BMW

K 1300 R (2011) - Moto BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K 1300 R (2011) BMW au format PDF.

📄 158 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice BMW K 1300 R (2011) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BMW

Modèle : K 1300 R (2011)

Catégorie : Moto

Caractéristique Détails
Moteur Moteur 4 cylindres en ligne, refroidi par liquide, 1293 cm³
Puissance 175 ch (129 kW) à 9 250 tr/min
Couple 140 Nm à 8 250 tr/min
Transmission Transmission par chaîne, 6 vitesses
Poids Poids à sec : 220 kg
Hauteur de selle 820 mm
Capacité du réservoir 17 litres
Consommation Environ 5,5 L/100 km
Système de freinage Freins à disque avant et arrière, ABS de série
Suspension avant Fourche inversée de 46 mm
Suspension arrière Amortisseur arrière réglable
Équipements de sécurité ABS, contrôle de traction (ASC)
Garantie 2 ans, kilométrage illimité
Entretien Révisions tous les 10 000 km ou 1 an
Accessoires disponibles Top case, poignées chauffantes, protections de réservoir

FOIRE AUX QUESTIONS - K 1300 R (2011) BMW

Quels types d'huile moteur puis-je utiliser pour ma BMW K 1300 R (2011) ?
Il est recommandé d'utiliser de l'huile moteur synthétique 5W-40 conforme à la norme API SL ou supérieure.
Comment vérifier la pression des pneus de ma BMW K 1300 R (2011) ?
Utilisez un manomètre pour pneus. La pression recommandée est de 2,5 bar à l'avant et 2,9 bar à l'arrière lorsque les pneus sont froids.
Que faire si le voyant de l'ABS s'allume sur ma BMW K 1300 R (2011) ?
Il est conseillé de vérifier le niveau de liquide de frein et de faire inspecter le système ABS par un professionnel.
Comment réinitialiser l'indicateur de maintenance de ma BMW K 1300 R (2011) ?
Mettez le contact en position 'ON', puis appuyez sur le bouton du tableau de bord tout en tournant la clé en position 'OFF'. Relâchez le bouton et tournez à nouveau la clé en position 'ON'.
Quels sont les intervalles de service recommandés pour la BMW K 1300 R (2011) ?
Les intervalles de service recommandés sont tous les 10 000 km ou une fois par an, selon la première éventualité.
Comment remplacer une ampoule de phare sur ma BMW K 1300 R (2011) ?
Dévissez le couvercle du phare, retirez l'ampoule défectueuse, et remplacez-la par une ampoule neuve en veillant à ne pas toucher le verre.
Que faire si ma moto ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie, les connexions électriques et l'état du démarreur. Si le problème persiste, consultez un mécanicien.
Comment régler la suspension de ma BMW K 1300 R (2011) ?
Référez-vous au manuel du propriétaire pour les réglages de précharge et de détente. Les réglages doivent correspondre à votre poids et à votre style de conduite.
Quels accessoires sont compatibles avec la BMW K 1300 R (2011) ?
De nombreux accessoires sont compatibles, y compris les top cases, les valises latérales, et les kits de protection. Vérifiez auprès de votre concessionnaire pour des options spécifiques.
Comment entretenir la chaîne de ma BMW K 1300 R (2011) ?
Nettoyez la chaîne régulièrement avec un nettoyant pour chaîne, puis appliquez un lubrifiant approprié. Vérifiez la tension de la chaîne tous les 500 km.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K 1300 R (2011) - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K 1300 R (2011) de la marque BMW.

MODE D'EMPLOI K 1300 R (2011) BMW

BMW Motorrad Livret de bord K 1300 R The Ultimate Riding MachineDonnées moto / concessionnaire Données de la moto Modèle Numéro de châssis Code couleur Première immatriculation N° d'immatriculation Données du concessionnaire Interlocuteur au service après-vente Madame/Monsieur N° de téléphone Adresse du concessionnaire/Téléphone (cachet de la société)Bienvenue chez BMW Nous vous félicitons pour avoir porté votre choix sur une moto BMW et vous accueillons avec plaisir dans le cercle des pilotes de BMW. Familiarisez-vous avec votre nou- velle moto afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécu- rité sur les routes. Veuillez prendre le temps de lire ce livret de bord avant de prendre la route avec votre nou- velle BMW. Vous y trouverez des indications importantes pour l'uti- lisation de votre moto qui vous aideront à exploiter pleinement les avantages techniques de votre BMW. Vous trouverez en outre des in- formations sur l'entretien et la maintenance de votre moto qui vous permettront d'en optimiser la fiabilité, la sécurité et la valeur de revente. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de répondre à toutes les questions que vous pourrez lui poser sur votre moto. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir au guidon de votre BMW ainsi qu'un bon voyage en toute sécurité BMW Motorrad.

  • *01428525712* *01428525712* *01428525712*Table des matières Utilisez aussi l'index alphabétique situé à la fin de cette notice d'uti- lisation pour trouver un sujet dé- fini. 1 Indications géné- rales p. 5
  • Aperçu p. 6
  • Abréviations et symboles p. 6
  • Equipement p. 7
  • Caractéristiques tech- niques p. 7
  • Actualité p. 7
  • 2 Aperçus p. 9
  • Vue d'ensemble côté gauche p. 11
  • Vue d'ensemble côté droit p. 13
  • Commodo gauche p. 14
  • Commodo droit p. 16
  • Sous la selle p. 17
  • Combiné d'instruments p. 18
  • 3 Affichages p. 19
  • Ecran multifonction p. 20
  • Signification des affichages p. 21
  • Voyants et témoins p. 21
  • Affichage de service p. 22
  • Autonomie p. 23
  • Température ambiante p. 23
  • Pressions de gonflage des pneus p. 24
  • Niveau d'huile p. 24
  • Voyants d'alerte p. 25
  • 4 Commande p. 39
  • Serrure de contact/antivol de direction p. 40
  • Antidémarrage électronique EWS p. 41
  • Montre p. 42
  • Affichage p. 43
  • Eclairage p. 45
  • Clignotants p. 46
  • Signal de détresse p. 46
  • Coupe-circuit p. 47
  • Chauffage des poignées p. 47
  • BMW Motorrad Integral ABS p. 48
  • Contrôle automatique de stabilité ASC p. 49
  • Embrayage p. 50
  • Frein p. 51
  • Rétroviseurs p. 52
  • Précontrainte du ressort p. 52
  • Amortissement p. 53
  • Réglage électronique de la suspension ESA p. 54
  • Pneus p. 56
  • Projecteur p. 56
  • Selle p. 57
  • Boucles d'arrimage pour ba- gages p. 58
  • 5 Conduite p. 59
  • Consignes de sécurité p. 60
  • Check-list p. 62
  • Démarrage p. 62
  • Rodage p. 65
  • Passage des vitesses p. 65
  • Freins p. 66
  • Immobilisation de la moto p. 68
  • Remplissage du réser- voir p. 68
  • Arrimage de la moto pour le transport p. 70
  • 6 La technique en dé- tail p. 73
  • Système de freinage avec BMW Motorrad Integral ABS p. 74
  • Gestion du moteur avec système BMW Motorrad ASC p. 76
  • Contrôle de la pression des pneus RDC p. 78
  • Electronic Suspension Ad- justment ESA II p. 79
  • 7 Accessoires p. 81
  • Indications générales p. 82
  • Prises de courant p. 82
  • Valises p. 83
  • 8 Maintenance p. 87
  • Indications générales p. 88
  • Outillage de bord p. 88
  • Huile moteur p. 89
  • Système de freinage p. 91
  • Embrayage p. 95
  • Jantes et pneus p. 96
  • Roues p. 96
  • Béquille de roue avant p. 105
  • Béquille de roue arrière p. 107
  • Ampoules p. 108
  • Démarrage par câbles p. 113
  • Batterie p. 114
  • 9 Entretien p. 119
  • Produits d'entretien p. 120
  • Lavage de la moto p. 120
  • Nettoyage des pièces sen- sibles de la moto p. 121
  • Entretien de la peinture p. 122
  • Conservation p. 122
  • Immobiliser la moto p. 122
  • Mettre en service la moto p. 122
  • 10 Caractéristiques techniques p. 123
  • Tableau des anomalies p. 124
  • Assemblages vissés p. 125
  • Moteur p. 127
  • Essence p. 128
  • Huile moteur p. 128
  • Embrayage p. 129
  • Boîte de vitesses p. 130
  • Couple conique p. 130
  • Partie cycle p. 131
  • Freins p. 133
  • Roues et pneus p. 133
  • Système électrique p. 134
  • Cadre p. 136
  • Dimensions p. 136
  • Poids p. 137
  • Performances p. 137
  • 11 Service p. 139
  • BMW Motorrad Service p. 140
  • BMW Motorrad Prestations de mobilité p. 140
  • Opérations d'entretien p. 140
  • Attestations de mainte- nance p. 142
  • Attestations de Service p. 147
  • 12 Index alphabé- tique p. 149
  • Indications générales Indications générales Aperçu p. 6
  • Abréviations et symboles p. 6
  • Equipement p. 7
  • Caractéristiques techniques p. 7
  • Actualité p. 7

Indications généralesAperçu Vous trouverez un premier aperçu de votre moto au

chapitre 2 de ce livret de bord.

Le chapitre 11 contient le récapitulatif de tous les travaux d'entretien et de réparation effectués. La justification de l'exécution des travaux de maintenance est une condition préalable à toute prestation fournie à titre commercial. Si vous souhaitez un jour re- vendre votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi à l'acheteur ce livret de bord ; il constitue un élé- ment important de votre moto. Abréviations et symboles Désigne des avertisse- ments que vous devez ab- solument respecter - pour votre propre sécurité, la sécurité des autres et pour protéger votre moto contre tout dommage. Consignes particulières per- mettant d'améliorer les opérations de commande, de contrôle, de réglage et d'entre- tien. Symbolise la fin d'une consigne. Instruction opératoire. Résultat d'une action. Renvoi à une page contenant des informa- tions complémentaires. Repère la fin d'une in- formation relative à un accessoire ou à un équi- pement. Couple de serrage. Caractéristique tech- nique.

Equipement optionnel. Les équipements option- nels BMW sont déjà pris en compte lors de la pro- duction de la moto.

Accessoire optionnel Vous pouvez vous pro- curer les accessoires op- tionnels BMW auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad et lui en confier le montage. EWS Antidémarrage électro- nique. DWA Alarme antivol. ABS Système antiblocage. ASC Contrôle automatique de stabilité.

Indications généralesESA Electronic Suspension Adjustment Réglage électronique du châssis. RDC Contrôle de la pression de gonflage des pneus. Equipement En achetant votre moto BMW, vous avez choisi un modèle dis- posant d'un équipement person- nalisé. Ce livret de bord décrit les équipements optionnels (EO) et les accessoires optionnels (AO) proposés par BMW. Vous comprendrez donc que ce livret décrit aussi des variantes d'équi- pement que vous n'avez peut- être pas choisies. De même, des différences spécifiques à certains pays peuvent exister par rapport au modèle illustré. Si votre BMW dispose d'équi- pements qui ne sont pas dé- crits dans ce livret de bord, vous trouverez la description de leurs fonctions dans une notice d'utili- sation séparée. Caractéristiques techniques Toutes les indications de di- mensions, de poids et de puis- sance figurant dans ce livret de bord se réfèrent à la norme DIN (Deutsche Institut für Normung e. V.) et respectent les tolérances prévues par cette norme. Des différences sont possibles sur les versions destinées à certains pays. Actualité Le haut niveau de sécurité et de qualité des motos BMW est garanti par un perfectionnement permanent au niveau de la conception, des équipements et des accessoires. Des différences éventuelles peuvent ainsi exister entre ce livret de bord et votre moto. BMW Motorrad ne peut pas non plus exclure toute possibilité d'erreur. Vous comprendrez ainsi que nul ne pourra se prévaloir des indications, illustrations et descriptions de ce livret à l'appui de revendications juridiques de quelque nature que ce soit.

Indications générales1

  • Indications généralesAperçus Aperçus Vue d'ensemble côté gauche p. 11
  • Vue d'ensemble côté droit p. 13
  • Commodo gauche p. 14
  • Commodo droit p. 16
  • Sous la selle p. 17
  • Combiné d'instruments p. 18

AperçusVue d'ensemble côté gauche 1 Réservoir de liquide d'em- brayage ( 95) 2 Serrure de la selle (sous le feu arrière) ( 57) 3 Réglage de la précon- trainte du ressort arrière ( 52) 4 Réglage de l'amortisse- ment à l'arrière ( 53) 5 Prise de courant ( 82)

AperçusVue d'ensemble côté droit 1 Affichage du niveau d'huile moteur ( 89) 2 Orifice de remplissage d'essence ( 68) 3 Compartiment de la batte- rie ( 116) 4 Réservoir de liquide de frein avant ( 91) 5 Numéro de châssis (sur le flanc, à l'avant droit) 6 Plaque constructeur (sur le tube transversal, à l'arrière) 7 Réservoir de liquide de frein arrière ( 94)

AperçusCommodo gauche 1 Feu de route et appel de phare ( 45) 2 Sélection de l'affichage ( 43). avec ordinateur de bord

Remettre à zéro les valeurs moyennes ( 45). 3 Signal de détresse ( 46) 4 Commande des clignotants ( 46) 5 Avertisseur sonore 6 avec Electronic Suspen- sion Adjustment (ESA II)

Commande de la fonction ESA ( 54)

Aperçus7 avec BMW Motorrad In- tegral ABS 2ème géné- ration

Commande de la fonction ABS ( 48) avec contrôle automa- tique de stabilité

Commande de la fonction ASC ( 49)

AperçusCommodo droit 1 avec poignées chauf- fantes

Chauffage des poignées ( 47) 2 Bouton de démarreur ( 62) 3 Coupe-circuit ( 47)

AperçusSous la selle 1 Boucles d'arrimage pour bagages 2 Livret de bord 3 Tableaux des pressions de gonflage des pneus et des charges utiles 4 Jeu d'outils standard ( 88) 5 Orifice de remplissage d'huile moteur ( 90)

AperçusCombiné d'instruments 1 Affichage du régime 2 Indicateur de vitesse 3 Voyants et témoins ( 21) 4 Ecran multifonction ( 20) 5 Capteur de luminosité am- biante (pour ajuster la lu- minosité de l'éclairage des instruments) avec alarme antivol (DWA)

Témoin DWA (voir la no- tice d'utilisation DWA) 6 Commande du compteur kilométrique ( 43) Commande de l'horloge ( 42)

  • AperçusAffichages Affichages Ecran multifonction p. 20
  • Signification des affichages p. 21
  • Voyants et témoins p. 21
  • Affichage de service p. 22
  • Autonomie p. 23
  • Température ambiante p. 23
  • Pressions de gonflage des pneus p. 24
  • Niveau d'huile p. 24
  • Voyants d'alerte p. 25

AffichagesEcran multifonction 1 Les barres transversales indiquent la quantité d'es- sence restante. 2 L'indicateur de rapport in- dique "N" au point mort. 3 Zone des messages d'alerte ( 25) 4 avec contrôle automa- tique de stabilité

Voyants et témoins ASC ( 34) 5 Voyants d'alerte ( 25) 6 Les barres transversales indiquent le niveau de tem- pérature du moteur. 7 avec ordinateur de bord

Affichages de l'ordinateur de bord ( 21) 8 avec poignées chauf- fantes

Niveau de chauffage des poignées ( 47)

Affichages9 avec Electronic Suspen- sion Adjustment (ESA II)

Réglage ESA ( 54) 10 Compteur kilométrique ( 43) 11 Montre ( 42) avec ordinateur de bord

Plage de valeur de l'ordina- teur de bord ( 43) Signification des affichages avec ordinateur de bord

CLOCK : heure TEMP : température ambiante ( 23) Ø SPEED : vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro Ø FUEL : consommation moyenne depuis la dernière remise à zéro RANGE : autonomie avec la quantité de carburant restante ( 23) OIL: Niveau d'huile ( 24) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

RDC P : pression des pneus ( 24) Voyants et témoins 1 Témoin de clignotant gauche 2 Témoin de feu de route 3 Voyant général d'alerte, en combinaison avec les alertes sur l'écran ( 25) 4 Témoin de point mort

Affichages5 avec BMW Motorrad In- tegral ABS 2ème géné- ration

Voyant ABS ( 34) 6 Témoin des clignotants droits Le symbole ABS peut s'af- ficher différemment selon le pays. Affichage de service Si le temps restant jusqu'au pro- chain service est inférieur à un mois, la date de service 1 s'af- fiche pendant un court instant à la suite du Pre-Ride-Check. Dans cet exemple, l'affichage signifie "Mars 2012". Dans le cas où le kilométrage parcouru dans l'année est élevé, il peut éventuellement arriver de devoir avancer la date d'échéance d'un service. Si le kilométrage pour le service avancé est inférieur à 1000 km, les kilomètres restants 2 sont décomptés par pas de 100 km et affichés pendant un court instant à la suite du "Pre-Ride-Check". Si l'échéance de service a été dépassée, le voyant d'alerte général s'allume (en jaune) en plus de l'affichage de la date et du kilométrage. L'indication "Service" s'affiche durablement. Si l'affichage de service ap- paraît déjà plus d'un mois avant la date de service, la date enregistrée dans le combiné d'instruments doit être réglée. Cette situation peut apparaître lorsque la batterie a été décon- nectée pendant une période plus ou moins longue. Pour régler la date, adressez- vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad.

