BMW

K 1200 GT (2006) - Moto BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K 1200 GT (2006) BMW au format PDF.

📄 179 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 11 questions 🖨️ Imprimer
Notice BMW K 1200 GT (2006) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BMW

Modèle : K 1200 GT (2006)

Catégorie : Moto

Caractéristiques techniques Moteur 4 cylindres en ligne, 1157 cm³, puissance 130 ch à 8 750 tr/min
Couple 115 Nm à 6 750 tr/min
Transmission Transmission par arbre, boîte de vitesses à 6 rapports
Poids Poids à vide 275 kg
Capacité du réservoir Réservoir de carburant de 20 litres
Consommation Consommation moyenne de 5,5 l/100 km
Dimensions Longueur 2 215 mm, largeur 1 050 mm, hauteur 1 300 mm
Utilisation Conçue pour le touring, confort sur longues distances
Maintenance Entretien régulier recommandé tous les 10 000 km
Sécurité Système de freinage ABS, éclairage LED, protection contre le vol
Informations générales Modèle 2006, idéal pour les amateurs de voyages à moto

FOIRE AUX QUESTIONS - K 1200 GT (2006) BMW

Comment démarrer ma BMW K 1200 GT si elle ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie. Assurez-vous qu'elle est chargée et en bon état. Si la batterie est en bon état, vérifiez les fusibles et les connexions électriques. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Quel type d'huile moteur dois-je utiliser pour ma BMW K 1200 GT ?
Utilisez de l'huile synthétique de haute qualité, recommandée par BMW, avec une viscosité de 15W-50 ou 20W-50 selon les conditions climatiques.
Comment régler la suspension de ma BMW K 1200 GT ?
Utilisez le bouton de réglage de la suspension situé sur le tableau de bord pour ajuster la dureté. Reportez-vous au manuel du propriétaire pour des spécifications détaillées sur les réglages recommandés selon votre poids et le chargement.
Que faire si le témoin de l'ABS s'allume sur le tableau de bord ?
Cela peut indiquer un problème avec le système ABS. Vérifiez le niveau de liquide de frein et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Si le témoin reste allumé, consultez un professionnel pour un diagnostic approfondi.
Comment vérifier la pression des pneus de ma BMW K 1200 GT ?
Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus. La pression recommandée est généralement de 2,5 bars à l'avant et 2,9 bars à l'arrière, mais vérifiez le manuel pour les valeurs spécifiques.
Que faire si la moto surchauffe ?
Assurez-vous que le niveau de liquide de refroidissement est approprié. Vérifiez également le bon fonctionnement du ventilateur et des durites. Si le problème persiste, consultez un mécanicien.
Comment remplacer une ampoule de phare sur ma BMW K 1200 GT ?
Pour remplacer l'ampoule, retirez le couvercle du phare, déconnectez l'ampoule défectueuse et remplacez-la par une nouvelle ampoule en vous assurant qu'elle est bien fixée.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant de la BMW K 1200 GT ?
La capacité du réservoir de carburant est de 22 litres.
Comment ajuster le guidon de ma BMW K 1200 GT ?
Pour ajuster le guidon, dévissez les boulons de fixation et repositionnez-le à la hauteur désirée avant de resserrer les boulons.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma BMW K 1200 GT ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange chez un concessionnaire BMW ou sur des sites spécialisés en pièces de moto.
Comment effectuer l'entretien régulier de ma BMW K 1200 GT ?
L'entretien régulier comprend le changement d'huile, la vérification des freins, l'inspection des pneus, le nettoyage ou le remplacement des filtres à air et à huile, ainsi que la vérification des niveaux de liquide.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K 1200 GT (2006) - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K 1200 GT (2006) de la marque BMW.

MODE D'EMPLOI K 1200 GT (2006) BMW

  • BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Livret de bord K 1200 GTDonnées moto/concessionnaire Données de la moto Modèle Numéro de châssis Code couleur Première immatriculation Numéro d'immatriculation Données du concessionnaire Interlocuteur au service après-vente Madame/Monsieur Numéro de téléphone Adresse du concession- naire/Téléphone (cachet de la société)Bienvenue chez BMW Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une mo- to BMW et vous souhaitons la bienvenue dans le cercle des pilotes de BMW. Familiarisez-vous avec votre nouvelle moto afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes. Veuillez prendre le temps de lire ce livret de bord avant de partir avec votre nouvelle BMW. Vous y trouverez des indications importantes pour l'utilisation de votre moto qui vous aideront à exploiter plei- nement les avantages tech- niques de votre BMW. Vous obtiendrez par ailleurs des informations sur l'entre- tien et la maintenance qui vous permettront d'optimi- ser la fiabilité, la sécurité et la valeur de revente de votre moto. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de ré- pondre à toutes les questions que vous pourriez lui poser au sujet de votre moto. Nous vous souhaitons beau- coup de plaisir au guidon de votre BMW ainsi que bonne route BMW Motorrad.Table des matières Utilisez aussi l'index alphabé- tique situé à la fin de ce livret de bord pour trouver un sujet défini. 1 Remarques générales p. 5
  • Vue d'ensemble p. 6
  • Abréviations et symboles p. 6
  • Equipement p. 7
  • Caractéristiques techniques p. 7
  • Mise à jour p. 7
  • 2 Vues d'ensemble p. 9
  • Vue d'ensemble côté gauche p. 11
  • Vue d'ensemble côté droit p. 13
  • Sous la selle p. 15
  • Commodo côté gauche p. 16
  • Commodo côté droit p. 17
  • Combiné d'instruments p. 18
  • Projecteur p. 19
  • 3 Affichages p. 21
  • Ecran multifonctions p. 22
  • Voyants d'alerte et témoins p. 24
  • Voyant d'alerte ABS Témoin du régulateur de vitesse p. 24

Témoins de fonctionnement .......... 24 Voyants d'alerte généraux . . .............. 25 Affichages d'avertissement du système de contrôle de la pression des pneus RDC

Affichages d'avertissement ABS. . . . . 38 Affichages d'avertissement ASC

  • 4 Utilisation p. 43
  • Serrure de contact et antivol de direction p. 45
  • Antidémarrage électronique p. 46
  • Feux de détresse p. 47
  • Compteur kilométrique p. 48
  • Ecran multifonctions p. 49
  • Montre Contrôle de la pression des pneus RDC p. 50

Autonomie restante . . . . . . 51 Ordinateur de bord

Régulateur de vitesse

Coupe-circuit . .......... 58 Chauffage des poignées

  • Selle du pilote et du passager p. 68
  • Support pour casque p. 71
  • Rétroviseurs p. 71
  • Bulle p. 72
  • Précharge des ressorts p. 72
  • Amortisseurs Réglage électronique de la suspension ESA p. 73
  • Pneus p. 76
  • 5 Conduite p. 79
  • Consignes de sécurité p. 80
  • Check-list p. 82
  • Démarrage p. 82
  • Rodage p. 85
  • Arrêter la moto p. 86
  • Ravitaillement en carburant Contrôle de la pression des pneus RDC p. 88

Système de freinage, généralités . . . . .......... 90 Système de freinage avec BMW Motorrad Integral ABS .................... 91 Gestion du moteur avec système BMW Motorrad ASC

  • 7 Maintenance p. 105
  • Remarques générales p. 106
  • Outillage de bord p. 106
  • Huile moteur p. 107
  • Système de freinage, généralités p. 109
  • Plaquettes de frein p. 110
  • Liquide de frein p. 112
  • Embrayage p. 114
  • Pneus p. 114
  • Jantes p. 114
  • Roues p. 115
  • Support de roue avant p. 123
  • Ampoules p. 124
  • Démarrer le moteur avec câbles de dépannage p. 133
  • Batterie p. 134
  • 8 Entretien p. 139
  • Produits d'entretien p. 140
  • Lavage de la moto p. 140
  • Nettoyage des pièces sensibles de la moto p. 141
  • Entretien de la peinture p. 142
  • Conservation p. 142
  • Immobilisation prolongée de la moto p. 142
  • Mise en service de la moto p. 1439
  • Caractéristiques techniques p. 145
  • Tableau des anomalies p. 146
  • Assemblages vissés p. 147
  • Moteur p. 148
  • Performances p. 151
  • Embrayage p. 151
  • Boîte de vitesses p. 151
  • Couple conique p. 153
  • Partie cycle p. 153
  • Freinage p. 154
  • Jantes et pneus p. 154
  • Système électrique p. 155
  • Cadre p. 157
  • Dimensions p. 157
  • Poids p. 158
  • 10 Service p. 159
  • BMW Motorrad Service p. 160
  • Qualité BMW Motorrad Service p. 160
  • BMW Service Card Motorrad - dépannage sur le site p. 161
  • Réseau BMW Motorrad Service p. 161
  • Travaux de maintenance p. 161
  • Plans de maintenance p. 162
  • Attestations de maintenance p. 163
  • Attestations de Service p. 168
  • Remarques générales Vue d'ensemble p. 6
  • Abréviations et symboles p. 6
  • Equipement p. 7
  • Caractéristiques techniques p. 7
  • Mise à jour p. 7

Remarques généralesVue d'ensemble Vous trouverez une vue d'en- semble de votre moto au cha- pitre 2 de ce livret de bord. Le chapitre 10 contient le ré- capitulatif de toutes les tra- vaux de maintenance et de réparation effectués. La justi- fication de l'exécution des tra- vaux de maintenance est une condition préalable à toute prestation fournie à titre com- mercial. Si vous souhaitez un jour revendre votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi à l'acheteur ce livret de bord. C'est un élément important de votre moto. Abréviations et symboles Caractérise des indica- tions d'avertissement, que vous devriez impérati- vement respecter pour votre sécurité, pour la sécurité des autres et pour préserver votre véhicule contre les endomma- gements. Consignes particulières permettant d'améliorer les opérations de commande, de contrôle, de réglage et d'entretien. Caractérise la fin d'une consigne. Instruction d'opération. Résultat d'une opéra- tion. Renvoi à une page contenant des infor- mations supplémen- taires. Caractérise la fin d'une information dépendant des accessoires ou de l'équipement. Couple de serrage. Donnée technique.

Equipement optionnel. Les équipements op- tionnels BMW que vous avez souhai- tés sont déjà pris en compte lors de la pro- duction de votre moto.

