R 1200 S (2006) - Moto BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R 1200 S (2006) BMW au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Moteur | 2 cylindres à plat, refroidi par air/huile, 1170 cm³ |
| Puissance | 122 ch à 7 750 tr/min |
| Couple | 115 Nm à 6 000 tr/min |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports, chaîne |
| Poids | 196 kg (à sec) |
| Hauteur de selle | 820 mm |
| Capacité du réservoir | 18 litres |
| Consommation | 5,5 L/100 km |
| Système de freinage | Disques flottants à l'avant et à l'arrière, ABS en option |
| Suspension avant | Fourche télescopique inversée de 46 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur avec réglage de précharge |
| Éclairage | Phare avant à halogène, feux arrière à LED |
| Équipements de sécurité | ABS, éclairage de jour, rétroviseurs larges |
| Entretien | Changement d'huile tous les 10 000 km, vérification des freins |
| Garantie | 2 ans, kilométrage illimité |
| Accessoires disponibles | Top case, poignées chauffantes, GPS |
FOIRE AUX QUESTIONS - R 1200 S (2006) BMW
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R 1200 S (2006) - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R 1200 S (2006) de la marque BMW.
MODE D'EMPLOI R 1200 S (2006) BMW
- BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Livret de bord R 1200 SDonnées moto/concessionnaire Données de la moto Modèle Numéro de châssis Code couleur Première immatriculation Numéro d'immatriculation Données du concessionnaire Interlocuteur au service après-vente Madame/Monsieur Numéro de téléphone Adresse du concession- naire/Téléphone (cachet de la société)Bienvenue chez BMW Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une mo- to BMW et vous souhaitons la bienvenue dans le cercle des pilotes de BMW. Familiarisez-vous avec votre nouvelle moto afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes. Veuillez prendre le temps de lire ce livret de bord avant de partir avec votre nouvelle BMW. Vous y trouverez des indications importantes pour l'utilisation de votre moto qui vous aideront à exploiter plei- nement les avantages tech- niques de votre BMW. Vous obtiendrez par ailleurs des informations sur l'entre- tien et la maintenance qui vous permettront d'optimi- ser la fiabilité, la sécurité et la valeur de revente de votre moto. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de ré- pondre à toutes les questions que vous pourriez lui poser au sujet de votre moto. Nous vous souhaitons beau- coup de plaisir au guidon de votre BMW ainsi que bonne route BMW Motorrad.Table des matières Utilisez aussi l'index alphabé- tique situé à la fin de ce livret de bord pour trouver un sujet défini. 1 Remarques générales p. 5
- Vue d'ensemble p. 6
- Abréviations et symboles p. 6
- Equipement p. 7
- Caractéristiques techniques p. 7
- Mise à jour p. 7
- 2 Vues d'ensemble p. 9
- Vue générale côté gauche p. 11
- Vue générale côté droit p. 13
- Sous la selle p. 14
- Commodo côté gauche p. 15
- Commodo côté droit p. 16
- Combiné d'instruments p. 17
- Projecteur p. 18
- 3 Affichages p. 19
- Ecran multifonctions p. 20
- Voyants et témoins Voyant ABS p. 20
Témoins de fonctionnement .......... 20 Voyants d'alerte, généraux . . .............. 21 Affichages d'alerte du système de contrôle de la pression des pneus (RDC)
Affichages d'avertissement ABS
- 4 Utilisation p. 37
- Serrure de contact et antivol de direction p. 38
- Antidémarrage électronique p. 39
- Signal de détresse p. 40
- Compteur kilométrique p. 41
- Montre Contrôle de la pression des pneus RDC p. 43
Coupe-circuit . .......... 48 Chauffage des poignées
.................. 57Réglage de la partie cycle. . . ................. 58 Réglages sur partie cycle de série................. 59 Réglages sur partie cycle sport
- Pneus p. 66
- 5 Conduite p. 69
- Consignes de sécurité p. 70
- Check-list p. 72
- Démarrage p. 72
- Rodage p. 75
- Arrêt de la moto p. 75
- Remplissage réservoir Contrôle de la pression des pneus RDC p. 76
Système de freinage, généralités . . . . .......... 79 Système de freinage avec ABS BMW Motorrad
- 6 Accessoires p. 85
- Indications générales p. 86
- Prise électrique p. 86
- 7 Maintenance p. 89
- Indications générales p. 90
- Outillage de bord p. 90
- Huile moteur p. 92
- Système de freinage, généralités p. 94
- Plaquettes de frein p. 94
- Liquide de frein p. 96
- Embrayage p. 98
- Pneus p. 99
- Jantes p. 100
- Roues p. 100
- Support de roue avant p. 106
- Support de roue arrière p. 107
- Ampoules p. 108
- Dépannage avec câbles de démarrage p. 115
- Batterie p. 117
- 8 Entretien p. 121
- Produits d'entretien p. 122
- Lavage de la moto p. 122
- Nettoyage des pièces sensibles de la moto p. 123
- Entretien de la peinture p. 124
- Conservation p. 124
- Immobilisation de la moto p. 124
- Mise en service de la moto p. 125
- 9 Caractéristiques techniques p. 127
- Tableau des anomalies p. 128
- Vissages p. 129
- Moteur p. 131
- Performances p. 134
- Embrayage p. 134
- Boîte de vitesses p. 134
- Couple conique p. 135
- Partie cycle p. 135
- Freins p. 137
- Roues et pneus p. 137
- Système électrique p. 138
- Cadre p. 140
- Dimensions p. 140
- Poids p. 1411
- 0 Service p. 143
- BMW Motorrad Service p. 144
- Qualité BMW Motorrad Service p. 144
- BMW Motorrad Service Card - Dépannage sur site p. 145
- Réseau BMW Motorrad Service p. 145
- Opérations d'entretien p. 145
- Plans d'entretien p. 146
- Attestations de maintenance p. 147
- Attestations de Service p. 152
- Remarques générales Vue d'ensemble p. 6
- Abréviations et symboles p. 6
- Equipement p. 7
- Caractéristiques techniques p. 7
- Mise à jour p. 7
Remarques généralesVue d'ensemble Vous trouverez une vue d'en- semble de votre moto au cha- pitre 2 de ce livret de bord. Le chapitre 10 contient le ré- capitulatif de toutes les tra- vaux de maintenance et de réparation effectués. La justi- fication de l'exécution des tra- vaux de maintenance est une condition préalable à toute prestation fournie à titre com- mercial. Si vous souhaitez un jour re- vendre votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi ce livret de bord qui est un élément important de votre moto. Abréviations et symboles Caractérise des indica- tions d'avertissement, que vous devriez impérati- vement respecter pour votre sécurité, pour la sécurité des autres et pour préserver votre véhicule contre les endomma- gements. Consignes particulières permettant d'améliorer les opérations de commande, de contrôle, de réglage et d'entretien. Caractérise la fin d'une consigne. Instruction d'opération. Résultat d'une opéra- tion. Renvoi à une page contenant des infor- mations supplémen- taires. Caractérise la fin d'une information dépendant des accessoires ou de l'équipement. Couple de serrage. Donnée technique.
Equipement optionnel. Les équipements op- tionnels BMW que vous avez souhai- tés sont déjà pris en compte lors de la pro- duction de votre moto.
Remarques généralesAO Accessoires option- nels. Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels BMW auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad et lui en confier le montage. EWS Antidémarrage électro- nique. ABS Système antiblocage. DWA Alarme antivol. RDC Contrôle de la pres- sion de gonflage des pneus. Equipement En achetant votre BMW, vous avez choisi un modèle dis- posant d'un équipement per- sonnalisé. Ce livret de bord décrit les équipements op- tionnels (EO) et accessoires optionnels (AO) proposés par BMW. Vous comprendrez donc que ce livret décrit aussi des variantes d'équipement que vous n'avez peut-être pas choisies. De même, des différences spécifiques selon le pays peuvent exister par rapport au modèle illustré. Si votre BMW dispose d'équi- pements qui ne sont pas dé- crits dans ce livret de bord, vous trouverez la description de leurs fonctions dans une notice d'utilisation distincte. Caractéristiques techniques Toutes les indications de dimensions, poids et puissance, figurant dans ce livret de bord, se réfèrent à la norme DIN (Deutsche Institut für Normung e. V.) et respectent les tolérances prévues par cette norme. Des écarts sont possibles dans les versions de certains pays. Mise à jour Le haut niveau de sécurité et de qualité des motos BMW est garanti par un perfection- nement permanent dans la conception, les équipements et les accessoires. Des dif- férences éventuelles peuvent ainsi exister entre ce livret de bord et votre moto. BMW Motorrad ne peut pas non plus exclure toute possibili- té d'erreur. Vous compren- drez ainsi parfaitement qu'au- cun recours ne peut découler des indications, illustrations et descriptions de ce livret.
Remarques générales1
- Remarques généralesVues d'ensemble Vue générale côté gauche p. 11
- Vue générale côté droit p. 13
- Sous la selle p. 14
- Commodo côté gauche p. 15
- Commodo côté droit p. 16
- Combiné d'instruments p. 17
- Projecteur p. 18
Vues d'ensembleVue générale côté gauche 1 Réglage de portée en dessous du combiné d'instruments ( 53) 2 Serrure de la selle ( 54) 3 Réglage de la précharge du ressort arrière ( 58) 4 Réglage de l'amortis- seur arrière sur les motos à partie cycle de série ( 58) 5 Verre-regard de niveau d'huile ( 92) 6 Orifice de remplissage huile moteur ( 93) 7 Réglage de l'amortisseur avant sur les motos à partie cycle sport (EO) ( 58) 8 Réglage de la précharge du ressort avant sur le châssis-suspension sport
( 58) 9 Réservoir de liquide d'embrayage ( 98)
Vues d'ensembleVue générale côté droit 1 Prise électrique ( 86) 2 Orifice de remplissage du carburant ( 76) 3 Réservoir de liquide de frein avant ( 96) 4 Réservoir de liquide de frein arrière ( 97) 5 Réglage de l'amortisse- ment en détente à l'ar- rière sur les motos à partie cycle sport (EO) ( 58) 6 Réglage de l'amortisse- ment en compression à l'arrière sur les motos à partie cycle sport (EO) ( 58)
Vues d'ensembleSous la selle 1 Clé à ergot 2 Déverrouillage de la selle passager ( 55) 3 Tableau de pression des pneus 4 Outillage de bord ( 90) 5 Batterie ( 118)
Vues d'ensembleCommodo côté gauche 1 Commande du comp- teur kilométrique ( 41), Commande de l'ordina- teur de bord
( 57) 3 Touche avertisseur so- nore 4 Touche clignotant gauche ( 53), Touche feux de détresse ( 40) 5 Commutateur feu de route ( 51), Commu- tateur appel de phare
Vues d'ensembleCommodo côté droit 1 Coupe-circuit ( 48) 2 Touche démarreur ( 73) 3 Commutateur de chauf- fage des poignées
( 49) 4 Touche clignotant droit ( 53), Touche feux de détresse ( 40) 5 Touche arrêt des cligno- tants ( 54), Touche désactivation feux de dé- tresse ( 41)
Vues d'ensembleCombiné d'instruments 1 Compteur de vitesse 2 Compte-tours 3 Voyants et témoins ( 21) 4 Ecran multifonctions ( 21) 5 Témoin DWA (EO) et capteur d'éclairage du combiné d'instruments 6 Réglage de la montre ( 43), Commande du compteur kilométrique ( 41) L'éclairage du combiné d'instruments est équi- pé d'une inversion jour/nuit automatique.
Vues d'ensembleProjecteur 1 Feu de croisement 2 Feu de route 3 Feu de position
Vues d'ensembleAffichages Ecran multifonctions . . . . . . . . . . . 20 Voyants et témoins . . . . . . . . . . . . 20 Voyant ABS
Témoins de fonctionnement. . . . 20 Voyants d'alerte, généraux . . . . . 21 Affichages d'alerte du système de contrôle de la pression des pneus (RDC)
Affichages d'avertissement ABS
AffichagesEcran multifonctions 1 Montre ( 43), Zone d'affichage RDC
( 44), Zone d'affichage des indications de niveau d'huile
( 47) 2 Zone réservée aux aver- tissements ( 21) 3 Zone d'affichage de l'ordinateur de bord
( 45) 4 Affichage position BV ( 20) 5 Affichage de la tempé- rature d'huile moteur ( 21) 6 Affichage compteur kilo- métrique ( 41) 7 Affichage de la quantité de carburant (EO) ( 20) Voyants et témoins 1 Témoin clignotant gauche 2 Témoin feu de route 3 Voyant d'alerte général 4 Témoin de point mort 5 Voyant d'alerte ABS (EO) 6 Témoin clignotant droit Voyant ABS
Dans certains pays, le voyant ABS a un aspect différent. Autre représentation du voyant ABS. Témoins de fonctionnement Quantité d'essence (équipement optionnel) Les barres transversales situées sous le symbole pompe à essence indiquent la quantité de carburant res- tante. Rapport Le rapport engagé s'af- fiche. Si aucun rapport n'est enga- gé, l'indicateur de rapport af- fiche N et le témoin de point mort s'allume également.
AffichagesTempérature moteur Les barres transversales situées sous le symbole de température indiquent la valeur de la température du moteur. Voyants d'alerte, généraux Représentation Les avertissements géné- raux s'affichent sous forme de textes et symboles sur l'écran multifonctions, pour certains le voyant général s'allume en plus en rouge ou en jaune. Plusieurs avertisse- ments peuvent être affichés simultanément.
AffichagesAperçu des voyants d'avertissement Représentation Signification S'allume en jaune L'alerte EWS ! s'affiche EWS actif ( 24) S'allume en jaune L'alerte FUEL ! s'affiche Réserve d'essence atteinte ( 24) S'allume en jaune S'affiche Electronique moteur ( 24) Clignote en rouge S'affiche Pression d'huile moteur insuffisante ( 25) S'affiche avec l'alerte CHECK OIL Niveau d'huile moteur trop bas ( 25) S'allume en rouge S'affiche Courant de charge de la batterie in- suffisant ( 26) S'allume en jaune L'alerte LAMPR ! s'affiche Ampoule arrière défectueuse ( 26) L'alerte LAMPF ! s'affiche Ampoule avant défectueuse ( 27) S'allume en jaune L'alerte LAMPS ! s'affiche Ampoules défectueuses ( 27)
AffichagesReprésentation Signification S'affiche Avertisseur de verglas (équipement optionnel) ( 27) L'alerte DWALO ! s'affiche Pile DWA (EO) trop faible ( 28) S'allume en jaune L'alerte DWA ! s'affiche Pile de l'alarme antivol (EO) déchar- gée ( 28)
AffichagesEWS actif Le voyant général s'al- lume en jaune. L'alerte EWS ! s'affiche. La clé utilisée n'est pas au- torisée pour le démarrage ou la communication entre la clé et l'électronique moteur est perturbée. Enlever toute autre clé de la moto se trouvant sur la clé de contact. Utiliser la clé de rechange. Faire remplacer la clé dé- fectueuse de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Réserve d'essence atteinte Le voyant général s'al- lume en jaune. L'alerte FUEL ! s'affiche. Tout manque d'essence peut provoquer des ra- tés de combustion et le ca- lage inattendu du moteur. Les ratés de combustion peuvent endommager le catalyseur, le calage inattendu du mo- teur peut provoquer des acci- dents. Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. L'autonomie restante es- timée est affichée. Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. Quantité de remplis- sage d'essence de ré- serve
Remplissage réservoir ( 76) Electronique moteur Le voyant général s'al- lume en jaune. Le symbole de l'électro- nique moteur s'affiche. Le moteur se trouve en mode de secours. Seule une puissance de moteur ré- duite est probablement dis- ponible, ce qui peut conduire à des situations de conduite dangereuses, notamment lors des manoeuvres de dépasse- ment. Adapter le style de conduite à la possible puissance de moteur réduite. Le boîtier électronique mo- teur a diagnostiqué un défaut. Dans des cas exceptionnels, le moteur cale et ne peut plus démarrer. Sinon, le moteur passe en mode de fonction- nement dégradé.