AffichagesAutonomie L'autonomie 1 indique la dis- tance qui peut encore être par- courue avec la quantité restante de carburant. Le calcul s'effec- tue à partir de la consommation moyenne et du niveau de rem- plissage d'essence. Si le plein d'essence est fait après un sous-dépassement de la quantité de réserve, la quantité de remplissage totale doit être supérieure à la quantité de ré- serve, afin que le nouveau niveau de remplissage soit détecté, si- non l'affichage de l'autonomie ne peut pas être actualisé. Si la moto est placée sur la bé- quille latérale, il n'est pas pos- sible de déterminer correctement la quantité de carburant en raison de la position inclinée. Pour cette raison, le calcul de l'autonomie n'est réalisé que si la béquille la- térale est rentrée. L'autonomie déterminée constitue une valeur ap- proximative. BMW Motorrad re- commande par conséquent de ne pas chercher à atteindre l'au- tonomie restante indiquée jus- qu'au dernier kilomètre. sans ordinateur de bord

L'autonomie n'est affichée qu'à partir du moment où la réserve d'essence est atteinte. avec ordinateur de bord

La consommation moyenne prise en compte pour le calcul de l'au- tonomie n'est pas affichée et peut différer de la consomma- tion moyenne affichée. Température ambiante avec ordinateur de bord

Lorsque la moto est à l'arrêt, la chaleur du moteur peut fausser la mesure de la température am- biante. Si l'influence de la cha- leur du moteur est trop grande, "--" apparaît provisoirement sur le visuel. Si la température ambiante chute sous 3 °C, l'indica- teur de température clignote pour signaler une possibilité de formation de verglas. Lorsque la température descend pour la première fois en dessous de cette valeur, l'écran commute

Affichagesautomatiquement sur l'affichage de température quel que soit le réglage. Pressions de gonflage des pneus avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Les pressions de gonflage affi- chées se réfèrent à une tempéra- ture de pneu de 20 °C. La valeur de gauche 1 indique la pression de gonflage de la roue avant, la valeur de droite 2 la pression de gonflage de la roue arrière. Juste après avoir mis le contact, -- -- s'affiche car la transmission des valeurs de pression ne com- mence qu'à partir du moment où une vitesse de 30 km/h est dé- passée pour la première fois. Si en plus le symbole 3 est affiché, il s'agit d'un voyant d'alerte. La pression de gonflage des pneus critique clignote. Si la valeur critique se situe à la limite de la tolérance admissible, le voyant d'alerte général s'allume en plus en jaune. Si la pression de gonflage des pneus se trouve en-dehors de la tolérance admissible, le voyant d'alerte général clignote en rouge. Vous trouverez d'autres informa- tions sur le RDC BMW Motorrad à partir de la page ( 78). Niveau d'huile avec ordinateur de bord

L'affichage du niveau d'huile 1 donne une indication sur le ni- veau d'huile du moteur. Il peut uniquement être consulté lorsque la moto est à l'arrêt. Les conditions suivantes doivent être remplies pour l'avertisse- ment de niveau d'huile : Le moteur a atteint sa tempé- rature de fonctionnement. Le moteur tourne au ralenti pendant au moins dix secondes.

AffichagesLa béquille latérale est rentrée. Moto en position verticale. Les indications ont la signification suivante : OK : niveau d'huile correct. CHECK : contrôler le niveau d'huile lors du prochain ravitaille- ment. --- : pas de mesure possible (les conditions mentionnées ne sont pas remplies). Si une autre information de l'ordinateur de bord est consultée, ce symbole continue d'être affiché, jusqu'à ce que le niveau d'huile soit de nouveau détecté correctement. A la prochaine remise du contact sous tension, le dernier état me- suré est affiché pendant cinq se- condes. Voyants d'alerte Affichage Les avertissements sont visuali- sés par le voyant d'alerte corres- pondant. Les avertissements, pour lesquels il n'existe aucun voyant d'alerte spécifique, sont représentés par le voyant général d'alerte 1 combiné à un message d'alerte, par exemple 2, ou un symbole d'alerte, par exemple 3, sur l'écran multifonction. Le voyant général d'alerte s'allume en rouge ou en jaune selon l'urgence de l'avertissement. Si plusieurs avertissements sont présents, tous les voyants et symboles d'avertissement cor- respondants sont affichés, les avertissements sont affichés tour à tour. Vous trouverez un aperçu des avertissements possibles sur la page suivante.

AffichagesAperçu des voyants d'avertissement Voyant Affichages écran Signification Est allumé en jaune EWS ! est affiché EWS actif ( 30) Est allumé en jaune FUEL ! est affi- ché Réserve d'essence atteinte ( 30) Est allumé en rouge l'affichage de tem- pérature clignote Température du liquide de refroidisse- ment trop élevée ( 30) Est allumé en jaune Est affiché Moteur en mode de secours ( 31) Clignote en rouge Est affiché Pression d'huile moteur insuffisante ( 31) Est allumé en rouge Est affiché Courant de charge de la batterie insuffi- sant ( 32) Est allumé en jaune LAMPR ! est affi- ché Feu arrière défectueux ( 32) LAMPF ! est affi- ché Lampe du projecteur ou clignotant dé- fectueux ( 32)

AffichagesVoyant Affichages écran Signification Est allumé en jaune LAMPS ! est affi- ché Ampoules défectueuses ( 33) Est affiché Niveau d'huile moteur trop bas ( 33) Check Oil est affiché Est affiché Avertissement de verglas ( 33) Clignote L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé. ( 34) Est allumé ABS désactivé ( 34) Est allumé Défaut ABS ( 34) Clignote rapide- ment en jaune Est affiché Intervention de l'ASC ( 34) Clignote lentement Autodiagnostic ASC pas terminé ( 35)

AffichagesVoyant Affichages écran Signification Est affiché ASC désactivé ( 35) Est allumé en jaune Est affiché Défaut ASC ( 35) Est allumé en jaune Est affiché Pression de gonflage des pneus dans la zone limite de la tolérance admissible ( 35) La pression de gonflage des pneus critique clignote. Clignote en rouge Est affiché Pression de gonflage des pneus en de- hors de la tolérance admissible ( 36) La pression de gonflage des pneus critique clignote. " -- " ou " -- -- " s'affiche. Transmission perturbée ( 36) Est allumé en jaune Est affiché Capteur défectueux ou défaut système ( 37)

AffichagesVoyant Affichages écran Signification " -- " ou " -- -- " s'affiche. Capteur défectueux ou défaut système ( 37) Est allumé en jaune RDC! est affiché Pile du capteur de pression de gonflage trop faible ( 37) DWALO ! est affi- ché Pile de l'alarme antivol faible ( 38) Est allumé en jaune DWA ! est affiché Pile de l'alarme antivol vide ( 38)

AffichagesEWS actif Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. EWS ! est affiché. Cause possible: La clé utilisée n'est pas autorisée pour le démarrage ou la commu- nication entre la clé et l'électro- nique moteur est perturbée. Enlever toute autre clé de la moto se trouvant accrochée à la clé de contact. Utiliser la clé de rechange. Faire remplacer la clé défec- tueuse de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. Réserve d'essence atteinte Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. FUEL ! est affiché. Tout manque d'essence peut provoquer des ratés de combustion et le calage inat- tendu du moteur. Les ratés de combustion peuvent endomma- ger le catalyseur, le calage inat- tendu du moteur peut provoquer des accidents. Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Cause possible: Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. Volume de réserve d'es- sence env. 4 l Remplissage du réservoir ( 68). Température du liquide de refroidissement trop élevée Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. L'affichage de température cli- gnote. Poursuivre la route lorsque le moteur est trop chaud risque d'endommager celui-ci. Observer impérativement les me- sures mentionnées ci-dessous. Cause possible: La température du liquide de re- froidissement est trop élevée. Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroi- dir le moteur. Dans les bouchons, couper le moteur mais laisser le contact pour que le ventilateur de re- froidissement puisse tourner. Si la température du liquide de refroidissement est souvent

Affichagestrop élevée, faire rechercher la cause du défaut par un ate- lier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Moteur en mode de secours Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de moteur s'af- fiche. Le moteur se trouve en mode dégradé. Un com- portement du véhicule inhabituel peut se produire. Adapter le style de conduite. Evi- ter les fortes accélérations et ma- nœuvres de dépassement. Cause possible: Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué un défaut. Dans des cas exceptionnels, le moteur cale et ne peut plus démarrer. Sinon, le moteur passe en mode de fonctionnement dégradé. Il est possible de poursuivre la route, la puissance du moteur peut toutefois ne pas être dis- ponible de façon habituelle. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. Pression d'huile moteur insuffisante Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Le symbole "burette d'huile" est affiché. La pression d'huile dans le cir- cuit d'huile de graissage est trop faible. Si le voyant s'allume, s'ar- rêter immédiatement et couper le moteur. L'avertissement de pression d'huile moteur insuffisante ne remplit pas la fonction d'un témoin de niveau d'huile. Le ni- veau d'huile moteur correct peut être contrôlé uniquement sur l'in- dicateur de niveau d'huile. Cause possible: Le niveau d'huile moteur est trop bas. Contrôler le niveau d'huile mo- teur ( 89). Si le niveau d'huile est trop bas : Appoint d'huile moteur ( 90). Cause possible: La pression d'huile moteur est insuffisante. Le fait de rouler avec une pression d'huile moteur in- suffisante peut endommager le moteur. Ne pas poursuivre la route. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé-

Affichagescialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. Courant de charge de la batterie insuffisant Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. Le symbole "batterie" est affiché. Une batterie déchargée entraîne la défaillance de nombreux systèmes, parmi lesquels l'éclairage, le moteur, l'ABS. D'où un risque d'accident accru. Eviter de poursuivre sa route. La batterie ne se recharge pas. En continuant de rouler, l'élec- tronique de la moto décharge la batterie. Cause possible: Alternateur ou entraînement de l'alternateur défectueux Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. Feu arrière défectueux Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. LAMPR ! est affiché. La défaillance d'une lampe sur la moto représente un risque pour la sécurité, car la moto peut facilement ne pas être vue par les autres usagers de la route. Remplacer les lampes défec- tueuses le plus rapidement pos- sible, emporter de préférence toujours des lampes de réserve correspondantes. Cause possible: Feu arrière ou feu stop défec- tueux. Le feu arrière à diodes doit être remplacé. Adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Lampe du projecteur ou clignotant défectueux LAMPF ! est affiché. La défaillance d'une lampe sur la moto représente un risque pour la sécurité, car la moto peut facilement ne pas être vue par les autres usagers de la route. Remplacer les lampes défec- tueuses le plus rapidement pos- sible, emporter de préférence toujours des lampes de réserve correspondantes.

AffichagesCause possible: Ampoule de feu de croisement, de feu de route, de feu de po- sition ou de clignotant défec- tueuse. Remplacement des ampoules du feu de croisement et du feu de route ( 108). Remplacement de l'ampoule du feu de position ( 110). Remplacement des ampoules de clignotants avant et arrière ( 111). Ampoules défectueuses Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. LAMPS ! est affiché. La défaillance d'une lampe sur la moto représente un risque pour la sécurité, car la moto peut facilement ne pas être vue par les autres usagers de la route. Remplacer les lampes défec- tueuses le plus rapidement pos- sible, emporter de préférence toujours des lampes de réserve correspondantes. Cause possible: Il existe une combinaison de plu- sieurs défauts d'ampoule. Lire les descriptions des dé- fauts qui figurent plus loin. Niveau d'huile moteur trop bas avec ordinateur de bord

Le symbole "niveau d'huile" est affiché. Check Oil est affiché. Cause possible: Le capteur électronique du ni- veau d'huile a décelé que le ni- veau d'huile moteur était trop bas. Contrôler lors du prochain arrêt à la pompe le niveau d'huile moteur sur le combiné. Contrôler le niveau d'huile mo- teur ( 89). Si le niveau d'huile est trop bas : Appoint d'huile moteur ( 90). Avertissement de verglas avec ordinateur de bord

Le symbole cristal de glace s'affiche. Cause possible: La température extérieure mesu- rée sur la moto est inférieure à 3 °C. L'avertisseur de verglas n'exclut pas le fait que le verglas peut déjà apparaître même si la température mesurée est supérieure à 3 °C. En cas de températures exté- rieures basses, il faut compter avec un risque de verglas, no- tamment sur les ponts et sur les zones de la chaussée à l'ombre. Rouler de façon prévoyante.

AffichagesL'autodiagnostic ABS n'est pas terminé. avec BMW Motorrad Integral ABS 2ème génération

Le voyant ABS clignote. Cause possible: L'autodiagnostic n'a pas été ter- miné, la fonction ABS n'est pas disponible. Pour que l'autodiag- nostic ABS puisse être achevé, la moto doit rouler au moins à 5 km/h. Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. ABS désactivé avec BMW Motorrad Integral ABS 2ème génération

Le voyant ABS s'allume. Cause possible: Le système ABS a été désactivé par le pilote. Activer la fonction ABS. Défaut ABS avec BMW Motorrad Integral ABS 2ème génération

Le voyant ABS s'allume. Cause possible: Le boîtier électronique ABS a décelé un défaut. La fonction ABS n'est pas disponible. Poursuite du trajet possible, en tenant compte de la fonction ABS défaillante. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut ABS ( 75). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. Intervention de l'ASC avec contrôle automatique de stabilité

Le voyant général clignote rapidement en jaune. Le symbole ASC est affi- ché. Le système ASC a détecté une instabilité au niveau de la roue arrière et réduit le couple. Le voyant clignote plus longtemps que la durée de l'intervention du système ASC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la situation de conduite critique.

AffichagesAutodiagnostic ASC pas terminé avec contrôle automatique de stabilité

Le symbole ASC clignote. Cause possible: L'autodiagnostic n'a pas été ter- miné, la fonction ASC n'est pas disponible. Pour que l'autodiag- nostic ASC puisse être réalisé, le moteur doit tourner et la moto doit rouler à au moins 5 km/h. Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction ASC n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. ASC désactivé avec contrôle automatique de stabilité

Le symbole ASC est affi- ché. Cause possible: Le système ASC a été désactivé par le pilote. Activer la fonction ASC. Défaut ASC avec contrôle automatique de stabilité

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole ASC est affi- ché. Cause possible: Le boîtier électronique ASC a détecté un défaut. La fonction ASC n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toutefois pas que vous ne disposez pas de la fonction ASC. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut ASC ( 77). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. Pression de gonflage des pneus dans la zone limite de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de pneu s'af- fiche. La pression de gonflage des pneus critique clignote. Cause possible: La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve dans la zone limite de la tolérance admissible.

AffichagesCorriger la pression de gon- flage de pneu conformément aux indications figurant au dos de la couverture du livret de bord. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les informations du chapitre "La technique en détail" relatives à la compensation en température et à l'adaptation des pressions de gonflage. Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Le symbole de pneu s'af- fiche. La pression de gonflage des pneus critique clignote. Cause possible: La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve en dehors de la tolérance admissible. Contrôler si le pneu est en- dommagé et s'il est apte à rou- ler. Si le pneu est encore en mesure de rouler : Une mauvaise pression de gonflage des pneus dé- tériore la tenue de route de la moto. Adapter impérativement le style de conduite à la pression de gonflage des pneus incorrecte. Corriger la pression de gon- flage du pneu à la prochaine occasion. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les informations du chapitre "La technique en détail" relatives à la compensation en température et à l'adaptation des pressions de gonflage. Faire vérifier par un atelier spé- cialisé si le pneu est endom- magé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. En cas de doute sur l'aptitude à rouler du pneu : Ne pas poursuivre la route. Contacter le service de dépan- nage. Transmission perturbée avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

" -- " ou " -- -- " s'affiche. Cause possible: La vitesse de la moto n'a pas dépassé le seuil d'env. 30 km/ h. Les capteurs RDC n'envoient de signal qu'après cette vitesse dépassée une fois ( 78). Observer l'affichage RDC à des vitesses plus élevées. Il s'agit

Affichagesseulement d'un dérangement permanent si le voyant géné- ral s'allume additionnellement. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible: La liaison radio avec les capteurs RDC est en dérangement. Cause possible : présence d'installations radiotechniques à proximité, pa- rasitant la liaison entre le boîtier électronique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. Il s'agit seulement d'un déran- gement permanent si le voyant général s'allume additionnelle- ment. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Capteur défectueux ou défaut système avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de pneu s'af- fiche. " -- " ou " -- -- " s'affiche. Cause possible: Des roues sans capteurs RDC sont montées. Post-équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Cause possible: Un ou deux capteurs RDC sont tombés en panne. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible: Il y a présence d'une erreur sys- tème. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pile du capteur de pression de gonflage trop faible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. RDC! est affiché. Ce message de défaut est uniquement affiché briè- vement à la suite du Pre-Ride- Check.

AffichagesCause possible: La pile du capteur de pression de gonflage n'a plus sa pleine capacité. Le fonctionnement du contrôle de la pression de gon- flage des pneus n'est plus garanti que sur une période limitée. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol faible avec alarme antivol (DWA)

DWALO ! est affiché. Ce message de défaut est uniquement affiché briè- vement à la suite du Pre-Ride- Check. Cause possible: La pile de l'alarme antivol ne pos- sède plus sa pleine capacité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la durée de fonc- tionnement du dispositif d'alarme antivol est limitée dans le temps en fonction de la capacité rési- duelle de la pile. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol vide avec alarme antivol (DWA)

Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. DWA ! est affiché. Ce message de défaut est uniquement affiché briè- vement à la suite du Pre-Ride- Check. Cause possible: La pile de l'alarme antivol est vide. Elle ne possède plus une capacité suffisante. Le dispositif d'alarme antivol n'est plus opé- rationnel quand la batterie de la moto est débranchée. Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad.