Remarques généralesAO Accessoires option- nels. Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels BMW auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad et lui en confier le montage. EWS Antidémarrage électro- nique. ESA Electronic Suspension Adjustment Réglage électronique du châssis. DWA Alarme antivol. ABS Système antiblocage. RDC Contrôle de la pres- sion de gonflage des pneus. ASC Contrôle automatique de stabilité. Equipement En achetant votre moto BMW, vous avez choisi un modèle disposant d'un équipement personnalisé. Ce livret de bord décrit les équipements optionnels (EO) et acces- soires optionnels (AO) propo- sés par BMW. Vous compren- drez donc que ce livret décrit aussi des variantes d'équipe- ment que vous n'avez peut- être pas choisies. De même, des différences spécifiques à certains pays peuvent exister par rapport au modèle illustré. Si votre BMW dispose d'équi- pements qui ne sont pas dé- crits dans ce livret de bord, vous trouverez la description de leurs fonctions dans une notice d'utilisation spécifique. Caractéristiques techniques Toutes les indications de dimensions, poids et puissance figurant dans ce livret de bord, se réfèrent à la norme DIN (Deutsche Institut für Normung e. V.) et respectent ses spécifications en matière de tolérance. Des différences sont possibles sur les versions destinées à certains pays. Mise à jour Le haut niveau de sécurité et de qualité des motos BMW est garanti par un perfection- nement permanent dans la conception, les équipements et les accessoires. Des dif- férences éventuelles peuvent ainsi exister entre ce livret de bord et votre moto. Nous ne pouvons pas non plus exclure

Remarques généralestoute erreur. Vous compren- drez ainsi que nul ne pourra se prévaloir des indications, illustrations et descriptions de ce livret à l'appui de revendi- cations juridiques de quelque nature que ce soit.

  • Remarques généralesVues d'ensemble Vue d'ensemble côté gauche p. 11
  • Vue d'ensemble côté droit p. 13
  • Sous la selle p. 15
  • Commodo côté gauche p. 16
  • Commodo côté droit p. 17
  • Combiné d'instruments p. 18
  • Projecteur p. 19

Vues d'ensembleVue d'ensemble côté gauche 1 Bulle à réglage électrique ( 72) 2 Compartiment de la bat- terie ( 137) 3 Serrure de la selle ( 68) 4 Réglage de la précharge du ressort arrière ( 72) 5 Réglage de l'amortisseur arrière ( 73) 6 Prise électrique ( 98)

Vues d'ensembleVue d'ensemble côté droit 1 Orifice de remplissage du carburant ( 88) 2 Guidon réglable ( 62) 3 Réservoir de liquide de frein avant ( 112) 4 Réglage de portée de l'éclairage, en dessous du combiné d'instru- ments ( 64) 5 Vide-poches ( 66) 6 Numéro de châssis

Vues d'ensembleSous la selle 1 Réglage en hauteur de la selle ( 69) 2 Orifice de remplissage de l'huile moteur et jauge à huile ( 107) ( 109) 3 Réservoir de liquide de frein arrière ( 113) 4 Support pour casque ( 71) 5 Livret de bord 6 Outillage de bord ( 106)

Vues d'ensembleCommodo côté gauche 1 Commutateur régulateur de vitesse

( 67) 4 Touche de la bulle ( 72) 5 Touche de l'avertisseur sonore 6 Touche clignotant gauche ( 65), Touche feux de détresse ( 47) 7 Commutateur du feu de route et d'appel de phare ( 63)

Vues d'ensembleCommodo côté droit 1 Touche Ordinateur de bord

( 52) 2 Coupe-circuit ( 58) 3 Touche du démarreur ( 83) 4 Commutateur de chauf- fage des poignées

( 59) 5 Touche clignotant droit ( 65), Touche feux de détresse ( 47) 6 Touche d'arrêt des cli- gnotants ( 66), Touche désactivation feux de dé- tresse ( 48) 7 Commutateur du chauf- fage de la selle du pi- lote

Vues d'ensembleCombiné d'instruments 1 Compteur de vitesse 2 Voyants d'alerte et té- moins ( 24) 3 Ecran multifonctions 4 Compte-tours 5 Témoin de l'alarme anti- vol (EO) 6 Réglage de la montre ( 50), Variation d'inten- sité du visuel ( 49) 7 Utilisation du compteur kilométrique ( 48) 8 Capteur d'éclairage du combiné d'instruments L'éclairage du combiné d'instruments est équi- pé d'une inversion jour/nuit automatique.

Vues d'ensembleProjecteur 1 Feu de position 2 Feu de croisement 3 Feu de route

Vues d'ensembleAffichages Ecran multifonctions . . . . . . . . . . . 22 Voyants d'alerte et témoins . . . . 24 Voyant d'alerte ABS . . . . . . . . . . . 24 Témoin du régulateur de vitesse

Témoins de fonctionnement. . . . 24 Voyants d'alerte généraux . . . . . 25 Affichages d'avertissement du système de contrôle de la pression des pneus RDC

Affichages d'avertissement ABS .......................... 38 Affichages d'avertissement ASC

AffichagesEcran multifonctions 1 Jauge à carburant ( 24) 2 Affichage ordinateur de bord

( 50) 3 Zone réservée aux affi- chages d'alerte ( 25) 4 Indicateur de rapport ( 24) 5 Affichage de la tempéra- ture du liquide de refroi- dissement ( 24) 6 Totalisateur kilométrique ( 48), Affichage RDC (motos sans ordinateur de bord)

( 50) 7 Montre ( 50), Zone d'affichage pour chauf- fage de siège

( 59), Zone d'affichage pour variation d'intensité du visuel ( 49), Zone d'af- fichage pour système ESA

Affichages8 Compteur kilométrique ( 48)

AffichagesVoyants d'alerte et témoins 1 Témoin des clignotants gauches 2 Témoin du feu de route 3 Témoin de point mort 4 Voyant d'alerte ABS 5 Témoin des clignotants droits 6 Voyant et témoin ASC (équipement optionnel) 7 Voyant d'alerte général 8 Indicateur d'usure des plaquettes de frein Voyant d'alerte ABS Sur les motos destinées à certains pays, le voyant d'alerte ABS a un aspect différent. Variante d'exportation possible. Témoin du régulateur de vitesse

1 Témoin du régulateur de vitesse Témoins de fonctionnement Niveau d'essence La colonne située sous le symbole de pompe à essence indique la quantité de carburant restante. Rapport Le rapport engagé s'af- fiche. Si aucun rapport n'est enga- gé, l'indicateur de rapport af- fiche N et le témoin de point mort s'allume également. Température du liquide de refroidissement La colonne située sous le symbole de tempéra- ture indique la température du liquide de refroidissement.

AffichagesIntervention du système ASC (équipement optionnel) Le témoin ASC clignote rapidement. Le système ASC a détec- té une instabilité au niveau de la roue arrière et réduit le couple. Le voyant clignote une seconde plus longtemps que la durée de l'intervention du système ASC. De ce fait, le pilote reçoit un signal op- tique concernant la régulation effectuée, également après la situation de conduite critique. Voyants d'alerte généraux Représentation Les avertissements généraux sont signalés par des voyants ou par des textes et des sym- boles qui sont affichés sur le visuel multifonctions ; pour certains avertissements le voyant général s'allume ad- ditionnellement en rouge ou en jaune. Si plusieurs avertis- sements sont présents, tous les voyants et symboles cor- respondants sont affichés.

AffichagesAperçu des voyants d'avertissement Représentation Signification s'allume en jaune L'avertissement EWS est affiché EWS actif ( 28) s'allume en jaune Clignote Réserve d'essence atteinte ( 28) s'allume en rouge L'indicateur de température cli- gnote Température du liquide de refroidis- sement trop élevée ( 28) s'allume en jaune s'affiche Electronique moteur ( 29) clignote en rouge s'affiche Pression d'huile moteur insuffisante ( 29) est affiché avec l'avertissement Oil. Niveau d'huile moteur trop bas ( 30) s'allume en rouge s'affiche Courant de charge de la batterie in- suffisant ( 30) est allumé Limite d'usure des plaquettes de frein atteinte ( 31) s'allume en jaune s'affiche Ampoule arrière défectueuse ( 31)

AffichagesReprésentation Signification s'affiche Ampoule avant défectueuse ( 31) s'allume en jaune s'affiche Ampoules défectueuses ( 32) clignote avec l'in- dicateur de tem- pérature Alerte de verglas ( 32) s'affiche avec l'in- dication DWA Pile de l'alarme antivol (équipement optionnel) faible ( 32) s'allume en jaune s'affiche avec l'in- dication DWA Pile de l'alarme antivol (EO) vide ( 33)

AffichagesEWS actif Le voyant général s'al- lume en jaune. L'avertissement EWS est affi- ché. La clé utilisée n'est pas au- torisée pour le démarrage ou la communication entre la clé et l'électronique moteur est perturbée. Enlever toute autre clé de la moto se trouvant accrochée à la clé de contact. Utiliser la clé de rechange. Faire remplacer la clé dé- fectueuse de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Réserve d'essence atteinte Le voyant général s'al- lume en jaune. Le symbole de réserve d'essence clignote. Tout manque d'essence peut provoquer des ra- tés de combustion et le ca- lage inattendu du moteur. Les ratés de combustion peuvent endommager le catalyseur, le calage inattendu du mo- teur peut provoquer des acci- dents. Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. L'autonomie restante es- timée est affichée. Le réservoir de carburant contient encore au maximum la réserve de carburant. Quantité de réserve de carburant

Ravitaillement en carburant ( 88) Température du liquide de refroidissement trop élevée Le voyant général s'al- lume en rouge. L'indicateur de tempéra- ture clignote. Poursuivre la route lorsque le moteur est trop chaud risque d'endommager celui-ci. Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. La température du liquide de refroidissement est trop éle- vée. Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroidir le moteur. Dans les bouchons, cou- per le moteur mais laisser le contact pour que le ven- tilateur de refroidissement puisse tourner.

AffichagesSi la température du liquide de refroidissement est sou- vent trop élevée, faire re- chercher la cause du défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Electronique moteur Le voyant général s'al- lume en jaune. Le symbole de l'électro- nique moteur s'affiche. Le moteur se trouve en mode de secours. Seule une puissance de moteur ré- duite est probablement dis- ponible, ce qui peut conduire à des situations de conduite dangereuses, notamment lors des manoeuvres de dépasse- ment. Adapter le style de conduite à la possible puissance de moteur réduite. Le boîtier électronique mo- teur a diagnostiqué un défaut. Dans des cas exceptionnels, le moteur cale et ne peut plus démarrer. Sinon, le moteur passe en mode de fonction- nement dégradé. Il est possible de poursuivre la route, la puissance du moteur peut toutefois ne pas être disponible de façon habituelle. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pression d'huile moteur insuffisante Le voyant d'avertisse- ment général clignote en rouge. Le symbole de la pres- sion d'huile moteur s'af- fiche. La pression d'huile dans le circuit de lubrification est trop faible. Si le voyant s'allume, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. L'avertissement de pression d'huile moteur insuffisante ne remplit pas la fonction d'un témoin de niveau d'huile. Le niveau d'huile moteur correct peut être contrôlé uniquement sur l'indicateur de niveau d'huile. L'origine de l'alerte d'une pression d'huile moteur in- suffisante peut être un niveau d'huile moteur trop bas. Contrôler niveau d'huile mo- teur ( 107) Si le niveau d'huile est trop bas : Appoint d'huile moteur ( 109)

AffichagesEn cas d'alerte de pression d'huile moteur insuffisante, bien que le niveau d'huile mo- teur soit correct : En plus du niveau d'huile moteur insuffisant, d'autres problèmes affectant le moteur peuvent provoquer l'avertissement de pression d'huile moteur insuffisante. Poursuivre la route peut dans ce cas entraîner des avaries de moteur. Ne pas poursuivre la route lorsque cette alerte apparaît, même si le niveau d'huile mo- teur est correct. Ne pas poursuivre la route. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Niveau d'huile moteur trop bas Est affiché avec l'avertis- sement Oil. Le capteur électronique du niveau d'huile a décelé que le niveau d'huile moteur était trop bas. Le niveau d'huile précis peut être déterminé par un contrôle avec la jauge à huile. Au prochain ravitaillement : Contrôler niveau d'huile mo- teur ( 107) Si le niveau d'huile est trop bas : Appoint d'huile moteur ( 109) Si l'affichage "Contrôler ni- veau d'huile" apparaît sur l'écran, bien que le niveau mesuré avec la jauge soit correct, le capteur du niveau d'huile est peut-être défec- tueux. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préfé- rence un concessionnaire BMW Motorrad. Courant de charge de la batterie insuffisant Le voyant général s'al- lume en rouge. Le symbole du courant de charge de la batterie s'affiche. Une batterie déchargée peut entraîner un calage inattendu du moteur et, en conséquence, des situations de conduite dangereuses. Faire éliminer le défaut le plus rapidement possible. Si la batterie n'est plus chargée, poursuivre sa route risque de provoquer une décharge profonde et par conséquent la destruction de la batterie.