AffichagesIl est possible de poursuivre la route, la puissance du moteur peut toutefois ne pas être disponible de façon habituelle. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pression d'huile moteur insuffisante Le voyant d'alerte géné- ral clignote en rouge. Le symbole de la pres- sion d'huile moteur s'af- fiche. La pression d'huile dans le circuit de lubrification est trop faible. Si le voyant s'allume, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. L'avertissement de pression d'huile moteur insuffisante ne remplit pas la fonction d'un témoin de niveau d'huile. Le niveau d'huile moteur correct ne peut être vérifié que sur le regard de niveau d'huile. L'origine de l'avertissement d'une pression d'huile moteur insuffisante peut être un ni- veau d'huile moteur trop bas. Contrôle du niveau d'huile moteur ( 92) Si le niveau d'huile est trop bas : Faire l'appoint d'huile mo- teur. En cas d'avertissement d'une pression d'huile moteur in- suffisante, bien que le niveau d'huile moteur soit correct : En plus du niveau d'huile moteur insuffisant, d'autres problèmes affectant le moteur peuvent provoquer l'avertissement de pression d'huile moteur insuffisante. Poursuivre la route peut dans ce cas entraîner des avaries de moteur. Ne pas poursuivre la route lorsque cette alerte apparaît, même si le niveau d'huile mo- teur est correct. Ne pas poursuivre la route. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Niveau d'huile moteur trop bas Le symbole Niveau d'huile s'affiche avec l'alerte CHECK OIL . Le capteur électronique du
Affichagesniveau d'huile a décelé que le niveau d'huile moteur était trop bas. Le niveau d'huile précis peut être déterminé par un contrôle dans le regard. Au prochain ravitaillement : Contrôle du niveau d'huile moteur ( 92) Si le niveau d'huile est trop bas : Appoint d'huile moteur ( 93) Si l'affichage "Contrôler ni- veau d'huile" apparaît sur l'écran, bien que le niveau visible dans le regard soit correct, le capteur du niveau d'huile est peut-être défec- tueux. Contrôle du niveau d'huile moteur ( 92) Si le niveau d'huile est trop bas : Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préfé- rence un concessionnaire BMW Motorrad. Courant de charge de la batterie insuffisant Le voyant général s'al- lume en rouge. Le symbole du courant de charge de la batterie s'affiche. Une batterie déchargée peut entraîner un calage inattendu du moteur et, en conséquence, des situations de conduite dangereuses. Faire éliminer le défaut le plus rapidement possible. Si la batterie n'est plus chargée, poursuivre la route risque de provoquer une décharge profonde et par conséquent la destruction de la batterie. Eviter de poursuivre la route. La batterie ne se charge pas. Il est possible de poursuivre la route jusqu'à ce que la batterie soit déchargée. Le moteur peut toutefois ca- ler subitement et la batte- rie peut être totalement dé- chargée et ainsi détruite. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Ampoule arrière défectueuse Le voyant général s'al- lume en jaune. L'alerte LAMPR ! s'affiche. La défaillance d'une lampe sur la moto représente un risque pour la sécurité car le pilote et la machine peuvent facilement
Affichagesne pas être vus par les autres usagers de la route. Remplacer les lampes défec- tueuses le plus rapidement possible, emporter de préfé- rence toujours des lampes de réserve correspondantes. Ampoule du feu arrière ou du feu stop défectueuse. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad. Ampoule avant défectueuse L'alerte LAMPF ! s'affiche. La défaillance d'une lampe sur la moto représente un risque pour la sécurité car le pilote et la machine peuvent facilement ne pas être vus par les autres usagers de la route. Remplacer les lampes défec- tueuses le plus rapidement possible, emporter de préfé- rence toujours des lampes de réserve correspondantes. Ampoule du feu de croise- ment, du feu de route, du feu de position ou du clignotant défectueuse. Remplacement de l'am- poule du feu de croisement / du feu de route ( 109) Remplacement de l'am- poule du feu de position ( 111) Remplacement d'une am- poule de clignotant avant ( 113) Remplacement d'une am- poule de clignotant arrière ( 114) Ampoules défectueuses Le voyant général s'al- lume en jaune. L'alerte LAMPS ! s'affiche. La défaillance d'une lampe sur la moto représente un risque pour la sécurité car le pilote et la machine peuvent facilement ne pas être vus par les autres usagers de la route. Remplacer les lampes défec- tueuses le plus rapidement possible, emporter de préfé- rence toujours des lampes de réserve correspondantes. Il existe une combinaison de plusieurs défauts de lampe. Veuillez lire les descriptions des défauts plus en avant. Avertisseur de verglas (équipement optionnel) Le symbole Avertisse- ment de verglas s'af- fiche. La température extérieure mesurée sur la moto est in- férieure à 3 °C.
AffichagesL'avertisseur de verglas n'exclut pas le fait que le verglas peut déjà apparaître même si la température me- surée est supérieure à 3 °C. Dans le cas de tempéra- tures extérieures basses, toujours conduire de façon prévoyante, notamment sur les ponts et les chaussées à l'ombre. Rouler de façon prévoyante. Pile DWA (EO) trop faible L'alerte DWALO ! s'affiche. Ce message de défaut est uniquement affiché brièvement à la suite du Pre- Ride-Check. La pile de l'alarme antivol ne possède plus sa pleine ca- pacité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la durée de fonctionnement du dispositif d'alarme antivol est limitée dans le temps en fonc- tion de la capacité résiduelle de la pile. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préfé- rence avec un concession- naire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol (EO) déchargée Le voyant général s'al- lume en jaune. L'alerte DWA ! s'affiche. Ce message de défaut est uniquement affiché brièvement à la suite du Pre- Ride-Check. La pile de l'alarme antivol est vide. Elle ne possède plus une capacité suffisante. Le dispositif d'alarme antivol n'est plus opérationnel quand la batterie de la moto est dé- branchée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préfé- rence avec un concession- naire BMW Motorrad. Affichages d'alerte du système de contrôle de la pression des pneus (RDC)
Représentation des affichages d'avertissement RDC Dans la zone d'affichage de l'heure ou des données de l'ordinateur de bord appa- raissent la pression de gon-
Affichagesflage de la roue avant 1 et la pression de gonflage de la roue arrière 2 avec en plus le message RDC. La pression de gonflage critique clignote Si la valeur critique se situe à la limite de la tolérance ad- missible, le voyant général s'allume en plus en jaune. Si la pression de gonflage me- surée est hors tolérance, le voyant général clignote en rouge.
AffichagesAperçu des voyants d'avertissement Représentation Signification S'allume en jaune La pression de gonflage critique clignote Pression de gonflage de pneu dans la zone limite de la tolérance admis- sible ( 31) Clignote en rouge La pression de gonflage critique clignote Pression de gonflage de pneu en dehors de la tolérance admissible ( 31)
--"ou"-- --" s'affiche Transmission perturbée ( 32) S'allume en jaune S'affiche avec
--"ou"-- - -" Capteur défectueux ou défaut sys- tème ( 32) S'allume en jaune S'affiche avec l'indication RDC ! Pile du capteur de pression de gon- flage de pneu faible ( 33)
AffichagesPression de gonflage de pneu dans la zone limite de la tolérance admissible Le voyant général s'al- lume en jaune. La pression de gonflage critique clignote. La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve dans la zone limite de la tolérance admissible. Corriger la pression de gon- flage de pneu conformé- ment aux indications figu- rant au dos de la couverture du livret de bord. Les indications de pres- sion figurant au dos de la couverture se rapportent à une température de l'air dans le pneu de 20 °C. Pour pou- voir adapter la pression de gonflage avec d'autres tem- pératures de pneu, procédez comme suit : Calculez la différence entre la valeur de consigne conformément au livret de bord et la valeur déterminée par le système RDC (contrôle de le pression de gonflage des pneus). Modifiez la pression de gonflage du pneu selon cette différence, à l'aide d'un appareil de contrôle de la pression de gonflage disponible dans les station- services. Pression de gonflage de pneu en dehors de la tolérance admissible Le voyant d'alerte géné- ral clignote en rouge. La pression de gonflage critique clignote. La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve en dehors de la tolérance admis- sible. Contrôler si le pneu est en- dommagé et s'il est apte à rouler. Si le pneu est encore en me- sure de rouler : Une mauvaise pression de gonflage des pneus détériore la tenue de route de la moto. Adapter impérativement le style de conduite à la pres- sion de gonflage des pneus incorrecte. Corriger la pression de gon- flage du pneu à la prochaine occasion. Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est en- dommagé, de préférence par un partenaire BMW Mo- torrad. En cas de doute sur l'aptitude à rouler du pneu : Ne pas poursuivre la route.
AffichagesContacter le service de dé- pannage. Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est en- dommagé, de préférence par un partenaire BMW Mo- torrad. Transmission perturbée
--"ou"-- "-" s'affiche. La vitesse de la moto n'a pas dépassé le seuil d'env. 30 km/h. Les capteurs RDC envoient seulement leur signal à partir d'une vitesse supérieure à ce seuil ( 78). Observer l'affichage RDC à des vitesses plus élevées. Il s'agit seulement d'un dé- rangement permanent si le voyant général s'allume ad- ditionnellement. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad. La liaison radio avec les cap- teurs RDC est en dérange- ment. Cause possible : pré- sence d'installations radio- techniques à proximité, para- sitant la liaison entre le boîtier électronique RDC et les cap- teurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environne- ment. Il s'agit seulement d'un dérangement perma- nent si le voyant général s'allume additionnellement. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad. Capteur défectueux ou défaut système Le voyant général s'al- lume en jaune. S'affiche avec " --"ou
Des pneus sans capteurs RDC sont montés. Post-équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Un ou deux capteurs RDC sont tombés en panne. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad. Il y a présence d'une erreur système. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad.
AffichagesPile du capteur de pression de gonflage de pneu faible Le voyant général s'al- lume en jaune. S'affiche avec l'indication RDC !. Ce message de défaut est uniquement affiché brièvement à la suite du Pre- Ride-Check. La pile du capteur de pres- sion de gonflage de pneu n'a plus sa pleine capacité. Le fonctionnement du contrôle de la pression de gonflage de pneu n'est plus garantie que sur une période limitée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préfé- rence avec un concession- naire BMW Motorrad. Affichages d'avertissement ABS
Représentation Les problèmes ABS sont signalés par le voyant ABS. Le voyant d'alerte peut être allumé en permanence ou clignoter. Dans certains pays, le voyant ABS a un aspect différent. Variante d'exportation possible.
AffichagesAperçu des voyants d'avertissement Représentation Signification Clignote Autodiagnostic pas terminé ( 35) S'allume ABS désactivé ( 35) S'allume Défaut ABS ( 35)
AffichagesAutodiagnostic pas terminé Le voyant d'alerte ABS clignote. La fonction ABS n'est pas disponible car l'autodiag- nostic n'est pas terminé. Pour le contrôle des capteurs de roue, la moto doit rouler quelques mètres. Démarrer lentement. N'ou- bliez pas que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé. ABS désactivé Le voyant ABS s'allume. Le système ABS a été désac- tivé par le pilote. avec EO Système antiblocage de roue (ABS): Activation de la fonction ABS ( 58) Défaut ABS Le voyant ABS s'allume. Le boîtier électronique ABS a décelé un défaut. La fonction ABS n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toute- fois pas que vous ne dispo- sez pas de la fonction ABS. Tenir compte des informa- tions plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut ABS ( 82). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.
- AffichagesUtilisation Serrure de contact et antivol de direction p. 38
- Antidémarrage électronique p. 39
- Signal de détresse p. 40
- Compteur kilométrique p. 41
- Montre Contrôle de la pression des pneus RDC p. 43
Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Chauffage des poignées
- Embrayage p. 50
- Frein p. 50
- Eclairage p. 51
- Projecteur p. 52
- Clignotants p. 53
- Selle pilote et selle passager p. 54
- Support de casque p. 56
- Rétroviseurs ABS p. 57
Réglage de la partie cycle. . . . . . 58 Réglages sur partie cycle de série.......................... 59 Réglages sur partie cycle sport
UtilisationSerrure de contact et antivol de direction Clé de la moto Vous recevez une clé princi- pale et une clé de réserve. En cas de perte de clé, veuillez suivre les indications concer- nant l'antidémarrage électro- nique EWS ( 39). La serrure de contact/antivol de direction, la serrure du réservoir et la serrure de la selle sont actionnées avec la même clé. Mise en circuit de l'allumage Tourner la clé en position 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en circuit. Il est possible de démarrer le moteur. Le Pre-Ride Check est ef- fectué. ( 73) avec EO Système antiblocage de roue (ABS): Tourner la clé en position 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en circuit. Il est possible de démarrer le moteur. Le Pre-Ride Check est ef- fectué. ( 73) L'autodiagnostic ABS est effectué. ( 74) Mise hors circuit de l'allumage Tourner la clé en position 2. Eclairage éteint. Antivol de direction non blo- qué.
UtilisationLa clé peut être retirée. La durée de fonctionnement des accessoires peut être limitée. Charge de la batterie pos- sible par la prise de bord. Blocage de l'antivol de direction Si la moto est sur la bé- quille latérale, braquer le guidon à gauche ou à droite selon la nature du sol. La mo- to est toutefois plus stable sur un sol plan avec le guidon braqué à gauche plutôt qu'à droite. Sur un sol plan, toujours braquer le guidon à gauche pour verrouiller l'antivol de direction. Braquer le guidon sur la gauche ou sur la droite. Tourner la clé en position 3 tout en bougeant légère- ment le guidon. Contact d'allumage, éclai- rage et tous circuits fonc- tionnels hors circuit. Antivol de direction bloqué. La clé peut être retirée. Antidémarrage électronique Sécurité antivol L'antidémarrage électronique accroît la sécurité antivol de votre BMW Motorrad sans avoir à régler ou activer de système. Il empêche de pouvoir mettre le moteur en marche sans la clé appartenant à la moto. Vous pouvez aussi faire bloquer l'utilisation de certaines clés par votre concessionnaire BMW Motorrad, par exemple celle d'une clé que vous avez perdu. Il n'est plus possible de mettre le moteur en marche avec une clé bloquée. Electronique dans la clé Un composant électronique a été intégré dans la clé. L'électronique de la moto échange avec l'électronique de la clé des signaux spécifiques à chaque moto et variables en continu par l'intermédiaire de l'antenne circulaire intégrée à la serrure de contact. Ce n'est qu'à partir du moment où la clé a été reconnue comme étant "valable" que le boîtier
Utilisationélectronique moteur autorise le démarrage du moteur. Si une clé de réserve est accrochée à la clé de contact utilisée pour le dé- marrage, l'électronique peut être "irritée" et le démarrage du moteur n'est pas autorisé. L'avertissement EWS apparaît sur l'écran multifonction. Gardez toujours la clé de ré- serve séparément de la clé de contact. Clé de rechange et clé supplémentaire Des clés de rechange ou des clés supplémentaires ne peuvent être obtenues qu'auprès d'un conces- sionnaire BMW Motorrad. Celui-ci est tenu de contrôler votre légitimité car les clés font partie d'un système de sécurité. Si vous voulez faire bloquer une clé perdue, vous devez apporter toutes les autres clés appartenant à la moto pour effectuer le blocage. Une fois bloquée, la clé ne peut plus être débloquée. Signal de détresse Allumage des feux de détresse Mettre le contact. Actionner simultanément les touches du clignotant gauche 1 et du clignotant droit 2. Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer les feux de détresse que pendant un temps limité. Si une touche des cli- gnotants est actionnée lorsque le contact est mis, la fonction des clignotants rem- place celle des feux de dé- tresse pendant la durée de l'actionnement. La fonction des feux de détresse rede- vient active lorsque la touche des clignotants n'est plus actionnée. Feux de détresse en marche. Les témoins des clignotants gauche et droit clignotent. Couper le contact. Les feux de détresse res- tent en marche. Les témoins des clignotants gauche et droit s'éteignent.
UtilisationExtinction des feux de détresse Actionner la touche d'arrêt des clignotants 1. Feux de détresse éteints. Compteur kilométrique Utilisation du compteur kilométrique Sur les motos sans ordinateur de bord ni RDC, la fonction du compteur kilométrique dé- crite ci-dessous peut aussi être sélectionnée à l'aide de la touche INFO 1. Sélection de l'affichage Mettre le contact. Après avoir mis le contact, l'état du dernier compteur kilométrique affiché avant d'avoir coupé le contact apparaît toujours sur le visuel multifonctions. Appuyer une fois briève- ment sur la touche 1.