  • AffichagesCommande Commande Serrure de contact/antivol de direc- tion p. 40
  • Antidémarrage électronique EWS p. 41
  • Montre p. 42
  • Affichage p. 43
  • Eclairage p. 45
  • Clignotants p. 46
  • Signal de détresse p. 46
  • Coupe-circuit p. 47
  • Chauffage des poignées p. 47
  • BMW Motorrad Integral ABS p. 48
  • Contrôle automatique de stabilité ASC p. 49
  • Embrayage p. 50
  • Frein p. 51
  • Rétroviseurs p. 52
  • Précontrainte du ressort p. 52
  • Amortissement p. 53
  • Réglage électronique de la suspen- sion ESA p. 54
  • Pneus p. 56
  • Projecteur p. 56
  • Selle p. 57
  • Boucles d'arrimage pour ba- gages p. 58

CommandeSerrure de contact/ antivol de direction Clé de la moto Vous recevez deux clés prin- cipales et une clé de secours. La clé de secours est plus pe- tite et plus légère pour que vous puissiez, par exemple, l'emporter dans votre porte-monnaie. Elle peut être utilisée en l'absence de la clé principale, mais elle ne convient pas à une utilisation per- manente. En cas de perte de clé, veuillez suivre les indications concer- nant l'antidémarrage électronique EWS ( 41). La serrure de contact/antivol de direction, la serrure du réservoir et la serrure de la selle sont ac- tionnées avec la même clé. avec valises

En option, les valises peuvent aussi être actionnées avec la même clé. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Mise en circuit de l'allumage Tourner la clé en position 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le moteur peut être démarré. Le Pre-Ride-Check est effec- tué. ( 63) avec BMW Motorrad Integral ABS 2ème génération

L'autodiagnostic ABS est ef- fectué. ( 63) avec contrôle automatique de stabilité

L'autodiagnostic ASC est ef- fectué. ( 64) Mise hors circuit de l'allumage Tourner la clé en position 2. Eclairage éteint. Antivol de direction non bloqué.

CommandeLa clé peut être retirée. Il se peut que la durée de fonc- tionnement des accessoires soit limitée dans le temps. Charge de la batterie possible par la prise de bord. Blocage de l'antivol de direction Si la moto est sur la bé- quille latérale, braquer le guidon à gauche ou à droite se- lon la nature du sol. La moto est toutefois plus stable sur un sol plan avec le guidon braqué à gauche plutôt qu'à droite. Sur un sol plan, toujours bra- quer le guidon à gauche pour verrouiller l'antivol de direction. Braquer le guidon à gauche ou à droite. Tourner la clé en position 3 tout en bougeant légèrement le guidon. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Antivol de direction bloqué. La clé peut être retirée. Antidémarrage électronique EWS L'électronique de la moto déter- miner les données enregistrées dans la clé par le biais d'une an- tenne circulaire à l'intérieur de la serrure de contact. Ce n'est qu'à partir du moment où la clé a été reconnue comme étant "va- lable" que le boîtier électronique moteur autorise le démarrage du moteur. Si une clé de réserve est accrochée à la clé de contact utilisée pour le démarrage, l'électronique peut être "irritée" et le démarrage du moteur n'est pas autorisé. L'avertissement EWS apparaît sur l'écran multifonction. Gardez toujours la clé de ré- serve séparément de la clé de contact. Si vous perdez une clé, vous pouvez la faire bloquer par votre concessionnaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés de la moto. Une clé bloquée ne permet plus de mettre en marche le moteur, une clé bloquée peut toutefois être réactivée.

CommandeDes clés de rechange ou des clés supplémentaires ne peuvent être obtenues qu'auprès d'un concessionnaire BMW Motor- rad. Celui-ci est tenu de contrô- ler votre légitimité, car les clés font partie du système de sécu- rité. Montre Régler la montre Le réglage de la montre en roulant peut provoquer des accidents. Ne régler la montre sur la moto qu'à l'arrêt. Mettre le contact d'allumage. sans ordinateur de bord

sans contrôle de la pression des pneus (RDC)

Actionner le bouton 1 ou le bouton 2, jusqu'à l'affichage du kilométrage total. avec ordinateur de bord

avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Actionner la touche 2 le nombre de fois nécessaire pour que la montre s'affiche.

CommandeMaintenir le bouton actionné, jusqu'à ce que les heures 3 clignotent. Actionner le bouton jusqu'à ce que les heures souhaitées soient affichées. Maintenir le bouton actionné, jusqu'à ce que les minutes 4 clignotent. Actionner le bouton jusqu'à ce que les minutes souhaitées soient affichées. Maintenir le bouton actionné jusqu'à ce que les minutes ne clignotent plus. Le réglage est terminé. Affichage Sélection de l'affichage Mettre le contact. sans ordinateur de bord

sans contrôle de la pression des pneus (RDC)

Appuyer sur la touche 1 ou sur la touche 2 pour sélectionner un compteur kilométrique dans la zone 3. Les valeurs suivantes peuvent être affichées : Kilométrage total Kilométrage journalier 1 (Trip I) Kilométrage journalier 2 (Trip II) Autonomie restante (après avoir atteint la réserve) avec ordinateur de bord

avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Appuyer sur la touche 2 pour sélectionner un compteur kilo- métrique dans la zone 3. Les valeurs suivantes peuvent être affichées : Kilométrage total

CommandeKilométrage journalier 1 (Trip I) Kilométrage journalier 2 (Trip II) Appuyer sur la touche 1 pour sélectionner l'affichage dans la zone 4. avec ordinateur de bord

Les valeurs suivantes peuvent être affichées : Horloge (CLOCK) Température ambiante (TEMP) Vitesse moyenne (ØSPEED) Consommation moyenne (ØFUEL) Autonomie (RANGE) Avertissement de niveau d'huile (OIL) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Les valeurs suivantes peuvent être affichées : Pression de gonflage des pneus (RDC P) Remettre à zéro le compteur kilométrique journalier Mettre le contact. Sélectionner le compteur kilo- métrique journalier souhaité. sans ordinateur de bord

sans contrôle de la pression des pneus (RDC)

Maintenir la touche 1 ou la touche 2 enfoncée jusqu'à ce que le totalisateur kilométrique journalier soit remis à zéro dans la zone 3.

Commandeavec ordinateur de bord

avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Maintenir la touche 2 enfoncée jusqu'à ce que le totalisateur kilométrique journalier soit re- mis à zéro dans la zone 3. Remettre à zéro les valeurs moyennes avec ordinateur de bord

Mettre le contact. Sélectionner la consomma- tion moyenne ou la vitesse moyenne. Maintenir la touche 1 enfon- cée jusqu'à ce que la valeur affichée dans la zone 4 soit re- mise à zéro. Eclairage Feu de position Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact d'allumage. Le feu de position sollicite la batterie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée. Feu de croisement Le feu de croisement s'allume automatiquement après le dé- marrage du moteur. Le moteur étant coupé, vous pouvez allumer les feux en mettant le contact puis en enclenchant le feu de route ou en actionnant l'avertisseur optique. Feu de route et appel de phare Pour allumer le feu de route, pousser le commutateur 1 vers l'avant.

CommandePour actionner l'appel de phare, tirer le commutateur 1 vers l'arrière. Feu de stationnement Couper le contact. Immédiatement après avoir coupé l'allumage, presser le bouton 1 vers la gauche et le maintenir actionné, jusqu'à l'activation du feu de stationne- ment. Pour désactiver le feu de sta- tionnement, mettre le contact puis le couper à nouveau. Clignotants Commande des clignotants Mettre le contact. Les clignotants s'éteignent automatiquement au bout d'env. dix secondes et après un trajet d'env. 300 m. Pour activer les clignotants de gauche, presser la touche 1 vers la gauche. Pour activer les clignotants de droite, presser la touche 1 vers la droite. Pour désactiver les clignotants, ramener la touche 1 en posi- tion centrale. Signal de détresse Commande du signal de détresse Mettre le contact. Les feux de détresse solli- citent la batterie. N'allumer les feux de détresse que pendant un temps limité. Si une touche de cligno- tant est actionnée lorsque le contact est mis, la fonction des clignotants remplace celle des feux de détresse pendant la du- rée de l'actionnement. La fonc- tion des feux de détresse rede- vient active lorsque la touche de clignotant n'est plus actionnée.

CommandePour activer le signal de dé- tresse, actionner la touche 1. Il est possible de couper le contact. Pour désactiver le signal de détresse, actionner à nouveau la touche 1. Coupe-circuit 1 Coupe-circuit L'actionnement de l'inter- rupteur d'arrêt d'urgence pendant la conduite peut provo- quer le blocage de la roue arrière et par conséquent une chute. Ne pas actionner l'interrupteur d'arrêt d'urgence en roulant. Le moteur peut être arrêté ra- pidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit. a Moteur coupé b Position route Chauffage des poignées avec poignées chauffantes

Réglage du chauffage des poignées Mettre le moteur en marche. Il ne fonctionne que si le moteur tourne. La consommation élec- trique accrue par le chauf- fage des poignées peut provo-

Commandequer la décharge de la batterie en conduite à bas régimes. Si la batterie est insuffisamment char- gée, le chauffage des poignées est coupé afin de maintenir la ca- pacité de démarrage. Actionner la touche 1 jusqu'à ce que le niveau de chauffage souhaité soit affiché. Le chauffage des poignées du guidon est à deux niveaux. Le deuxième niveau 2 sert pour le réchauffement rapide des poi- gnées ; ensuite, il est recom- mandé de repasser au premier niveau. Puissance de chauffage 50 % Puissance de chauffage 100 % Si plus aucune modification n'est effectuée, la température est réglée comme affichée. BMW Motorrad Integral ABS avec BMW Motorrad Integral ABS 2ème génération

Désactiver la fonction ABS Immobiliser la moto ou mettre le contact quand la moto est à l'arrêt. Maintenir la touche 1 actionnée jusqu'à ce que l'affichage du voyant ABS change.

CommandeLe voyant ABS s'allume. avec contrôle automatique de stabilité

Dans un premier temps, l'affichage du symbole ASC change. Maintenir la touche 1 appuyée jusqu'à ce que le voyant ABS réagisse. Dans ce cas, le réglage ASC ne varie pas. Relâcher la touche 1 en l'es- pace de deux secondes. Le voyant ABS reste al- lumé. La fonction ABS est désacti- vée, la fonction "Integral" reste active. Activer la fonction ABS Maintenir la touche 1 actionnée jusqu'à ce que l'affichage du voyant ABS change. Le voyant ABS s'éteint ; tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé, il se met à cli- gnoter. Relâcher la touche 1 en l'es- pace de deux secondes. Le voyant ABS reste éteint ou continue de clignoter. La fonction ABS est activée. En guise d'alternative, il est également possible de couper puis de remettre le contact. Si le voyant d'alerte ABS continue d'être allumé après que le contact a été coupé puis remis, un défaut de l'ABS est présent. Contrôle automatique de stabilité ASC avec contrôle automatique de stabilité

Désactivation de la fonction ASC Mettre le contact. La fonction ASC peut éga- lement être désactivée pen- dant la conduite.

CommandeMaintenir la touche 1 appuyée jusqu'à ce que l'affichage du symbole ASC change. Le symbole ASC est affi- ché. Relâcher la touche 1 en l'es- pace de deux secondes. Le symbole ASC reste affi- ché. Fonction ASC désactivée. Activation de la fonction ASC Maintenir la touche 1 appuyée jusqu'à ce que l'affichage du symbole ASC change. Le symbole ASC disparaît ; si l'autodiagnostic n'est pas terminé, il se met à clignoter. Relâcher la touche 1 en l'es- pace de deux secondes. Le symbole ASC reste désactivé ou continue de clignoter. Fonction ASC activée. En guise d'alternative, il est également possible de couper puis de remettre le contact. Si le témoin ASC est tou- jours allumé après avoir coupé et remis le contact, puis lors de la conduite au-delà de 5 km/h, alors il y a présence d'un défaut ASC. Embrayage Réglage du levier d'embrayage De l'air peut s'infiltrer dans le système d'embrayage si la position du réservoir de liquide d'embrayage est modifiée. Ne pas tourner le commodo. Le réglage de la manette d'embrayage en roulant peut provoquer des accidents. Ne régler la manette d'em- brayage sur la moto qu'à l'arrêt.

CommandeTourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la distance entre la manette d'embrayage et la poignée du guidon. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la distance entre la manette d'embrayage et la poi- gnée du guidon. La vis de réglage peut être tournée plus facilement si vous poussez en même temps le levier d'embrayage en avant. Frein Régler la manette du frein à main De l'air peut s'infiltrer dans le système de freinage si la position du réservoir de liquide de frein est modifiée. Ne pas tourner le commodo. Le réglage de la manette du frein à main en roulant peut provoquer des accidents. Ne régler la manette du frein à main que lorsque la moto est à l'arrêt. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la distance entre la manette du frein à main et la poignée du guidon. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens contraire des ai- guilles d'une montre pour di- minuer la distance entre la ma- nette du frein à main et la poi- gnée du guidon. La vis de réglage peut être tournée plus facilement si vous poussez en même temps le levier de frein à main en avant.

CommandeRétroviseurs Réglage des rétroviseurs Amener par rotation du bras le rétroviseur dans la position voulue. Réglage d'un bras de rétroviseur Relever le capuchon de protec- tion 1 de la vis, sur le bras du rétroviseur. Desserrer l'écrou 2 (filetage à gauche). Tourner le bras de rétroviseur dans la position souhaitée. Serrer l'écrou au couple pres- crit tout en retenant le bras de rétroviseur. Rétroviseur sur adapta- teur gauche/droite 22 Nm Monter le capuchon de protec- tion sur la vis. Précontrainte du ressort Réglage La précharge des ressorts de la roue arrière doit être adaptée au chargement de la moto. Une augmentation du chargement impose une augmentation de la précharge des ressorts, moins de poids une diminution corres- pondante de la précharge des ressorts. Réglage de la précharge du ressort de la roue arrière Placer la moto sur un sol plan et ferme.

CommandeLes réglages non adap- tés de la précharge des ressorts et des amortisseurs dé- gradent le comportement routier de la moto. Adapter l'amortissement à la pré- charge des ressorts. Toute modification de la précharge du ressort en roulant peut provoquer des acci- dents. Ne régler la précharge du ressort que sur la moto à l'arrêt. Pour augmenter la précharge des ressorts, tourner la molette 1 dans le sens de la flèche HIGH. Pour réduire la précharge des ressorts, tourner la molette 1 dans le sens de la flèche LOW. Réglage de base de la précharge des ressorts arrière sans Electronic Suspension Adjustment (ESA II)

Tourner la molette de ré- glage jusqu'en butée dans le sens de la flèche LOW, puis de 13 clics dans le sens de la flèche HIGH (Réservoirs pleins, avec pilote 85 kg) Amortissement Réglage L'amortissement doit être adapté à l'état de la chaussée et à la précharge des ressorts. Une chaussée accidentée né- cessite un amortissement plus souple qu'une chaussée plane. Une augmentation de la pré- charge des ressorts impose un amortissement plus dur, une diminution de la précharge du ressort un amortissement plus souple. Réglage de l'amortissement de la roue arrière Placer la moto sur un sol plan et ferme.

CommandeRégler l'amortissement avec l'outillage de bord, par le biais de la vis de réglage 1. Pour augmenter l'amortis- sement, tourner la vis de réglage 1 dans le sens de la flèche H. Pour diminuer l'amortissement, tourner la vis de réglage 1 dans le sens de la flèche S. Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière sans Electronic Suspension Adjustment (ESA II)

Tourner la vis de réglage dans le sens de la flèche H jusqu'en butée, puis reve- nir d'un tour et demi dans le sens de la flèche S. (Ré- servoirs pleins, avec pilote 85 kg) Réglage électronique de la suspension ESA avec Electronic Suspension Adjustment (ESA II)

Réglages Le réglage électronique de la suspension ESA vous permet d'adapter le confort de votre moto à la charge et à la nature du sol. Il est possible de régler trois modes de charge, pour chacun desquels trois modes d'amortis- sement sont disponibles. Pour plus d'informations sur le réglage électronique de la sus- pension ESA II, veuillez vous re- porter à la page ( 79). Affichage d'un réglage Mettre le contact d'allumage.

CommandeActionner le bouton 1 pour affi- cher le réglage actuel. L'amortissement choisi est affi- ché sur l'écran multifonction dans la zone 1, le mode de charge dans la zone 2. Les affichages ont la signification suivante : COMF: amortissement confort NORM: amortissement normal SPORT : amortissement spor- tif Conduite en solo Mode solo avec bagages Mode avec passager (et bagages) L'affichage disparaît ensuite à nouveau automatiquement après un court instant. Réglage de la suspension Mettre le moteur en marche. Appuyer une fois sur la touche 1 pour afficher le réglage actuel. Pour régler l'amortissement, actionner la touche 1 par de courtes impulsions jusqu'à ce que le réglage souhaité soit affiché. L'amortissement ne peut pas être réglé en roulant. Pour régler la charge, action- ner la touche 1 par de longues impulsions jusqu'à ce que le réglage souhaité soit affiché.