AffichagesEviter de poursuivre sa route. La batterie ne se charge pas. Il est possible de poursuivre sa route jusqu'à ce que la batterie soit déchargée. Le moteur peut toutefois ca- ler subitement et la batte- rie peut être totalement dé- chargée et ainsi détruite. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Limite d'usure des plaquettes de frein atteinte Le voyant d'avertisse- ment d'usure des pla- quettes de frein est allumé Le dispositif de détection de l'usure des plaquettes de frein a déterminé que les pla- quettes des freins avant ou arrière étaient usées. Contrôle de l'épaisseur des plaquettes de frein avant ( 110) Contrôle de l'épaisseur des plaquettes de frein arrière ( 111) Faire remplacer les pla- quettes de frein usées par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad. Ampoule arrière défectueuse Le voyant général s'al- lume en jaune. Le symbole défaut d'am- poule s'affiche avec la flèche en arrière. La défaillance d'une lampe sur la moto représente un risque pour la sécurité car le pilote et la machine peuvent facilement ne pas être vus par les autres usagers de la route. Remplacer les lampes défec- tueuses le plus rapidement possible, emporter de préfé- rence toujours des lampes de réserve correspondantes. Ampoule du feu arrière ou du feu stop défectueuse. Remplacer le feu stop, le feu arrière et les clignotants arrière ( 129) Ampoule avant défectueuse Le symbole défaut d'am- poule s'affiche avec la flèche en avant. La défaillance d'une lampe sur la moto représente un risque pour la sécurité car le pilote et la machine peuvent facilement ne pas être vus par les autres usagers de la route. Remplacer les lampes défec-

Affichagestueuses le plus rapidement possible, emporter de préfé- rence toujours des lampes de réserve correspondantes. Ampoule du feu de croise- ment, du feu de route, du feu de position ou du clignotant défectueuse. Remplacer la lampe du feu de croisement et du feu de route ( 125) Remplacement des am- poules de feu de position ( 127) Remplacer les ampoules de clignotant avant ( 131) Ampoules défectueuses Le voyant général s'al- lume en jaune. Le symbole défaut d'ampoule s'affiche avec deux flèches. La défaillance d'une lampe sur la moto représente un risque pour la sécurité car le pilote et la machine peuvent facilement ne pas être vus par les autres usagers de la route. Remplacer les lampes défec- tueuses le plus rapidement possible, emporter de préfé- rence toujours des lampes de réserve correspondantes. Il existe une combinaison de plusieurs défauts d'ampoule. Lire les descriptions des dé- fauts qui figurent plus loin. Alerte de verglas Le symbole d'avertisse- ment de verglas clignote avec l'indicateur de tempéra- ture. La température extérieure mesurée sur la moto est in- férieure à 3 °C. L'avertisseur de verglas n'exclut pas le fait que le verglas peut déjà apparaître même si la température me- surée est supérieure à 3 °C. Dans le cas de tempéra- tures extérieures basses, toujours conduire de façon prévoyante, notamment sur les ponts et les chaussées à l'ombre. Rouler de façon prévoyante. Pile de l'alarme antivol (équipement optionnel) faible Le symbole Batterie avec l'indication DWA s'affiche. Ce message de défaut est uniquement affiché brièvement à la suite du Pre- Ride-Check.

AffichagesLa pile de l'alarme antivol ne possède plus sa pleine ca- pacité. Quand la batterie de la moto est débranchée, la durée de fonctionnement du dispositif d'alarme antivol est limitée dans le temps en fonc- tion de la capacité résiduelle de la pile. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préfé- rence avec un concession- naire BMW Motorrad. Pile de l'alarme antivol (EO) vide Le voyant général s'al- lume en jaune. Le symbole Batterie avec l'indication DWA s'affiche. La pile de l'alarme antivol est vide. Elle ne possède plus une capacité suffisante. Le dispositif d'alarme antivol n'est plus opérationnel quand la batterie de la moto est dé- branchée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préfé- rence avec un concession- naire BMW Motorrad. Affichages d'avertissement du système de contrôle de la pression des pneus RDC

Représentation des indications d'avertissement RDC La pression d'air de la roue avant 3 et la pression d'air de la roue arrière 2 sont af- fichées dans la ligne supé- rieure du visuel avec le sym- bole d'avertissement 1.La

Affichagespression de gonflage critique clignote. Si la valeur critique se trouve dans la zone limite de la tolérance admissible, le voyant général est allumé additionnellement en jaune. Si la pression de gonflage des pneus se trouve en-dehors de la tolérance admissible, le voyant général clignote en rouge. Dans le cas de motos sans ordinateur de bord, cet affichage apparaît dans la zone du compteur kilométrique.

AffichagesAperçu des voyants d'avertissement Représentation Signification s'allume en jaune La pression de gonflage critique clignote Pression de gonflage de pneu dans la zone limite de la tolérance admis- sible ( 36) clignote en rouge La pression de gonflage critique clignote Pression de gonflage de pneu en dehors de la tolérance admissible ( 36) -- ou -- -- est affiché Dérangement de transmission ( 37) s'allume en jaune est affiché avec l'indication -- ou

Capteur défectueux ou erreur sys- tème ( 37) s'allume en jaune est affiché avec l'indication RDC Pile du capteur de pression de gon- flage de pneu faible ( 38)

AffichagesPression de gonflage de pneu dans la zone limite de la tolérance admissible Le voyant général s'al- lume en jaune. La pression de gonflage critique clignote. La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve dans la zone limite de la tolérance admissible. Corriger la pression de gon- flage de pneu conformé- ment aux indications figu- rant au dos de la couverture du livret de bord. Les indications de pres- sion figurant au dos de la couverture se rapportent à une température de l'air dans le pneu de 20 °C. Pour pou- voir adapter la pression de gonflage avec d'autres tem- pératures de pneu, procédez comme suit : Calculez la différence entre la valeur de consigne conformément au livret de bord et la valeur déterminée par le système RDC (contrôle de le pression de gonflage des pneus). Modifiez la pression de gonflage du pneu selon cette différence, à l'aide d'un appareil de contrôle de la pression de gonflage disponible dans les station- services. Pression de gonflage de pneu en dehors de la tolérance admissible Le voyant d'avertisse- ment général clignote en rouge. La pression de gonflage critique clignote. La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve en dehors de la tolérance admis- sible. Contrôler si le pneu est en- dommagé et s'il est apte à rouler. Si le pneu est encore en me- sure de rouler : Une mauvaise pression de gonflage des pneus détériore la tenue de route de la moto. Adapter impérativement le style de conduite à la pres- sion de gonflage des pneus incorrecte. Corriger la pression de gon- flage du pneu à la prochaine occasion. Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est en- dommagé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. En cas de doute sur l'aptitude à rouler du pneu :

AffichagesNe pas poursuivre la route. Contacter le service de dé- pannage. Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est en- dommagé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Dérangement de transmission -- ou -- -- est affiché. La vitesse de la moto n'a pas dépassé le seuil d'env. 30 km/h. Les capteurs RDC envoient seulement leur signal à partir d'une vitesse supérieure à ce seuil ( 89). Observer l'affichage RDC à des vitesses plus élevées. Il s'agit seulement d'un dé- rangement permanent si le voyant général s'allume ad- ditionnellement. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad. La liaison radio avec les cap- teurs RDC est en dérange- ment. Cause possible : pré- sence d'installations radio- techniques à proximité, para- sitant la liaison entre le boîtier électronique RDC et les cap- teurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environne- ment. Il s'agit seulement d'un dérangement perma- nent si le voyant général s'allume additionnellement. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad. Capteur défectueux ou erreur système Le voyant général s'al- lume en jaune. Est affiché avec l'indica- tion -- ou -- --. Des pneus sans capteurs RDC sont montés. Post-équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Un ou deux capteurs RDC sont tombés en panne. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad. Il y a présence d'une erreur système. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad.

AffichagesPile du capteur de pression de gonflage de pneu faible Le voyant général s'al- lume en jaune. Est affiché avec l'indica- tion RDC. Ce message de défaut est uniquement affiché brièvement à la suite du Pre- Ride-Check. La pile du capteur de pres- sion de gonflage de pneu n'a plus sa pleine capacité. Le fonctionnement du contrôle de la pression de gonflage de pneu n'est plus garantie que sur une période limitée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préfé- rence avec un concession- naire BMW Motorrad. Affichages d'avertissement ABS Représentation Les problèmes ABS sont signalés par le voyant ABS. Le voyant d'alerte peut être allumé en permanence ou clignoter. Sur les motos destinées à certains pays, une représen- tation alternative du voyant ABS est possible. Variante d'exportation possible.

AffichagesAperçu des voyants d'avertissement Représentation Signification Clignote Autodiagnostic pas terminé ( 40) est allumé Défaut ABS ( 40)

AffichagesAutodiagnostic pas terminé Le voyant d'alerte ABS clignote. La fonction ABS n'est pas disponible car l'autodiag- nostic n'est pas terminé. Pour le contrôle des capteurs de roue, la moto doit rouler quelques mètres. Démarrer lentement. N'ou- bliez pas que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé. Défaut ABS Le voyant ABS est allu- mé. Le boîtier électronique ABS a décelé un défaut. La fonction ABS n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toute- fois pas que vous ne dispo- sez pas de la fonction ABS. Tenir compte des informa- tions plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut ABS ( 93). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Affichages d'avertissement ASC

Représentation Les avertissements ASC sont signalés par le voyant ASC. Le voyant ASC peut être allumé en permanence ou clignoter.