UtilisationA partir de la valeur actuelle, les paramètres ci-dessous s'affichent dans l'ordre sui- vant dans le champ d'affi- chage du compteur kilomé- trique : Kilométrage total Kilométrage journalier 1 (Trip I) Kilométrage journalier 2 (Trip II) Autonomie restante (après avoir atteint la réserve) Remise à zéro du compteur kilométrique journalier Mettre le contact. Sélectionner le compteur kilométrique journalier sou- haité. Maintenir la touche 1 ac- tionnée jusqu'à ce que l'affi- chage change. Le compteur kilométrique journalier est remis à zéro. Autonomie restante L'autonomie restante 1 est affichée conjointement avec l'inscription RANGE et indique la distance qui peut encore être parcourue avec la quan- tité d'essence restante. Sur les motos sans ordinateur de bord (équipement optionnel), elle est uniquement affichée après avoir atteint la réserve d'essence. Le calcul s'effec- tue à partir de la consomma- tion moyenne et du niveau de remplissage d'essence. Lors du ravitaillement en es- sence, la quantité d'essence
Utilisationajoutée n'est enregistrée par l'ordinateur de bord que si elle est de plusieurs litres. L'autonomie restante dé- terminée constitue une valeur approximative. BMW Motorrad recommande par conséquent de ne pas cher- cher à atteindre l'autonomie restante indiquée jusqu'au dernier kilomètre. Montre Réglage de la montre Le réglage de la montre en roulant peut provo- quer des accidents. Ne régler la montre sur la mo- to qu'à l'arrêt. Mettre le contact. Actionner la touche INFO 1 jusqu'à ce que le kilomé- trage total s'affiche. avec EO Ordinateur de bord: Actionner la touche INFO 1 jusqu'à ce que la montre s'affiche.
UtilisationMaintenir la touche INFO pressée jusqu'à ce que l'af- fichage change. Le nombre des heures 2 se met à clignoter. Actionner la touche INFO. Les heures augmentent à chaque pression. Maintenir la touche INFO pressée jusqu'à ce que l'af- fichage change. Le nombre des minutes 3 se met à clignoter. Actionner la touche INFO. Les minutes augmentent à chaque pression. Maintenir la touche INFO pressée jusqu'à ce que l'af- fichage change. L'indication ne clignote plus. Le réglage de la montre est terminé. Contrôle de la pression des pneus RDC
Afficher la pression de gonflage des pneus Mettre le contact. Actionner la touche INFO 1 jusqu'à ce que l'écran af- fiche la pression de gon- flage des pneus. Les pressions de gonflage des pneus s'affichent en al- ternance avec l'heure. La va-
Utilisationleur de gauche représente la pression de gonflage de la roue avant et la valeur de droite celle de la roue arrière. Sur les modèles avec ordina- teur de bord, les pressions de gonflage s'affichent sur l'or- dinateur de bord en tant que paramètres additionnels. Ordinateur de bord
Sélection de l'affichage Mettre le contact. Actionner respectivement une fois la touche INFO 1. A partir de la valeur actuelle, les paramètres ci-dessous s'affichent dans l'ordre suivant dans le champ d'affichage de l'ordinateur de bord : Température ambiante Vitesse moyenne Consommation moyenne Autonomie Niveau d'huile Pression de gonflage des pneus (équipement option- nel) Température ambiante L'affichage de la température ambiante 1 est uniquement active lorsque le moteur est en marche, sinon --- est affiché. Si la température am- biante descend en des- sous de 3 °C, l'avertissement de risque de verglas appa- raît. Quand la température descend pour la première fois en dessous de cette valeur, l'écran passe automatique- ment sur l'affichage de tem- pérature quel que soit le ré-
Utilisationglage. Cette indication cli- gnote jusqu'à ce qu'une autre fonction de l'affichage soit sé- lectionnée. Calcul de la vitesse moyenne Le temps écoulé depuis la dernière remise à zéro est pris en compte pour le cal- cul de la vitesse moyenne 1. Les interruptions de trajet, au cours desquelles le moteur a été coupé, ne sont pas pris en compte. Remise à zéro de la vitesse moyenne Actionner la touche INFO 1 jusqu'à ce que l'écran af- fiche la vitesse moyenne. Maintenir la touche INFO enfoncée pendant 2 se- condes au minimum ("RE- SET"). L'écran affiche "---.-- km" Calcul de la consommation moyenne Le calcul de la consommation moyenne 1 prend en compte la quantité d'essence consommée depuis la dernière remise à zéro ainsi que les kilomètres parcourus depuis.
UtilisationRemise à zéro de la consommation moyenne Actionner la touche INFO 1 jusqu'à ce que l'écran affiche la consommation moyenne. Maintenir la touche INFO enfoncée pendant 2 se- condes au minimum ("RE- SET"). L'écran affiche "--.- l/100 km". Autonomie La description du fonctionne- ment concernant l'autonomie restante ( 42) est égale- ment valable pour l'affichage de l'autonomie. L'autono- mie 1 peut toutefois égale- ment être appelée avant d'at- teindre la réserve d'essence. Le calcul de l'autonomie fait appel à une consommation moyenne spéciale qui ne cor- respond pas toujours à la va- leur pouvant être appelée au niveau de l'affichage. L'autonomie détermi- née constitue une valeur approximative. BMW Motor- rad recommande par consé- quent de ne pas chercher à atteindre l'autonomie res- tante indiquée jusqu'au der- nier kilomètre. Niveau d'huile L'affichage du niveau d'huile 1 donne une indication sur le niveau d'huile du moteur. Il peut apparaître uniquement lorsque la moto est à l'arrêt.
UtilisationLes conditions suivantes doivent être remplies pour effectuer le contrôle du niveau d'huile : Le moteur tourne au ralenti pendant 10 secondes au minimum. Le moteur a atteint sa tem- pérature de fonctionnement. La béquille latérale est ren- trée. Les indications ont la signifi- cation suivante : OK : Niveau d'huile correct. CHECK : Contrôler le niveau d'huile. Reste affiché jusqu'à ce que le niveau d'huile soit à nouveau reconnu comme étant correct. ---: Pas de mesure possible (les conditions mentionnées ne sont pas remplies). A la mise du contact, le der- nier niveau mesuré s'affiche pendant 5 secondes. Si malgré le niveau d'huile correct à travers le verre-regard le visuel affiche en permanence le message "Contrôler le niveau d'huile", alors le capteur de niveau d'huile est probablement défectueux. Adressez-vous dans ce cas à votre concessionnaire BMW Motorrad. Coupe-circuit 1 Bouton coupe-circuit L'actionnement du coupe-circuit en cours de route risque de provoquer le blocage de la roue arrière et donc la chute. Ne pas actionner le bouton coupe-circuit en roulant. Le moteur peut être arrê- té rapidement et facilement à l'aide du bouton coupe- circuit.
UtilisationA Position route. B Moteur coupé Le moteur ne peut dé- marrer qu'en position route. Chauffage des poignées
1 Commutateur de chauf- fage des poignées Les poignées du guidon peuvent être chauffées à deux degrés. Le chauffage des poignées n'est actif que si le moteur tourne. La consommation électrique accrue par le chauffage des poignées peut provoquer la décharge de la batterie en conduite à bas régimes. Si la batterie est insuffisamment chargée, le chauffage des poignées est coupé afin de maintenir la capacité de démarrage. 2 Chauffage éteint 3 Puissance de chauffage 50 % (un point visible) 4 Puissance de chauffage 100 % (trois points vi- sibles).
UtilisationEmbrayage Réglage de la manette d'embrayage De l'air peut s'infil- trer dans le circuit d'embrayage si la position du réservoir de liquide d'embrayage est modifiée. Ne pas tourner le bloc de commande au guidon ni le guidon. Le réglage de la manette d'embrayage pendant la route peut conduire à des accidents. Ne régler la manette d'embrayage qu'avec moto à l'arrêt. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre. La vis de réglage dispose de crans et peut être tournée plus facilement si vous poussez en même temps la manette d'embrayage en avant. La distance augmente entre la poignée du guidon et la manette d'embrayage. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. La distance diminue entre la poignée du guidon et la manette d'embrayage. Frein Réglage de la manette de frein De l'air peut s'infiltrer dans le système de frei- nage si la position du réser- voir de liquide de frein est modifiée. Ne pas tourner le bloc de commande au guidon ni le guidon. Le réglage de la ma- nette de frein pendant la route peut conduire à des accidents. Ne régler la manette de frein qu'avec moto à l'arrêt.
UtilisationTourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre. La vis de réglage dis- pose de crans et peut être tournée plus facilement si vous poussez en même temps la manette de frein en avant. La distance augmente entre la poignée du guidon et la manette de frein. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. La distance diminue entre la poignée du guidon et la manette de frein. Eclairage Allumer le feu de position Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact sous tension. Le feu de position solli- cite la batterie. Ne met- tez le contact en circuit que pendant une durée limitée. Allumer le feu de route Le feu de croisement s'allume automatiquement après le dé- marrage du moteur. Le moteur étant coupé, vous pouvez allumer les feux en mettant le contact puis en enclenchant le feu de route ou en actionnant l'aver- tisseur optique. Allumage du feu de route Basculer le commutateur du feu de route 1 vers le haut. Feu de route allumé. Basculer le commutateur du feu de route 1 en position médiane. Feu de route éteint. Basculer le commutateur du feu de route 1 vers le bas. Le feu de route est allumé pendant la durée de l'ac- tionnement (avertisseur op- tique).
UtilisationAllumage du feu de parking Couper le contact. Le feu de parking ne peut être allumé que juste après avoir coupé le contact. Actionner le commutateur du clignotant gauche 1 jus- qu'à ce que le feu de par- king soit allumé. Extinction du feu de parking Mettre le contact. Feu de parking éteint. Projecteur Réglage du projecteur circulation à droite/gauche Dans les pays où le côté de circulation diffère de celui du pays d'immatriculation de la moto, le faisceau de croise- ment asymétrique éblouit les usagers venant en sens in- verse. Faites régler le projecteur en conséquence par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Mo- torrad. Les bandes adhésives du commerce endom- magent le verre diffuseur en plastique. Pour ne pas endommager les diffuseurs en plastique, s'adresser à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Portée de l'éclairage et précharge du ressort La portée de l'éclairage reste en général constante grâce à l'adaptation de la précharge du ressort en fonction de la charge. Il peut arriver que l'adaptation de la précharge du ressort ne soit pas suffisante unique- ment dans le cas où la charge est très importante. Dans ce cas la portée de l'éclairage doit être adaptée au poids. Si vous avez des doutes sur le réglage de base correct du projecteur, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad.
UtilisationRéglage de la portée d'éclairement 1 Réglage de la portée du projecteur Pour ne pas éblouir les usa- gers qui circulent en sens inverse, corriger en cas de charge élevée le réglage du projecteur en agissant sur le levier de basculement. A Position neutre B Position pour une charge élevée Clignotants Allumer les clignotants côté gauche Mettre le contact. Actionner la touche des cli- gnotants de gauche 1. Clignotants côté gauche al- lumés. Le témoin des clignotants côté gauche clignote. Allumer les clignotants côté droit Mettre le contact.
UtilisationActionner la touche des cli- gnotants côté droit 2. Clignotants côté droit allu- més. Le témoin des clignotants côté droit clignote. Extinction des clignotants Actionner la touche d'arrêt des clignotants 3. Après env. dix se- condes, ou env. 200 m, les clignotants s'éteignent automatiquement. Clignotants éteints. Témoins des clignotants éteints. Selle pilote et selle passager Déposer la selle pilote Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Tourner la clé 1 vers la droite dans la serrure de la selle. Pour faciliter l'opération, appuyer sur la partie avant de la selle pilote.
UtilisationSoulever la partie avant de la selle et retirer la selle par le haut. Poser la selle pilote Si la pression en avant est trop forte, la moto risque de s'échapper de la béquille. Veiller à ce que la moto soit parfaitement stable. Loger la selle pilote dans les éléments de fixation 1 et appuyer fermement sur la partie avant. La selle pilote se verrouille avec un déclic audible. Dépose de la selle passager Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Déposer la selle pilote ( 54) Tirer sur la boucle de dé- verrouillage 1 et dégager la selle passager vers l'avant. Repose de la selle passager Si la pression en avant est trop forte, la moto risque de s'échapper de la béquille. Veiller à ce que la moto soit parfaitement stable.
UtilisationLoger la selle passager dans les éléments de fixation 1 et la pousser vers l'arrière La selle passager se ver- rouille avec un double dé- clic audible. Support de casque Utilisation des supports pour casques Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Dépose de la selle passager ( 55) La boucle du casque peut rayer le carénage. Faire attention à la position de la boucle du casque en l'accrochant. Fixer le casque au support de casque à l'aide du câble métallique 1 disponible en tant qu'accessoire option- nel. Faire passer le câble en acier sous le cadre arrière 3 et engager les cosses du câble dans la fente du sup- port de casque 2. Repose de la selle passager ( 55)
UtilisationRétroviseurs Réglage des rétroviseurs Amener le rétroviseur par une légère pression sur chaque coin dans la posi- tion souhaitée. ABS
Fonction ABS désactivable Sur les sols meubles ou pen- dant les entraînements avant compétition, il peut s'avérer avantageux de se passer de l'assistance ABS. Cette mo- to dispose pour cette raison d'une fonction ABS désacti- vable. Observer à ce sujet les infor- mations plus détaillées sur le système ABS à partir de ( 80). Désactiver la fonction ABS Mettre le contact ou immo- biliser la moto. Maintenir la touche ABS 1 appuyée. Le témoin ABS s'allume ; tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé, le témoin ABS passe de l'état clignotant à l'état allumé. Relâcher la touche ABS dans les cinq secondes qui suivent l'allumage du voyant ABS. Les affichages d'alerte pour défaut de l'ABS ou ABS désactivé sont identiques. La fonction ABS est désac- tivée. Le voyant ABS reste al- lumé.
UtilisationActivation de la fonction ABS Maintenir la touche ABS 1 appuyée. Le témoin ABS s'éteint ; tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé, le témoin ABS passe de l'état allumé à l'état clignotant. Relâcher la touche ABS dans les cinq secondes qui suivent l'extinction du voyant ABS. Le voyant ABS reste éteint. Si l'autodiagnostic ABS n'est pas terminé, le voyant ABS continue de clignoter. La fonction ABS est activée. Il est possible, au lieu d'ac- tionner la touche ABS, de couper et de remettre le contact. Si la voyant d'alerte ABS continue d'être allumé après que le contact a été coupé puis remis, un défaut de l'ABS est présent. Réglage de la partie cycle Précharge des ressorts et poids La précharge du ressort de la roue arrière doit être adaptée au chargement de la moto. Toute augmentation du char- gement impose une augmen- tation de la précharge du res- sort, une réduction du poids un réglage d'autant plus faible de la précharge du ressort. Précharge du ressort et consistance de la chaussée pour châssis sport
La précharge du ressort de la roue avant peut être adaptée au poids du pilote en fonction de la nature du terrain et au mode d'utilisation. Amortissement et précharge des ressorts L'amortissement doit être adapté à la précharge du res- sort. Une augmentation de la précharge du ressort im- pose un amortissement plus dur, une diminution de la pré- charge du ressort un amortis- sement plus souple.
UtilisationRéglages sur partie cycle de série Réglage de la précharge du ressort de la roue arrière Les réglages non cohé- rents de la précharge du ressort et de l'amortisseur arrière dégradent le compor- tement routier de votre moto. Adapter l'amortissement à la précharge du ressort. Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Pour augmenter la pré- charge du ressort, tourner la bague de réglage 1 dans le sens horaire à l'aide de l'outil de bord prévu à cet effet. Pour diminuer la précharge du ressort, tourner la bague de réglage 1 dans le sens antihoraire à l'aide de l'outil de bord prévu à cet effet. Réglage de base de la précharge des res- sorts Tourner la bague de ré- glage sur le cran 2. (Moto réservoirs pleins, avec pi- lote 85 kg) Réglage de l'amortissement de la roue arrière Les réglages non adap- tés de la précharge des ressorts et des amortisseurs dégradent le comportement routier de la moto. Adapter l'amortissement à la précharge des ressorts. Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable.
UtilisationRégler l'amortissement de la roue arrière en agissant avec un tournevis sur la vis de réglage 1. Pour augmenter l'amortis- sement, tourner la vis de réglage 1 dans le sens de la flèche H. Pour réduire l'amortisse- ment, tourner la vis de ré- glage 1 dans le sens de la flèche S. Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière Tourner la vis de réglage entièrement vers la droite (H), puis de 3/4 de tour en arrière. (Moto réser- voirs pleins, avec pilote 85 kg) Réglages sur partie cycle sport
Réglage de la précharge du ressort de la roue avant Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Régler la précharge du ressort en agissant sur les bagues de réglage 1 et 2. Pour desserrer le contre- écrou, tourner avec l'outil de bord la bague de ré-
Utilisationglage 1 dans le sens anti- horaire. Pour augmenter la pré- charge du ressort, tourner la bague de réglage 2 dans le sens horaire. Pour réduire la précharge du ressort, tourner la bague de réglage 2 dans le sens antihoraire. Réglage de base de la précharge des res- sorts avec EO Suspension "sport": 184 mm (Longueur de ressort (roue avant non chargée)) Pour serrer le contre-écrou, tourner la bague de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil de bord, contre la bague de réglage 2. Réglage de la précharge du ressort de la roue avant, dans le cas de motos avec filtre à charbon actif La position du filtre à char- bon actif ne permet pas le réglage de la précharge du ressort sur la roue avant à l'aide d'une clé standard. Pour cette raison, une clé supplémentaire est jointe à l'outillage de bord. La procédure de réglage cor- respond à la description pré- cédente, l'accès s'effectuant toutefois par le bas. Comme indiqué sur la figure, la clé spéciale 1 doit être combinée avec une rallonge de 3/8" 2 et un entraînement adapté 3 (cliquet, garrot, etc.). Réglage de l'amortissement de la roue avant Les réglages non adap- tés de la précharge des ressorts et des amortisseurs dégradent le comportement routier de la moto. Adapter l'amortissement à la précharge des ressorts.
UtilisationArrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Régler l'amortissement en agissant sur la bague mole- tée 1. Pour augmenter l'amortis- sement, tourner la bague moletée 1 dans le sens anti- horaire. Pour réduire l'amortisse- ment, tourner la bague mo- letée 1 dans le sens horaire. Réglage de l'étage de détente avec EO Suspension "sport": Réglage de l'étage de détente Tourner la molette de ré- glage inférieure entière- ment vers la droite, puis de 16 crans en arrière. (Moto réservoirs pleins, avec pilote 85 kg) Réglage de la précharge du ressort de la roue arrière Les réglages non cohé- rents de la précharge du ressort et de l'amortisseur arrière dégradent le compor- tement routier de votre moto. Adapter l'amortissement à la précharge du ressort. Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable.
UtilisationRégler la précharge du ressort en agissant sur les bagues de réglage 1 et 2. Pour desserrer le contre- écrou, tourner la bague de réglage 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil de bord, tout en retenant la bague de réglage 2 au moyen d'un deuxième outil de bord. Pour tourner les bagues de réglage, insérer l'outil de bord 1 par le haut, de ma- nière à ce que les trois cro- chets 2 s'engagent de fa- çon sûre dans les rainures. Pour augmenter la pré- charge du ressort, tourner la bague de réglage 2 dans le sens horaire. Pour réduire la précharge du ressort, tourner la bague de réglage 2 dans le sens antihoraire. Réglage de base de la précharge des res- sorts avec EO Suspension "sport": 85 kg (Moto réservoirs pleins, avec pilote)
UtilisationRéglage de base de la précharge des res- sorts 158 mm (Longueur de ressort (roue arrière non chargée)) Pour serrer le contre-écrou, tourner la bague de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil de bord, tout en retenant la bague de réglage 2 au moyen d'un deuxième outil de bord. Réglage de l'amortissement en détente de la roue arrière Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Régler l'amortissement en détente en agissant sur la bague moletée 1. Pour augmenter l'amortis- sement en détente, tourner la bague moletée 1 dans le sens antihoraire. Pour réduire l'amortisse- ment en détente, tourner la bague moletée 1 dans le sens horaire. Réglage de l'étage de détente avec EO Suspension "sport": Tourner la molette de ré- glage inférieure (sur la tige de piston) entièrement vers la droite, puis de 16 crans en arrière. (Moto réservoirs pleins, avec pi- lote 85 kg) Réglage de l'amortissement en
Utilisationcompression de la roue arrière Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Régler l'amortissement en compression en agissant sur la bague moletée 1. Pour augmenter l'amortis- sement en compression, tourner la bague moletée 1 dans le sens H. Pour réduire l'amortisse- ment en compression, tourner la bague moletée 1 dans le sens S. Réglage de base de l'étage de compres- sion avec EO Suspension "sport": Réglage de base de l'étage de compres- sion Tourner la molette de ré- glage supérieure (sur le réservoir de compensa- tion) entièrement vers la droite, puis de 14 crans en arrière. (Moto réser- voirs pleins, avec pilote 85 kg) Régler la longueur de la jambe de suspension Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Dépose de la roue arrière ( 105)
UtilisationDéposer les vis 3 du pare- projections. Desserrer l'écrou 2 en le tournant dans le sens ho- raire. Pour augmenter la longueur de la jambe de suspension, tourner l'écrou 1 dans le sens antihoraire. Pour réduire la longueur de la jambe de suspension, tourner l'écrou 1 dans le sens horaire. Après réglage de la longueur voulue, bloquer l'écrou 2 en le tournant dans le sens antihoraire. Réglage de base des longueurs de jambe de suspension avec EO Suspension "sport": Tourner la coupelle de ressort inférieure entière- ment vers le bas. (Moto réservoirs pleins, avec pi- lote 85 kg) Ajuster le pare-projections comme représenté sur l'illustration. Serrer les vis 3 du pare- projections. Repose de la roue arrière ( 105) Pneus Contrôle de la pression des pneus Une mauvaise pression de gonflage des pneus détériore la tenue de route de la moto et peut provoquer des accidents. Vérifier la pression correcte des pneus. Sous l'effet de la force centrifuge, les valves ont tendance à se desser- rer toutes seules à grande vi- tesse ! Afin d'éviter toute perte subite de pression dans les pneus, utiliser sur la roue arrière un capuchon de valve métallique muni d'un joint caoutchouc et bien le visser. Une pression incorrecte des pneus réduit la du- rée de vie des pneus.
UtilisationVérifier la pression correcte des pneus. Contrôler la pression des pneus à partir des données suivantes. Pression du pneu avant 2,2 bar (Utilisation en so- lo, pneus froids) 2,5 bar (Utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids) Pression du pneu ar- rière 2,5 bar (Utilisation en so- lo, pneus froids) 2,9 bar (Utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids) Si la pression des pneus est insuffisante : Corriger la pression des pneus.
- UtilisationConduite Consignes de sécurité p. 70
- Check-list p. 72
- Démarrage p. 72
- Rodage p. 75
- Arrêt de la moto p. 75
- Remplissage réservoir Contrôle de la pression des pneus RDC p. 76
Système de freinage, généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Système de freinage avec ABS BMW Motorrad
ConduiteConsignes de sécurité Equipements du pilote Ne roulez jamais sans avoir revêtu la bonne tenue ! Por- tez toujours Casque Combinaison Gants Bottes Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. Vitesse Différents facteurs peuvent influencer négativement le comportement de la moto à grande vitesse : Réglage des ressorts et amortisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré Pression des pneus trop faible Pneus en mauvais état Etc. Bien équilibrer la charge Une surcharge ou une charge mal équilibrée peut dégrader la stabilité de la moto. Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de chargement. Alcool et drogues La moindre quantité d'al- cool ou de drogue peut entraver considérablement la capacité de perception, de jugement et de décision ain- si que les réflexes. La prise de médicaments peut encore amplifier cette dégradation. Ne pas rouler après avoir absorbé de l'alcool, des drogues et/ou des médicaments. Risque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. L'inhalation des gaz d'échappement est nocive et peut entraîner le coma ou la mort. Ne pas inhaler les gaz d'échappement. Ne pas laisser tourner le moteur dans des locaux fermés.
ConduiteHaute tension Le contact avec des pièces sous tension du système d'allumage lorsque le moteur tourne risque de pro- voquer des décharges élec- triques. Ne pas toucher les pièces du système d'allumage lorsque le moteur est en marche. Catalyseur Risque de surchauffe et de dommage si de l'essence non brûlée parvient au catalyseur à la suite de ratés d'allumage. C'est pourquoi les points sui- vants doivent être respectés : Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Ne pas faire tourner le mo- teur avec un embout de bougie débranché. Arrêter immédiatement le moteur s'il a des ratés. Utiliser uniquement de l'es- sence sans plomb. Respecter impérativement les intervalles d'entretien prévus. L'essence imbrûlée dé- truit le catalyseur. Respecter les points mentionnés pour protéger le catalyseur. Risque d'incendie Des températures élevées apparaissent au niveau de l'échappement. Si des matériaux faci- lement inflammables (par exemple foin, feuilles, herbe, vêtement et bagages etc.) entrent en contact avec l'échappement très chaud, ils peuvent s'enflammer. Faire attention à ce qu'au- cun matériau facilement in- flammable n'entre en contact avec le système d'échappe- ment très chaud. Si le moteur tourne de façon prolongée à l'arrêt de la moto, le refroidissement n'est pas suffisant et peut provoquer une surchauffe. La moto risque de prendre feu dans des cas extrêmes. Ne pas faire tourner le mo- teur inutilement à l'arrêt. Par- tir immédiatement après le démarrage. Manipulation du boîtier électronique moteur Une manipulation du boîtier de l'appareillage électronique du moteur peut conduire à des endomma- gements de la moto et par conséquent à des accidents. Ne pas manipuler le boîtier de
Conduitel'appareillage électronique du moteur. La manipulation du boî- tier électronique moteur peut provoquer une charge mécanique pour laquelle les composants de la moto ne sont pas conçus. La garantie ne couvre pas les dommages pouvant en résulter. Ne pas manipuler le boîtier électronique moteur. Check-list Utilisez la check-list suivante pour vérifier les fonctions im- portantes, réglages et limites d'usure avant chaque départ. Fonctionnement des freins Niveaux du liquide de frein à l'avant et à l'arrière Fonctionnement de l'em- brayage Niveau du liquide d'em- brayage Réglage des amortisseurs et précharge des ressorts Profondeur de sculpture et pression des pneus Fixation sûre des valises et des bagages A intervalles réguliers : Niveau d'huile moteur (à chaque plein d'essence) Usure des garnitures d'embrayage (tous les trois pleins d'essence) Démarrage Béquille latérale Il est impossible de faire dé- marrer la moto lorsque la bé- quille latérale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et engagez ensuite une vitesse alors que la bé- quille latérale est sortie, le moteur cale. Boîte de vitesses La moto peut démarrer au point mort ou avec un rapport engagé si l'embrayage est ac- tionné. Actionner l'embrayage après avoir mis le contact ; le moteur ne peut sinon pas être démarré. Au point mort, le témoin de point mort s'al- lume en vert et l'indicateur de rapport affiche N sur l'écran multifonctions.
ConduiteMise en marche du moteur Coupe-circuit en position de marche A. Mettre le contact. Le Pre-Ride Check est ef- fectué. ( 73) avec EO Système antiblocage de roue (ABS): Mettre le contact. Le Pre-Ride Check est ef- fectué. ( 73) L'autodiagnostic ABS est effectué. ( 74) Actionner la touche du dé- marreur 1. A très basses tempé- ratures, il peut s'avérer nécessaire d'actionner la poi- gnée de gaz lors du démar- rage. Si la température am- biante est inférieure à 0 °C, débrayer après avoir mis le contact. Si la tension de la batte- rie est insuffisante, le dé- marrage est automatiquement interrompu. Avant toute nou- velle tentative de démarrage, charger la batterie ou deman- der une aide pour démarrer. Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, un remède peut être indiqué dans le tableau des anomalies. ( 128) Pre-Ride Check Une fois que le contact est mis, le combiné d'instruments procède à un test du voyant général. Le voyant apparaît alors d'abord en jaune puis en rouge pour vérification. Le test appelé "Pre-Ride Check" est signalé sur l'écran par l'inscription CHECK!.Sile moteur est mis en marche au cours du test, le test est inter- rompu. Phase 1 Le voyant général s'al- lume en rouge.
ConduiteL'indication CHECK ! s'af- fiche. Phase 2 Le voyant général s'al- lume en jaune. L'indication CHECK ! s'af- fiche. Si le voyant général n'apparaît pas : Certaines anomalies de fonctionnement ne peuvent pas être signalées si le voyant général ne peut pas être affiché. Faire attention aux indications du voyant général en rouge et en jaune. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS
La disponibilité du système BMW Motorrad Integral ABS est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiag- nostic s'effectue automatique- ment une fois le contact mis. Pour le contrôle des capteurs de roue, la moto doit rouler à une vitesse supérieure à 5 km/h. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des com- posants système aptes au diagnostic. Le voyant d'alerte ABS clignote. Variante d'exportation possible du voyant ABS. Phase 2 Contrôle des capteurs de roue au démarrage. Le voyant d'alerte ABS clignote. Variante d'exportation possible du voyant ABS. Autodiagnostic de l'ABS terminé Le voyant ABS s'éteint. Si un défaut ABS apparaît à la fin de l'autodiagnostic ABS : Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toutefois pas que vous ne disposez ni de la fonction ABS, ni de la fonction intégrale. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.
ConduiteRodage Les premiers 1000 km Varier souvent les plages de charge et les régimes au cours du rodage. Choisir des trajets sinueux et avec de légères pentes, éviter autant que possible les autoroutes. Le moteur s'use préma- turément si les régimes de rodage sont dépassés. Respecter les régimes de ro- dage spécifiés. Ne pas dépasser les ré- gimes de rodage. Régime de rodage <4000 min
Pas d'accélération à fond. Eviter les bas régimes à pleine charge. Faire effectuer la première inspection après 500 - 1200 km. Plaquettes de frein Comme les pneus, les plaquettes de frein neuves doivent faire l'objet d'un rodage. Elles acquièrent leur coefficient de friction optimal au bout d'env. 500 km. Il est possible de compenser la réduction de l'efficacité des freins en appuyant un peu plus fermement sur le levier de frein. Des garnitures de frein neuves peuvent allonger considérablement la distance de freinage. Freiner prématurément. Pneus Les pneus neufs ont une sur- face lisse. Il est donc né- cessaire de les roder à vi- tesse modérée en faisant va- rier l'inclinaison de la moto. Les pneus doivent être rodés avant d'offrir une adhérence parfaite. Des pneus neufs n'ont pas encore la pleine adhérence ; dans des posi- tions inclinées extrêmes, il y a risque d'accident. Eviter les positions inclinées extrêmes. Arrêt de la moto Mise sur béquille latérale La stabilité de la moto n'est pas garantie si le revêtement du sol est mau- vais. Faire attention à ce que le
Conduitesol soit plan et stable dans la zone de la béquille. Couper le moteur. Actionner le frein avant. Redresser la moto et l'équi- librer. Déployer la béquille latérale sur le côté jusqu'en butée avec le pied gauche. La béquille latérale est uniquement conçue pour supporter le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsque la béquille latérale est sortie. Incliner lentement la moto sur la béquille, la délester et descendre de la selle sur la gauche. Si la moto est sur la bé- quille latérale, braquer le guidon à gauche ou à droite selon la nature du sol. La mo- to est toutefois plus stable sur un sol plan avec le guidon braqué à gauche plutôt qu'à droite. Sur un sol plan, toujours braquer le guidon à gauche pour verrouiller l'antivol de direction. Braquer le guidon à fond sur la gauche ou sur la droite. Contrôler la stabilité de la moto. En côte, garer la moto dans le sens de la montée et engager la 1ère vitesse. Retrait de la béquille latérale Déverrouiller l'antivol de di- rection. Saisir le guidon des deux mains depuis le côté gauche. Actionner le frein avant. Passer la jambe droite par dessus la selle tout en re- dressant la moto. Redresser la moto et l'équi- librer. Lorsque la moto roule, une béquille latérale sor- tie peut s'accrocher au sol et provoquer une chute. Rentrer la béquille latérale avant de mettre la moto en mouvement. S'asseoir et replier la bé- quille latérale avec le pied gauche. Remplissage réservoir L'essence est facilement inflammable. Un feu à proximité du réservoir d'es- sence peut provoquer un in- cendie ou une explosion. Ne pas fumer et ne pas ap- procher de flamme nue de la moto lors de toutes les in-
Conduiteterventions sur le réservoir d'essence. L'essence se dilate sous l'influence de la chaleur. Si le réservoir est trop rempli, de l'essence peut s'échapper et parvenir sur la roue arrière. Avec un risque de chute en conséquence. Faire le plein au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. Le carburant attaque les surfaces en plastique. Celles-ci prennent alors une apparence mate et disgra- cieuse. Si du carburant coule sur les surfaces en plastique, l'es- suyer immédiatement. Le carburant peut atta- quer le matériau de la bulle et des déflecteurs laté- raux. Celui-ci prend alors une apparence mate et disgra- cieuse. Si du carburant coule sur la bulle ou les déflecteurs, l'es- suyer immédiatement. Les carburants conte- nant du plomb détruisent le catalyseur ! Utiliser uniquement un carbu- rant sans plomb. Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Ouvrir la trappe de protec- tion. Ouvrir le bouchon du réser- voir d'essence en tournant la clé de contact dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Remplir l'essence selon la qualité indiquée ci-dessous, au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. Les valeurs nominales de puissance et de consommation se réfèrent à la qualité d'essence préconisée.
