d'olive
400~mL d'eau froide - Sel et poivre
Hachez grossièrement les cerneaux de noix sur une planche à découvert à l'aide d'un couteau. Coupez les concombres en rondelles et placez-les dans le bol du blender avec le yaourt. Pressez et ajoutez l'ail. Coupez l'aneth au-dessus du bol avec des ciseaux. Mixez brièvement le tout à la vitesse 4. Ajoutez les noix hachées, l'eau et l'huile d'olive et mixez à nouveau (vitesse 2 ou 3). Assaisonnez avec du sel et du poivre.
Garnissez d'un peu d'aneth et d'un cerneau de noix.
Shake tropical
Un cocktail rafraîchissant pour l'éte.
125 g de glaçons
- 50~mL de jus d'orange
- 60~mL de jus de papaye
125 mL de jus d'ananas
12 petite boite de conserve de pêches au sirop
Placez les glaçons dans le bol du blender et pilez-les en plaçant plusieurs fois la commande rotative dans la position « Pilage de glace/Nettoyage ». Ajoutez le reste des ingrédents dans le bol du blender et mixez à la vitesse 3.
Cocktail hawaiien
Un cocktail vivifiant pour I'été.
1/4L de jus d'ananas
· 14 L derhum
· 12 L de lait
2 cuilleres à soupe de miel
4bananes
Épluchez les bananes, mettez-les dans le bol du blender et mixez-les à la vitesse 2. Ajoutez le reste des ingrédents dans le bol du blender et mixez à la vitesse 1.
Milkshake à la banane
Le grand classique des milkshakes.
· 12 L de lait
Lejusd'unpetit citron
2bananes
- Environ 1 à 2 cuillères àSoupe de sucre ou de sucre vanille (selon les goûts et la maturité des bananes)
Épluchez les bananes, mettez-les dans le bol du blender et mixez-les à la vitesse 2. Ajoutez le lait, le jus de citron et le sucre petit à petit et mixez jusqu'à ce que tout soit mixé de manière uniforme.
Servez froid.
Cosmopolitain
Un cocktail qui n'est pas réservé aux clubs de jazz.
12 mL de Cointreau
- 25mL de jus de fruits rouges
Lejusd'un demicitron vert
6gaçons
- 40~mL de vodka
Placez les glaçons dans le bol du blender et pilez-les en plaçant plusieurs fois la commande rotative dans la position « Pilage de glace/Nettoyage ». Ajoutez le reste des ingrédents dans le bol du blender et mixez à la vitesse 3.
Après l'utilisation
Après l'utilisation, nettoyez le blender en suivant les instructions de la section « Entretien/nettoyage » cédssous. Enroulez le cordon d'alimentation (5) autour du range-cordon (7) et rangez le blender dans un endroit sur à l'abri de la poussière.
Entretien / nettoyage
Il est recommando de nettoyer le blender avant la première utilisation et juste après chaque utilisation afin qu'il ne reste pas de résidus d'aliments dans le bol (3) du blender.
La maniere la plus rapide et la plus simple de nettoyer l'intérieur du bol (3) du blender est de le rincer brievement sous le robinet puis de procesder comme suit:
- Mettez environ 750 mL d'eau dans le bol (3).
- Ajoutez quelques gouttes de produit vaisselle, fermez le couvercle et placez le bol (3) sur le bloc moteur.
- Branchez la fiche du cordon d'alimentation (5) sur une prise de courant et tournez la commande rotative (4) plusieurs fois dans la position « Pilage de glace/Nettoyage »
- Rincez ensuite le bol (3) du blender à l'eau claire.
Cela suffit généralement pour nettoyer les lames et l'intérieur du bol (3). Si vous trouvez que cela n'est pas suffisant, procededez tel que désrit dans la section « Nettoyage manuel du bol du blender » ci-dessous.

Risque d'électrocution!
- Débranche toujours la fiche d'alimentation de la prise avant derialcder au nettoyage. Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous electrocuter.
- Ne versez ou ne vaporisez jamais de liquides sur le bloc moteur (6) et ne l'immergez pas dans de l'eau ou d'autres liquides. Cela pourrait cause des courts-circuits entrainant un risque d'électrocution ou de brûlures.

Avertissement relatif aux dommages matériels
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou astringents ou d'ustensiles qui pouraient rayer la surface de la plaque. Le boitier du bloc moteur (6) pourrait se couver endommagé.
Nettoyez le bloc moteur (6), les pièces en plastique et le cordon d'alimentation (5) avec un chiffon sec ou humide.
Le couvercle (2) et le bouchon doseur (1) peuvent être rincés ou lavés au lave-vaisse comme de la vaisselle normale.
Nettoyage manuel du bol du blender

Risque de blessure
Les lames sont extrémement coupantes. L'idéal est de laver l'intérieur du bol du blender à l'aide d'une Brosse à vaisse à long manche.
Voussouspoucez laisser le bol (3) du blender assemblé et le rincer normalement.