CommandeLa charge ne peut pas être réglée en roulant. Quand la touche 1 n'est plus actionnée pendant un certain temps, l'amortissement et la charge sont réglés selon les valeurs affichées. L'affichage ESA s'éteint ensuite automati- quement. Pneus Contrôle de la pression de gonflage des pneus Une mauvaise pression de gonflage des pneumatiques détériore la tenue de route de la moto et diminue la durée de vie des pneumatiques. Vérifier la pression correcte des pneus. Sous l'effet de la force cen- trifuge, les valves mon- tées perpendiculairement ont tendance à se desserrer toutes seules à grande vitesse. Afin d'éviter toute perte subite de pression dans les pneus, utiliser sur la roue arrière un capuchon de valve muni d'un joint en caou- tchouc et bien le serrer. Placer la moto sur un sol plan et ferme. Contrôler la pression de gon- flage des pneus en se référant aux données suivantes. Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar (Sur pneu à froid) Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar (Sur pneu à froid) Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante : Corriger la pression de gon- flage des pneus. Projecteur Réglage du projecteur circulation à droite/ gauche Dans les pays où le côté de cir- culation diffère de celui du pays d'immatriculation de la moto, le feu de croisement asymétrique éblouit les usagers venant en sens inverse. Faites régler le projecteur en conséquence par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. Les bandes adhésives du commerce endommagent le verre diffuseur en plastique. Pour ne pas endommager les dif- fuseurs en plastique, s'adresser à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad.

CommandePortée du projecteur et précharge du ressort La portée du projecteur reste constante grâce à l'adaptation de la précharge des ressorts à l'état de charge. Si vous avez des doutes sur le réglage correct de la portée d'éclairage, adressez- vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Selle Déposer la selle Placer la moto sur un sol plan et stable. Tourner la serrure de la selle 1 à l'aide de la clé de la moto vers la gauche en pressant si- multanément la selle vers le bas à l'arrière. Soulever la selle à l'arrière et relâcher la clé. Retirer la selle et la déposer côté housse sur une surface propre.

CommandePoser la selle Mettre en place la selle dans les supports 1. Appuyer fermement sur l'arrière de la selle. La selle se verrouille de ma- nière audible. Boucles d'arrimage pour bagages Fixation des bagages sur la moto Déposer la selle ( 57). Retourner la selle. Tirer les boucles 1 des sup- ports 2 et les poser vers l'exté- rieur. Poser la selle ( 58). Arrimer les bagages sur la selle du passager à l'aide des boucles 1, des poignées 3 et des sangles des bagages.

  • CommandeConduite Conduite Consignes de sécurité p. 60
  • Check-list p. 62
  • Démarrage p. 62
  • Rodage p. 65
  • Passage des vitesses p. 65
  • Freins p. 66
  • Immobilisation de la moto p. 68
  • Remplissage du réservoir p. 68
  • Arrimage de la moto pour le trans- port p. 70

ConduiteConsignes de sécurité Equipements du pilote Ne roulez jamais sans avoir re- vêtu la bonne tenue ! Portez tou- jours Un casque, Une combinaison, Des gants, Des bottes. Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motor- rad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. Chargement Une surcharge ou une charge mal équilibrée peut dégrader la stabilité de la moto. Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de chargement. Adapter la précharge des ressorts, l'amortissement et la pression de gonflage des pneus au poids total. avec valises

Veiller à ce que les volumes des valises gauche et droite soient identiques. Bien répartir la charge entre la gauche et la droite. Placer les objets lourds en bas et à l'intérieur. Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indiquée sur la plaquette à l'in- térieur de la valise. avec porte-bagages

Respecter la charge maximale du porte-bagages. Charge utile du porte- bagages avec porte-bagages

Charge utile du porte- bagages max. 5 kg avec sacoche de réservoir

Respecter la charge maximale du sac réservoir et la vitesse maximale correspondante. Charge utile du sac de réservoir max. 5 kg Limite de vitesse pour les trajets avec sac de réservoir max. 130 km/h avec poche de réservoir

Respecter la charge maximale de la poche de réservoir et la vitesse maximale correspon- dante.

ConduiteCharge utile de la poche de réservoir ≤5 kg Limitation de vitesse pour conduites avec poche de réservoir ≤130 km/h Vitesse Différents facteurs peuvent in- fluer négativement le compor- tement de la moto à grande vi- tesse : Réglage des ressorts et amor- tisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré Pression de gonflage des pneus insuffisante Pneus en mauvais état etc. Risque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. L'inhalation des gaz d'échappement est nocive et peut entraîner le coma ou la mort. Ne pas inhaler les gaz d'échap- pement. Ne pas laisser tourner le moteur dans des locaux fermés. Risque de brûlure Moteur et système d'échappement s'échauffent très fortement en utilisation. Il existe un risque de brûlure par contact, notamment sur le silencieux. Après l'arrêt de la moto, faire at- tention à ce que personne ne touche le moteur et le système d'échappement. Catalyseur Risque de surchauffe et de dom- mage si de l'essence non brûlée parvient au catalyseur à la suite de ratés d'allumage. C'est pourquoi les points suivants doivent être respectés : Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Ne pas faire tourner le moteur avec un embout de bougie dé- branché. Arrêter immédiatement le mo- teur s'il a des ratés. Utiliser uniquement de l'es- sence sans plomb. Respecter impérativement les intervalles d'entretien prévus. L'essence imbrûlée détruit le catalyseur. Respecter les points mentionnés pour protéger le catalyseur.

ConduiteRisque de surchauffe Si le moteur tourne de fa- çon prolongée à l'arrêt de la moto, le refroidissement n'est pas suffisant et peut provoquer une surchauffe. La moto risque de prendre feu dans des cas ex- trêmes. Ne pas faire tourner le moteur inutilement à l'arrêt. Partir immé- diatement après le démarrage. Manipulations Toute manipulation sur la moto (par exemple boîtier de gestion moteur, papillons, em- brayage) risque d'endommager les composants correspondants et provoquer la panne des fonc- tions de sécurité. La garantie ne couvre pas les dommages pou- vant en résulter. Ne pas effectuer de manipulations. Check-list Utilisez la liste de contrôle sui- vante pour vérifier les fonctions importantes, les réglages et les limites d'usure avant chaque dé- part. Fonctionnement des freins Niveaux du liquide de frein à l'avant et à l'arrière Fonctionnement de l'embrayage Niveau du liquide d'embrayage Réglage des amortisseurs et précharge des ressorts Profondeur de sculpture et pression de gonflage des pneus Fixation sûre des valises et des bagages A intervalles réguliers : Niveau d'huile moteur (à chaque plein d'essence) Usure des plaquettes de frein (tous les trois ravitaillements en carburant) Démarrage Démarrer le moteur Mettre le contact. Le Pre-Ride-Check est effec- tué. ( 63) avec BMW Motorrad Integral ABS 2ème génération

L'autodiagnostic ABS est ef- fectué. ( 63) avec contrôle automatique de stabilité

L'autodiagnostic ASC est ef- fectué. ( 64) Engager le point mort ou tirer l'embrayage si un rapport est engagé. Il est impossible de faire démarrer la moto lorsque la béquille latérale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et engagez ensuite un rap- port alors que la béquille latérale est déployée, le moteur cale.

ConduiteDémarrage à froid et basses températures : tirer l'embrayage et actionner légèrement la poignée d'accélérateur. Actionner le bouton du démar- reur 1. Si la tension de la batterie est insuffisante, le démar- rage est automatiquement in- terrompu. Avant toute nouvelle tentative de démarrage, charger la batterie ou demander une aide pour démarrer. Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, un remède peut être indiqué dans le tableau des anomalies de fonctionnement. ( 124) Pre-Ride-Check Une fois que le contact est mis, le combiné d'instruments pro- cède à un test du voyant d'alerte général, le "Pre-Ride-Check". Le test est interrompu si le moteur est démarré avant la fin du test. Pour l'initialisation, le clapet d'échappement est entièrement ouvert puis refermé. Phase 1 Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. CHECK! est affiché. Phase 2 Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. CHECK! est affiché. Si le voyant d'alerte général n'ap- paraît pas : Certaines anomalies de fonctionnement ne peuvent pas être signalées si le voyant général ne peut pas être affiché. Faire attention aux indications du voyant général en rouge et en jaune. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. Autodiagnostic ABS avec BMW Motorrad Integral ABS 2ème génération

La disponibilité du système BMW Motorrad Integral ABS est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic démarre automatiquement une fois le contact mis.

ConduitePhase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. Le voyant ABS clignote. Phase 2 Vérification des capteurs de roue au démarrage. Pour que l'autodiagnostic ABS puisse être achevé, la moto doit rouler au moins à 5 km/h. Le voyant ABS clignote. Autodiagnostic de l'ABS terminé Le voyant ABS s'éteint. Si un défaut ABS apparaît à la fin de l'autodiagnostic ABS : Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toutefois pas que vous ne disposez ni de la fonction ABS, ni de la fonction intégrale. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. Autodiagnostic ASC avec contrôle automatique de stabilité

La disponibilité du système BMW Motorrad ASC est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'auto- diagnostic démarre automatique- ment une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système aptes au diag- nostic. Le symbole ASC clignote. Phase 2 Vérification des composants diagnosticables du système au démarrage. Pour que l'au- todiagnostic ASC puisse être réalisé, le moteur doit tour- ner et la moto doit rouler à au moins 5 km/h. Le symbole ASC clignote. Autodiagnostic ASC terminé Le symbole ASC disparaît. Si un défaut ASC est affiché après la fin de l'autodiagnostic ASC : Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toutefois pas que vous ne disposez plus de la fonction ASC. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad.

ConduiteRodage Les premiers 1000 km Au cours du rodage, varier sou- vent les plages de charge et de régime, éviter les longs trajets à régime constant. Choisir des trajets sinueux et avec de légères pentes, éviter autant que possible les auto- routes. Respecter les régimes de ro- dage. Régime de rodage <7000 min

Faire effectuer la première ins- pection après 500 - 1200 km. Plaquettes de frein Les plaquettes de frein neuves doivent être rodées avant qu'elles n'atteignent leur coefficient de friction optimal. Il est possible de compenser la réduction de l'efficacité des freins en appuyant un peu plus fermement sur la manette de frein. Des plaquettes de frein neuves peuvent allonger considérablement la distance de freinage. Freiner plus tôt. Pneus Les pneus neufs ont une surface lisse. Il est donc nécessaire de les roder à vitesse modérée en faisant varier l'inclinaison de la moto. Les pneus doivent être ro- dés avant d'offrir une adhérence parfaite. Des pneus neufs n'ont pas encore la pleine adhé- rence ; dans des positions incli- nées extrêmes, il y a risque d'ac- cident. Eviter les positions inclinées extrêmes. Passage des vitesses avec assistant de sélection

Assistant de sélection Votre moto est équipée d'un as- sistant de changement de rap- port conçu pour le sport méca- nique, permettant de passer au rapport supérieur sans action- nement de l'embrayage ou du papillon dans presque toutes les plages de charge et de régime. Le papillon peut rester ouvert lors de l'accélération, le temps de manœuvre est réduit à un mi- nimum. L'enclenchement des rapports s'effectue comme d'ha- bitude, via la force du pied sur le levier de sélection.

ConduiteLe capteur 1 de la tringle de commande détecte le souhait de passage de rapport et active l'assistant de changement de rapport. Lors de la conduite à vitesse constante dans des petits rapports avec régimes élevés, le passage au rapport supérieur sans actionnement de l'embrayage peut conduite à des réactions de changement de charge trop fortes. Dans ces situations de conduite, BMW Motorrad recommande de passer au rapport supérieur uniquement en actionnant l'embrayage. L'utilisation de l'assistant de changement de rapport devrait être évitée dans la plage du limiteur de vitesse. Aucune assistance de change- ment de rapport n'a lieu dans les situations suivantes : En cas de changements de rapport avec utilisation de l'em- brayage En cas de changements de rapport avec papillon fermé (décélération) En passant vers un rapport in- férieur Freins Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la répartition dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puis- sant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de frei- nage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapidement en augmentant progressive- ment l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de manière optimale l'augmentation dynamique de la charge sur la roue avant. L'em- brayage devrait également être actionné simultanément. Dans le cas des nombreux "freinages en force", au cours desquels la pres-

Conduitesion de freinage doit être établie le plus rapidement possible et avec le maximum de force, la ré- partition dynamique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmenta- tion de la décélération et la force de freinage n'est pas entièrement transmise à la chaussée. La roue avant risque alors de se bloquer. avec BMW Motorrad Integral ABS 2ème génération

Le blocage de la roue avant est empêché par le système ABS Integral BMW Motorrad. Conduite dans les cols Si vous freinez exclusive- ment de l'arrière dans les descentes des cols, il y a risque de perte d'efficacité des freins. Dans des conditions extrêmes, une surchauffe peut provoquer l'endommagement des freins. Actionner le frein avant et le frein arrière, et utiliser le frein moteur. avec BMW Motorrad Integral ABS 2ème génération

Si vous freinez exclusive- ment de l'arrière dans les descentes des cols, il y a un risque de perte de l'efficacité des freins. Dans des conditions ex- trêmes, une surchauffe peut pro- voquer l'endommagement des freins. Grâce à la fonction de freinage intégral BMW, le frein de roue arrière est également mis en oeuvre lors de l'actionnement du levier de frein à main, assurant ainsi une protection contre la sur- chauffe. N'actionner que le frein de roue avant et utiliser le frein moteur. Freins humides et encrassés L'humidité et les salissures sur les disques de frein et les pla- quettes de frein conduisent à une détérioration de l'effet de freinage. Situations dans lesquelles le frei- nage risque d'être retardé ou dé- gradé : En cas de conduites par temps de pluie et en cas de présence de flaques d'eau. Après un lavage de la moto. En cas de conduites sur routes salées. Après des travaux sur les freins, du fait de dépôts d'huile ou de graisse. En cas de conduites sur chaussées encrassées ou sur terrain non stabilisés. Mauvais effet de freinage dû à l'humidité et à l'en- crassement.

ConduiteSécher / décrasser les freins en actionnant les freins ; les nettoyer le cas échéant. Freiner prématurément, jusqu'à ce que l'effet de freinage com- plet soit à nouveau disponible. Immobilisation de la moto Béquille latérale Couper le moteur. La stabilité de la moto n'est pas garantie si le revête- ment du sol est mauvais. Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. Sortir la béquille latérale et mettre la moto en appui. La béquille latérale est uni- quement conçue pour sup- porter le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsque la béquille latérale est sortie. Si l'inclinaison de la chaussée le permet, braquer le guidon vers la gauche. En côte, garer la moto dans le sens de la montée et engager la 1ère vitesse. Béquille centrale avec béquille centrale généra- tion II

Couper le moteur. La stabilité de la moto n'est pas garantie si le revête- ment du sol est mauvais. Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. La béquille centrale peut rentrer à la suite d'un mou- vement trop important et provo- quer la chute de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsque la béquille centrale est sortie. Sortir la béquille centrale et mettre la moto en appui. Remplissage du réservoir L'essence est facilement inflammable. Un feu à proximité du réservoir d'essence peut provoquer un incendie ou une explosion. Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence. Le carburant attaque les surfaces en plastique. Celles-ci prennent alors une apparence mate et disgracieuse. Si du carburant coule sur les surfaces en plastique, l'essuyer immédiatement.

ConduitePlacer la moto sur un sol plan et stable. Ouvrir le cache de la serrure du réservoir. Ouvrir le bouchon du réservoir d'essence en tournant la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. L'essence se dilate sous l'influence de la chaleur. Si le réservoir d'essence est trop plein, de l'essence peut s'échapper et couler sur la chaussée. Avec un risque de chute en conséquence. Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. Les carburants contenant du plomb détruisent le ca- talyseur ! Utiliser uniquement un carburant sans plomb. Remplir l'essence selon la qua- lité indiquée ci-dessous, au maximum jusqu'au bord infé- rieur de la tubulure de remplis- sage. Si le plein d'essence est fait après un sous-dépasse- ment de la quantité de réserve, la quantité de remplissage totale doit être supérieure à la quantité de réserve, afin que le nouveau niveau de remplissage soit dé- tecté, sinon, ni l'affichage du ni- veau de remplissage ni l'affichage de l'autonomie restante ne peut être actualisé. Qualité de carburant re- commandée Superplus sans plomb 98 ROZ/RON 91 AKI Quantité d'essence utile env. 19 l

ConduiteVolume de réserve d'es- sence env. 4 l Fermer le bouchon du réservoir d'essence en appuyant ferme- ment dessus. Retirer la clé et refermer la trappe de protection. Arrimage de la moto pour le transport Protéger contre les rayures toutes les pièces qui viennent en contact avec les sangles d'arrimage Utiliser par ex. du ruban adhésif ou des chiffons doux. La moto risque de basculer latéralement et de tomber. Caler la moto pour l'empêcher de basculer sur le côté. Amener la moto sur la surface de transport sans la poser sur la béquille centrale ou la bé- quille latérale. Des composants peuvent être endommagés. Ne coincer aucun composant tel que conduite de frein ou faisceau de câbles. Poser la sangle à l'avant par- dessus le cadre et la faire pas- ser vers le bas. Acheminer la sangle vers l'avant à travers le support de roue et la tendre vers le bas.

ConduiteFixer à l'arrière, de chaque côté, des sangles d'arrimage au niveau des repose-pieds passager et les tendre. Tendre uniformément toutes les sangles, jusqu'à obtenir une forte compression des ressorts de suspension de la moto.