ConduiteQualité d'essence re- commandée 98 ROZ/RON (Superplus sans plomb) 95 ROZ/RON (Super sans plomb (qualité de carbu- rant utilisable avec res- trictions de puissance et consommation accrue)) Quantité de remplis- sage d'essence utile 17 l Quantité de remplis- sage d'essence de ré- serve
Fermer le bouchon du ré- servoir d'essence en ap- puyant vigoureusement des- sus. Retirer la clé et refermer la trappe de protection. Contrôle de la pression des pneus RDC
Fonction Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la tempé- rature de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces données au boîtier électro- nique. Les capteurs sont équipés d'un régulateur centrifuge qui valide seulement la trans- mission des valeurs de me- sure à partir d'une vitesse d'env. 30 km/h. Avant la pre- mière réception de la pres- sion de gonflage des pneus,
- s'affiche sur le visuel pour chaque pneu. Après l'immo- bilisation de la moto, les cap- teurs transmettent encore les valeurs mesurées pendant env. 15 minutes. Le boîtier électronique peut gérer jusqu'à quatre capteurs, et par conséquent deux jeux de roues avec capteurs RDC peuvent être utilisés. En pré- sence d'un boîtier électro- nique RDC, un message de défaut est généré étant don- né que les roues n'ont pas de capteurs. Compensation thermique Les pressions de gonflage des pneus sont représentées sur l'écran multifonctions de façon compensées en tempé- rature ; elles se rapportent à une température de l'air dans le pneu correspondant à 20 °C. Etant donné que les appareils de contrôle de la pression de gonflage utilisés dans les station-services af- fichent une pression de gon-
Conduiteflage des pneus dépendant de la température, dans la plupart des cas cette pres- sion ne correspond pas aux valeurs affichées sur l'écran multifonctions. Plages de pression de gonflage Le boîtier électronique RDC distingue trois plages de pression de gonflage adaptées à la moto : Pression de gonflage à l'in- térieur de la tolérance ad- missible. Pression de gonflage dans la zone limite de la tolé- rance admissible. Pression de gonflage en de- hors de la tolérance admis- sible. Un message d'alerte est également généré en cas de chute subite de la pression de gonflage des pneus à l'intérieur de la plage de tolérances. Système de freinage, généralités Conduite dans les cols Si vous freinez exclusi- vement de l'arrière dans les descentes des cols, il y a un risque de perte de l'ef- ficacité des freins. Dans des conditions extrêmes, une sur- chauffe peut provoquer l'en- dommagement des freins. Actionner le frein avant et le frein arrière, et utiliser le frein moteur. Freins mouillés Après un lavage de la moto, une traversée de gué ou sous la pluie, les freins peuvent réagir avec un léger retard en raison de l'humidité à la surface des disques et des plaquettes de frein. Freiner prématurément jus- qu'à ce que les freins soient séchés. Sel de déneigement sur les freins En présence de sel de déneigement sur la chaussée, les freins risquent d'entrer en action avec un léger retard lorsque l'on n'a pas eu à freiner pendant un laps de temps assez long. Freiner prématurément jus- qu'à ce que la couche de sel déposée sur les disques et garnitures de frein soit élimi- née par le freinage.
ConduiteHuile ou graisse sur les freins Un dépôt d'huile et de graisse sur les disques et garnitures de frein réduit considérablement l'efficacité des freins. Notamment après les travaux de maintenance et de répa- ration, faire attention à ce que les disques et garnitures de frein ne comportent pas d'huile ni de graisse. Freins encrassés Sur des chemins de terre ou des routes boueuses, les freins risquent d'entrer en action avec un léger retard en raison de l'encrassement des disques et des garnitures de frein. Freiner prématurément jus- qu'à ce que les freins soient nettoyés par le freinage. La conduite sur des routes non stabilisées ou encrassées provoque une augmentation de l'usure des plaquettes de frein. Contrôler l'épaisseur des pla- quettes de frein plus souvent et remplacer les plaquettes à temps. Système de freinage avec ABS BMW Motorrad
Comment fonctionne l'ABS ? La force de freinage maxi- male transmissible à la chaus- sée dépend entre autres de l'adhérence de la chaussée. Le gravier, la glace, la neige ou encore une chaussée hu- mide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'as- phalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de freinage s'al- longe. Si la force de freinage maxi- male transmissible est dépas- sée par une augmentation de la pression de freinage exer- cée par le pilote, les roues commencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur sa trajectoire et peut tomber. L'ABS intervient avant qu'une telle situation n'arrive en do- sant la pression de freinage en fonction de la force de frei- nage maximale transmissible. Les roues peuvent ainsi conti- nuer de tourner et la moto reste stable sur sa trajectoire, indépendamment de la nature de la chaussée.
ConduiteQue se passe-t-il en cas d'inégalités de la chaussée ? Les ondulations et les inéga- lités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée au point que la force de freinage transmis- sible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette si- tuation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de fa- çon à préserver la stabilité directionnelle de la moto au moment où le contact avec la chaussée se rétablit. A ce moment précis, l'ABS BMW Motorrad se base sur une chaussée à très faible co- efficient d'adhérence (gra- vier, glace, neige) pour être sûr que les roues continuent dans tous les cas de tourner, une nécessité pour garantir une bonne tenue de route. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pression de freinage optimale. Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la réparti- tion dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puissant, plus la charge appliquée sur la roue avant roue avant est éle- vée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de freinage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapi- dement en augmentant pro- gressivement l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de manière optimale l'augmenta- tion dynamique de la charge sur la roue avant. Simultané- ment, l'embrayage doit éga- lement être actionné. Dans le cas des nombreux "freinages en force" d'entraînement au cours desquels la pression de freinage doit être établie le plus rapidement possible et avec le maximum de force, la répartition dynamique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décélé- ration et la force de freinage n'est pas entièrement trans- mise à la chaussée. Pour que la roue avant ne se bloque pas, l'ABS doit intervenir et diminuer la pression de frei- nage. La distance de freinage augmente alors. Réserves de sécurité Le BMW Motorrad ABS ne doit pas vous amener à rou- ler de façon déraisonnée et à prendre plus de risques sous
Conduiteprétexte de distances de frei- nage plus courtes. Il sert en premier lieu de réserve de sécurité pour les situations d'urgence. Attention dans les virages ! Le freinage dans les virages obéit aux lois immuables de la physique, le BMW Motor- rad ABS ne permet pas d'y déroger. Soulèvement de la roue arrière Si l'adhérence est importante entre le pneu et la route, le blocage de la roue avant ne se produit que tardivement ou pas du tout même lors d'un freinage puissant. En consé- quence, la régulation ABS ne doit intervenir que tardive- ment ou pas du tout. Dans un tel cas, la roue arrière peut se soulever et provoquer un retournement de la moto. Un freinage puissant peut provoquer le sou- lèvement de la roue arrière. Lors du freinage, tenir compte du fait que la régulation ABS ne peut pas empêcher dans tous les cas le décollement de la roue arrière. Comment est conçu l'ABS BMW Motorrad ? L'ABS BMW Motorrad pré- serve la tenue de route dans les limites de la physique, quel que soit la nature de la chaussée. Le système n'est pas optimisé pour les exi- gences spéciales telles que celles qui doivent être satis- faites dans les conditions ex- trêmes de la compétition en tout-terrain ou sur circuit. Situations particulières Pour détecter la tendance au blocage des roues, l'électro- nique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une du- rée prolongée, l'électronique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ABS et signale à l'affichage un mes- sage de défaut ABS. Il est né- cessaire pour qu'il y ait affi- chage d'un message de dé- faut que l'autodiagnostic soit terminé. En l'absence de dysfonc- tionnement du système ABS BMW Motorrad, certaines conditions d'utilisation inha- bituelles de la moto peuvent également donner lieu à l'af- fichage d'un message de dé- faut.
ConduiteConditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur roue arrière (wheely) pendant une durée assez longue. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out) Echauffement du moteur sur béquille centrale ou auxi- liaire, au ralenti ou avec une vitesse engagée. Blocage prolongé de la roue arrière, p. ex. dans les des- centes en tout-terrain. En cas d'affichage d'un mes- sage de défaut dans l'une des situations précitées, il suffit pour réactiver la fonction ABS de couper puis de remettre le contact d'allumage. Quel rôle une maintenance régulière peut-elle jouer ? Un système est aus- si bon que son état de maintenance le lui permet. Afin de s'assurer que le sys- tème BMW Motorrad Integral ABS se trouve dans un état de maintenance optimal, il convient de respecter im- pérativement les intervalles d'inspection.
ConduiteAccessoires Indications générales . . . . . . . . . . 86 Prise électrique . . . . . . . . . . . . . . . 86
AccessoiresIndications générales BMW Motorrad recommande d'utiliser pour votre moto les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW dans ce but. Vous trouverez auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad des pièces et des accessoires d'origine BMW, divers produits homologués par BMW ainsi qu'un conseil qualifié et privilégié. La sécurité, la fiabilité et le fonctionnement de ces pièces et produits ont été contrôlés par BMW. BMW assume pour vous la responsabilité du pro- duit. Par ailleurs, BMW ne peut ac- corder aucune garantie sur les pièces ou accessoires de toute nature non homologués par ses services. BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger pour chaque produit d'une autre marque s'il peut ou non être utilisé sur une moto BMW sans risques pour la sécu- rité. Cette garantie n'existe pas même si un agrément of- ficiel a été accordé pour le pays considéré. De tels tests ne peuvent pas toujours te- nir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les motos BMW et s'avèrent donc en partie in- suffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre moto. Observez la législation en vi- gueur lors de toutes modi- fications. Veuillez respecter les dispositions du code de la route. Prise électrique Capacité de charge La prise électrique 1 est au- tomatiquement mise hors cir- cuit lorsque la tension de la batterie est trop faible et si la charge maximale admissible est dépassée. Utilisation d'accessoires Les accessoires ne peuvent être mis en service que si le contact est mis. Si le contact est ensuite coupé, l'acces- soire reste en marche. Envi- ron 15 minutes après la cou-
Accessoirespure du contact et/ou pen- dant la phase de démarrage, la prise de bord est mise hors circuit afin de délester le ré- seau de bord. Pose des câbles Les câbles allant de la prise de courant à l'accessoire doivent être posés de façon à ce qu'ils ne gênent pas le pilote ne restreignent ou n'en- travent pas le braquage du guidon et le comportement de la moto ne puissent pas se coincer Les câbles posés de façon non conforme peuvent gêner le pilote. Poser les câbles comme dé- crit ci-dessus.
- AccessoiresMaintenance Indications générales p. 90
- Outillage de bord p. 90
- Huile moteur p. 92
- Système de freinage, généralités p. 94
- Plaquettes de frein p. 94
- Liquide de frein p. 96
- Embrayage p. 98
- Pneus p. 99
- Jantes p. 100
- Roues p. 100
- Support de roue avant p. 106
- Support de roue arrière p. 107
- Ampoules p. 108
- Dépannage avec câbles de démarrage p. 115
- Batterie p. 117
MaintenanceIndications générales Le chapitre "Entretien" décrit des opérations de contrôle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facile- ment réalisées. Si des couples de serrage spécifiques doivent être res- pectés, ceux-ci sont égale- ment mentionnés. Vous trou- verez une liste de tous les couples de serrage requis dans le chapitre "Caractéris- tiques techniques". Vous trouverez des infor- mations sur des travaux de maintenance et de réparation plus poussés dans le manuel de réparation sur CD-ROM (RepROM) que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spéciaux ainsi qu'une connaissance approfondie de la moto. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à votre concessionnaire BMW Motorrad. Outillage de bord Outillage de bord de série 1 Rallonge Insert avec clé à ergot 2 Clé à ergot Réglage de la précharge du ressort avant supprimé sur les motos avec châssis-suspension sport
Maintenance3 Clé pour couvercle d'huile Pour la dépose et la repose du couvercle de l'orifice de remplissage d'huile 4 Tournevis réversible avec lame à fente / cruci- forme Remplacement des am- poules de clignotants Outillage de bord supplémentaire pour les motos à partie cycle sport (EO) 1 Clé à ergot Réglage de la précharge du ressort avant 2 Clé à ergot Réglage de la précharge du ressort avant, dans le cas de motos sans filtre à charbon actif Réglage de la précharge du ressort arrière, fixation de la bague de réglage 3 Clé à ergot Réglage de la précharge du ressort avant, dans le cas de motos avec filtre à charbon actif Insert avec outil 3/8" non contenu dans l'outillage de bord 4 Clé polygonale ouverte Réglage de la longueur de la jambe de suspension Jeu d'entretien outillage de bord Pour vos travaux complémen- taires, votre concessionnaire BMW Motorrad tient à votre disposition un jeu d'entretien d'outillage de bord. Vous trouverez des infor- mations sur l'exécution de ces travaux dans le manuel de réparation sur CD-ROM que vous pouvez également vous procurer auprès de
Maintenancevotre concessionnaire BMW Motorrad. 1 Porte-outil extractible Logement de tous les outils via adaptateur 2 Embouts 1/4" 5x Torx, p. ex. dépose et pose de la roue arrière 2x cruciforme 1x fente 3 Clé pour vis à six-pans creux 3/8" de 22 Pour la dépose et la repose de la roue avant 4 Lampe de poche Technologie LED 5Clémâle 3x clé à fourche, p. ex. dé- pose et pose des bornes de la batterie 6 Adaptateur Reçoit les embouts 1/4" Adaptateur articulé 9x12 mm et 3/8" Huile moteur Contrôle du niveau d'huile moteur Une quantité insuffisante d'huile moteur risque de provoquer le serrage du mo- teur et un accident en consé- quence. Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Le niveau d'huile dé- pend de la tempéra- ture de l'huile. Plus l'huile est chaude, plus le niveau d'huile est élevé dans le car- ter. Contrôler le niveau d'huile sur moteur froid ou après un court trajet conduit à des er- reurs d'interprétation et ainsi à un volume de remplissage d'huile erroné. Pour garantir l'affichage cor- rect du niveau d'huile moteur, contrôler le niveau d'huile uniquement après un long trajet. L'avertissement de pression d'huile moteur insuffisante ne remplit pas la fonction d'un témoin de niveau d'huile. Le niveau d'huile moteur correct ne peut être vérifié que sur le regard de niveau d'huile.
MaintenanceArrêter la moto à tempéra- ture de service en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Attendre cinq minutes après l'arrêt du moteur. Maintenir la moto en posi- tion droite. Relever le niveau d'huile sur l'indicateur de niveau d'huile moteur 1. Niveau de consigne d'huile moteur Entre repères MIN et MAX Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Faire l'appoint d'huile mo- teur. Si le niveau d'huile se situe au-dessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Appoint d'huile moteur Contrôle du niveau d'huile moteur ( 92) Une quantité insuffisante mais aussi excessive d'huile moteur peut endom- mager le moteur. Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage. Déposer le bouchon de l'orifice de remplissage de
Maintenancel'huile moteur 1 avec l'ou- tillage de bord. Ajouter de l'huile moteur jusqu'au niveau de consigne. Monter le bouchon de l'orifice de remplissage de l'huile moteur avec l'outil de bord. Système de freinage, généralités Sécurité de freinage Le fonctionnement parfait du système de freinage est une condition fondamentale de la sécurité routière de votre moto. Ne roulez pas avec votre mo- to si vous doutez de l'efficaci- té des freins. Confiez dans ce cas le contrôle du système de freinage à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Toute opération non conforme met en dan- ger la fiabilité du système de freinage. Confier toutes les interven- tions sur le système de frei- nage à un atelier spécialisé, de préférence à un conces- sionnaire BMW Motorrad. Contrôle du fonctionnement des freins Actionner la manette de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si un point dur n'est pas net- tement perceptible : Faire contrôler les freins par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad. Plaquettes de frein Contrôle de l'épaisseur des plaquettes de frein avant Une épaisseur de pla- quette inférieure au seuil minimal réduit la puissance de freinage et provoque dans certaines conditions une dé- térioration du frein. Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas descendre en dessous de l'épaisseur minimale de plaquette.
MaintenanceArrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Effectuer un contrôle vi- suel de l'épaisseur des pla- quettes de frein à gauche et à droite. Sens de re- gard : entre la roue et le tube de fourche en direction de l'étrier de frein. Repère d'usure de garniture de frein avant Les plaquettes de frein doivent présenter des re- pères d'usure nettement visibles. Si les repères d'usure ne sont plus nettement visibles : Faire remplacer les pla- quettes de frein par un ate- lier spécialisé, de préfé- rence par un concession- naire BMW Motorrad. Contrôle de l'épaisseur des plaquettes de frein arrière Une épaisseur de pla- quette inférieure au seuil minimal réduit la puissance de freinage et provoque dans certaines conditions une dé- térioration du frein. Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas descendre en dessous de l'épaisseur minimale de plaquette. Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable.