AffichagesAperçu des voyants d'avertissement Représentation Signification Clignote lente- ment Autodiagnostic pas terminé ( 42) est allumé Défaut ASC ( 42) est allumé Système ASC désactivé ( 42)

AffichagesAutodiagnostic pas terminé Le témoin ASC clignote lentement. La fonction ASC n'est pas disponible car l'autodiagnos- tic n'a pas été terminé. Pour que l'autodiagnostic ASC puisse être réalisé, le moteur doit tourner et la moto doit rouler à au moins 50 km/h. Démarrer lentement. N'ou- bliez pas que la fonction ASC n'est pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé. Défaut ASC Le témoin ASC est allu- mé. Le boîtier électronique ASC a détecté un défaut. La fonc- tion ASC n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toute- fois pas que vous ne dispo- sez pas de la fonction ASC. Tenir compte des informa- tions plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut ASC ( 95). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Système ASC désactivé Le témoin ASC est tou- jours allumé. Le système ASC a été désac- tivé par le pilote. avec EO ASC: Activer la fonction ASC ( 67)

  • AffichagesUtilisation Serrure de contact et antivol de direction p. 45
  • Antidémarrage électronique p. 46
  • Feux de détresse p. 47
  • Compteur kilométrique p. 48
  • Ecran multifonctions p. 49
  • Montre Contrôle de la pression des pneus RDC p. 50

Autonomie restante. . . . . . . . . . . . 51 Ordinateur de bord

Régulateur de vitesse

Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Chauffage des poignées

  • Embrayage p. 61
  • Freins p. 62
  • Guidon p. 62
  • Eclairage p. 63
  • Projecteur p. 64
  • Clignotants p. 65
  • Vide-poches Contrôle automatique de stabilité ASC p. 66
  • Selle du pilote et du passager p. 68
  • Support pour casque p. 71
  • Rétroviseurs p. 71
  • Bulle p. 72
  • Précharge des ressorts p. 72
  • Amortisseurs p. 73

UtilisationRéglage électronique de la suspension ESA

UtilisationSerrure de contact et antivol de direction Clés de la moto Vous recevez une clé prin- cipale et une clé de réserve. Si vous perdez une clé, sui- vez les indications relatives à l'antidémarrage électronique EWS ( 46). La serrure de contact et antivol de direction, la serrure du réservoir ainsi que la serrure de la selle et de la valise sont actionnées avec la même clé. Sur demande, le topcase disponible en acces- soire optionnel peut utiliser la même clé. Mettre le contact Tourner la clé en position 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont alimentés. Il est possible de démarrer le moteur. Le Pre-Ride Check est ef- fectué. ( 83) L'autodiagnostic ABS est effectué. ( 84) avec EO ASC: Tourner la clé en position 1. En plus des points men- tionnés ci-dessus, l'auto- diagnostic ASC est effectué. ( 85) Couper le contact Tourner la clé en position 2. Eclairage éteint. Antivol de direction non blo- qué. La clé peut être retirée. La durée de fonctionnement des accessoires peut être limitée. Charge de la batterie pos- sible par la prise de bord.

UtilisationBloquer l'antivol de direction Si la moto est sur la bé- quille latérale, braquer le guidon à gauche ou à droite selon la nature du sol. La mo- to est toutefois plus stable sur un sol plan avec le guidon braqué à gauche plutôt qu'à droite. Sur un sol plan, toujours braquer le guidon à gauche pour verrouiller l'antivol de direction. Braquer le guidon à gauche ou à droite. Tourner la clé en position 3 tout en bougeant légère- ment le guidon. Contact d'allumage, éclai- rage et tous circuits fonc- tionnels hors circuit. Antivol de direction bloqué. La clé peut être retirée. Antidémarrage électronique Sécurité antivol L'antidémarrage électronique accroît la sécurité antivol de votre BMW, sans avoir à ré- gler ou activer de système. Il empêche de pouvoir mettre le moteur en marche sans la clé appartenant à la mo- to. Vous pouvez aussi faire bloquer l'utilisation de cer- taines clés par votre conces- sionnaire BMW Motorrad, par exemple celle d'une clé que vous avez perdue. Il n'est plus possible de mettre le moteur en marche avec une clé bloquée. Electronique dans la clé Un composant électronique a été intégré dans la clé. L'électronique de la moto échange avec l'électronique de la clé des signaux spécifiques à chaque moto et variables en continu par l'intermédiaire de l'antenne circulaire intégrée à la serrure de contact. Ce n'est qu'à partir du moment où la clé a été reconnue comme étant "valable" que le boîtier électronique moteur autorise le démarrage du moteur. Si une clé de réserve est accrochée à la clé de contact utilisée pour le dé- marrage, l'électronique peut être "irritée" et le démarrage du moteur n'est pas autorisé.

UtilisationL'avertissement EWS apparaît sur l'écran multifonction. Gardez toujours la clé de ré- serve séparément de la clé de contact. Clé de rechange et clé supplémentaire Des clés de rechange ou des clés supplémentaires ne peuvent être obtenues qu'auprès d'un conces- sionnaire BMW Motorrad. Celui-ci est tenu de contrôler votre légitimité car les clés font partie d'un système de sécurité. Si vous voulez faire bloquer une clé perdue, vous devez apporter toutes les autres clés appartenant à la moto pour effectuer le blocage. Une fois bloquée, la clé ne peut plus être débloquée. Feux de détresse Allumer les feux de détresse Mettre le contact. Actionner simultanément les touches du clignotant gauche 1 et du clignotant droit 2. Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer les feux de détresse que pendant un temps limité. Si une touche des cli- gnotants est actionnée lorsque le contact est mis, la fonction des clignotants rem- place celle des feux de dé- tresse pendant la durée de l'actionnement. La fonction des feux de détresse rede- vient active lorsque la touche des clignotants n'est plus actionnée. Feux de détresse en ser- vice. Les témoins des clignotants gauches et droits clignotent. Couper le contact. Les feux de détresse res- tent allumés. Les témoins des cligno- tants gauches et droits s'éteignent.

UtilisationEteindre les feux de détresse Actionner la touche d'arrêt des clignotants 1. Feux de détresse éteints. Compteur kilométrique Totalisateur kilométrique Le kilométrage total apparaît dans la zone d'affichage 1. Sélectionner le totalisateur journalier Mettre le contact. Après avoir mis le contact, l'état du dernier compteur kilométrique journalier affiché avant d'avoir coupé le contact apparaît toujours sur le visuel multifonctions. Actionner une fois briève- ment la touche du compteur kilométrique journalier 1.

UtilisationLes indications suivantes s'af- fichent alternativement dans la zone d'affichage du comp- teur kilométrique : Kilométrage journalier 1 (tra- jet I) Kilométrage journalier 2 (tra- jet II) Pressions de gonflage des pneus (équipement option- nel) sur motos sans ordina- teur de bord Remettre le totalisateur journalier à zéro Mettre le contact. Sélectionner le totalisateur journalier souhaité. Maintenir la touche du compteur journalier 1 actionnée jusqu'à ce que l'affichage change. Le totalisateur journalier est remis à zéro. Ecran multifonctions Régler la luminosité Le fait de régler la lumi- nosité des instruments en roulant peut provoquer des accidents. Régler la luminosité unique- ment lorsque la moto est à l'arrêt. Actionner la touche 1. Le niveau de luminosité apparaît sur la zone d'affi- chage 2. Actionner à nouveau la touche 1.

UtilisationLa luminosité de l'écran augmente d'un niveau à chaque pression de la touche. Une fois la luminosité maximale atteinte, la luminosité diminue de nouveau à chaque actionnement de la touche. Montre Réglage de la montre Le réglage de la montre en roulant peut provo- quer des accidents. Ne régler la montre sur la mo- to qu'à l'arrêt. Mettre le contact. Maintenir la touche 1 ac- tionnée jusqu'à ce que l'in- dication change. Le nombre des heures 2 se met à clignoter. Actionner la touche 1. Le nombre des heures aug- mente à chaque pression. Maintenir la touche 1 ac- tionnée jusqu'à ce que l'in- dication change. Le nombre des minutes 3 se met à clignoter. Actionner la touche 1. Les minutes augmentent à chaque pression. Maintenir la touche 1 ac- tionnée jusqu'à ce que l'in- dication change. L'indication ne clignote plus. Le réglage de la montre est terminé. Contrôle de la pression des pneus RDC

Afficher les pressions de gonflage des pneus Mettre le contact.

UtilisationActionner la touche BC 1 jusqu'à ce que les pressions de gonflage des pneus soient affichées sur le visuel. Les pressions de gonflage des pneus sont affichées comme valeur supplémentaire de l'ordinateur de bord. La valeur de gauche indique la pression de gonflage de la roue avant et la valeur de droite celle de la roue arrière. Sur les motos sans ordinateur de bord, les pressions de gonflage des pneus sont affichées alternativement avec les compteurs journaliers. Autonomie restante L'autonomie résiduelle 1 in- dique la distance qui peut en- core être parcourue avec la quantité d'essence restante. Sur les motos sans ordina- teur de bord, elle est unique- ment affichée après avoir at- teint la réserve d'essence. Le calcul s'effectue à partir de la consommation moyenne et du niveau de remplissage d'essence. Lors du ravitaillement en es- sence, la quantité d'essence ajoutée n'est enregistrée par l'ordinateur de bord que si elle est de plusieurs litres. L'autonomie restante dé- terminée constitue une valeur approximative. BMW Motorrad recommande par conséquent de ne pas cher- cher à atteindre l'autonomie restante indiquée jusqu'au dernier kilomètre.

UtilisationOrdinateur de bord

Sélectionner l'affichage Mettre le contact. Actionner une fois la touche BC 1. A partir de la valeur actuelle, les paramètres ci-dessous sont affichés dans l'ordre suivant dans le champ d'af- fichage de l'ordinateur de bord : Température ambiante Autonomie Vitesse moyenne Consommation moyenne Niveau d'huile Pression de gonflage des pneus (équipement option- nel) Température ambiante L'affichage de la température ambiante 1 est uniquement active lorsque le moteur est en marche, sinon -- est affi- ché. Si la température am- biante descend en des- sous de 3 °C, l'alerte de ver- glas apparaît. Lorsque la tem- pérature descend pour la première fois en dessous de cette valeur, l'écran passe au- tomatiquement sur l'affichage de la température quel que soit le réglage. Cette indica-

Utilisationtion clignote jusqu'à ce qu'un autre affichage soit sélection- né. Autonomie La description fonctionnelle concernant l'autonomie rési- duelle ( 51) est également valable pour l'affichage de l'autonomie. L'autonomie 1 peut toutefois également être appelée avant d'atteindre la réserve d'essence. Le cal- cul de l'autonomie fait appel à une consommation moyenne spéciale qui ne correspond pas toujours à la valeur pou- vant être appelée au niveau de l'affichage. L'autonomie détermi- née constitue une valeur approximative. BMW Motor- rad recommande par consé- quent de ne pas chercher à atteindre l'autonomie res- tante indiquée jusqu'au der- nier kilomètre. Calcul de la vitesse moyenne Le temps écoulé depuis la dernière remise à zéro est pris en compte pour le cal- cul de la vitesse moyenne 1. Les interruptions de trajet, au cours desquelles le moteur a été coupé, ne sont pas prises en compte.