  • ConduiteLa technique en détail La technique en détail Système de freinage avec BMW Motorrad Integral ABS p. 74
  • Gestion du moteur avec système BMW Motorrad ASC p. 76
  • Contrôle de la pression des pneus RDC p. 78
  • Electronic Suspension Adjustment ESA II p. 79

La technique en détailSystème de freinage avec BMW Motorrad Integral ABS Frein semi-intégral Votre moto est équipée d'un frein semi-intégral. Avec ce sys- tème de freinage, la manette du frein à main commande simulta- nément le frein avant et le frein arrière. La pédale de frein n'agit que sur la roue arrière. Pendant le freinage, le système BMW Motorrad Integral ABS adapte la répartition de la force de freinage entre les freins de roue avant et arrière à la charge de la moto. Lorsque le frein avant est serré (burn-out), la rota- tion de la roue arrière est ren- due nettement plus difficile par la fonction intégrale, ce qui peut entraîner des endommagements au niveau du frein arrière et de l'embrayage. Ne pas exécuter de "burn- outs". Comment fonctionne l'ABS ? La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dé- pend entre autres de l'adhérence de la chaussée. Le gravier, la glace, la neige ou encore une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de freinage s'al- longe. Si la force de freinage maximale transmissible est dépassée par une augmentation de la pres- sion de freinage exercée par le pilote, les roues commencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur sa trajectoire et peut tomber. L'ABS intervient avant qu'une telle situation n'apparaisse en dosant la pression de freinage en fonction de la force de frei- nage maximale transmissible. Les roues peuvent ainsi continuer de tourner et la moto reste stable sur sa trajectoire, indépendam- ment de la nature de la chaus- sée. Que se passe-t-il en cas d'inégalités de la chaussée ? Les ondulations et les inégalités de la chaussée peuvent entraî- ner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée, au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la stabilité directionnelle de la moto au moment où le contact avec la chaussée se ré- tablit. A ce moment, le système BMW Motorrad Integral ABS doit se baser sur des valeurs de ré-

La technique en détailsistance au frottement extrê- mement basses (gravier, glace, neige), afin que les roues conti- nuent de tourner dans tous les cas et que la stabilité de marche soit garantie. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pression de freinage opti- male. Comment le système BMW Motorrad Integral ABS est-il perceptible pour le pilote ? Si, suite aux circonstances dé- crites ci-dessus, le système ABS doit réduire la force de freinage, alors des vibrations sont percep- tibles au niveau de la manette de frein à main. Lorsque la manette du frein à main est actionnée, la pression de freinage est également ap- pliquée au niveau de la roue ar- rière par le biais de la fonction intégrale. Si la pédale de frein est seulement actionnée après cela, la pression de freinage déjà appliquée est perceptible plus tôt sous forme de contre-pres- sion que si la pédale de frein est actionnée avant ou en même temps que la manette de frein à main. Soulèvement de la roue arrière Si l'adhérence est importante entre le pneu et la route, le blo- cage de la roue avant ne se pro- duit que tardivement ou pas du tout, même lors d'un freinage puissant. En conséquence, la ré- gulation ABS ne doit intervenir que tardivement ou pas du tout. Dans un tel cas, la roue arrière peut se soulever et provoquer un retournement de la moto. Un freinage puissant peut provoquer le décollement de la roue arrière. Lors du freinage, tenir compte du fait que la régulation ABS ne peut pas empêcher dans tous les cas le décollement de la roue arrière. Comment est conçu le système BMW Motorrad Integral ABS ? Le BMW Motorrad Integral ABS garantit la stabilité de marche de la moto dans les limites de la physique, quelle que soit la nature de la chaussée. Le sys- tème n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites dans les conditions extrêmes de la compétition en tout-terrain ou sur circuit. Situations particulières Pour détecter la tendance au blo- cage des roues, l'électronique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. En cas de détection de

La technique en détailvaleurs non plausibles pendant une durée prolongée, l'électro- nique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ABS et signale un message de défaut ABS. Il est nécessaire que l'auto- diagnostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Outre des problèmes affectant le système BMW Motorrad Inte- gral ABS, des états de conduite inhabituels peuvent également conduire à un message de dé- faut. Conditions d'utilisation inhabituelles : Echauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Roue arrière bloquée un certain temps par le frein moteur, par exemple dans les descentes sur un sol non stabilisé. En cas d'affichage d'un mes- sage de défaut dans l'une des situations précitées, la fonction ABS peut à nouveau être activée en coupant puis en remettant le contact d'allumage. Quel rôle une maintenance régulière peut-elle jouer ? Un système est aussi bon que son état de mainte- nance le lui permet. Afin de s'assurer que le système BMW Motorrad Integral ABS se trouve dans un état de mainte- nance optimal, il convient de res- pecter impérativement les inter- valles d'inspection. Réserves de sécurité Le système BMW Motorrad Inte- gral ABS ne doit pas vous ame- ner à rouler de façon déraisonnée et à prendre plus de risques sous prétexte de distances de freinage plus courtes. Il sert en premier lieu de réserve de sécurité pour les situations d'urgence. Attention dans les virages ! Le freinage dans les virages obéit aux lois immuables de la phy- sique, auxquelles le système BMW Motorrad Integral ABS ne peut échapper. Gestion du moteur avec système BMW Motorrad ASC avec contrôle automatique de stabilité

Comment fonctionne le système ASC ? Le système BMW Motorrad ASC compare les vitesses de la roue avant et arrière. A partir de la dif- férence de vitesse, le système détermine le glissement et par conséquent les réserves de sta- bilité au niveau de la roue arrière.

La technique en détailEn cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la com- mande du moteur. Comment est conçu le système BMW Motorrad ASC ? Le système BMW Motorrad ASC est un système d'assistance pour le pilote et est conçu pour un fonctionnement sur routes pu- bliques. Notamment dans la zone limite de la physique de conduite, le pilote a une nette influence sur les possibilités de régulation du système ASC (ré- partition des poids dans les vi- rages, charge desserrée). Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions ex- trêmes de la compétition en tout- terrain ou sur circuit. Pour ces cas, le système BMW Motorrad ASC peut être désactivé. Même avec le système ASC (contrôle automatique de stabilité), des lois physiques ne peuvent pas être empêchées. Un style de conduite adapté re- lève toujours du domaine de res- ponsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sé- curité complémentaires par une conduite à risques. Situations particulières Avec l'augmentation de la posi- tion inclinée, la capacité d'accé- lération est toujours plus limitée, conformément aux lois de la phy- sique. Par conséquent, en sor- tant de virages très étroits, il peut en résulter une accélération tem- porisée. Pour pouvoir détecter un pati- nage ou un dérapage de la roue arrière, le système compare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière. En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une du- rée prolongée, la fonction ASC est désactivée pour des raisons de sécurité et un défaut ASC s'affiche. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Ci-dessous les situations de conduite dans lesquelles il peut y avoir désactivation automatique de la fonction BMW Motorrad ASC : Conditions d'utilisation inhabituelles : Conduite prolongée sur la roue arrière (wheeling) avec système ASC désactivé.

La technique en détailPatinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Echauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Après coupure et remise du contact, la fonction se réactive dès que la vitesse du véhicule dépasse les 5 km/h. Au cas où la roue avant perd tout contact avec le sol lors d'une très forte accélération, l'ASC réduit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant touche à nouveau le sol. BMW Motorrad recommande dans pareille situation de fermer quelque peu les gaz pour revenir le plus vite possible à un état de conduite stable. Sur un sol glissant, la poignée d'accélérateur ne devrait en au- cun cas être tournée entièrement en arrière de façon brusque, sans actionner simultanément l'em- brayage. Le couple de frein mo- teur généré risque sinon d'entraî- ner le blocage de la roue arrière et de déstabiliser la moto. Le BMW Motorrad ASC n'est pas en mesure de maîtriser une telle situation. Contrôle de la pression des pneus RDC avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

Fonction Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la température de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces données au boî- tier électronique. Les capteurs sont équipés d'un régulateur centrifuge, qui valide seulement la transmission des valeurs de mesure à partir d'une vitesse d'env. 30 km/h. Avant la première réception de la pression de gonflage des pneus, -- s'af- fiche à l'écran pour chaque pneu. Après l'immobilisation de la moto, les capteurs transmettent encore les valeurs mesurées pendant env. 15 minutes. Le boîtier électronique peut gérer jusqu'à quatre capteurs, et par conséquent deux jeux de roues avec capteurs RDC peuvent être utilisés. En présence d'un boî- tier électronique RDC, un mes- sage de défaut est généré si les roues ne sont pas équipées de capteurs. Plages de pressions de gonflage des pneus Le boîtier électronique RDC dis- tingue trois plages de pressions de gonflage adaptées à la moto :

La technique en détailPression de gonflage à l'inté- rieur de la tolérance admissible. Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance ad- missible. Pression de gonflage à l'exté- rieur de la tolérance admissible. Compensation thermique La pression de gonflage des pneus dépend de la tempéra- ture : elle croît lorsque la tem- pérature des pneus augmente et diminue lorsque la température des pneus chute. La température des pneus dépend de la tem- pérature ambiante ainsi que du style de conduite et de la durée du trajet. Les pressions de gonflage des pneus sont représentées sur le visuel multifonctions de fa- çon compensée en tempéra- ture ; elles se rapportent à une température de pneu de 20 °C. Dans les appareils de contrôle de la pression de gonflage se trouvant dans les stations-ser- vices, aucune compensation de la température n'a lieu, la pression de gonflage mesurée dépend de la température des pneus. Ainsi, dans la plupart des cas, les valeurs qui y sont affi- chées ne coïncident pas avec les valeurs affichées sur le visuel multifonctions. Adaptation de la pression de gonflage des pneus Comparez la valeur RDC sur le visuel multifonctions avec la va- leur figurant au verso de la cou- verture du livret de bord. La dif- férence entre les deux valeurs doit être compensée avec l'appa- reil de contrôle de la pression de gonflage de la station-service. Exemple : d'après le livret de bord, la pression de gonflage doit être de 2,5 bars, sur le visuel multifonction est affichée une pression de 2,3 bars. L'appareil de contrôle de la station-service indique 2,4 bars. Cette valeur doit être augmentée de 0,2 bar à 2,6 bars, afin d'obtenir la pression de gonflage correcte. Electronic Suspension Adjustment ESA II avec Electronic Suspension Adjustment (ESA II)

Adaptations du châssis L'état de charge adéquat doit tout d'abord être défini à l'arrêt en fonction de la charge réelle de la moto. L'amortissement des deux jambes de suspension ainsi que la précontrainte et la raideur de la jambe de suspen- sion arrière se règlent en fonction du type d'amortissement sélec-

La technique en détailtionné. Quand l'amortissement est modifié, l'amortissement des deux jambes de suspension ainsi que le la raideur de la jambe de suspension arrière sont modifiés en conséquence. Une adaptation très précise du châssis à toutes les situations de conduite est ainsi possible même pendant la conduite. La combinaison des paramètres de précontrainte, d'amortissement et de raideur garantit que la géométrie du châssis reste adaptée en permanence. L'équilibrage à l'arrêt du châs- sis est pratiquement conservé pendant la conduite. Les modifications des condi- tions de conduite et de charge sont compensées pour assu- rer un comportement sur route constant de votre moto. La modification électrique de la raideur du ressort est rendue possible par la combinaison d'un ressort hélicoïdal classique et d'un élément plastique (Elasto- gran). L'expansion latérale du ressort peut être limitée par un manchon mobile commandé par un système électrohydrau- lique. L'expansion du ressort est d'autant plus limitée que le man- chon comprime l'élément plas- tique, ce qui augmente la raideur du ressort. La raideur maximale est atteinte lorsque le manchon comprime entièrement l'élément plastique et repose sur le ressort métallique. A l'inverse, la raideur diminue lorsque le manchon ne limite pas l'expansion de l'élé- ment plastique.

La technique en détailAccessoires Accessoires Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . 82 Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

AccessoiresIndications générales BMW Motorrad recommande d'utiliser pour votre moto les pièces et les accessoires qui ont été homologués par BMW dans ce but. Vous trouverez auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad des pièces et des accessoires d'origine BMW, divers produits homologués par BMW, ainsi qu'un conseil qualifié et privilé- gié. La sécurité, la fiabilité et le fonc- tionnement de ces pièces et pro- duits ont été contrôlés par BMW. BMW assume pour vous la res- ponsabilité du produit. Par ailleurs, BMW ne peut ac- corder aucune garantie sur les pièces ou accessoires de toute nature non homologués par ses services. Veuillez tenir compte des indi- cations sur l'influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation d'adhérence ( 97). BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger pour chaque produit d'une autre marque s'il peut ou non être utilisé sur une moto BMW sans risques pour la sécurité. Cette garantie n'existe pas même si un agrément officiel a été accordé pour le pays considéré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les motos BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été ho- mologués par BMW pour votre moto. Observez la législation en vigueur lors de toutes modifications. Veuillez respecter les dispositions du code de la route en vigueur dans votre pays. Prises de courant Consignes concernant l'utilisation de prises de courant : désactivation automatique Dans les circonstances suivantes, les prises de courant sont désac- tivées automatiquement : en cas de tension de batterie insuffisante, afin de préserver la capacité de démarrage de la moto en cas de dépassement de la capacité de charge maximale indiquée dans les caractéris- tiques techniques pendant le processus de dé- marrage Fonctionnement d'appareils annexes Les accessoires ne peuvent être mis en marche que si le contact est mis. Si le contact est en- suite coupé, l'accessoire reste en marche. Env. 15 minutes après

Accessoiresavoir coupé le contact, les prises de courant sont désactivées afin de délester le circuit de bord. Pose des câbles Les câbles entre les prises de courant et les équipements an- nexes doivent être posés de ma- nière à ce qu'ils ne gênent pas le pilote ne restreignent pas le bra- quage du guidon et le com- portement de la moto ne puissent pas se coincer Valises avec valises

Ouvrir la valise Tourner le cylindre de ferme- ture en position OPEN (ou- verte). Tirer le levier de déverrouillage gris 1 (OPEN) vers le haut. Les sangles de retenue 2 s'ouvrent. Tirer de nouveau le levier de déverrouillage gris (OPEN) vers le haut tout dégageant le cou- vercle de la valise 3 du disposi- tif de verrouillage. Fermer la valise Presser les fermetures 1 du couvercle de valise dans les dispositifs de verrouillage 2, jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent.

AccessoiresPousser les fermetures 3 des sangles de retenue également dans les dispositifs de ver- rouillage 2 jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent. Modifier le volume de la valise Fermer uniquement le cou- vercle de valise. Presser les sangles de rete- nue 1 vers l'extérieur et les tirer vers le haut. Le volume maximal est réglé. Fermer les sangles de retenue. Appuyer le couvercle de la va- lise contre le corps de la valise. Le volume de la valise est adapté à son contenu. Dépose des valises Tourner le barillet de la serrure dans la direction RELEASE.

AccessoiresTirer le levier de déverrouillage noir 1 (RELEASE) vers le haut tout en tirant la valise vers l'ex- térieur. Dégager la valise du dispositif de fixation inférieur. Poser les valises Accrocher la valise au dispositif de fixation inférieur. Tirer le levier de déverrouillage noir 1 (RELEASE) vers le haut tout en poussant la valise dans le dispositif de fixation supé- rieur 2. Pousser le levier de déver- rouillage noir (RELEASE) vers le bas. Contrôler que la valise est bien fixée. Sécurité de fixation Si une valise est branlante ou ne peut être posée qu'avec dif- ficulté, elle doit être adaptée du point de vue distance entre la fixation supérieure et la fixation inférieure.

AccessoiresUtilisez à cet égard les vis 1 à l'intérieur de la valise.

  • AccessoiresMaintenance Maintenance Indications générales p. 88
  • Outillage de bord p. 88
  • Huile moteur p. 89
  • Système de freinage p. 91
  • Embrayage p. 95
  • Jantes et pneus p. 96
  • Roues p. 96
  • Béquille de roue avant p. 105
  • Béquille de roue arrière p. 107
  • Ampoules p. 108
  • Démarrage par câbles p. 113
  • Batterie p. 114

MaintenanceIndications générales Le chapitre "Maintenance" dé- crit des travaux de contrôle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisés. Si des couples de serrage spé- cifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également men- tionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de serrage requis dans le chapitre "Caracté- ristiques techniques". Vous trouverez des informations sur des travaux de maintenance et de réparation plus poussés dans le manuel de réparation sur DVD que vous pouvez vous pro- curer auprès de votre conces- sionnaire BMW Motorrad. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spéciaux ainsi que des connaissances techniques approfondies. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à votre concessionnaire BMW Motorrad. Outillage de bord Jeu d'outils standard 1 Tournevis réversible à em- bouts cruciforme et plat Dépose de la batterie ( 116). 2 Clé Torx T25 Dépose du couvercle du compartiment de la batterie ( 117). 3 Petit tournevis avec lame cruciforme Remplacement des am- poules de clignotants avant et arrière ( 111). Jeu d'outillage de service Pour des travaux de mainte- nance étendus (p. ex. dépose et pose des roues), BMW Motor- rad a conçu un jeu d'outillage de service adapté à votre moto. Vous pouvez vous procurer ce jeu d'outillage auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad.