MaintenanceVérifier visuellement, depuis le côté gauche, l'épaisseur des plaquettes de frein sur l'étrier arrière. Epaisseur des pla- quettes de frein arrière Le disque de frein ne doit pas être visible à travers le trou de la plaquette in- térieure. 1 mm (Limite d'usure) Si le disque de frein est vi- sible : Faire remplacer les pla- quettes de frein par un ate- lier spécialisé, de préfé- rence par un concession- naire BMW Motorrad . Liquide de frein Contrôle du niveau du liquide de frein avant Si le niveau de liquide de frein est trop faible dans le réservoir, de l'air peut pénétrer dans le système de freinage. La puissance de freinage est alors considé- rablement réduite. Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en position droite.
MaintenanceRelever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1. L'usure des plaquettes de frein se traduit par une baisse du niveau du liquide de frein dans le réservoir. Niveau du liquide de frein avant Le niveau du liquide de frein ne doit pas des- cendre en dessous du repère MIN. (Réservoir de liquide de frein horizontal) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du ni- veau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôle du niveau du liquide de frein arrière Si le niveau de liquide de frein est trop faible dans le réservoir, de l'air peut pénétrer dans le système de freinage. La puissance de freinage est alors considé- rablement réduite. Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. Arrêter la moto en position droite en veillant à ce que le sol soit plan et stable.
MaintenanceRelever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1. L'usure des plaquettes de frein se traduit par une baisse du niveau du liquide de frein dans le réservoir. Niveau du liquide de frein arrière Le niveau du liquide de frein ne doit pas des- cendre en dessous du repère MIN. (Réservoir de liquide de frein horizontal) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du ni- veau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Embrayage Contrôle du fonctionnement de l'embrayage Actionner le levier d'em- brayage. Un point de résistance doit être nettement sensible. Si aucun point de résistance sensible n'est perceptible : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préférence par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Contrôle du niveau du liquide d'embrayage Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable.
MaintenanceMettre le guidon en position droite. Relever le niveau du liquide d'embrayage sur le réser- voir 1. Le niveau de liquide monte dans le réservoir de liquide d'embrayage en raison de l'usure de l'embrayage. Le système d'embrayage est rempli d'un fluide hy- draulique spécial qui n'a pas besoin d'être remplacé. Niveau du liquide d'embrayage Le niveau du liquide d'embrayage ne doit pas baisser. Si le niveau du liquide baisse : Des liquides inappro- priés risquent d'endom- mager le circuit d'embrayage. Aucun liquide ne doit être ajouté. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pneus Contrôle de la profondeur de sculpture des pneus Le comportement rou- tier de la moto peut être influencé négativement dès l'atteinte de la profondeur de sculpture minimale prescrite par la loi. Faire remplacer les pneus déjà avant l'atteinte de la profondeur de sculpture minimale. Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mesurer la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales à l'aide des repères d'usure. Vous trouverez sur chaque pneu des repères d'usure intégrés
Maintenancedans les rainures principales de la sculpture. Si le profil du pneu atteint le niveau de ces repères, le pneu est entièrement usé. Les positions de ces repères sont repérées sur le flanc du pneu, par exemple par les lettres TI, TWI ou par une flèche. Si la sculpture du pneu ne correspond plus à la profon- deur minimale obligatoire : Remplacer le pneu. Jantes Contrôle des jantes Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Vérifier par un contrôle vi- suel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer au besoin les jantes endom- magées par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Roues Roues et pneus homologués Des pneus de certaines marques ont été testés par BMW Motorrad dans chaque taille, classés aptes à la s écurité routière et homologués. BMW Motorrad ne peut pas juger de l'aptitude des jantes et des pneus non homologués à être montés sur la moto et ne peut par conséquent pas garantir dans ce cas la sécurité de la moto. Utilisez uniquement les jantes et pneus qui ont été homolo- gués par BMW Motorrad pour votre type de moto. Pour de plus amples informa- tions, adressez-vous à votre concessionnaire BMW Motor- rad ou visitez le site Internet "www.bmw-motorrad.com". Autocollant RDC
En cas de démontage de pneu incorrecte, les capteurs RDC (système de contrôle de gonflage des pneus) peuvent être endommagés. Informer votre partenaire BMW Motorrad ou l'atelier spécialisé que la roue est équipée d'un capteur RDC.
MaintenanceDans le cas de motos équi- pées avec le système RDC, un autocollant correspondant se trouve sur la jante au ni- veau de la position du cap- teur RDC. Lors du change- ment de pneu, il convient de faire attention de ne pas en- dommager le capteur RDC. Informer votre concession- naire BMW Motorrad ou l'ate- lier spécialisé de la présence du capteur RDC. Dépose de la roue avant Placer la moto sur une bé- quille auxiliaire ; BMW Mo- torrad recommande le sup- port de roue arrière BMW Motorrad. Monter le support de roue arrière ( 108) Déposer les vis 1 à gauche et à droite. Dégager le garde-boue par l'avant en l'écartant légère- ment sur les côtés. A l'état déposé, les pla- quettes de frein peuvent être comprimées au point de ne plus pouvoir être position- nées sur le disque de frein au remontage. Ne pas actionner la manette de frein tant que les étriers de frein sont déposés. Enlever les vis de fixation 2 des étriers de frein à gauche et à droite.
MaintenanceRepousser légèrement les plaquettes de frein dans l'étrier de frein 3 par des mouvements de rotation A contre le disque de frein 4. A l'aide d'un ruban adhé- sif, protéger les zones de la jante qui risqueraient d'être rayées lors de la dépose des étriers de frein. Dégager avec précaution les étriers des disques de frein vers l'arrière et vers l'extérieur. avec EO Système antiblocage de roue (ABS): En retirant l'étrier de frein gauche, veiller à ne pas en- dommager le câble du cap- teur ABS. Soulever la moto à l'avant jusqu'à ce que la roue avant tourne librement. Pour sou- lever la moto, BMW Motor- rad recommande d'utiliser le support de roue avant BMW Motorrad. Montage du support de roue avant ( 106) Déposer la vis de blocage de l'axe 5. Déposer l'axe de roue 6 tout en soutenant la roue. Faire rouler la roue avant pour la faire sortir vers l'avant. avec EO Système antiblocage de roue (ABS): Veiller lors du dégagement de la roue à ne pas endom- mager le capteur ABS situé du côté gauche.
MaintenanceDégager du côté gauche la douille entretoise 7 du moyeu de roue. Repose de la roue avant Si le couple de serrage n'est pas correct, l'as- semblage vissé peut se des- serrer ou être endommagé. Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Au cours des opéra- tions suivantes, cer- taines pièces du frein avant, en particulier du BMW Mo- torrad ABS, peuvent être en- dommagées. Faire attention à n'endomma- ger aucune pièce du système de freinage, notamment le capteur ABS avec le câble et la couronne du capteur ABS. La roue avant doit être montée dans le bon sens de rotation. Faire attention aux flèches in- diquant le sens de rotation sur le pneu ou sur la jante. Enfiler du côté gauche la douille entretoise 7 sur le moyeu de roue. Introduire la roue avant dans la fourche avant en la faisant rouler. avec EO Système antiblocage de roue (ABS): Faire attention au capteur ABS sur le côté gauche en faisant rouler la roue pour la remettre en place.
MaintenanceSoulever la roue avant et monter l'axe de roue 6 en respectant le couple pres- crit. Axe de roue dans le support de l'axe 50 Nm Serrer la vis de blocage 5 au couple prescrit. Vis de blocage axe de roue 19 Nm Enlever le support de roue avant. Placer les étriers de frein sur les disques de frein. avec EO Système antiblocage de roue (ABS): Le câble du capteur ABS peut être usé par frotte- ment sur le disque de frein. Veiller à ce que le câble du capteur ABS passe au plus près du guidage de la roue avant. Poser le câble de capteur ABS 4 comme illustré dans la figure. Monter les vis de fixation 2 avec la clé dynamométrique. Etrier de frein sur tube de fourche 30 Nm Enlever les rubans de pro- tection sur la jante.
MaintenanceInsérer le garde-boue dans les fixations 1. Poser les vis à gauche et à droite. Actionner plusieurs fois le frein, jusqu'à ce que les pla- quettes soient en place. Retirer le support de roue arrière au cas où il a préala- blement été monté. Dépose de la roue arrière Les composants du sys- tème d'échappement peuvent être très chauds. Ne pas toucher les pièces très chaudes de l'échappement. Placer la moto sur une bé- quille auxiliaire ; BMW Mo- torrad recommande le sup- port de roue arrière BMW Motorrad. Monter le support de roue arrière ( 108) Engager la première vitesse. Déposer les 5 vis de fixa- tion 1 de la roue arrière, tout en soutenant la roue. Retirer, si présente, la ron- delle de sécurité 2 du sup- port de roue arrière. Poser la roue arrière sur le sol. Sortir la roue arrière en la faisant rouler en arrière. Repose de la roue arrière Si le couple de serrage n'est pas correct, l'as- semblage vissé peut se des- serrer ou être endommagé. Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Vérifier que le logement de roue et le moyeu de roue sont bien dégraissés. Placer la roue arrière sur le logement de roue.
MaintenanceMettre en place, si utile, la rondelle de sécurité 2 de la béquille auxiliaire. Serrer les vis de roue 1 àla main puis les serrer en croix au couple spécifié. Roue arrière sur porte- roue Ordre de serrage: Serrer en croix 60 Nm Retirer la béquille auxiliaire. Support de roue avant Utilisation Pour faciliter et rendre plus sûr le remplacement de la roue avant, BMW Motorrad propose un support de roue avant. Vous pouvez vous pro- curer ce support (référence d'outil spécial 36 3 970) au- près de votre concessionnaire BMW Motorrad. Le support de roue avant BMW Motorrad n'est pas conçu pour une utilisation sans la béquille centrale ou une béquille auxiliaire. En cas d'utilisation exclusive du sup- port de roue avant, la moto risque de tomber. Avant de la soulever avec le support de roue avant BMW Motorrad, mettre la moto sur la béquille centrale ou sur une béquille auxiliaire. Montage du support de roue avant Placer la moto sur une bé- quille auxiliaire ; BMW Mo- torrad recommande le sup- port de roue arrière BMW Motorrad. Desserrer les vis de réglage 1. Pousser les deux axes 2 vers l'extérieur de sorte que la fourche de la roue avant puisse passer entre. Régler la hauteur souhai- tée pour le support de roue
Maintenanceavant à l'aide des broches de fixation 3. Centrer le support de roue avant par rapport à la roue avant et le pousser sur l'axe avant. Pousser les deux axes de fixation 2 à travers les triangles de la fixation de l'étrier de frein vers l'intérieur de façon à ce que la roue avant puisse encore passer entre. En présence d'un ABS BMW Motorrad, la cou- ronne cible du capteur ABS risque être endommagée. Pousser l'axe de fixation vers l'intérieur juste de façon à ce qu'il ne touche pas la cou- ronne cible du capteur de l'ABS BMW Motorrad. Serrer les vis de réglage 1. Pour soulever la moto, abaisser sans à-coups le support de roue avant. Support de roue arrière Support de roue arrière Afin de pouvoir aussi travailler en toute sécurité sur les mo- tos sans béquille centrale, BMW Motorrad propose un support de roue arrière. Vous pouvez vous procurer ce sup- port (référence d'outil spé- cial 36 3 980) auprès de votre concessionnaire BMW Motor- rad.
MaintenanceMontage du support de roue arrière Régler la hauteur souhai- tée pour le support de roue arrière à l'aide des vis 1. Enlever la rondelle de sé- curité 2 en appuyant sur le bouton de déverrouillage 3. Pousser le support de roue arrière par la droite dans l'axe de roue arrière. Emboîter la rondelle de sé- curité par la gauche en ap- puyant sur le bouton de dé- verrouillage. Poser la main gauche sur la poignée de maintien pas- sager, la main droite sur le levier du support de roue arrière 4. Redresser la moto, abaisser simultanément le levier jus- qu'à ce que la moto soit en position verticale. Abaisser le levier jusqu'au sol. Ampoules Indications générales La défaillance d'une ampoule vous est signalée sur l'écran multifonctions par un avertis- seur. La défaillance d'une lampe sur la moto représente un risque pour
Maintenancela sécurité car le pilote et la machine peuvent facilement ne pas être vus par les autres usagers de la route. Remplacer les lampes défec- tueuses le plus rapidement possible, emporter de préfé- rence toujours des lampes de réserve correspondantes. L'ampoule est sous pression, des blessures sont possibles en cas d'endommagement. Porter des lunettes et gants de protection pour changer les lampes. Vous trouverez au cha- pitre "Caractéristiques techniques" un récapitulatif des types d'ampoules montés sur votre moto. Ne jamais toucher le verre des nouvelles ampoules avec les doigts. Monter les ampoules en utilisant un chiffon propre et sec. Les huiles et graisses présentes sur la peau et les doigts altèrent la dissipation thermique. Une surchauffe et de ce fait une faible durée de vie des ampoules en sont les conséquences. Remplacement de l'ampoule du feu de croisement / du feu de route La moto risque de tom- ber au cours des opéra- tions suivantes si elle n'est pas immobilisée correcte- ment. Faire attention à ce que la moto soit stable. Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Couper le contact. Retirer le cache 2 (feu de croisement) ou le cache 3 (feu de route) en tirant sur le levier 1. Débrancher la fiche 4.
MaintenanceDétacher les étriers élas- tiques 5 et les basculer de côté. Déposer l'ampoule 6. Remplacer l'ampoule défec- tueuse. Ampoule du feu de route H7/12V/55W Ampoule du feu de croisement H7/12V/55W Mettre en place l'ampoule en veillant au positionne- ment correct de l'ergot 7 (feu de route : en bas / feu de croisement : en haut) et à ce que l'ampoule s'em- boîte correctement. Fermer et verrouiller les étriers 5. Brancher le connecteur 4.
MaintenancePoser le cache 2 (feu de croisement) ou le cache 3 (feu de route). Remplacement de l'ampoule du feu de position La moto risque de tom- ber au cours des opéra- tions suivantes si elle n'est pas immobilisée correcte- ment. Faire attention à ce que la moto soit stable. Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Couper le contact. Braquer le guidon sur la gauche pour améliorer l'accessibilité. Retirer le capuchon 1. Débrancher le connec- teur 2. Déposer la douille d'am- poule 3 en tournant dans le sens antihoraire.
MaintenanceRetirer l'ampoule 4 de la douille. Remplacer l'ampoule défec- tueuse. Ampoule de feu de position W5W/12V/5W Enfoncer l'ampoule 4 dans la douille. Mettre en place la douille 3 en tournant dans le sens horaire. Brancher le connecteur 2. Remonter le capuchon 1.
MaintenanceRemplacement d'une ampoule de clignotant avant La moto risque de tom- ber au cours des opéra- tions suivantes si elle n'est pas immobilisée correcte- ment. Faire attention à ce que la moto soit stable. Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Couper le contact. Déposer la vis 1. Dégager côté vissage le boîtier d'ampoule de la coque de rétroviseur. Retirer la douille 2 du boîtier d'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer l'ampoule 3 de la douille. Remplacer l'ampoule défec- tueuse. Ampoule des cligno- tants avant W16W / 12 V / 16 W Mettre l'ampoule 3 en place dans la douille. Mettre le porte-ampoule 2 en place dans le boîtier en
Maintenancele tournant dans le sens ho- raire. Insérer le boîtier d'ampoule dans la coque de rétrovi- seur. Poser la vis 1. Remplacement d'une ampoule de clignotant arrière La moto risque de tom- ber au cours des opéra- tions suivantes si elle n'est pas immobilisée correcte- ment. Faire attention à ce que la moto soit stable. Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Déposer la vis 1. Retirer le verre diffuseur du boîtier du rétroviseur du cô- té de la vis. Déposer l'ampoule 2 du boî- tier du feu en la tournant
Maintenancedans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Remplacer l'ampoule défec- tueuse. Ampoule des cligno- tants arrière R10W / 12 V / 10 W Monter l'ampoule 2 dans le boîtier du feu en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Engager le verre diffuseur dans le boîtier du feu, en commençant du côté moto, et le fermer. Insérer la vis 1. Dépannage avec câbles de démarrage La capacité de charge des câbles électriques en direction de la prise de bord ne permet pas de dé- marrer la moto à partir d'une source externe. Un courant trop intense peut entraîner la brûlure du câble ou endom- mager l'électronique de la moto. Ne pas utiliser la prise de courant pour démarrer la moto à partir d'une source externe. Le contact avec des pièces sous tension du système d'allumage lorsque le moteur tourne risque de pro- voquer des décharges élec- triques. Ne pas toucher les pièces du système d'allumage lorsque le moteur est en marche.