UtilisationRemettre la vitesse moyenne à zéro Appuyer sur la touche BC 1 jusqu'à ce que l'écran af- fiche la vitesse moyenne. Maintenir la touche BC ac- tionnée jusqu'à ce que l'affi- chage change ("RESET"). Le visuel indique "--- km/h" Calcul de la consommation moyenne Le calcul de la consommation moyenne 1 prend en compte la quantité de carburant consommée depuis la dernière remise à zéro ainsi que le nombre de kilomètres parcourus depuis. Remettre la consommation moyenne àzéro Appuyer sur la touche BC 1 jusqu'à ce que l'écran affiche la consommation moyenne. Maintenir la touche BC ac- tionnée jusqu'à ce que l'affi- chage change ("RESET"). L'écran affiche "--.- l/100 km".

UtilisationNiveau d'huile L'affichage "Oil" renseigne sur le niveau d'huile du moteur. Il peut apparaître uniquement lorsque la moto est à l'arrêt. Les conditions suivantes doivent être remplies pour que le contrôle du niveau d'huile puisse s'effectuer automatiquement : Le moteur tourne au ralenti pendant 30 secondes au minimum. Le moteur a atteint sa tem- pérature de fonctionnement. Moto en position droite. Les indications ont la signifi- cation suivante : Niveau d'huile correct Contrôler le niveau d'huile au prochain arrêt à la station-service. Si une autre information de l'ordinateur de bord est appelée, ce symbole continue d'être affiché à côté de la ligne BC. Pas de mesure possible (les conditions mention- nées ne sont pas remplies). Le dernier niveau mesuré s'af- fiche pendant 5 secondes au moment où le contact est mis. Si l'affichage "Contrôler niveau d'huile" apparaît en permanence sur l'écran, bien que le niveau mesuré avec la jauge soit correct, le capteur du niveau d'huile est peut-être défectueux. Adressez-vous dans ce cas à votre concessionnaire BMW Motorrad. Régulateur de vitesse

Activer le régulateur de vitesse Mettre le commutateur 1 sur ON.

UtilisationLe témoin 2 incorporé au commutateur s'allume en rouge. Mémoriser la vitesse Actionner brièvement la touche 3 vers le haut en di- rection de SET. Le témoin du régulateur de vitesse est allumé. La vitesse momentanée est maintenue et mémorisée. Accélérer graduellement Actionner brièvement la touche 3 vers le haut en di- rection de SET. La vitesse augmente de 2 km/h à chaque pression et est mémorisée. Accélérer en continu Maintenir la touche 3 ac- tionnée vers le haut en di- rection de SET. La vitesse augmente en continu. Relâcher la touche 3. La vitesse atteinte est main- tenue et mémorisée.

UtilisationDécélérer graduellement Actionner brièvement la touche 3 vers le bas en di- rection de RES. La vitesse diminue d'env. 2 km/h à chaque pression et est mémorisée. Décélérer en continu Maintenir la touche 3 ac- tionnée vers le bas en di- rection de RES. La vitesse diminue en conti- nu. Relâcher la touche 3. La vitesse atteinte est main- tenue et mémorisée. Désactiver le régulateur de vitesse Actionner la manette de frein ou d'embrayage ou la poignée des gaz (ramener la poignée des gaz en-deçà de la position de base). Le régulateur de vitesse est désactivé. Le témoin du régulateur de vitesse s'éteint. Le témoin incorporé au commutateur reste allumé. Rappeler la vitesse précédente Actionner la touche 3 vers le bas en direction de RES. Le fait d'accélérer ne désactive pas la régu- lation de vitesse. Lorsque la

Utilisationpoignée d'accélérateur est relâchée, la vitesse diminue uniquement jusqu'à la valeur mémorisée, même si une ré- duction supplémentaire de la vitesse est souhaitée. Le témoin du régulateur de vitesse est allumé. La vitesse en mémoire est rappelée. Désactivation du régulateur de vitesse Mettre le commutateur 1 sur OFF. Le système est désactivé. La touche 3 est bloquée. Coupe-circuit 1 Bouton coupe-circuit. L'actionnement du coupe-circuit en cours de route risque de provoquer le blocage de la roue arrière et donc la chute. Ne pas actionner le bouton coupe-circuit en roulant. Le moteur peut être coupé rapidement de façon simple à l'aide du bouton coupe- circuit. A Position de marche B Moteur coupé. Le moteur ne peut dé- marrer qu'en position route.

UtilisationChauffage des poignées

1 Commutateur du chauf- fage des poignées Les poignées du guidon peuvent être chauffées sur deux niveaux. Le chauffage des poignées ne peut fonctionner que si le moteur tourne. Avec l'ordinateur de bord (EO), la puissance de chauffage du premier niveau est adaptée à la température extérieure mesurée par la sonde de température. La consommation électrique accrue par le chauffage des poignées peut provoquer la décharge de la batterie en conduite à bas régimes. Si la batterie est insuffisamment chargée, le chauffage des poignées est coupé afin de maintenir la capacité de démarrage. 2 Chauffage arrêté. 3 Puissance de chauffage de 50 %, régulation en fonction de la tempéra- ture avec l'ordinateur de bord optionnel (un point visible). 4 Puissance de chauffage 100 % (trois points vi- sibles). Chauffage de la selle

Dépendance de l'état de charge de la batterie Le chauffage de la selle n'est actif que si le moteur tourne. Si la batterie est insuffisam- ment chargée, le chauffage est coupé afin de préserver la capacité de démarrage.

UtilisationChauffage de la selle du pilote 1 Commutateur du chauf- fage de la selle du pilote La selle pilote peut être chauffée en deux positions. 2 Chauffage arrêté. 3 Puissance de chauffage 50 %. 4 Puissance de chauffage 100 %. Chauffage de la selle du passager 1 Commutateur du chauf- fage de la selle du pas- sager La selle passager peut être chauffée en deux positions.

Utilisation2 Commutateur en posi- tion médiane : chauffage éteint. 3 Action vers la droite : puissance de chauffage 50 %. 4 Action vers la gauche puissance de chauffage 100 %. Représentation sur l'écran multifonctions Activer le chauffage de la selle du pilote ou de la selle du passager. Les symboles suivants s'af- fichent en fonction de la po- sition de chauffage sélection- née : Selle du pilote à 50 % de puissance de chauffage Selle du pilote : puissance de chauffage 100 % Selle du passager à 50 % de puissance de chauffage Selle du passager : puissance de chauffage 100 % Embrayage Régler la manette d'embrayage De l'air peut s'infil- trer dans le circuit d'embrayage si la position du réservoir de liquide d'embrayage est modifiée. Ne pas tourner le bloc de commande au guidon ni le guidon. Le réglage de la manette d'embrayage pendant la route peut conduire à des accidents. Ne régler la manette d'embrayage qu'avec moto à l'arrêt.

UtilisationTourner la molette A en po- sition 1 : Distance plus petite. Tourner la molette A en po- sition 3 : Distance plus grande. Freins Régler la manette de frein De l'air peut s'infiltrer dans le système de frei- nage si la position du réser- voir de liquide de frein est modifiée. Ne pas tourner le bloc de commande au guidon ni le guidon. Le réglage de la ma- nette de frein pendant la route peut conduire à des accidents. Ne régler la manette de frein qu'avec moto à l'arrêt. Tourner la molette A en po- sition 1 : Distance plus petite. Tourner la molette A en po- sition 4 : Distance plus grande. Guidon Réglage du guidon Le guidon 1 est réglable en hauteur. Pour régler le gui- don, adressez-vous à un ate- lier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad.

UtilisationEclairage Allumage du feu de position Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact. Le feu de position solli- cite la batterie. Ne met- tez le contact que pendant une durée limitée. Allumage du feu de croisement Le feu de croisement s'allume automatiquement après le dé- marrage du moteur. Le moteur étant coupé, vous pouvez allumer les feux en mettant le contact puis en enclenchant le feu de route ou en actionnant l'aver- tisseur optique. Allumer le feu de route Basculer le commutateur du feu de route 1 vers le haut. Feu de route allumé. Basculer le commutateur du feu de route 1 en position médiane. Feu de route éteint. Basculer le commutateur du feu de route 1 vers le bas. Le feu de route est allumé pendant la durée de l'ac- tionnement (avertisseur op- tique/appel de phare). Allumer le feu de parking Couper le contact. Le feu de parking ne peut être allumé que juste après avoir coupé le contact. Actionner le commutateur du clignotant gauche 1 jus- qu'à ce que le feu de par- king soit allumé. Eteindre le feu de parking Couper et remettre le contact d'allumage.

UtilisationFeu de parking éteint. Projecteur Réglage du projecteur circulation à droite/gauche Les bandes adhésives du commerce endom- magent le verre diffuseur en plastique. Pour ne pas endommager les diffuseurs en plastique, s'adresser à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Dans les pays où le côté de circulation diffère de celui du pays d'immatriculation de la moto, le faisceau de croise- ment asymétrique éblouit les usagers venant en sens in- verse. Faites régler le projecteur en conséquence par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Mo- torrad. Portée de l'éclairage et précharge du ressort La portée de l'éclairage reste en général constante grâce à l'adaptation de la précharge du ressort en fonction de la charge. Il peut arriver que l'adaptation de la précharge du ressort ne soit pas suffisante unique- ment dans le cas où la charge est très importante. Dans ce cas la portée de l'éclairage doit être adaptée au poids. Si vous avez des doutes sur le réglage de base correct du projecteur, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Réglage de la portée des projecteurs 1 Réglage de la portée de l'éclairage, en dessous du combiné d'instru- ments Si la charge est très importante, il peut arriver que l'adaptation de la précharge des ressorts ne soit pas suffi- sante. Pour ne pas éblouir les usagers qui circulent en sens inverse, corriger en cas de charge élevée le réglage des projecteurs en agissant sur le levier de basculement.

UtilisationA Position neutre B Position pour une charge élevée Clignotants Allumage des clignotants gauches Mettre le contact. Actionner la touche des cli- gnotants gauches 1. Après env. dix se- condes, ou env. 200 m, les clignotants s'éteignent automatiquement. Clignotants gauches allu- més. Le témoin des clignotants gauches clignote. Allumer les clignotants droits Mettre le contact. Actionner la touche des cli- gnotants droits 2. Après env. dix se- condes, ou env. 200 m, les clignotants s'éteignent automatiquement. Clignotants droits allumés. Le témoin des clignotants droits clignote.

UtilisationEteindre les clignotants Actionner la touche d'arrêt des clignotants 1. Clignotants éteints. Témoins des clignotants éteints. Vide-poches Ouverture du compartiment de rangement A l'aide de la clé de contact, tourner le barillet 2 jusqu'à ce qu'il se trouve perpendiculaire au sens de la marche. La serrure du compartiment de rangement est déver- rouillée. Appuyer sur le barillet. Le couvercle 1 s'ouvre. Fermer le compartiment de rangement Fermer le couvercle 1 et ap- puyer dessus. La serrure s'encliquette de façon audible. Tourner le barillet 2 avec la clé de contact jusqu'à ce qu'il soit parallèle au sens de la marche. La serrure du comparti- ment de rangement est ver- rouillée.