MaintenanceHuile moteur Contrôle du niveau d'huile moteur Après une immobilisation prolongée de la moto, l'huile moteur qui s'est accumulée dans le carter d'huile doit être pompée dans le réservoir d'huile avant de pouvoir procéder à la lecture du niveau. Pour cela, l'huile moteur doit être à température de service. Le contrôle du niveau d'huile avec le moteur froid ou après un court trajet conduit à des erreurs d'interprétation et ainsi à un volume de remplissage d'huile erroné. Pour garantir l'affichage correct du niveau d'huile moteur, contrô- ler le niveau d'huile uniquement après un long trajet. Maintenir la moto à tempé- rature de service en position verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. avec béquille centrale généra- tion II

Mettre la moto à l'état chaud en appui sur la béquille cen- trale en veillant à ce qu'elle se trouve sur un sol plan et stable. Faire tourner le moteur une minute au ralenti. Couper le contact. Relever le niveau d'huile sur l'indicateur 1. Niveau de consigne d'huile moteur Entre repères MIN et MAX

MaintenanceSi le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Appoint d'huile moteur ( 90). Si le niveau d'huile se situe au- dessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. Appoint d'huile moteur Placer la moto sur un sol plan et stable. Déposer la selle ( 57). Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage. Déposer le bouchon 1 de l'ou- verture de remplissage de l'huile moteur. Une quantité insuffisante mais aussi excessive d'huile moteur peut endommager le mo- teur. Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Ajouter de l'huile moteur jus- qu'au niveau de consigne. Quantité d'appoint huile moteur max. 0,5 l (Différence entre MIN et MAX) Lors d'une vidange d'huile : Observer la quantité de rem- plissage d'huile inscrite à la po- sition 2. Quantité de remplissage d'huile moteur 3,5 l (avec changement de filtre (récipient sans ins- cription))

MaintenanceQuantité de remplissage d'huile moteur 4 l (avec changement de filtre (récipient grand modèle sans inscription)) 0,5 l (Différence entre Min / Max) Contrôler le niveau d'huile mo- teur ( 89). Revisser le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile moteur. Poser la selle ( 58). Système de freinage Contrôle du fonctionnement des freins Actionner la manette du frein à main. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance n'est nettement sensible : Toute opération non conforme met en danger la fiabilité du système de freinage. Confier la réalisation de toutes les opérations sur le système de freinage aux personnels qualifiés. Faire contrôler les freins par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant Placer la moto sur un sol plan et stable. Effectuer un contrôle visuel de l'épaisseur de plaquette de frein gauche et droite. Sens de regard : entre la roue et le guidage de la roue avant en direction des étriers de frein 1.

MaintenanceLimite d'usure des pla- quettes de frein avant min. 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plateau support. Les repères d'usure (rainures) doivent être nettement visibles.) Si les repères d'usure ne sont plus nettement visibles : Une épaisseur de plaquette de frein inférieure à l'épais- seur minimale peut provoquer une détérioration de la puissance de freinage et, le cas échéant, des endommagements du frein. Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas des- cendre en dessous de l'épaisseur minimale des plaquettes. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier l'épaisseur des pla- quettes de frein par un contrôle visuel. Sens de regard : de la droite en direction de l'étrier de frein 1.

MaintenanceLimite d'usure des pla- quettes de frein arrière min. 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plateau support. Le disque de frein ne doit pas être vi- sible à travers le trou de la plaquette de frein intérieure.) Si le disque de frein est visible : Une épaisseur de plaquette de frein inférieure à l'épais- seur minimale peut provoquer une détérioration de la puissance de freinage et, le cas échéant, des endommagements du frein. Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas des- cendre en dessous de l'épaisseur minimale des plaquettes. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. Contrôler le niveau du liquide de frein avant Si le niveau de liquide de frein est trop faible dans le réservoir, de l'air peut pénétrer dans le système de freinage. La puissance de freinage est alors considérablement réduite. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein. Mettre la moto en position ver- ticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale généra- tion II

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en ligne droite. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein 1. Le niveau du liquide de frein baisse dans le réser- voir sous l'effet de l'usure des plaquettes de frein.

MaintenanceNiveau du liquide de frein avant Liquide de frein (DOT4) Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Réservoir de liquide de frein horizontal, moto en posi- tion droite et guidon en ligne droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière Mettre la moto en position ver- ticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale généra- tion II

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Si le niveau de liquide de frein est trop faible dans le réservoir, de l'air peut pénétrer dans le système de freinage. La puissance de freinage est alors considérablement réduite. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1. Le niveau du liquide de frein baisse dans le réser- voir sous l'effet de l'usure des plaquettes de frein.

MaintenanceNiveau du liquide de frein arrière Liquide de frein (DOT4) Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Réservoir de liquide de frein horizontal, moto en position droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. Embrayage Contrôle du fonctionnement de l'embrayage Actionner le levier d'em- brayage. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si un point dur n'est pas nette- ment perceptible : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide d'embrayage Mettre la moto en position ver- ticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale généra- tion II

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Mettre le guidon en ligne droite. Relever le niveau du liquide d'embrayage sur le réservoir 1. Le niveau de liquide monte dans le réservoir de liquide d'embrayage en raison de l'usure de l'embrayage.

MaintenanceNiveau du liquide d'em- brayage (contrôle visuel) Le niveau du liquide d'em- brayage ne doit pas baisser. Si le niveau du liquide d'em- brayage baisse : Des liquides inappropriés risquent d'endommager le circuit d'embrayage. Aucun liquide ne doit être ajouté. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor- rad. Jantes et pneus Contrôle des jantes Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier par un contrôle visuel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer au besoin les jantes endomma- gées par un atelier spécialisé, de préférence par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Contrôler la profondeur de sculpture des pneus Le comportement routier de votre moto peut se dé- grader avant même que la pro- fondeur de sculpture minimale légale soit atteinte. Faire remplacer les pneus déjà avant l'atteinte de la profondeur de sculpture minimale. Placer la moto sur un sol plan et stable. Mesurer la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales comportant des témoins d'usure. Vous trouverez sur chaque pneu des repères d'usure intégrés dans les rainures princi- pales de la sculpture. Si le pro- fil du pneu atteint le niveau de ces repères, le pneu est entiè- rement usé. Les positions de ces repères sont repérées sur le flanc du pneu, par exemple par les lettres TI, TWI ou par une flèche. Si la profondeur de sculpture mi- nimale est atteinte : Remplacer le pneu concerné. Roues Recommandation de pneus Des pneus de certaines marques ont été testés pour chaque taille par BMW Motorrad et classés conformes à la sécurité rou- tière. Pour les autres marques de pneus, BMW Motorrad ne peut pas évaluer leur convenance et

Maintenancene peut par conséquent pas se porter garant pour la sécurité de conduite. BMW Motorrad recommande uniquement l'utilisation de pneus qui ont été testés par BMW Motorrad. Pour de plus amples informa- tions, adressez-vous à votre concessionnaire BMW Motorrad ou visitez le site Internet "www.bmw-motorrad.com". Influence des tailles de roue sur les systèmes de régulation de la partie cycle La taille des pneus joue un rôle essentiel pour les systèmes de régulation d'adhérence ABS et ASC. Dans le boîtier électronique sont notamment mémorisés le diamètre et la largeur des roues ; ces deux paramètres de base interviennent dans tous calculs importants au sein du boîtier. Le fait de remplacer les roues de série par des roues de taille différente peut avoir des consé- quences néfastes sur le com- portement de régulation de ces systèmes. Les roues cibles des capteurs de vitesse de roue ne doivent elles non plus aucun cas être remplacées sous peine de ne plus être compatibles avec les systèmes de régulation présents sur le véhicule. Si vous voulez monter d'autres roues sur votre moto, parlez-en d'abord avec un atelier spécia- lisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données en- registrées dans le boîtier élec- tronique aux nouvelles tailles de pneus. Autocollant RDC avec contrôle de la pression des pneus (RDC)

En cas de démontage de pneu incorrecte, les cap- teurs RDC (système de contrôle de gonflage des pneus) peuvent être endommagés. Informer votre partenaire BMW Motorrad ou l'atelier spécialisé que la roue est équipée d'un capteur RDC. Dans le cas de motos équipées avec le système RDC, un auto- collant correspondant se trouve

Maintenancesur la jante au niveau de la po- sition du capteur RDC. Lors du changement de pneu, il convient de faire attention de ne pas en- dommager le capteur RDC. Infor- mez votre concessionnaire BMW Motorrad ou l'atelier spécialisé de la présence du capteur RDC. Dépose de la roue avant Placer la moto sur un sol plan et ferme. Déposer les vis 1 à gauche et à droite. Retirer les caches 2 à gauche et à droite. avec BMW Motorrad Integral ABS 2ème génération

Déclipser les deux clips de maintien 1 du câble de cap- teur au niveau de la conduite de frein. Masquer avec du ruban adhésif les zones de la jante risquant d'être rayées au cours de la dépose des étriers de frein. A l'état déposé, les pla- quettes de frein peuvent être comprimées au point de ne plus pouvoir être positionnées sur le disque de frein au remon- tage. Ne pas actionner la manette de frein tant que les étriers de frein sont déposés. Enlever les vis de fixation 2 des étriers de frein gauche et droit.

MaintenanceRepousser légèrement les gar- nitures de frein 3 par des mou- vements de rotation de l'étrier de frein 4 contre le disque de frein 5. Dégager avec précaution les étriers des disques de frein vers l'arrière et vers l'extérieur. avec BMW Motorrad Integral ABS 2ème génération

Déposer la vis 1 et retirer le capteur ABS de son trou. Mettre la moto en appui sur une béquille auxiliaire ; BMW Motorrad recommande la bé- quille de roue arrière BMW Motorrad. Montage de la béquille de roue arrière ( 107). avec béquille centrale généra- tion II

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Soulever la moto à l'avant jusqu'à ce que la roue avant tourne librement. Pour soulever la moto, BMW Motorrad recommande d'utiliser la béquille de roue avant BMW Motorrad. Monter la béquille de roue avant ( 105). La vis de blocage de l'axe de gauche fixe la douille fi- letée dans le guidage de la roue avant. Si la douille filetée est mal orientée, la distance entre la cou- ronne du capteur ABS et le cap- teur ABS est alors erronée, ce

Maintenancequi provoque des dysfonctionne- ments de l'ABS ou une détériora- tion du capteur ABS. Pour garantir le positionnement correct de la douille filetée, il ne faut pas détacher ni dépo- ser la vis de blocage de l'axe à gauche. Desserrer la vis de blocage de l'axe 2 à droite. Déposer l'axe de roue 3 tout en soutenant la roue. Sortir la roue avant en la faisant rouler vers l'avant. Repose de la roue avant Dysfonctionnements pos- sibles lors de l'intervention des systèmes ABS et ASC, en présence de roues autres que les roues de série. Observer les indications rela- tives à l'influence de la taille des pneus sur les systèmes de régu- lation d'adhérence ABS et ASC au début de ce chapitre. Si le couple de serrage n'est pas correct, l'assem- blage vissé peut se desserrer ou être endommagé. Faire impérativement contrôler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. La roue avant doit être montée dans le bon sens de rotation. Faire attention aux flèches indi- quant le sens de rotation sur le pneu ou sur la jante. Faire rouler la roue avant jus- qu'au niveau du guidage de la roue avant. Soulever la roue avant et mon- ter l'axe de roue 3 en respec- tant le couple prescrit. Axe de roue dans douille filetée 50 Nm Serrer la vis de blocage de l'axe de roue droite 2 au couple spécifié. Vis de serrage dans sup- port de roue 19 Nm Enlever la béquille de roue avant.

Retirer la béquille de roue arrière. avec BMW Motorrad Integral ABS 2ème génération

Insérer le capteur ABS dans le trou et monter la vis 1. Positionner les étriers de frein sur les disques de frein. Poser les vis de fixation 2 à gauche et à droite et les serrer au couple prescrit. Etrier de frein avant sur fourche 30 Nm avec BMW Motorrad Integral ABS 2ème génération

Le câble du capteur de vitesse de roue peut s'user par frottement s'il touche le disques de frein. Faire attention à la pose correcte du câble du capteur. Fixer deux clips de maintien 1 du câble de capteur sur la conduite de frein. Enlever le marouflage de la jante. Actionner plusieurs fois la ma- nette de frein jusqu'à ce que le

Maintenancepoint de résistance puisse être ressenti. Monter les caches 2 à gauche et à droite. Démonter les vis 1 à gauche et à droite. Dépose de la roue arrière Mettre la moto sur une béquille auxiliaire ; BMW Motorrad re- commande la béquille de roue arrière BMW Motorrad. Montage de la béquille de roue arrière ( 107). avec béquille centrale généra- tion II

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Risque de brûlure sur le système d'échappement chaud. Ne pas toucher le système d'échappement, le cas échéant ne partir qu'après refroidissement du système d'échappement. Déposer les trois vis 1 du cache de silencieux 2. Retirer le cache. Desserrer la vis 3 du collier jusqu'à pouvoir le faire pivoter en position droite. Ne pas enlever la graisse du joint sur le collier.

MaintenanceDéposer la vis du repose-pied passager 4 tout en soutenant le silencieux arrière. Tourner le silencieux arrière légèrement vers le bas, puis vers l'extérieur. Engager le premier rapport. Déposer les 5 vis 1 de la roue arrière tout en soutenant la roue. En cas d'utilisation de la bé- quille de roue arrière BMW Motorrad : retirer la rondelle de sécurité. Poser la roue arrière sur le sol et la faire rouler vers l'arrière. En cas d'utilisation de la bé- quille de roue arrière BMW Motorrad : remonter la ron- delle de sécurité. Repose de la roue arrière Dysfonctionnements pos- sibles lors de l'intervention des systèmes ABS et ASC, en présence de roues autres que les roues de série. Observer les indications rela- tives à l'influence de la taille des pneus sur les systèmes de régu- lation d'adhérence ABS et ASC au début de ce chapitre. Si le couple de serrage n'est pas correct, l'assem- blage vissé peut se desserrer ou être endommagé. Faire impérativement contrôler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. En cas d'utilisation de la bé- quille de roue arrière BMW Motorrad : retirer la rondelle de sécurité.

MaintenanceFaire rouler la roue arrière jusque contre le support de roue arrière et la poser. En cas d'utilisation de la bé- quille de roue arrière BMW Motorrad : remonter la ron- delle de sécurité. Poser les cinq vis 1 puis les serrer en croix au couple spéci- fié. Roue arrière sur bride de roue Ordre de serrage: serrer en croix Roue arrière sur bride de roue 60 Nm Tourner le silencieux arrière dans sa position initiale. Poser la vis 4 sur le repose- pied passager et la serrer au couple spécifié. Silencieux sur repose- pied passager 22 Nm Ajuster la position du silencieux arrière de façon à respecter la distance indiquée. Distance entre le silen- cieux et le pneu min. 20 mm

MaintenanceOrienter le collier comme sur l'illustration. Serrer la vis 3 du collier de ser- rage au couple spécifié. Silencieux et collier sphérique sur le collecteur 35 Nm Poser le cache de silencieux 2 et monter les trois vis 1. sans béquille centrale généra- tion II

Retirer la béquille de roue arrière. Béquille de roue avant Mise en place d'une béquille de roue avant Le support de roue avant BMW Motorrad n'est pas conçu pour une utilisation sans la béquille centrale ou une béquille auxiliaire. En cas d'utilisation ex- clusive du support de roue avant, la moto risque de tomber. Avant de la soulever avec le sup- port de roue avant BMW Motor- rad, mettre la moto sur la bé- quille centrale ou sur une béquille auxiliaire. Utiliser la béquille principale portant le numéro d'outil (83 30 0 402 241) avec le support de roue avant (83 30 0 402 243). Mettre la moto en appui sur une béquille auxiliaire ; BMW Motorrad recommande la bé- quille de roue arrière BMW Motorrad. Montage de la béquille de roue arrière ( 107). avec béquille centrale généra- tion II

Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable.

MaintenanceDesserrer les vis d'ajustage 1. Pousser les deux axes 2 vers l'extérieur jusqu'à ce que le guidage de la roue avant passe entre. Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue avant à l'aide des goujons de fixation 3. Centrer la béquille de roue avant par rapport à la roue avant et la pousser sur l'axe de roue avant. La couronne du capteur In- tegral ABS BMW Motorrad risque d'être endommagée. Pousser l'axe de fixation gauche vers l'intérieur en s'arrêtant avant qu'il ne touche la couronne du capteur. Pousser les deux axes de fixa- tion 2 à travers les triangles de la fixation de l'étrier de frein vers l'intérieur de façon à ce que la roue avant puisse en- core passer entre. Serrer les vis de réglage 1. Quand la moto se trouve sur la béquille centrale, cette dernière décolle du sol lorsque l'avant de la moto est trop soulevé, ce qui risque de faire basculer la moto sur le côté. Faire attention en soulevant la moto à ce que la béquille cen- trale reste en contact avec le sol. Pour soulever la moto, abaisser sans à-coups la béquille de roue avant.

MaintenanceBéquille de roue arrière Montage de la béquille de roue arrière Utiliser la béquille principale portant le numéro d'outil (83 30 0 402 245) avec l'adapta- teur d'axe de roue arrière (83 30 0 402 250). Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue arrière à l'aide des vis 1. Retirer la rondelle de sécurité 2 en appuyant sur le bouton de déverrouillage 3. Mettre la moto sur la béquille latérale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Pousser la béquille de roue arrière par la gauche dans l'axe de roue arrière. Engager la rondelle de sécu- rité 2 par la droite en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Redresser la moto, pousser en même temps la poignée du support en arrière pour que les deux roulettes du support touchent le sol. Abaisser ensuite la poignée jusqu'au sol.