MaintenanceTout contact involontaire entre les pinces polaires des câbles de démarrage et la moto risque de provoquer des courts-circuits. Utiliser uniquement des câbles de démarrage dont les pinces polaires sont totalement isolées. L'aide au démarrage à partir d'une source de tension supérieure à 12 V risque d'endommager l'élec- tronique de la moto. La batterie de la moto fournis- sant le courant doit avoir une tension de 12 V. Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Déposer la selle pilote ( 54) Ne pas déconnecter la bat- terie du réseau de bord pour démarrer à partir d'une source externe. Retirer le capuchon protec- teur de la borne positive de la batterie 1. Faire tourner le moteur du véhicule donneur pendant la procédure d'aide au démar- rage. A l'aide du câble de dé- marrage rouge, relier tout d'abord la borne positive de la batterie déchargée à la borne positive de la batterie de secours. Relier le câble de démar- rage noir au pôle négatif de la batterie débitrice puis au pôle négatif 2 de la batterie déchargée. Mettre en marche de façon habituelle le moteur du vé- hicule ayant la batterie dé- chargée, en cas d'échec effectuer une nouvelle ten- tative de démarrage seule- ment au bout de quelques minutes pour protéger le démarreur et la batterie de secours. Laisser tourner les deux moteurs quelques minutes avant de les déconnecter. Débrancher les câbles de démarrage, d'abord de la borne moins 2 puis de la borne plus 1. Monter le capuchon de pro- tection sur le pôle positif de la batterie 1.
MaintenancePour mettre le moteur en marche, ne pas utiliser de sprays de démarrage ou de produits similaires. Poser la selle pilote ( 55) Batterie Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le stockage conformes accroissent la durée de vie de la batterie et conditionnent tout recours éventuel à la garantie. Vous devez tenir compte des points suivants pour assurer une durée de vie élevée de la batterie : Maintenir la surface de la batterie propre et sèche. Ne pas ouvrir la batterie. Ne pas rajouter d'eau. Pour charger la batterie, respecter impérativement les instructions des pages suivantes. Ne pas mettre la batterie tête en bas. Si la batterie est connec- tée, l'électronique de bord (montre, etc.) décharge la batterie. Cela peut provo- quer une décharge profonde de la batterie. Dans ce cas, le droit à garantie expire. En cas d'immobilisation pendant plus de quatre semaines, déconnecter la batterie de la moto ou brancher un chargeur de maintien sur la batterie. BMW Motorrad a développé un appareil de maintien de la charge spécialement conçu pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de préserver la charge de la batterie branchée, même pendant des périodes d'immobilisation prolongée. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire BMW Motorrad. Recharger la batterie à l'état connecté La charge effectuée di- rectement sur les bornes de la batterie connectée peut endommager le circuit élec- tronique de la moto. Déconnecter la batterie au préalable pour effectuer la charge sur les bornes de la batterie. La charge de la batterie via la prise de courant est uniquement possible avec des chargeurs appropriés. Des chargeurs inappropriés peuvent détériorer les circuits électroniques de la moto.
MaintenanceUtiliser les chargeurs BMW portant la référence 71 60 7 688 864 (220 V) ou 71 60 7 688 865 (110 V). En cas de doute, effectuer la charge directement sur les bornes de la batterie déconnectée. Si les témoins et l'écran multifonctions restent éteints alors que le contact est mis, la batterie est totale- ment déchargée. La charge d'une batterie entièrement déchargée, effectuée via la prise de courant, peut en- dommager l'électronique de la moto. Toujours charger une batterie entièrement déchargée direc- tement sur les bornes de la batterie déconnectée. Charger la batterie connec- tée par la prise électrique. Suivre la notice d'utilisation du chargeur. L'électronique de la moto détecte la charge complète de la batterie. Dans ce cas, la prise de bord est déconnectée. Recharger la batterie à l'état déconnecté Recharger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Suivre la notice d'utilisation du chargeur. Une fois la charge terminée, déconnecter les bornes du chargeur des bornes de la batterie En cas d'immobilisation prolongée, il faut rechar- ger la batterie à intervalles réguliers. Suivez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batte- rie doit être entièrement re- chargée avant toute remise en service. Dépose de la batterie Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Déposer la selle pilote ( 54) Couper le contact. Dégager la prise de diag- nostic 1 de sa fixation.
MaintenanceUn ordre incorrect de débranchement amplifie le risque de court-circuit. Respecter l'ordre impérativement. D'abord débrancher le câble négatif de la batterie 3. Retirer ensuite le capuchon protecteur 2 du pôle plus et déconnecter le câble plus. Déposer la vis et retirer l'étrier de retenue 4. Retirer la batterie par le haut ; en cas de difficultés, effectuer des mouvements de basculement. Repose de la batterie Arrêter la moto en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Couper le contact. Mettre en place la batte- rie dans son compartiment avec la borne plus du cô- té droit dans le sens de la marche. Placer l'étrier de retenue 4 au-dessus de la batterie et poser la vis. Un ordre de montage incorrect augmente le risque de court-circuit. Respecter l'ordre impérative- ment. Ne jamais déposer la batterie sans capuchon de protection. Raccorder le câble plus. Mettre en place le capu- chon protecteur 2 Raccorder le câble moins 3. Insérer la prise de diagnos- tic 1 dans la fixation. Poser la selle pilote ( 55)
MaintenanceRéglage de la montre ( 43)
- MaintenanceEntretien Produits d'entretien p. 122
- Lavage de la moto p. 122
- Nettoyage des pièces sensibles de la moto p. 123
- Entretien de la peinture p. 124
- Conservation p. 124
- Immobilisation de la moto p. 124
- Mise en service de la moto p. 125
EntretienProduits d'entretien BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de nettoyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Les produits "BMW CareProducts" sont contrôlés en fonction des matériaux, testés en laboratoire et essayés dans la pratique, et offrent une protection optimale aux matériaux mis en oeuvre sur votre moto. Les produits de net- toyage et d'entretien in- appropriés peuvent endom- mager les pièces de la moto. Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, déter- gents à froid, essence etc. ni de détergents contenant de l'alcool pour le nettoyage. Lavage de la moto BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un dé- tachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute forma- tion de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolon- gée aux rayons du soleil. Notamment au cours de la saison froide, faire attention à laver plus fréquemment la moto. Pour éliminer le sel de dénei- gement, nettoyer la moto à l'eau froide aussitôt à la fin du trajet. Après un lavage de la moto, une traversée de gué ou sous la pluie, les freins peuvent réagir avec un léger retard en raison de l'humidité à la surface des disques et des plaquettes de frein. Freiner prématurément jus- qu'à ce que les freins soient séchés. L'eau chaude renforce l'effet du sel. Pour éliminer le sel de dénei- gement, utiliser uniquement de l'eau froide. L'eau sous haute pres- sion des nettoyeurs va- peur peut endommager les joints, le système de freinage hydraulique, l'installation élec- trique et la selle. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression.
EntretienNettoyage des pièces sensibles de la moto Matières plastiques Nettoyer les pièces plastiques à l'eau en utilisant l'émulsion d'entretien pour plastique BMW. Les éléments suivants sont notamment concernés : Bulle et pare-vent Verre optique en plastique Verre de protection du com- biné d'instruments Pièces noires non peintes Si des pièces en plas- tique sont nettoyées avec des détergents inap- propriés, leur surface risque d'être endommagée. Pour nettoyer les pièces en plastique, ne pas utiliser de détergents abrasifs ou conte- nant de l'alcool ou des sol- vants. Les éponges à mouches ou les éponges dont la surface est dure peuvent aussi rayer les surfaces. Détrempez les saletés tenaces et les insectes écrasés en appliquant un chif- fon humide. Bulle Enlever la saleté et les traces d'insectes avec beaucoup d'eau et une éponge douce. L'essence et les solvants chimiques attaquent le matériau de la bulle ; la bulle devient opaque ou matte. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Chrome Nettoyer les pièces chromées avec soin, notamment pour éliminer le sel de déneige- ment, avec beaucoup d'eau et à l'aide du shampooing au- to BMW. Utilisez du produit de polissage pour chrome pour effectuer un traitement complémentaire. Radiateur Nettoyez le radiateur à inter- valles réguliers pour empê- cher toute surchauffe du mo- teur qui serait due à un refroi- dissement insuffisant. Utilisez par exemple un tuyau d'arrosage du jardin avec peu de pression. Les ailettes du radiateur peuvent être facilement déformées. Faire attention à ne pas défor- mer les ailettes en nettoyant le radiateur.
EntretienCaoutchouc Traiter les pièces en caou- tchouc à l'eau ou en utilisant le produit d'entretien pour ca- outchouc BMW. Les joints en caoutchouc peuvent être endomma- gés si des sprays au silicone sont utilisés pour leur entre- tien. Ne pas utiliser de sprays au silicone ni d'autres produits d'entretien contenant du silicone. Entretien de la peinture Un lavage régulier de la moto prévient toute action durable des substances attaquant la peinture, notamment si vous roulez dans des régions où l'air est fortement pollué ou en cas d'encrassement natu- rel dû à la résine des arbres ou au pollen par exemple. Eliminer toutefois immédia- tement les substances par- ticulièrement agressives, car elles pourraient entraîner une altération ou une décolora- tion de la peinture. Parmi ces substances, citons l'écoule- ment de l'essence, l'huile, la graisse, le liquide de frein ain- si que les sécrétions des oi- seaux. Nous recommandons ici le produit de polissage au- to BMW ou un nettoyant pour peinture BMW. Les saletés sur les surfaces peintes se distinguent net- tement après un lavage de la moto. Traiter immédiate- ment de telles zones avec de l'essence de nettoyage ou du white-spirit appliqué sur un chiffon propre ou un tampon d'ouate. BMW recommande d'éliminer les taches de gou- dron avec un détachant pour goudron BMW. Traiter ensuite la peinture sur ces endroits. Conservation BMW Motorrad recommande d'utiliser de la cire automobile BMW ou des produits conte- nant des cires synthétiques ou de carnauba pour conser- ver la peinture. Vous pouvez distinguer si la peinture a besoin d'un traite- ment de conservation au fait que l'eau ne perle plus. Immobilisation de la moto Nettoyer la moto. Déposer la batterie. Pulvériser un lubrifiant ap- proprié sur les manettes de frein et d'embrayage, ain- si que sur les paliers de la béquille latérale et, si né-
Entretiencessaire, de la béquille cen- trale. Appliquer de la graisse non acide (vaseline) sur les pièces métalliques et chromées. Ranger la moto dans un lo- cal sec de façon à ce que les deux roues soient déles- tées. Avant d'immobiliser la moto, faire vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Combiner les opé- rations d'immobilisation/mise en service avec un entretien ou une inspection. Mise en service de la moto Enlever le produit de pro- tection extérieure. Nettoyer la moto. Monter la batterie en ordre de marche. Avant de prendre la route : parcourir la check-list.
- EntretienCaractéristiques techniques Tableau des anomalies p. 128
- Vissages p. 129
- Moteur p. 131
- Performances p. 134
- Embrayage p. 134
- Boîte de vitesses p. 134
- Couple conique p. 135
- Partie cycle p. 135
- Freins p. 137
- Roues et pneus p. 137
- Système électrique p. 138
- Cadre p. 140
- Dimensions p. 140
- Poids p. 141
Caractéristiques techniquesTableau des anomalies Le moteur ne démarre pas ou difficilement Cause Suppression Coupe-circuit actionné. Coupe-circuit en position route. Béquille latérale sortie et vitesse engagée. Rentrer la béquille latérale ( 72). Rapport engagé et embrayage en prise. Mettre la boîte de vitesses au point mort ou débrayer ( 72). Embrayage actionné avec le contact coupé D'abord mettre le contact, puis débrayer. Réservoir d'essence vide. Remplissage réservoir ( 76) Batterie insuffisamment chargée. Recharger la batterie à l'état connecté ( 117)
Caractéristiques techniquesVissages Roue avant Valeur Valable Vis de blocage axe de roue M8 x 35 19 Nm Axe de roue dans le support de l'axe M24 x 1,5 50 Nm Etrier de frein sur tube de fourche M8 x 32 30 Nm Roue arrière Valeur Valable Roue arrière sur porte-roue M10 x 40 x 1,25 Serrer en croix 60 Nm
Caractéristiques techniquesSuspension arrière Valeur Valable Contre-écrou réglage de base du ressort sur coupelle de res- sort supérieure 5 Nm avec EO Suspension "sport": Contre-écrou réglage longitu- dinal sur coupelle de ressort inférieure 40 Nm avec EO Suspension "sport": Bavette sur jambe de suspen- sion A la main avec EO Suspension "sport":
Caractéristiques techniquesMoteur Type de moteur Moteur boxer bicylindre quatre temps, dis- posé longitudinalement, distribution par un arbre à cames en tête, refroidissement par air, échappement refroidi par huile et injec- tion d'essence à gestion électronique Cylindrée effective 1170 cm
Alésage 101 mm Course 73 mm Taux de compression 12,5 : 1 Puissance nominale 90 kW, Au régime de: 8250 min
avec EO Réduction de puissance: 102 Nm, Au régime de: 4800 min
Caractéristiques techniquesEssence Qualité d'essence recommandée 98 ROZ/RON, Superplus sans plomb 95 ROZ/RON, Super sans plomb (qualité de carburant utilisable avec restrictions de puis- sance et consommation accrue) Quantité de remplissage d'essence utile 17 l Quantité de remplissage d'essence de ré- serve
Huile moteur Quantité de remplissage huile moteur 4 l, Avec remplacement du filtre Lubrifiant Huile moteur 20W-50 Huile moteur, quantité d'appoint 0,5 l, Différence entre MIN et MAX Qualités d'huile Huiles moteur de classification API SF ou mieux. Huiles moteur de classification ACEA A2 ou mieux. BMW Motorrad recommande de ne pas utiliser d'huile synthétique pour les 10 000 premiers kilomètres. Demandez conseil auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les huiles moteur adap- tées à votre moto.
Caractéristiques techniquesClasses de viscosité admissibles SAE 5 W- 30 -20...20 °C, Pour usage à basses tempéra- tures SAE 10 W-40 -10...30 °C, Pour usage à températures tem- pérées
SAE 5 W- 50 -20 °C, Huiles synthétiques de qualité supé- rieure, utilisables à toutes les températures SAE 10 W- 50 -20 °C, Huiles synthétiques de qualité supé- rieure, utilisables à toutes les températures
Caractéristiques techniquesPerformances Vitesse maximale >200 km/h Accélération 0-100 km/h 3,15 s Embrayage Type de l'embrayage Embrayage monodisque à sec avec ressort diaphragme démultiplié Boîte de vitesses Type de la boîte de vitesses Boîte de vitesses à 6 rapports à pignons à denture hélicoïdale avec amortisseur de tor- sion intégré, commande à crabots par man- chons coulissants Rapports de démultiplication Démultiplications de la boîte de vitesses 1,824 (31:17 dents), Démultiplication pri- maire 2,277 (41:18 dents), 1er rapport 1,583 (38:24 dents), 2e rapport 1,259 (34:27 dents), 3e rapport 1,033 (31:30 dents), 4e rapport 0,903 (28:31 dents), 5e rapport 0,805 (29:36 dents), 6e rapport
Caractéristiques techniquesCouple conique Type de couple conique Transmission par arbre avec renvoi d'angle Démultiplication couple conique 2,62:1 Partie cycle Type du guidage de la roue avant Telelever BMW, bras longitudinal logé dans le moteur et sur la fourche télescopique, jambe de suspension centrale logée dans le bras longitudinal et le cadre principal. avec EO Suspension "sport": Telelever BMW, bras longitudinal logé dans le moteur et sur la fourche télescopique, jambe de suspension "sport" centrale logée dans le bras longitudinal et le cadre princi- pal. Type de jambe de suspension avant Jambe de suspension centrale avec ressort hélicoïdal de compression et amortisseur bi- tube à gaz avec EO Suspension "sport": Jambe de suspension centrale avec ressort hélicoïdal de compression et amortisseur bi- tube à gaz, amortissement en détente ré- glable et précharge des ressorts réglable.