UtilisationContrôle automatique de stabilité ASC

Désactiver la fonction ASC Mettre le contact. La fonction ASC peut également être désacti- vée pendant la conduite. Maintenir la touche ASC 1 pressée. Le témoin ASC est allu- mé ; lorsque l'autodiag- nostic n'est pas terminé, le témoin ASC passe de l'état clignotant à l'état allumé. Relâcher la touche ASC dans les cinq secondes qui suivent l'allumage du voyant ASC. Fonction ASC désactivée. Le témoin ASC est tou- jours allumé. Activer la fonction ASC Maintenir la touche ASC 1 pressée. Le témoin ASC s'éteint ; lorsque l'autodiagnostic n'est pas terminé, le témoin ASC passe de l'état allumé à l'état clignotant. Relâcher la touche ASC dans les cinq secondes qui suivent l'extinction du voyant ASC. Le voyant ASC reste éteint. Si l'autodiagnostic ASC n'est pas terminé, le voyant ASC continue de clignoter. Fonction ASC activée. Il est possible, au lieu d'ac- tionner la touche ASC, de couper et de remettre le contact. Si le témoin ASC est toujours allumé après avoir coupé et remis le contact, puis lors de la conduite au-delà de 10 km/ h, alors il y a présence d'un défaut ASC.

UtilisationSelle du pilote et du passager Déposer la selle du passager Arrêter la moto à un endroit en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Tourner la clé 1 dans la ser- rure de la selle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Soulever la selle à l'arrière et relâcher la clé. avec EO Chauffage de la selle: Débrancher le connecteur 2 en appuyant pour cela sur les languettes de verrouillage 3 supérieure et inférieure. Retirer le siège des sup- ports vers l'arrière. Poser la selle, du côté housse, sur une surface propre. Déposer la selle du pilote Déposer la selle du passa- ger ( 68) Soulever la selle du pilote à l'arrière.

Utilisationavec EO Chauffage de la selle: Débrancher le connecteur 2 en appuyant pour cela sur les languettes de verrouillage 3 supérieure et inférieure. Retirer la selle par le haut. Poser la selle, du côté housse, sur une surface propre. Régler la selle du pilote Déposer la selle du passa- ger ( 68) Déposer la selle du pilote ( 68) Tirer le dispositif de réglage en hauteur de la selle 1 jus- qu'en position extrême. Pousser le dispositif de ré- glage en hauteur de la selle vers l'avant et vers le haut ou vers l'avant et vers le bas. Position finale A : position de selle haute. Position finale B : position de selle basse. Pose de la selle du pilote ( 70) Pose de la selle du passa- ger ( 70)

UtilisationPose de la selle du pilote Si la pression en avant est trop forte, la moto risque de s'échapper de la béquille. Veiller à ce que la moto soit parfaitement stable. avec EO Chauffage de la selle: Brancher le connecteur 2. Pousser la selle vers l'avant sur le dispositif de réglage en hauteur. S'assurer que la selle repose correcte- ment. Pose de la selle du passager Si la pression en avant est trop forte, la moto risque de s'échapper de la béquille. Veiller à ce que la moto soit parfaitement stable. avec EO Chauffage de la selle: Brancher le connecteur 2. Glisser la selle passager en dessous de celle du pilote

Utilisationet la pousser avec force vers le bas. La selle s'enclenche de fa- çon audible. Support pour casque Support de casque sous la selle du passager Le support pour casque 1 se trouve sous la selle. Un casque de moto peut être accroché à ce support par le biais de la jugulaire. Si des valises sont montées ou si la jugulaire est trop courte, le casque peut être fixé au moyen d'un câble métallique. Utilisation du support pour casque Arrêter la moto à un endroit en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Déposer la selle du passa- ger ( 68) La boucle du casque peut rayer le carénage. Faire attention à la position de la boucle du casque en l'accrochant. Fixer le casque sur le sup- port pour casque 1 avec le câble métallique disponible comme accessoire option- nel. Pose de la selle du passa- ger ( 70) Rétroviseurs Réglage des rétroviseurs Amener le rétroviseur dans la position souhaitée par une légère pression sur chaque coin.

UtilisationBulle Réglage de la bulle Mettre le contact. Actionner la partie supé- rieure de la touche 1. La bulle se lève. Actionner la partie inférieure de la touche 1. La bulle s'abaisse. Précharge des ressorts Précharge des ressorts et poids La précharge des ressorts doit être adaptée au charge- ment de la moto. Une aug- mentation du chargement im- pose une augmentation de la précharge des ressorts, moins de poids une dimi- nution correspondante de la précharge des ressorts. Réglage de la précharge du ressort de la roue arrière Les réglages non cohé- rents de la précharge du ressort et de l'amortisseur arrière dégradent le compor- tement routier de votre moto. Adapter l'amortissement à la précharge du ressort. Toute modification de la précharge du ressort en roulant peut provoquer des accidents. Ne régler la précharge du ressort que sur la moto à l'arrêt. Pour une meilleure ac- cessibilité, la molette peut être tirée vers l'extérieur et inclinée. Arrêter la moto à un endroit en veillant à ce que le sol soit plan et ferme.

UtilisationPour augmenter la précharge du ressort, tourner la molette 1 dans le sens de la flèche HIGH. Pour diminuer la précharge des ressorts, tourner la mo- lette 1 dans le sens de la flèche LOW. Un clic correspond à un demi-tour de la molette. La plage de réglage com- prend 20 tours. Réglage de base pré- charge des ressorts Tourner la molette dans le sens de la flèche LOW jusqu'en butée, puis re- venir de 15 clics dans le sens de la flèche HIGH (réservoirs pleins, avec pilote 85 kg) Amortisseurs Amortissement et précharge des ressorts L'amortissement doit être adapté à la précharge du res- sort. Une augmentation de la précharge du ressort im- pose un amortissement plus dur, une diminution de la pré- charge du ressort un amortis- sement plus souple. Réglage de l'amortisseur de la roue arrière Les réglages non cohé- rents de la précharge du ressort et de l'amortisseur arrière dégradent le compor- tement routier de votre moto. Adapter l'amortissement à la précharge du ressort. Arrêter la moto à un endroit en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Régler l'amortisseur de la roue arrière en agissant sur

Utilisationla vis de réglage 1 avec un tournevis. Pour augmenter l'amortis- sement, tourner la vis de réglage 1 dans le sens de la flèche H. Pour diminuer l'amortisse- ment, tourner la vis de ré- glage 1 dans le sens de la flèche S. La plage de réglage de la vis de réglage est de trois tours et demi. Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière Tourner la vis de réglage dans le sens de la flèche H jusqu'en butée, puis revenir d'un tour et de- mi dans le sens de la flèche S. (Utilisation en solo avec une personne 85 kg) Réglage électronique de la suspension ESA

Réglages Le réglage électronique de la suspension ESA vous permet d'adapter le confort de votre moto aux différentes condi- tions de marche. Le réglage combiné de la précharge du ressort (dans 3 positions) et de l'amortissement (dans 3 positions) permet une adap- tation optimale de la moto au chargement et à la na- ture du revêtement. Le ré-

Utilisationglage de l'amortissement est affiché dans la zone 1 et la précharge du ressort dans la zone 2 de l'écran multifonc- tion. Rappeler un réglage Mettre le contact. Actionner la touche 1. Le réglage actuel est affi- ché. L'affichage disparaît auto- matiquement au bout de quelques secondes. Régler l'amortissement Mettre le contact. Appuyer sur la touche 1. L'amortissement ne peut pas être réglé en roulant. Le réglage actuel est affi- ché. Appuyer une fois briève- ment sur la touche 1. En partant de l'état actuel, les réglages sont affichés dans l'ordre suivant : COMFORT amortissement confort NORMAL amortissement normal SPORT tarage sport Si la touche 1 n'est plus ac- tionnée pendant un certain laps de temps, l'amortisse- ment est réglé comme indi- qué. L'affichage clignote au cours du réglage. Régler la précharge du ressort Mettre le moteur en marche. La précharge du ressort ne peut pas être réglée en roulant.

UtilisationActionner la touche 1. Le réglage actuel est affi- ché. Maintenir la touche 1 ap- puyée jusqu'à ce que l'affi- chage change. En partant de l'état actuel, les réglages sont affichés dans l'ordre suivant : En solo En solo avec bagages Avec passager (et ba- gages) Si la touche 1 n'est plus actionnée pendant un cer- tain laps de temps, la pré- charge du ressort est ré- glée comme indiqué. L'affi- chage clignote au cours du réglage. Pneus Contrôle de la pression des pneus Une mauvaise pression de gonflage des pneus détériore la tenue de route de la moto et peut provoquer des accidents. Vérifier la pression correcte des pneus. Sous l'effet de la force centrifuge, les valves ont tendance à se desser- rer toutes seules à grande vi- tesse ! Afin d'éviter toute perte subite de pression dans les pneus, utiliser sur la roue arrière un capuchon de valve métallique muni d'un joint caoutchouc et bien le visser. Une pression incorrecte des pneus réduit la du- rée de vie des pneus. Vérifier la pression correcte des pneus. Contrôler que la pression des pneus est correcte sur la base des données sui- vantes. Pression du pneu avant 2,5 bar (utilisation en solo, pneus froids) 2,5 bar (utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids)

UtilisationPression du pneu ar- rière 2,9 bar (utilisation en solo, pneus froids) 2,9 bar (utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids) Si la pression des pneus est insuffisante : Corriger la pression.

  • UtilisationConduite Consignes de sécurité p. 80
  • Check-list p. 82
  • Démarrage p. 82
  • Rodage p. 85
  • Arrêter la moto p. 86
  • Ravitaillement en carburant Contrôle de la pression des pneus RDC p. 88

Système de freinage, généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Système de freinage avec BMW Motorrad Integral ABS . . . . . . . . . 91 Gestion du moteur avec système BMW Motorrad ASC

ConduiteConsignes de sécurité Equipement du pilote Ne roulez jamais sans avoir revêtu la bonne tenue ! Por- tez toujours Un casque, Une combinaison, Des gants, Des bottes, Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. Vitesse Différents facteurs peuvent influer négativement sur le comportement de la moto à grande vitesse : Mauvais réglage du système ressort-amortisseur Chargement mal réparti Carénage desserré Pression des pneus trop faible Pneus en mauvais état Etc. Bien équilibrer la charge Une surcharge ou une charge mal équilibrée peut dégrader la stabilité de la moto. Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de chargement. Alcool et drogues La moindre quantité d'al- cool ou de drogue peut entraver considérablement la capacité de perception, de jugement et de décision ain- si que les réflexes. La prise de médicaments peut encore amplifier cette dégradation. Ne pas rouler après avoir absorbé de l'alcool, des drogues et/ou des médicaments. Risque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. L'inhalation des gaz d'échappement est nocive et peut entraîner le coma ou la mort. Ne pas inhaler les gaz d'échappement. Ne pas laisser tourner le moteur dans des locaux fermés.