MaintenancePour garantir plus de stabilité, monter le levier 4 du côté le plus court de la béquille. Ampoules Remplacement des ampoules du feu de croisement et du feu de route La position du connecteur peut différer de celle de l'illustration en fonction de l'am- poule à remplacer. Placer la moto sur un sol plan et ferme. Couper le contact. Déposer le cache 1 du feu de route ou le cache 2 du feu de croisement en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Débrancher le connecteur 3. Déverrouiller l'étrier élastique 4 et le relever. Déposer l'ampoule 5.

MaintenanceRemplacer l'ampoule défec- tueuse. Ampoule de feu de croi- sement H7 / 12 V / 55 W Ampoule pour feu de route H7 / 12 V / 55 W Ne saisir la nouvelle ampoule que par le culot de façon à ne pas salir le verre. Insérer l'ampoule 5 en veillant au positionnement correct de l'ergot 6. Insérer l'étrier élastique 4 dans les dispositifs de fixation. Brancher le connecteur 3. Poser le cache 1 du feu de route ou le cache 2 du feu de croisement en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

MaintenanceRemplacement de l'ampoule du feu de position Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact. Déposer les vis de fixation 1 des deux côtés du boîtier de feu. Enlever le boîtier des feux en le tirant vers l'avant et en le basculant légèrement vers le bas. Retirer la douille 2 en la tour- nant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer l'ampoule 3 de la douille. Remplacer l'ampoule défec- tueuse. Ampoule pour feu de position W5W / 12 V / 5 W Ne saisir la nouvelle ampoule qu'avec un chiffon propre et sec de façon à ne pas salir le verre.

MaintenanceMettre l'ampoule 3 en place dans la douille. Mettre le porte-ampoule en place dans le bloc optique en le tournant dans le sens ho- raire. Des câbles de projecteur mal posés peuvent rester accrochés au niveau de la direc- tion. Fixer les câbles électriques à l'aide des clips de fixation cor- respondants sur la partie arrière du projecteur. Presser le boîtier du feu dans les supports 4 sur le cadre. Poser les vis de fixation 1 des deux côtés du boîtier de feu. Remplacement des ampoules de clignotants avant et arrière Placer la moto sur un sol plan et ferme. Couper le contact.

MaintenanceDéposer la vis 1. Retirer le diffuseur du boîtier de clignotant par le côté de la vis. Presser l'ampoule 2 dans la douille et la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer. Remplacer l'ampoule défec- tueuse. Ampoule pour cligno- tants arrière RY10W / 12 V / 10 W Ne saisir la nouvelle ampoule qu'avec un chiffon propre et sec de façon à ne pas salir le verre. Insérer l'ampoule 2 dans le support d'ampoule et la monter en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Insérer le verre dans le boîtier de clignotant.

MaintenancePoser la vis 1. Feu arrière à diodes Si le feu arrière a perdu plus de LED qu'indiqué dans les données techniques ci-dessous, il doit être remplacé. Dans ce cas : Prendre contact avec un ate- lier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Nombre maximal de LED défectueuses du feu ar- rière 1 (Feu stop / feu arrière (rouge)) 1 (Eclairage de la plaque d'immatriculation (blanc)) Démarrage par câbles La capacité de charge des câbles électriques vers la prise de courant de bord ne per- met pas de démarrer la moto à partir d'une source externe. Un courant trop intense peut entraî- ner la brûlure du câble ou en- dommager l'électronique de la moto. Ne pas utiliser la prise de courant de bord pour démarrer la moto à partir d'une source externe. Tout contact involontaire entre les pinces polaires des câbles de démarrage et la moto risque de provoquer des courts-circuits. Utiliser uniquement des câbles de démarrage dont les pinces polaires sont totalement isolées. L'aide au démarrage à par- tir d'une source de tension supérieure à 12 V risque d'en- dommager l'électronique de la moto. La batterie de la moto fournis- sant le courant doit présenter une tension de 12 V. Placer la moto sur un sol plan et stable. Dépose du couvercle du compartiment de la batterie ( 117). Ne pas débrancher la batterie du réseau de bord pour démar- rer la moto à l'aide de câbles de démarrage. Faire tourner le moteur du vé- hicule dépanneur pendant la

Maintenanceprocédure d'aide au démar- rage. Relier d'abord la borne positive de la batterie déchargée à la borne positive de la batterie de dépannage avec le câble de démarrage rouge. Relier ensuite la borne négative de la batterie de dépannage à la borne négative de la batterie déchargée avec le câble de dé- marrage noir, en commençant par la batterie de dépannage. Pour démarrer le moteur de la moto dont la batterie est déchargée, procéder de la manière habituelle ; en cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démarrage seule- ment au bout de quelques mi- nutes pour ménager le démar- reur et la batterie de dépan- nage. Laisser tourner les deux mo- teurs quelques minutes avant de débrancher. Débrancher les câbles de dé- marrage externe, tout d'abord les bornes négatives, puis les bornes positives. Pose du couvercle du compar- timent de la batterie ( 117). Batterie Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le sto- ckage conformes accroissent la durée de vie de la batterie et conditionnent tout recours éven- tuel à la garantie. Vous devez tenir compte des points suivants pour obtenir une durée de vie élevée de la batte- rie : Maintenir la surface de la bat- terie propre et sèche. Ne pas ouvrir la batterie. Ne pas rajouter d'eau. Pour charger la batterie, res- pecter impérativement les ins- tructions des pages suivantes. Ne pas mettre la batterie tête en bas. Si la batterie est branchée, l'électronique de bord (montre, etc.) décharge la batterie. Cela peut provoquer une décharge profonde de la batterie. Dans ce cas, la garantie constructeur ne s'applique pas. En cas d'immobilisation de plus de quatre semaines, vous devez brancher un chargeur de main- tien sur la batterie. BMW Motorrad a déve- loppé un appareil de main- tien de charge spécialement conçu pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de préserver la charge de la batterie branchée, même pendant des périodes d'immobi- lisation prolongée. Pour de plus amples informations, adressez- vous à votre concessionnaire BMW Motorrad.

MaintenanceRecharge de la batterie à l'état connecté La charge effectuée direc- tement sur les bornes de la batterie branchée peut endom- mager le circuit électronique de la moto. Débrancher la batterie au préa- lable pour effectuer la charge via les bornes de la batterie. Si les témoins de contrôle et l'écran multifonction res- tent éteints alors que le contact est mis, la batterie est totalement déchargée (tension de batterie inférieure à 9 V). La charge d'une batterie entièrement déchargée, effectuée via la prise de courant, peut endommager l'électronique de la moto. Toujours charger une batterie entièrement déchargée directe- ment via les bornes de la batterie débranchée. La charge de la batterie via la prise de courant est uni- quement possible avec des char- geurs appropriés. Des chargeurs inappropriés peuvent détériorer les circuits électroniques de la moto. Utiliser des chargeurs BMW avec les numéros de référence 71 60 7 688 864 (220 V) ou 71 60 7 688 865 (110 V). En cas de doute, effectuer la charge directement via les bornes de la batterie débranchée. Charger la batterie connectée par le biais de la prise de cou- rant. L'électronique de la moto détecte la charge complète de la batterie. Dans ce cas, la prise de bord est coupée. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Si vous ne pouvez pas charger la batterie par l'in- termédiaire de la prise de cou- rant, il se peut que le chargeur utilisé ne soit pas adapté au cir- cuit électronique de votre moto. Dans ce cas, veuillez charger la batterie directement par l'inter- médiaire des bornes de la batte- rie débranchée. Recharge de la batterie à l'état déconnecté Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Une fois la charge terminée, débrancher les cosses du char- geur des pôles de la batterie. En cas d'immobilisation prolongée, la batterie doit être rechargée à intervalles ré- guliers. Suivez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batterie doit être en-

Maintenancetièrement rechargée avant toute remise en service. Dépose de la batterie Dépose du couvercle du compartiment de la batterie ( 117). avec alarme antivol (DWA)

Couper l'alarme antivol au besoin. Couper le contact. Un ordre incorrect de dé- branchement augmente le risque de court-circuit. Respecter l'ordre impérativement. D'abord débrancher le câble négatif de la batterie 1. Enlever ensuite le câble posi- tif 2. Desserrer les vis 3 et tirer l'étrier de maintien vers l'arrière. Dégager la batterie par le haut. En cas de difficulté, s'aider par des mouvements de bascule. Repose de la batterie Placer la batterie dans le com- partiment, borne positive à droite, vu dans le sens de la marche. Pousser l'étrier de maintien au- dessus de la batterie et poser les vis 3. Un ordre de montage incor- rect augmente le risque de court-circuit. Respecter l'ordre impérativement. D'abord poser le câble positif de la batterie 2. Ensuite poser le câble négatif de la batterie 1. Si la moto a été décon- nectée de la batterie pen- dant une période plus ou moins longue, la date actuelle doit être

Maintenanceenregistrée dans le combiné d'instruments, afin de garantir un fonctionnement correct de l'affi- chage de service. Pour régler la date, adressez- vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Pose du couvercle du compar- timent de la batterie ( 117). Régler la montre ( 42). Dépose du couvercle du compartiment de la batterie Placer la moto sur un sol plan et stable. Enlever les vis 1. Retirer le couvercle du com- partiment de la batterie 2 vers l'avant et vers le haut. Pose du couvercle du compartiment de la batterie Monter le couvercle du com- partiment de la batterie 2. Monter les vis 1.

  • MaintenanceEntretien Entretien Produits d'entretien p. 120
  • Lavage de la moto p. 120
  • Nettoyage des pièces sensibles de la moto p. 121
  • Entretien de la peinture p. 122
  • Conservation p. 122
  • Immobiliser la moto p. 122
  • Mettre en service la moto p. 122

EntretienProduits d'entretien BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de net- toyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Les BMW CarePro- ducts sont contrôlés en fonction des matériaux, testés en labora- toire et essayés dans la pratique, et offrent une protection optimale aux matériaux mis en œuvre sur votre moto. Les produits de nettoyage et d'entretien inappropriés peuvent endommager les pièces de la moto. Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, détergents à froid, essence, etc., ni de déter- gents contenant de l'alcool pour le nettoyage. Lavage de la moto BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute formation de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolongée aux rayons du soleil. Notamment au cours de la sai- son froide, laver la moto plus fré- quemment. Pour éliminer le sel de déneige- ment, nettoyer la moto à l'eau froide aussitôt à la fin du trajet. Après le lavage de la moto, après des passages dans de l'eau ou en cas de pluie, il se peut que l'effort de freinage soit retardé en raison de disques de frein et de plaquettes de frein humides. Freiner prématurément jusqu'à ce que les disques de frein et les plaquettes de frein soient séchés. L'eau chaude renforce l'ef- fet du sel. Pour éliminer le sel de dénei- gement, utiliser uniquement de l'eau froide. La forte pression d'eau des nettoyeurs haute pression (à jets de vapeur) risque d'en- dommager les joints, le système de freinage hydraulique, l'installa- tion électrique et la selle. Ne pas utiliser de nettoyeur va- peur ou haute pression.

EntretienNettoyage des pièces sensibles de la moto Matières synthétiques Si des pièces en plastique sont nettoyées avec des détergents inappropriés, leur sur- face risque d'être endommagée. Pour nettoyer les pièces en plas- tique, ne pas utiliser de déter- gents abrasifs ou contenant de l'alcool ou des solvants. Les éponges à mouches ou les éponges dont la surface est dure peuvent également rayer les surfaces. Pièces de carénage Nettoyer les éléments de caré- nage à l'eau avec une émulsion d'entretien BMW pour matière plastique. Bulles et glaces de projec- teur en matière plastique Eliminer la saleté et les traces d'insectes avec beaucoup d'eau et une éponge douce. Détrempez les saletés te- naces et les insectes écra- sés en appliquant un chiffon humide. Chromes Nettoyer les pièces chromées avec soin, notamment pour élimi- ner le sel de déneigement, avec beaucoup d'eau et du sham- pooing auto BMW. Utilisez du produit de polissage pour chrome pour effectuer un traitement complémentaire. Radiateur Nettoyer le radiateur à intervalles réguliers pour empêcher toute surchauffe du moteur qui serait due à un refroidissement insuffi- sant. Utiliser par exemple un tuyau d'arrosage de jardin avec une faible pression. Les ailettes du radiateur peuvent être facilement dé- formées. Faire attention à ne pas défor- mer les ailettes en nettoyant le radiateur. Caoutchouc Traiter les pièces en caoutchouc à l'eau ou en utilisant le pro- duit d'entretien pour caoutchouc BMW. Les joints en caoutchouc peuvent être endommagés si des sprays au silicone sont utilisés pour leur entretien. Ne pas utiliser de sprays au sili- cone ni d'autres produits d'entre- tien contenant du silicone.

EntretienEntretien de la peinture Un lavage régulier de la moto prévient toute action durable des substances attaquant la peinture, notamment si vous roulez dans des régions où l'air est fortement pollué ou en cas d'encrassement naturel dû à la résine des arbres ou au pollen, par exemple. Eliminer toutefois immédiate- ment les substances particu- lièrement agressives, car elles pourraient entraîner une altération ou une décoloration de la pein- ture. Parmi ces substances, ci- tons l'essence, l'huile, la graisse, le liquide de frein ainsi que les déjections d'oiseaux. Nous re- commandons ici le produit de polissage auto BMW ou un net- toyant pour peinture BMW. Les saletés sur les surfaces peintes sont nettement visibles après un lavage de la moto. Traiter immédiatement de telles zones avec de l'essence de nettoyage ou du white-spirit appliqué sur un chiffon propre ou un tampon d'ouate. BMW Motorrad recommande d'éliminer les taches de goudron avec du détachant goudron BMW. Traiter ensuite la peinture à ces endroits. Conservation BMW Motorrad recommande d'utiliser de la cire automobile BMW ou des produits contenant des cires synthétiques ou de car- nauba pour conserver la peinture. Vous pouvez constater que la peinture a besoin d'un traitement de conservation au fait que l'eau ne perle plus. Immobiliser la moto Nettoyer la moto. Dépose de la batterie ( 116). Pulvériser un lubrifiant appro- prié sur les leviers de frein et d'embrayage, ainsi que sur les paliers de la béquille centrale et de la béquille latérale. Appliquer de la graisse non acide (vaseline) sur les pièces métalliques et chromées. Ranger la moto dans un local sec, de façon à délester les deux roues. Mettre en service la moto Enlever le produit de protection extérieure. Nettoyer la moto. Monter la batterie en ordre de marche. Avant de prendre la route : parcourir la check-list.

  • EntretienCaractéristiques techniques Caractéristiques techniques Tableau des anomalies p. 124
  • Assemblages vissés p. 125
  • Moteur p. 127
  • Essence p. 128
  • Huile moteur p. 128
  • Embrayage p. 129
  • Boîte de vitesses p. 130
  • Couple conique p. 130
  • Partie cycle p. 131
  • Freins p. 133
  • Roues et pneus p. 133
  • Système électrique p. 134
  • Cadre p. 136
  • Dimensions p. 136
  • Poids p. 137
  • Performances p. 137

Caractéristiques techniquesTableau des anomalies Le moteur ne démarre pas ou difficilement Cause Suppression La béquille latérale est déployée Rentrer la béquille latérale. Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou ac- tionner l'embrayage. Réservoir d'essence vide Remplissage du réservoir ( 68). Batterie déchargée Charger la batterie.