Caractéristiques techniquesDébattement total du guidage de la roue avant 110 mm, sur la roue Type de guidage de la roue arrière Paralever BMW, constitué du bras oscillant arrière avec jambe de suspension centrale et renfort soutenu sur le carter d'axe de roue arrière et sur le cadre. Type de suspension arrière Jambe de suspension centrale avec amortis- seur à gaz monotube, amortissement à étage de compression en fonction de la course, amortissement en détente réglable en conti- nu et précharge des ressorts réglable avec EO Suspension "sport": Jambe de suspension centrale avec amortis- seur à gaz monotube, réservoir de compen- sation externe, amortissement en détente et amortissement à étage de compression en fonction de la course réglables, précharge des ressorts réglable en continu et réglage longitudinal Débattement total de la roue arrière 120 mm
Caractéristiques techniquesFreins Type de frein de roue avant Frein à deux disques à commande hydrau- lique avec étriers fixes à 4 pistons et disques de frein flottants Matériau de garniture de frein avant Métal fritté Type du frein arrière Frein à disque à commande hydraulique avec étrier flottant à 2 pistons et disque de frein fixé sur le couple conique Matériau des plaquettes de frein arrière Organique Roues et pneus Type de roue avant Roue coulée en aluminium à 5 rayons doubles, MT H2 Dimensions jante de roue avant 3,50" x 17" Désignation du pneu avant 120/70-17 Type de roue arrière Roue coulée en aluminium à 5 rayons doubles, MT H2 Dimensions de jante de roue arrière 5,50" x 17" avec EO Pneus larges: 6,00" x 17"
Caractéristiques techniquesDésignation du pneu arrière 180/55-17 avec EO Pneus larges: 190/50-17 Pression de gonflage des pneus Pression du pneu avant 2,2 bar, Utilisation en solo, pneus froids 2,5 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids Pression du pneu arrière 2,5 bar, Utilisation en solo, pneus froids 2,9 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids Système électrique Capacité de charge de la prise de courant 5 A Fusibles Les circuits électriques sont protégés élec- troniquement. Si un circuit électrique a été coupé par le fusible électronique et si le dé- faut déclencheur a été supprimé, le circuit électrique est de nouveau actif après la mise du contact.
Caractéristiques techniquesBatterie Type de batterie Batterie AGM (à nappe de verre absorbante) Tension nominale de batterie 12 V Capacité nominale de batterie 14 Ah Bougies d'allumage Marque et désignation des bougies Bosch YR5LDE
Ecartement des électrodes des bougies 0,8 ±0,1 mm, A neuf 1 mm, Limite d'usure Marque et désignation des bougies secon- daires Bosch YR5LDE
Ecartement des électrodes des bougies se- condaires 0,8 ±0,1 mm, A neuf 1 mm, Limite d'usure Lampes Ampoule du feu de route H7 / 12 V / 55 W Ampoule du feu de croisement H7 / 12 V / 55 W Ampoule de feu de position W5W / 12 V / 5 W Ampoule des clignotants avant W16W / 12 V / 16 W Ampoule des clignotants arrière R10W / 12 V / 10 W
Caractéristiques techniquesCadre Type de cadre Cadre tubulaire avec partie avant et cen- trale en acier, partie arrière en aluminium et groupe moteur porteur Disposition de la plaque constructeur Support avant intérieur droit Disposition du numéro de châssis Partie avant du cadre en haut au centre Dimensions Longueur de la moto 2151 mm Hauteur de la moto 1177 mm, En position normale DIN ; avec rétroviseur Largeur de la moto 870 mm, De rétroviseur à rétroviseur Hauteur de selle du pilote 830 mm, au poids à vide
Caractéristiques techniquesPoids Poids à vide 213 kg, Poids à vide DIN, en ordre de marche, réservoirs pleins à 90 %, sans option Poids total autorisé 410 kg Charge maxi (Sans équipement optionnel) 197 kg
Caractéristiques techniques9
- Caractéristiques techniquesService BMW Motorrad Service p. 144
- Qualité BMW Motorrad Service p. 144
- BMW Motorrad Service Card - Dépannage sur site p. 145
- Réseau BMW Motorrad Service p. 145
- Opérations d'entretien p. 145
- Plans d'entretien p. 146
- Attestations de maintenance p. 147
- Attestations de Service p. 152
ServiceBMW Motorrad Service Une technique évoluée exige des méthodes d'entretien et de réparation spécialement adaptées. Tout entretien ou répa- ration mal exécuté peut provoquer des dommages consécutifs et entraîne des risques liés à la sécurité. BMW Motorrad recommande de confier les travaux corres- pondants à un atelier spéciali- sé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concession- naire BMW Motorrad sur les travaux à effectuer pour l'en- tretien, la révision et l'inspec- tion annuelle. Faites attester l'exécution de toutes les opérations d'en- tretien et les réparations au chapitre "Service" de ce livret. Votre concessionnaire BMW Motorrad dispose de toutes les informations techniques actuelles et possède le savoir-faire technique requis. BMW Motorrad vous recom- mande de vous adresser à votre concessionnaire BMW Motorrad pour toutes les questions que vous pourriez vous poser au sujet de votre moto. Qualité BMW Motorrad Service BMW Motorrad n'est pas seulement synonyme d'une bonne qualité de finition et d'une grande fiabilité, mais aussi d'une excellente qualité de service après-vente. Afin de vous assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande d'effectuer les travaux de maintenance prévus pour votre moto ou, de préférence, de confier leur exécution à votre concessionnaire BMW Motorrad. Un arrangement à l'amiable serait impossible après l'expiration de la garan- tie sans la justification d'une maintenance régulièrement effectuée. De plus, l'usure progresse souvent très lentement, presque imperceptiblement. Le personnel d'atelier de votre concessionnaire BMW Motorrad connaît votre moto en détail et peut intervenir avant que de petits riens se transforment en gros soucis. En définitive, vous économiserez du temps et de l'argent car vous éviterez des réparations coûteuses.
ServiceBMW Motorrad Service Card - Dépannage sur site Avec toutes les nouvelles mo- tos BMW, vous êtes couverts par la BMW Service Card Motorrad en cas de panne par une multitude de pres- tations telles que le dépan- nage, le transport de la moto etc. (divergences possibles dans certains pays). En cas de panne, veuillez contacter le Service Mobile de BMW Motorrad. Nos spécialistes seront à votre écoute pour vous apporter conseil et as- sistance. Vous trouverez dans les brochures "Service Kontakt / Service Contact" des adresses importantes spécifiques à chaque pays ainsi que les numéros d'appel et des informations sur le Service Mobile et le réseau des concessionnaires. Réseau BMW Motorrad Service Grâce à son réseau de ser- vice, couvrant l'ensemble du territoire, BMW Motorrad as- sure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du monde. Rien qu'en Allemagne, près de 200 concessionnaires BMW Motorrad se tiennent à votre entière disposition. Vous trouverez toutes les in- formations sur le réseau inter- national des concessionnaires dans la brochure "Service Contact Europe" ou "Service Contact Afrique, Amérique, Asie, Australie, Océanie". Opérations d'entretien Intervalles Les opérations d'entretien sont réalisées à la fois en fonction du temps écoulé et du kilométrage. Contrôle après rodage BMW Le contrôle après rodage BMW doit être réalisé entre 500 km et 1200 km. Inspection annuelle BMW Certaines opérations d'entre- tien doivent être réalisées au moins une fois par an. A cela s'ajoutent des opérations en fonction du kilométrage par- couru.
ServiceEntretien BMW Après les premiers 10 000 km puis tous les 20 000 km (30 000 km, 50 000 km, 70 000 km…), si ce kilométrage est atteint avant l'échéance annuelle. Inspection BMW Après les premiers 20 000 km puis tous les 20 000 km (40 000 km, 60 000 km, 80 000 km…), si ce kilo- métrage est atteint avant l'échéance annuelle. Plans d'entretien Le plan d'entretien de votre moto dépend de son équipe- ment, de son âge et de son kilométrage. Votre conces- sionnaire BMW Motorrad vous fournira volontiers un plan de maintenance actualisé.
ServiceAttestations de maintenance Contrôle à la remise BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. Date, cachet, signature Contrôle après rodage BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature
ServiceService BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature Service BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature Service BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature
ServiceService BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature Service BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature Service BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature
ServiceService BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature Service BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature Service BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature
ServiceService BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature Service BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature Service BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature
ServiceAttestations de Service Ce tableau sert de justificatif pour les travaux de maintenance, de garantie et de réparation, ainsi que pour le montage d'accessoires optionnels et l'exécution d'interventions spéciales. Travail effectué à km Date
ServiceTravail effectué à km Date
ServiceA Abréviations et symboles, 6 ABS Touche, 15 Voyant, 20 Accessoires Indications générales, 86 Affichages d'alerte, 20 Représentation, 21 Alarme antivol, 17 Allumage Mise en circuit, 38 Mise hors circuit, 38 Amortissement arrière Réglage, 11, 59 Réglage pour la partie cycle sport, 13 Réglage pour partie cycle sport, 64, 65 Amortissement avant Réglage, 61 Réglage pour la partie cycle sport, 11 Ampoules Avertissement défaut ampoule, 26, 27 Caractéristiques tech- niques, 139 Feu de croisement, 18 Feu de position, 18 Feu de route, 18 Indications générales, 108 Remplacement d'une ampoule de clignotant arrière, 114 Remplacement d'une ampoule de clignotant avant, 113 Remplacement de l'am- poule du feu de croise- ment, 109 Remplacement de l'am- poule du feu de posi- tion, 111 Remplacement de l'am- poule du feu de route, 109 Antidémarrage Avertissement, 24 Antivol de direction, 39 Aperçu des voyants d'avertis- sement, 22, 30, 34 Arrêt, 75 Attestations de mainte- nance, 147 Autonomie restante, 42, 47 Avertisseur optique, 15 Avertisseur sonore, 15
Batterie, 14 Avertissement courant de charge de la batterie, 26 Consignes d'entretien, 117 Dépose, 118 Recharge de la batterie à l'état connecté, 117 Recharge à l'état déconnec- té, 118 Repose, 119
Index alphabétiqueBougies d'allumage Caractéristiques tech- niques, 139 Boîte de vitesses Au démarrage, 72 Caractéristiques tech- niques, 134 Béquille latérale au démarrage, 72 Mise sur béquille laté- rale, 75 Retrait de la béquille latérale, 76
Cadre Caractéristiques tech- niques, 140 Caractéristiques techniques Ampoules, 139 Bougies d'allumage, 139 Boîte de vitesses, 134 Cadre, 140 Couple conique, 135 Dimensions, 140 Embrayage, 134 Essence, 4, 132 Freins, 137 Huile moteur, 132 Moteur, 131 Normes, 7 Partie cycle, 135 Poids, 141 Roues et pneus, 137 Système électrique, 138 Chauffage des poignées, 16,
Check-list, 72 Clignotants Droit, 16, 53 Désactivation, 16, 54 Gauche, 15, 53 Témoin, 20 Clé, 38 Clé de rechange et clé supplémentaire, 40 Combiné d'instruments Capteur de luminosité, 17 Vue d'ensemble, 17 Commodos Vue générale côté droit, 16 Vue générale côté gauche, 15 Compte-tours, 17 Compteur de vitesse, 17 Compteur kilométrique, 20 Remise à zéro du compteur kilométrique journalier, 42 Sélection de l'affichage, 41 Consignes de sécurité, 70 Bien équilibrer la charge, 70 Frein, 79 Contrôle de la pression des pneus Autocollant sur la jante, 100 Commande, 44 Coupe-circuit, 16, 48 Couple conique Caractéristiques tech- niques, 135 Couples, 129
Index alphabétiqueD Dimensions Caractéristiques tech- niques, 140 Démarrage, 72 Démarreur, 16 Dépannage avec des câbles de démarrage, 115
Eclairage Allumage du feu de parking, 52 Allumage du feu de position, 51 Allumage du feu de route, 51 Extinction du feu de parking, 52 Réglage de la portée d'éclairement, 53 Ecran multifonctions, 17, 20 Embrayage Caractéristiques tech- niques, 134 Contrôle de fonctionne- ment, 98 Réglage de la manette d'embrayage, 50 Réservoir, 11 Entretien, 121 Indications générales, 90 Intervalles, 145 Equipement, 7 Essence Avertissement réserve d'essence, 24 Caractéristiques tech- niques, 4, 132 faire le plein, 76 Jauge à essence, 20 Orifice de remplissage, 13 EWS Avertissement, 24 Description du fonctionne- ment, 39 Sécurité antivol, 39
Feu de croisement, 18 Feu de position, 18 Feu de route, 15, 18 Témoin, 20 Freins Caractéristiques tech- niques, 137 Consignes de sécurité, 79 Contrôle du fonctionne- ment, 94 Fusibles, 138
Horloge, 20 Réglage, 17, 43 Huile moteur Appoint, 93 Avertissement niveau d'huile moteur, 25 Avertissement pression d'huile moteur, 25 Caractéristiques tech- niques, 132 Contrôle du niveau, 92
Index alphabétiqueIndicateur de tempéra- ture, 21 Orifice de remplissage, 11
Immobilisation, 124 Indicateur de rapport, 20
Liquide de frein Contrôle du niveau de liquide à l'arrière, 97 Contrôle du niveau de liquide à l'avant, 96 Réservoir arrière, 13 Réservoir avant, 13
Manette de frein Réglage de la manette de frein, 50 Mise en service, 125 Mise à jour, 7 Moteur Avertissement électronique moteur, 24 Caractéristiques tech- niques, 131 Démarrage, 72 Indicateur de tempéra- ture, 20 Moto Arrêt, 75 Entretien, 121 Immobilisation, 124 Mise en service, 125 Nettoyage, 121 Vue générale côté droit, 13 Vue générale côté gauche, 11
Ordinateur de bord Autonomie, 47 Consommation moyenne, 46 Niveau d'huile, 47 Remise à zéro de la consommation moyenne, 47 Remise à zéro de la vitesse moyenne, 46 Sélection de l'affichage, 45 Température ambiante, 45 Vitesse moyenne, 46 Outillage de bord, 14 Jeu d'entretien, 91 Vue d'ensemble, 90, 91
Partie cycle Caractéristiques tech- niques, 135 Réglage de la longueur, 65 Plaquettes de frein Contrôle à l'arrière, 95 Contrôle à l'avant, 94 Rodage, 75 Pneus Caractéristiques tech- niques, 137 Contrôle de la pression de gonflage, 66
Index alphabétiqueContrôle de la profondeur de sculpture, 99 Pneus homologués, 100 Pression de gonflage, 4,
Rodage, 75 Tableau des pressions d'air, 14 Poids Caractéristiques tech- niques, 141 Point mort Témoin, 20 Portée de l'éclairage Réglage, 11 Pre-Ride Check, 73 Prise électrique, 13, 86 Projecteur Réglage circulation à droite/gauche, 52 Réglage de la portée d'éclairement, 52 Précharge des ressorts Réglage, 58 Précharge du ressort arrière Réglage, 59 Réglage pour la partie cycle de série, 11 Réglage pour la partie cycle sport, 11 Réglage pour partie cycle sport, 62 Précharge du ressort avant Réglage, 60 Réglage pour la partie cycle sport, 58
Remplissage du réservoir, 76 Rodage, 75 Roues Caractéristiques tech- niques, 137 Dépose de la roue ar- rière, 105 Dépose de la roue avant, 101 Repose de la roue ar- rière, 105 Repose de la roue avant, 103 Réserve Avertissement, 24
Index alphabétiqueSignal de détresse, 15 Activation, 40 Désactivation, 41 Support de roue arrière, 107 Support de roue avant, 106 Système électrique Caractéristiques tech- niques, 138
Tableau des anomalies, 128 Témoins, 17 Vue d'ensemble, 20
Voyant d'alerte général, 20 Voyants, 17 Vue d'ensemble, 20
Index alphabétiqueLes illustrations et les textes peuvent différer selon l'équi- pement, les accessoires ou la version de votre moto en fonction du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimen- sions, poids, consommation et performances sont soumises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des ac- cessoires. Sous réserve d'erreurs. © 2006 BMW Motorrad Toute reproduction, même partielle, est interdite sans l'autorisation écrite de BMW Motorrad, After Sales. Printed in Germany.Données importantes pour faire le plein. Essence Qualité d'essence recommandée 98 ROZ/RON, Superplus sans plomb 95 ROZ/RON, Super sans plomb (qualité de carburant utilisable avec restrictions de puissance et consommation accrue) Quantité de remplissage d'essence utile 17 l Quantité de remplissage d'essence de réserve 4 l Pression de gonflage des pneus Pression du pneu avant 2,2 bar, Utilisation en solo, pneus froids 2,5 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids Pression du pneu arrière 2,5 bar, Utilisation en solo, pneus froids 2,9 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids BMW recommends Référence : 01 42 7 706 092 07.2006, 2ème édition *01427706092* *01427706092* *01427706092*
Notice Facile