ConduiteHaute tension Le contact avec des pièces sous tension du système d'allumage lorsque le moteur tourne risque de pro- voquer des décharges élec- triques. Ne pas toucher les pièces du système d'allumage lorsque le moteur est en marche. Catalyseur Risque de surchauffe et de dégât si du carburant non brûlé parvient au catalyseur à la suite de ratés d'allumage. C'est pourquoi les points sui- vants doivent être respectés : Ne pas atteindre que le ré- servoir de carburant soit pratiquement vide pour ravi- tailler Ne pas faire tourner le mo- teur avec un embout de bougie débranché Arrêter immédiatement le moteur s'il a des ratés Utiliser uniquement du car- burant sans plomb Respecter impérativement les intervalles de mainte- nance prévus. L'essence imbrûlée dé- truit le catalyseur. Respecter les points mentionnés pour protéger le catalyseur. Risque d'incendie Des températures élevées ap- paraissent sur l'échappement. Si des matériaux faci- lement inflammables (par exemple foin, feuilles, herbe, vêtement et bagages etc.) entrent en contact avec l'échappement très chaud, ils peuvent s'enflammer. Faire attention à ce qu'au- cun matériau facilement in- flammable n'entre en contact avec le système d'échappe- ment très chaud. Si le moteur tourne de façon prolongée à l'arrêt de la moto, le refroidissement n'est pas suffisant et peut provoquer une surchauffe. La moto risque de prendre feu dans des cas extrêmes. Ne pas faire tourner le mo- teur inutilement à l'arrêt. Par- tir immédiatement après le démarrage. Manipulation du boîtier électronique moteur Une manipulation du boîtier de l'appareillage électronique du moteur peut conduire à des endomma- gements de la moto et par conséquent à des accidents. Ne pas manipuler le boîtier de

Conduitel'appareillage électronique du moteur. La manipulation du boî- tier électronique moteur peut provoquer une charge mécanique pour laquelle les composants de la moto ne sont pas conçus. La garantie ne couvre pas les dommages pouvant en résulter. Ne pas manipuler le boîtier électronique moteur. Check-list Utilisez la check-list suivante pour vérifier les fonctions im- portantes, réglages et limites d'usure avant chaque départ. Fonctionnement des freins Niveaux du liquide de frein à l'avant et à l'arrière Fonctionnement de l'em- brayage Niveau du liquide d'em- brayage Réglage des amortisseurs et précharge des ressorts Profondeur de sculpture et pression des pneus Fixation sûre des valises et des bagages A intervalles réguliers : Niveau d'huile moteur (à chaque ravitaillement en carburant) Démarrage Béquille latérale Il est impossible de démarrer la moto lorsque la béquille la- térale est sortie et qu'un rap- port est engagé. Si vous dé- marrez la moto au point mort et engagez ensuite un rapport alors que la béquille latérale est sortie, le moteur cale. Boîte de vitesses La moto peut démarrer au point mort ou avec un rapport engagé si l'embrayage est ac- tionné. Actionner l'embrayage après avoir mis le contact. Si- non, le moteur ne peut pas être démarré. Au point mort, le témoin de point mort s'al- lume en vert et l'indicateur de rapport affiche N sur l'écran multifonction.

ConduiteMettre le moteur en marche Mettre le coupe-circuit 1 en position route A. Mettre le contact. Le Pre-Ride Check est ef- fectué. ( 83) L'autodiagnostic ABS est effectué. ( 84) avec EO ASC: Mettre le contact. Le Pre-Ride Check est ef- fectué. ( 83) L'autodiagnostic ABS est effectué. ( 84) L'autodiagnostic ASC est effectué. ( 85) Actionner la touche du dé- marreur 1. A très basses tempé- ratures, il peut s'avérer nécessaire d'actionner la poi- gnée de gaz lors du démar- rage. Si la température am- biante est inférieure à 0 °C, débrayer après avoir mis le contact. Si la tension de la batte- rie est insuffisante, le dé- marrage est automatiquement interrompu. Avant toute nou- velle tentative de démarrage, charger la batterie ou deman- der une aide pour démarrer. Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, un remède peut être indiqué dans le tableau des anomalies. ( 146) Pre-Ride Check Une fois que le contact est mis, le combiné d'instruments procède à un test du voyant d'alerte général. Le voyant apparaît alors tout d'abord en rouge puis en jaune, pour vérification. Le test appelé "Pre-Ride Check" est signa- lé sur l'écran par l'inscription CHECK !. En présence d'un régulateur de vitesse (EO), le témoin SET s'allume égale- ment. Si le moteur est mis en marche au cours du test, le test est interrompu.

ConduitePhase 1 Le voyant général s'al- lume en rouge. L'indication CHECK ! s'af- fiche. Phase 2 Le voyant général s'al- lume en jaune. L'indication CHECK ! s'af- fiche. Le témoin du régulateur de vitesse est allumé. Si le voyant général n'apparaît pas : Certaines anomalies de fonctionnement ne peuvent pas être signalées si le voyant général ne peut pas être affiché. Faire attention aux indications du voyant général en rouge et en jaune. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS La disponibilité du système BMW Motorrad Integral ABS est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiag- nostic s'effectue automatique- ment une fois le contact mis. Pour le contrôle des capteurs de roue, la moto doit rouler à une vitesse supérieure à 5 km/h. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des com- posants système aptes au diagnostic. Le voyant d'alerte ABS clignote. Variante d'exportation possible du voyant ABS. Phase 2 Contrôle des capteurs de roue au démarrage. Le voyant d'alerte ABS clignote. Variante d'exportation possible du voyant ABS. Autodiagnostic de l'ABS terminé Le voyant ABS s'éteint. Si un défaut ABS apparaît à la fin de l'autodiagnostic ABS : Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toutefois pas que vous ne disposez ni de la fonction ABS, ni de la fonction intégrale. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence

Conduitepar un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ASC

La disponibilité du système BMW Motorrad ASC est contrôlée au cours de l'auto- diagnostic. L'autodiagnostic s'effectue automatiquement une fois le contact mis. Pour que l'autodiagnostic ASC puisse être réalisé, le moteur doit tourner et la moto doit rouler à au moins 5 km/h. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des com- posants système aptes au diagnostic. Le témoin ASC clignote lentement. Phase 2 Contrôle des composants du système diagnosticables pendant la conduite. Le témoin ASC clignote lentement. Autodiagnostic ASC terminé Le voyant ASC s'éteint. Si un défaut ASC est affiché après la fin de l'autodiagnos- tic ASC : Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toutefois pas que vous ne disposez pas de la fonction ASC. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Rodage Les premiers 1000 km Varier souvent les plages de charge et les régimes au cours du rodage. Choisir des trajets sinueux et avec de légères pentes, éviter autant que possible les autoroutes. Le moteur s'use préma- turément si les régimes de rodage sont dépassés. Respecter les régimes de ro- dage spécifiés. Ne pas dépasser les ré- gimes de rodage. Régime de rodage <7000 min

Ne pas accélérer à fond. Eviter les bas régimes à pleine charge. Faire effectuer la première inspection après 500 - 1200 km.

ConduitePlaquettes de frein Comme les pneus, les plaquettes de frein neuves doivent faire l'objet d'un rodage. Elles acquièrent leur pouvoir de friction optimal au bout d'env. 500 km. L'efficacité réduite des freins peut être compensée en augmentant la force sur le levier de frein. Des garnitures de frein neuves peuvent allonger considérablement la distance de freinage. Freiner prématurément. Pneus Les pneus neufs ont une sur- face lisse. Il est donc néces- saire de les roder à vitesse modérée en faisant varier l'inclinaison de la moto. Les pneus doivent être rodés pour qu'ils puissent offrir une adhé- rence parfaite. Des pneus neufs n'ont pas encore la pleine adhérence ; dans des posi- tions inclinées extrêmes, il y a risque d'accident. Eviter les positions inclinées extrêmes. Arrêter la moto Mettre la moto en appui sur la béquille latérale La stabilité de la moto n'est pas garantie si le revêtement du sol est mau- vais. Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. Couper le moteur. Actionner le frein avant. Redresser la moto et l'équi- librer. Déployer la béquille latérale sur le côté jusqu'en butée avec le pied gauche. La béquille latérale est uniquement conçue pour supporter le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsque la béquille latérale est sortie. Incliner lentement la moto sur la béquille, la délester et descendre de la selle par la gauche. Si la moto est sur la bé- quille latérale, braquer le guidon à gauche ou à droite selon la nature du sol. La mo- to est toutefois plus stable sur un sol plan avec le guidon braqué à gauche plutôt qu'à droite. Sur un sol plan, toujours braquer le guidon à gauche pour verrouiller l'antivol de direction.

ConduiteBraquer le guidon com- plètement à gauche ou à droite. Contrôler la stabilité de la moto. En côte, garer la moto dans le sens de la montée et engager la 1ère vitesse. Verrouiller l'antivol de direc- tion. Retirer la béquille latérale Déverrouiller l'antivol de di- rection. Saisir le guidon des deux mains depuis le côté gauche. Actionner le frein avant. Passer la jambe droite par dessus la selle et redresser la moto. Redresser la moto et l'équi- librer. Lorsque la moto roule, une béquille latérale sor- tie peut s'accrocher au sol et provoquer une chute. Rentrer la béquille latérale avant de mettre la moto en mouvement. S'asseoir et rentrer la bé- quille latérale avec le pied gauche. Mettre la moto en appui sur la béquille centrale La stabilité de la moto n'est pas garantie si le revêtement du sol est mau- vais. Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. Couper le moteur. Descendre en gardant la main gauche sur la poignée gauche du guidon. Avec la main droite, saisir la poignée du passager ou le cadre arrière. Poser le pied droit sur la patte de la béquille cen- trale puis pousser la bé- quille centrale vers le bas jusqu'à ce que les patins touchent le sol. Porter tout son poids sur la béquille centrale et tirer en même temps la moto vers l'arrière. La béquille centrale peut rentrer à la suite d'un mouvement trop important et provoquer la chute de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsque la béquille centrale est sortie. Contrôler la stabilité de la moto. Verrouiller l'antivol de direc- tion.