Le bol (3) du blender peut être lavé au lave-vaisselle, ce qui peut s'avérer très pratique. Pour ce faire, démonze le bol du blender tel que déscrit ci-dessous.
En cas de saleté tenace, vous pouze aussi démonter le bol (3) du blender comme suit puis le nettoyer.
Démontage du bol du blender
- Tournez la base en plastique dans le sens inverse des aiguilles d'une monter pour la desserrer et séparez-la du récipient en verre (A) (voir flèche). Veillez à ne pas perdre la bague d'étanchéité (B) lors de cette opération.
- Lavez le recipient en verre (A), la bague d'étanchéité (B), la base en plastique (D) et les lames (C) dans l'évier ou au lavevaisselle.
- Remontez le écipient en verre (A), la bague d'étanchéité (B) et la base en plastique (D) et resserrez le écipient sur la base en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

Résolution des problèmes
Si vous blender ne fonctionne pas normalement, suivez les instructions ci-dessous afin d'essayer de résoudre le problème. Si les conseils ci-dessous ne vous permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter notre service d'assistance téléphonique (voir « Conditions de garantie » à la page 42)

Risque d'électrocution!
N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil.
| Problème | Causes possibles | Solution |
| Le blender ne fonctionne pas | La fiche d'alimentation n'est pas branchée | Branchez la fiche d'alimentation sur une prise murale alimentée. |
| Le bol du blender n'est pas bien monté sur le bloc moteur | Placez correctement le bol du blender sur le bloc moteur. Pour ce faire, consultez la section « Mise en place du bol du blender sur le bloc moteur » à la page 31. |
Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut

Si le symbole d'une poubelle barree figure sur un produit, ledit produit est soumis à la Directive europeenne 2012/19/UE. Les appareils électriques ou électroniques usages ne doivent enaucun cas etre jetés avec les déchets menagers,mais déposés dans des centres de récepération habilités à cet effet.
Ne jetez pas cet apparéil avec les ordures menagères ou dans les conteneurs pour déchets volumieux. Vous trouvrez des informations sur les points de collecte et les
dates de collecte auprès de votre mairie ou de l'organisme local responsable de l'élimination des déchets. Les matériaux d'emballage doivent être mis au rebut de manière respectue de l'environnement. Les cartons d'emballage peuvent être déposés dans des centres de recyclage du papier ou dans des points de collecte publics destinés au recyclage. Tous les films ou plastiques contenus dans l'emballage doivent être déposés dans des points de collecte publics.
Conformité
CE
Cet apparéil a été testé et certifié conforme aux exigences de base et aux autres règlements en vigueur de la directive sur la compatibilité electromagnétique 2004/108/CE, de la directive concernant les apparéils basse tension 2006/95/CE, de la directive 2009/125/CE concernant les produits liés à l'énergie et de la directive RoHS 2011/65/CE concernant l'utilisation des substances dangereuses. La déclaration de conformité correspondante se trouve à la fin duprésent manuel d'utilisation.
Conditions de garantie
La garantie accordedee sur ce produit est de trois ans a partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valor vis-à-vis du vendeur du produit. L'exercice de ces droits n'est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d'achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de caisse d'origine. Il vous sera demandé comme preuve d'achat. Si un vice matériel ou de fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d'achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplaçé gratuitement, lechiox restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits resultant de vices
La période de garantie n'est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s'applique pour les pieces replacées et réparées. Les dégats et vices eventulement Presents des l'achat doivent être signalés immédiatement des le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante.
Prestations inclues dans la garantie
L'appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soignement contrôle avant d'être livré. La garantie s'applique aux defaults matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'estend pas aux pieces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pieces d'usure, ni aux dégats sur les pieces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pieces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le mode d'emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d'emploi ou qui font l'objet d'un averissement doiventIMPÉRATIVEMENT être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuees par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie.
Processus d'application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes :
- Avant d'e mesure toute produit en service, merci de dire avec attention la documentation ointe. Si un problème survient qui ne peut etreésolu de cette maniere, merci ce vous adresser à notre assistance téléphonique
- Pour tout de demande, ayez la reférenced e l'article et si disponible, le numero de série, à portée de main pour apporter la preuve de votre achat.
- S'il est impossible d'apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l'origine de la parole.
Indépendamment de la garantie commerciale sous crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.

Service technique

Telephone: 01-71230283
E-Mail: service.FR@targa-online.com

Telephone: 02-7001643
E-Mail: service.BE@targa-online.com

Telephone: 800-24143
E-Mail: service.LU@targa-online.com

Telephone: 044-5118291
E-Mail: service.CH@arga-online.com
IAN: 103867

Fabricant
Important: l'adresse suivante n'est pas l'adresse de notre service technique. Contactez d'abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterverg 45
59494 SOEST
GERMANY