Caractéristiques techniquesAssemblages vissés Roue avant VT Valable Etrier de frein avant sur fourche M8 × 32 -10,9 30 Nm Vis de serrage dans support de roue M8 × 30 19 Nm Axe de roue dans douille filetée M24 × 1,5 50 Nm Roue arrière VT Valable Silencieux sur repose-pied pas- sager M8 × 30 22 Nm Silencieux et collier sphérique sur le collecteur M8 × 60 35 Nm Cache sur silencieux M5 × 8 3 Nm

Caractéristiques techniquesRoue arrière VT Valable Roue arrière sur bride de roue M10 × 1,25 × 40 serrer en croix 60 Nm Rétroviseurs VT Valable Rétroviseur sur adaptateur gauche/droite Filetage à gauche, M10 × 1,25 22 Nm

Caractéristiques techniquesMoteur Type de moteur Moteur 4 temps à 4 cylindres en ligne, disposé perpendiculairement au sens de la marche, incliné vers l'avant de 55°, doté de quatre soupapes par cylindre, commandé par l'intermédiaire de deux arbres à cames en tête et un levier oscillant ; li- quide de refroidissement, injection électronique de carburant, boîte 6 vitesses à cassette intégrée, lubrification à carter sec. Cylindrée 1293 cm

Alésage 80 mm Course 64,3 mm Taux de compression 13 : 1 Puissance nominale 127 kW, Au régime de: 9250 min

avec réduction de puissance 79 kW

avec réduction de puissance 79 kW

Caractéristiques techniquesEssence Qualité de carburant recommandée Superplus sans plomb 98 ROZ/RON 91 AKI Quantité d'essence utile env. 19 l Volume de réserve d'essence env. 4 l BMW recommande les carburants BP Huile moteur Quantité de remplissage d'huile moteur 3,5 l, avec changement de filtre (récipient sans inscription) 4 l, avec changement de filtre (récipient grand modèle sans inscription) 0,5 l, Différence entre Min / Max Produits recommandés par BMW Motorrad et classes de viscosité généralement autorisées Castrol Power 1 Racing SAE 5W-40 Huile moteur, API SL / JASO MA2 ≥-20 °C BMW recommends

Caractéristiques techniquesSAE 5W-40 Huile moteur pour motos avec embrayage à bain d'huile, API SJ / JASO MA2 ≥-20 °C SAE 10W-50 Huile moteur pour motos avec embrayage à bain d'huile, API SJ / JASO MA2 ≥-20 °C BMW recommends Embrayage Type d'embrayage Embrayage multidisque à bain d'huile

Caractéristiques techniquesBoîte de vitesses Type de boîte de vitesses Boîte de vitesses à 6 rapports et commande à crabots, intégrée dans le carter moteur. Démultiplications de la boîte de vitesses 1,559 (92:59 dents), Démultiplication primaire 2,294 (39:17 dents), 1er rapport 1,789 (34:19 dents), 2e rapport 1,458 (35:24 dents), 3e rapport 1,240 (31:25 dents), 4e rapport 1,094 (35:32 dents), 5e rapport 0,971 (33:34 dents), 6e rapport 1,045 (23:22 dents), Renvoi d'angle Couple conique Type de couple conique Transmission par arbre avec couple conique Type de guidage de la roue arrière Monobras arrière en fonte d'aluminium avec Para- lever BMW Motorrad Nombre de dents sur renvoi d'angle (rapport de démultiplication) 2,91 (32:11)

Caractéristiques techniquesPartie cycle Roue avant Type de guidage de la roue avant Bras longitudinal double Type de jambe de suspension avant Jambe de suspension centrale avec ressort héli- coïdal de compression et amortisseur monotube à gaz. avec Electronic Suspension Adjustment (ESA II)

Jambe de suspension centrale avec amortisseur monotube à gaz et amortissement en détente à réglage électrique. Débattement avant 125 mm, Sur la roue

Caractéristiques techniquesRoue arrière Type de guidage de la roue arrière Monobras arrière en fonte d'aluminium avec Para- lever BMW Motorrad Type de suspension arrière jambe de suspension centrale articulée par sys- tème de levier avec ressort hélicoïdal et amortis- seur monotube à gaz. Précontrainte du ressort et amortissement en détente réglables en continu avec Electronic Suspension Adjustment (ESA II)

jambe de suspension centrale articulée par sys- tème de levier avec ressort hélicoïdal et élasto- mère et amortisseur monotube à gaz. Réglage électrique de l'amortissement et de la précon- trainte du ressort/raideur du ressort Débattement arrière 135 mm, Sur la roue

Caractéristiques techniquesFreins Type de frein avant Frein hydraulique à double disque avec étriers fixes à 4 pistons et disques de frein flottants Matériau plaquette de frein avant Métal fritté Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flot- tant à 2 pistons et disque de frein fixe Matériau plaquette de frein arrière Organique Roues et pneus Paires de pneumatiques recommandées Vous trouverez un aperçu des pneumatiques ac- tuellement homologués auprès de votre conces- sionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet "www.bmw-motorrad.com" Roue avant Type de roue avant Fonte d'aluminium, MT H2 Dimensions de la jante avant 3,50" × 17" Désignation du pneu avant 120 / 70 ZR 17

Caractéristiques techniquesRoue arrière Type de roue arrière Fonte d'aluminium, MT H2 Dimensions de la jante arrière 5,5" × 17" avec roue sport

6,0" x 17" Désignation du pneu arrière 180 / 55 ZR 17 avec roue sport

190 / 55 ZR 17 Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar, Sur pneu à froid Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar, Sur pneu à froid Système électrique Capacité de charge électrique des prises de cou- rant max. 5 A Fusibles Tous les circuits électriques sont protégés élec- troniquement et n'ont pour cette raison plus be- soin de fusibles embrochables. Si un circuit élec- trique a été coupé par le fusible électronique et que le défaut à l'origine de la coupure a été sup- primé, le circuit électrique est de nouveau opéra- tionnel une fois le contact mis.

Caractéristiques techniquesBatterie Type de batterie Batterie AGM (Absorbent Glass Mat) Tension nominale de la batterie 12 V Capacité nominale de la batterie 12 Ah Bougies Fabricant et désignation des bougies NGK KR9CI Ecartement des électrodes de la bougie 0,8 mm, A neuf Ampoules Ampoule pour feu de route H7 / 12 V / 55 W Ampoule de feu de croisement H7 / 12 V / 55 W Ampoule pour feu de position W5W / 12 V / 5 W Ampoule pour feu arrière / feu de stop LED / 12 V Nombre maximal de LED défectueuses du feu arrière 1, Feu stop / feu arrière (rouge) 1, Eclairage de la plaque d'immatriculation (blanc) Ampoule pour clignotants avant RY10W / 12 V / 10 W Ampoule pour clignotants arrière RY10W / 12 V / 10 W

Caractéristiques techniquesCadre Type de cadre Fonte d'alliage - construction soudée avec cadre arrière en tube d'acier vissé Emplacement de la plaque constructeur Tube transversal de cadre arrière Emplacement du numéro de châssis Partie latérale du cadre avant droit Dimensions Longueur de la moto 2233 mm Hauteur de la moto 1230 mm, Entre rétroviseurs avec poids à vide DIN Largeur de la moto 856 mm, Entre rétroviseurs Hauteur de la selle pilote 820 mm, Sans pilote avec selle biplace basse

790 mm, Sans pilote Arcade entrejambe pilote 1810 mm, Sans pilote avec selle biplace basse

Caractéristiques techniquesPoids Poids à vide 243 kg, Poids à vide DIN, en ordre de marche, réservoirs pleins à 90 %, sans EO Poids total autorisé 460 kg Charge maximale 217 kg Performances Vitesse maximale >200 km/h

Caractéristiques techniques10

  • Caractéristiques techniquesService Service BMW Motorrad Service p. 140
  • BMW Motorrad Prestations de mo- bilité p. 140
  • Opérations d'entretien p. 140
  • Attestations de maintenance p. 142
  • Attestations de Service p. 147

ServiceBMW Motorrad Service Grâce à son réseau de service, couvrant l'ensemble du terri- toire, BMW Motorrad assure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du monde. Les concessionnaires BMW Motorrad disposent des informations techniques et du savoir-faire technique pour exé- cuter fiablement toutes les opé- rations d'entretien et de répara- tion sur votre BMW. Vous trouverez le concession- naire BMW Motorrad le plus proche sur notre site Internet "www.bmw-motorrad.com". L'exécution non conforme des travaux de maintenance et de réparation peut donner lieu à des dommages consécutifs et compromettre la sécurité. BMW Motorrad vous recom- mande de confier les travaux à effectuer sur votre moto à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Afin de s'assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande de respecter les intervalles d'entretien prévus pour votre moto. Faites attester l'exécution de tous les travaux d'entretien et de réparation au chapitre "Service" de ce livret. L'attestation d'un entretien régulièrement effectué est une condition incontournable pour une demande d'extension de garantie, après l'expiration de la garantie. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les contenus des Services BMW. BMW Motorrad Prestations de mobilité Avec les nouvelles motos BMW, vous êtes couverts par les di- verses prestations de mobilité BMW Motorrad en cas de panne (par exemple Service Mobile, dé- pannage, transport retour de la moto). Informez-vous auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les prestations de mobilité proposées. Opérations d'entretien Contrôle à la livraison BMW Le contrôle à la livraison est ef- fectué par votre concessionnaire BMW Motorrad avant qu'il ne vous remette la moto.

ServiceContrôle de rodage BMW Le contrôle de rodage BMW doit être effectué entre 500 km et 1200 km. Service BMW Le Service BMW est effectué une fois par an, l'étendue des services peut varier en fonction de l'âge de la moto et des kilo- mètres parcourus. Votre conces- sionnaire BMW Motorrad vous confirme le service effectué et enregistre l'échéance du prochain service. Pour les pilotes parcourant un ki- lométrage annuel élevé, il peut éventuellement s'avérer néces- saire de se présenter au Ser- vice avant l'échéance enregis- trée. Pour ces cas, un kilomé- trage maximal est enregistré dans l'attestation de Service. Si ce kilométrage est atteint avant la prochaine échéance de service, cette dernière doit être avancée. L'affichage de service sur le vi- suel multifonctions vous rap- pelle, env. un mois ou 1000 km avant les valeurs enregistrées, l'imminence de l'échéance de service.

ServiceAttestations de maintenance Contrôle BMW à la livraison effectué

Cachet, signature Contrôle de rodage BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt, à km Cachet, signature

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt, à km Cachet, signature Service BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt, à km Cachet, signature Service BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt, à km Cachet, signature

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt, à km Cachet, signature Service BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt, à km Cachet, signature Service BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt, à km Cachet, signature

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt, à km Cachet, signature Service BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt, à km Cachet, signature Service BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt, à km Cachet, signature

ServiceService BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt, à km Cachet, signature Service BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt, à km Cachet, signature Service BMW effectué

à km Prochain service au plus tard

ou, si atteint plus tôt, à km Cachet, signature

ServiceAttestations de Service Ce tableau sert de justificatif pour les travaux d'entretien et de réparation, ainsi que pour le montage d'ac- cessoires optionnels et l'exécution d'interventions spéciales. Travail effectué à km Date

ServiceTravail effectué à km Date

ServiceA Abréviations et symboles, 6 ABS Autodiagnostic, 63 Commande, 48 Elément de commande, 14 La technique en détail, 74 Voyants d'alerte, 34 Accessoires Indications générales, 82 Actualité, 7 Affichage de service, 22 Affichage du régime, 18 Alarme antivol Témoin, 18 Voyant d'avertissement, 38 Allumage Extinction, 40 Mise en circuit, 40 Amortissement Elément de réglage arrière, 11 Réglage, 53 Ampoules Caractéristiques techniques, 135 Remplacement de l'ampoule du feu de croisement, 108 Remplacement de l'ampoule du feu de position, 110 Remplacement de l'ampoule du feu de route, 108 Remplacement des ampoules de clignotant arrière, 111 Remplacement des ampoules de clignotant avant, 111 Remplacer le feu arrière, 113 Voyant d'alerte pour défaut d'ampoule, 32 Antidémarrage Clé de rechange, 41 Voyant d'avertissement, 30 Antivol de direction Bloquer, 41 Aperçu des voyants d'avertissement, 26 Aperçus Combiné d'instruments, 18 Commodo droit, 16 Commodo gauche, 14 Côté droit de la moto, 13 Côté gauche de la moto, 11 Ecran multifonction, 20 Sous la selle, 17 Voyants et témoins, 21 Arrêt, 68 ASC Autodiagnostic, 64 Commande, 49 Elément de commande, 14 La technique en détail, 76 Voyant d'avertissement, 34 Attestations de maintenance, 142 Avertisseur sonore, 14

Index alphabétiqueBatterie Caractéristiques techniques, 135 Consignes d'entretien, 114 Dépose, 116 Fermeture du compartiment de la batterie, 117 Ouverture du compartiment de la batterie, 117 Position sur la moto, 13 Recharge à l'état déconnecté, 115 Recharge de la batterie à l'état connecté, 115 Repose, 116 Voyant d'avertissement pour courant de charge de la batterie, 32 Béquille de roue arrière Pose, 107 Béquille de roue avant Pose, 105 Boîte de vitesses Caractéristiques techniques, 130 Boucles d'arrimage pour bagages Position sur la moto, 17 utiliser, 58 Bougies Caractéristiques techniques, 135

Cadre Caractéristiques techniques, 136 Caractéristiques techniques Ampoules, 135 Batterie, 135 Boîte de vitesses, 130 Bougies, 135 Cadre, 136 Couple conique, 130 Dimensions, 136 Embrayage, 129 Essence, 128 Freins, 133 Huile moteur, 128 Moteur, 127 Normes, 7 Partie cycle, 131 Poids, 137 Roues et pneus, 133 Système électrique, 134 Chauffage des poignées Commande, 47 Elément de commande, 16 Check-list, 62 Clé, 40 Clignotants Commande, 46 Elément de commande, 14 Combiné d'instruments Aperçu, 18 Capteur de luminosité ambiante, 18 Commodo Aperçu côté gauche, 14 Vue d'ensemble côté droit, 16 Compteur kilométrique Remise à zéro, 44 Consignes de sécurité pour freiner, 66 Pour la conduite, 60

Index alphabétiqueContrôle de la pression des pneus RDC Affichage, 24 Autocollant de jante, 97 La technique en détail, 78 Voyants d'alerte, 35 Couple conique Caractéristiques techniques, 130 Couples de serrage, 125

Démarrage, 62 Elément de commande, 16 Dépannage avec câbles de démarrage externe, 113 Dimensions Caractéristiques techniques, 136

Eclairage Commande de l'avertisseur lumineux, 45 Commande du feu de route, 45 Commande du feu de stationnement, 46 Elément de commande, 14 Feu de croisement, 45 Feu de position, 45 Embrayage Caractéristiques techniques, 129 Contrôle de fonctionne- ment, 95 Contrôle du niveau de liquide, 95 Réglage de la manette, 50 Réservoir, 11 Equipement, 7 ESA Commande, 54 Elément de commande, 14 La technique en détail, 79 Essence Caractéristiques techniques, 128 Orifice de remplissage, 13 Remplissage du réservoir, 68

Freins Caractéristiques techniques, 133 Consignes de sécurité, 66 Contrôle de fonctionne- ment, 91 Réglage de la manette, 51 Fusibles Caractéristiques techniques, 134

Huile moteur Appoint, 90 Caractéristiques techniques, 128 Contrôle du niveau de remplissage, 89 Indicateur de niveau de remplissage, 13 Niveau d'huile, 24 Orifice de remplissage, 17

Index alphabétiqueVoyant d'avertissement pour niveau d'huile moteur, 33 Voyant d'avertissement pour pression d'huile moteur, 31

Indicateur de vitesse, 18 Interrupteur d'arrêt d'urgence, 16 Commande, 47 Intervalles d'entretien, 140

Liquide de frein Contrôler le niveau de remplissage arrière, 94 Contrôler le niveau de remplissage avant, 93 Réservoir arrière, 13 Réservoir avant, 13 Liquide de refroidissement Voyant d'avertissement pour surchauffe, 30 Livret de bord Position sur la moto, 17

Maintenance Indications générales, 88 Montre Réglage, 42 Moteur Caractéristiques techniques, 127 Démarrage, 62 Voyant d'avertissement pour électronique moteur, 31 Moto Arrêt, 68 Arrimage, 70 Entretien, 119 Immobilisation, 122 Mise en service, 122 Nettoyage, 119

Numéro de châssis Position sur la moto, 13

Outillage de bord Contenu, 88 Position sur la moto, 17

Partie cycle Caractéristiques techniques, 131 Passage des rapports Assistant de changement de rapport, 65 Plaque constructeur Position sur la moto, 13 Plaquettes de frein Contrôle à l'arrière, 92 Contrôle à l'avant, 91 Rodage, 65 Pneus Caractéristiques techniques, 133 Contrôle de la pression de gonflage, 56 Contrôle de la profondeur de sculpture, 96 Pressions de gonflage, 134 Recommandation, 96 Rodage, 65 Tableau des pressions de gonflage, 17

Index alphabétiquePoids Caractéristiques techniques, 137 Tableau des charges utiles, 17 Précharge des ressorts Elément de réglage arrière, 11 Réglage, 52 Pre-Ride-Check, 63 Prestations de mobilité, 140 Prise de courant, 11 Consignes d'utilisation, 82 Projecteur Portée du projecteur, 57 Réglage circulation à droite/ gauche, 56

Remplissage du réservoir, 68 Réserve d'essence Autonomie, 23 Voyant d'avertissement, 30 Rétroviseurs Réglage, 52 Rodage, 65 Roues Caractéristiques techniques, 133 Contrôle des jantes, 96 Dépose de la roue arrière, 102 Dépose de la roue avant, 98 Modification de la taille, 97 Repose de la roue arrière, 103 Repose de la roue avant, 100

Selle Dépose, 57 Pose, 58 Verrouillage, 11 Service, 140 Signal de détresse Commande, 46 Elément de commande, 14 Symboles Signification, 21 Système électrique Caractéristiques techniques, 134

Tableau des anomalies, 124 Témoins, 18 Aperçu, 21 Température ambiante Affichage, 23 Avertissement de verglas, 33

Valeurs moyennes Remise à zéro, 45 Valises Commande, 83 Visuel multifonctions, 18 Aperçu, 20 Elément de commande, 14 Sélection de l'affichage, 43 Signification des symboles, 21 Voyants, 18 Aperçu, 21 Voyants d'avertissement ABS, 34 Affichage, 25 Alarme antivol, 38 Antidémarrage, 30 ASC, 34

Index alphabétiqueAvertissement de verglas, 33 Courant de charge de la batterie, 32 Défaut de lampe, 32 Electronique moteur, 31 Niveau d'huile moteur, 33 Pression d'huile moteur, 31 RDC, 35 Réserve d'essence, 30 Température du liquide de refroidissement, 30

Index alphabétiqueLes illustrations et les textes peuvent différer selon l'équipe- ment, les accessoires ou la ver- sion de votre moto en fonction du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimensions, de poids, de consommation et de performances sont soumises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des accessoires. Sous réserve d'erreurs. © 2011 BMW Motorrad Toute reproduction, même par- tielle, est interdite sans l'autori- sation écrite du Service après- vente de BMW Motorrad. Printed in Germany.Les informations les plus importantes pour un arrêt à la station-service se trouvent dans le tableau sui- vant. Essence Qualité de carburant recommandée Superplus sans plomb 98 ROZ/RON 91 AKI Quantité d'essence utile env. 19 l Volume de réserve d'essence env. 4 l Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar, Sur pneu à froid Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar, Sur pneu à froid BMW recommends Référence: 01 42 8 525 712 11.2011, 4ème édition *01428525712* *01428525712* *01428525712*