ConduiteRetirer la béquille centrale Déverrouiller l'antivol de di- rection. Main gauche sur la poignée gauche du guidon. Avec la main droite, saisir la poignée du passager ou le cadre arrière. Dégager la moto de la bé- quille centrale en la pous- sant en avant. Contrôler que la béquille centrale est complètement rentrée. Ravitaillement en carburant L'essence est facilement inflammable. Un feu à proximité du réservoir d'es- sence peut provoquer un in- cendie ou une explosion. Ne pas fumer et ne pas ap- procher de flamme nue de la moto lors de toutes les in- terventions sur le réservoir d'essence. L'essence se dilate sous l'influence de la chaleur. Si le réservoir est trop rempli, de l'essence peut s'échapper et parvenir sur la roue arrière. Avec un risque de chute en conséquence. Faire le plein au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. Le carburant attaque les surfaces en plastique. Celles-ci prennent alors une apparence mate et disgra- cieuse. Si du carburant coule sur les surfaces en plastique, l'es- suyer immédiatement. Les carburants conte- nant du plomb détruisent le catalyseur ! Utiliser uniquement un carbu- rant sans plomb. Arrêter la moto à un endroit en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Ouvrir la trappe de protec- tion. Ouvrir le bouchon du réser- voir d'essence en tournant la clé de contact dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Remplir l'essence selon la qualité indiquée ci-dessous, au maximum jusqu'au bord

Conduiteinférieur de la tubulure de remplissage. Qualité d'essence re- commandée 98 ROZ/RON (Superplus sans plomb) 95 ROZ/RON (Super sans plomb (qualité de carbu- rant utilisable avec res- trictions de puissance et consommation accrue)) Quantité utile de car- burant 24 l Quantité de réserve de carburant

Fermer le bouchon du ré- servoir d'essence en ap- puyant vigoureusement des- sus. Retirer la clé et refermer la trappe de protection. Contrôle de la pression des pneus RDC

Fonction Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la tempé- rature de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces données au boîtier électro- nique. Les capteurs sont équipés d'un régulateur centrifuge qui valide seulement la trans- mission des valeurs de me- sure à partir d'une vitesse d'env. 30 km/h. Avant la pre- mière réception de la pres- sion de gonflage des pneus, -- est affiché sur le visuel pour chaque pneu. Après l'immobilisation de la moto, les capteurs transmettent en- core les valeurs mesurées pendant env. 15 minutes. Le boîtier électronique peut gérer jusqu'à quatre capteurs, et par conséquent deux jeux de roues avec capteurs RDC peuvent être utilisés. Un mes- sage de défaut est délivré si un boîtier électronique RDC est monté, mais que les roues ne sont toutefois pas équi- pées de capteurs. Compensation thermique Les pressions de gonflage des pneus sont représentées sur le visuel multifonctions de façon compensées en tempé- rature ; elles se rapportent à une température de l'air dans le pneu correspondant à 20 °C. Etant donné que les appareils de contrôle de la pression de gonflage utilisés dans les station-services af- fichent une pression de gon-

Conduiteflage des pneus dépendant de la température, dans la plupart des cas cette pres- sion ne correspond pas aux valeurs affichées sur le visuel multifonctions. Plages de pression de gonflage Le boîtier électronique RDC distingue trois plages de pression de gonflage adaptées à la moto : Pression de gonflage à l'in- térieur de la tolérance ad- missible. Pression de gonflage dans la zone limite de la tolé- rance admissible. Pression de gonflage en de- hors de la tolérance admis- sible. Système de freinage, généralités Conduite dans les cols Si vous freinez exclusi- vement de l'arrière dans les descentes des cols, il y a un risque de perte de l'ef- ficacité des freins. Dans des conditions extrêmes, une sur- chauffe peut provoquer l'en- dommagement des freins. Actionner le frein avant et le frein arrière, et utiliser le frein moteur. Freins mouillés Après un lavage de la moto, une traversée de gué ou sous la pluie, les freins peuvent réagir avec un léger retard en raison de l'humidité à la surface des disques et des plaquettes de frein. Freiner prématurément jus- qu'à ce que les freins soient séchés. Sel de déneigement sur les freins En présence de sel de déneigement sur la chaussée, les freins risquent d'entrer en action avec un léger retard lorsque l'on n'a pas eu à freiner pendant un laps de temps assez long. Freiner prématurément jus- qu'à ce que la couche de sel déposée sur les disques et garnitures de frein soit élimi- née par le freinage. Huile ou graisse sur les freins Un dépôt d'huile et de graisse sur les disques et garnitures de frein réduit considérablement l'efficacité des freins.

ConduiteNotamment après les travaux de maintenance et de répa- ration, faire attention à ce que les disques et garnitures de frein ne comportent pas d'huile ni de graisse. Freins encrassés Sur des chemins de terre ou des routes boueuses, les freins risquent d'entrer en action avec un léger retard en raison de l'encrassement des disques et des garnitures de frein. Freiner prématurément jus- qu'à ce que les freins soient nettoyés par le freinage. Système de freinage avec BMW Motorrad Integral ABS Frein semi-intégral Votre moto est équipée d'un frein semi-intégral. Avec ce système de freinage, la ma- nette de frein commande si- multanément le frein avant et le frein arrière. La pédale de frein n'agit que sur la roue ar- rière. Pendant le régulation, le sys- tème BMW Motorrad Integral ABS adapte la répartition de la force de freinage entre le frein de roue avant et arrière à la charge de la moto. Lorsque le frein avant est serré (burn-out), la rota- tion de la roue arrière est ren- du nettement plus difficile par la fonction intégrale, ce qui peut entraîner des endomma- gements au niveau du frein arrière et de l'embrayage. Ne pas exécuter de "burn- outs". Comment fonctionne l'ABS ? La force de freinage maxi- male transmissible à la chaus- sée dépend entre autres de l'adhérence de la chaussée. Le gravier, la glace, la neige ou encore une chaussée hu- mide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'as- phalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de freinage s'al- longe. Si la force de freinage maxi- male transmissible est dépas- sée par une augmentation de la pression de freinage exer- cée par le pilote, les roues commencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur

Conduitesa trajectoire et peut tomber. L'ABS intervient avant qu'une telle situation n'arrive en do- sant la pression de freinage en fonction de la force de frei- nage maximale transmissible. Les roues peuvent ainsi conti- nuer de tourner et la moto reste stable sur sa trajectoire, indépendamment de la nature de la chaussée. Que se passe-t-il en cas d'inégalités de la chaussée ? Les ondulations et les inéga- lités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée au point que la force de freinage transmis- sible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette si- tuation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de fa- çon à préserver la stabilité directionnelle de la moto au moment où le contact avec la chaussée se rétablit. A ce moment, le BMW Motorrad Integral ABS doit quitter les valeurs de résistance au frot- tement extrêmement basses (gravier, glace, neige) afin que les roues continuent de tour- ner dans tous les cas et que la stabilité de marche soit garantie. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pression de freinage optimale. Comment le système BMW Motorrad Integral ABS est-il perceptible pour le pilote ? Si, suite aux circonstances décrites ci-dessus, le sys- tème ABS doit réduire la force de freinage, alors des vibra- tions sont perceptibles au ni- veau de la manette de frein. Lorsque la manette de frein est actionnée, la pression de freinage est également ap- pliquée au niveau de la roue arrière par le biais de la fonc- tion intégrale. Si la pédale de frein est seulement ac- tionnée après cela, la pres- sion de freinage déjà appli- quée est perceptible plus tôt sous forme de contre- pression que si la pédale de frein est actionnée avant ou en même temps que la ma- nette de frein. Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la réparti- tion dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puissant, plus la charge appliquée sur la roue avant roue avant est éle-

Conduitevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de freinage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapi- dement en augmentant pro- gressivement l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de manière optimale l'augmenta- tion dynamique de la charge sur la roue avant. Simultané- ment, l'embrayage doit éga- lement être actionné. Dans le cas des nombreux "freinages en force" d'entraînement au cours desquels la pression de freinage doit être établie le plus rapidement possible et avec le maximum de force, la répartition dynamique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décélé- ration et la force de freinage n'est pas entièrement trans- mise à la chaussée. Pour que la roue avant ne se bloque pas, l'ABS doit intervenir et diminuer la pression de frei- nage. La distance de freinage augmente alors. Soulèvement de la roue arrière Si l'adhérence est importante entre le pneu et la route, le blocage de la roue avant ne se produit que tardivement ou pas du tout même lors d'un freinage puissant. En consé- quence, la régulation ABS ne doit intervenir que tardive- ment ou pas du tout. Dans un tel cas, la roue arrière peut se soulever et provoquer un retournement de la moto. Un freinage puissant peut provoquer le sou- lèvement de la roue arrière. Lors du freinage, tenir compte du fait que la régulation ABS ne peut pas empêcher dans tous les cas le décollement de la roue arrière. Comment est conçu le système BMW Motorrad Integral ABS ? Le BMW Motorrad Integral ABS garantit la stabilité de marche de la moto dans les limites de la physique, quel que soit la nature de la chaussée. Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites dans les conditions extrêmes de la compétition en tout-terrain ou sur circuit. Situations particulières Pour détecter la tendance au blocage des roues, l'électro- nique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. En cas

Conduitede détection de valeurs non plausibles pendant une du- rée prolongée, l'électronique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ABS et signale à l'affichage un mes- sage de défaut ABS. Il est né- cessaire pour qu'il y ait affi- chage d'un message de dé- faut que l'autodiagnostic soit terminé. Outre des problèmes affectant le système BMW Motorrad Integral ABS, des états de conduite inhabituels peuvent également conduire à un message de défaut. Conditions d'utilisation inhabituelles : Echauffement du moteur sur béquille centrale ou auxi- liaire, au ralenti ou avec un rapport engagé. Blocage prolongé de la roue arrière par le frein moteur, p. ex. dans les descentes en tout-terrain. En cas d'affichage d'un mes- sage de défaut dans l'une des situations précitées, il suffit pour réactiver la fonction ABS de couper puis de remettre le contact d'allumage. Quel rôle une maintenance régulière peut-elle jouer ? Un système est aus- si bon que son état de maintenance le lui permet. Afin de s'assurer que le sys- tème BMW Motorrad Integral ABS se trouve dans un état de maintenance optimal, il convient de respecter im- pérativement les intervalles d'inspection. Réserves de sécurité Le système BMW Motorrad Integral ABS ne doit pas vous amener à rouler de façon dé- raisonnée et à prendre plus de risques sous prétexte de distances de freinage plus courtes. Il sert en premier lieu de réserve de sécurité pour les situations d'urgence. Attention dans les virages ! Le freinage dans les virages obéit aux lois immuables de la physique que même le sys- tème BMW Motorrad Integral ABS ne peut pas empêcher.

ConduiteGestion du moteur avec système BMW Motorrad ASC

Comment fonctionner le système BMW Motorrad ASC ? Le système BMW Motorrad ASC compare les vitesses de la roue avant et arrière. A partir de la différence de vi- tesse, le système détermine le glissement et par consé- quent les réserves de stabi- lité au niveau de la roue ar- rière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la commande du moteur. Comment est conçu le système BMW Motorrad ASC ? Le système BMW Motorrad ASC est un système d'assistance pour le pilote et est conçu pour un fonctionnement sur routes publiques. Notamment dans la zone limite de la physique de conduite, le pilote a une nette influence sur les possibilités de régulation du système ASC (répartition des poids dans les virages, charge desserrée). Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites dans les conditions extrêmes de la compétition en tout-terrain ou sur circuit. Pour ces cas, le système BMW Motorrad ASC peut être désactivé. Situations particulières Avec l'augmentation de la position inclinée, la capaci- té d'accélération est toujours plus limitée, conformément aux lois de la physique. Par conséquent, en sortant de vi- rages très étroits il peut en résulter une accélération tem- porisée. Pour détecter la tendance au blocage des roues, l'électro- nique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une durée prolongée, la fonction ASC est désactivée pour des rai- sons de sécurité et un défaut ASC est affiché. Il est néces- saire pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut que l'autodiagnostic soit terminé.

ConduiteDans les conditions de conduite inhabituelles suivantes, le système BMW Motorrad ASC peut être désactivé automatiquement. Conditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur roue arrière (wheeling) pendant une du- rée assez longue. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out) Echauffement du moteur sur béquille centrale ou auxi- liaire, au ralenti ou avec un rapport engagé. Le système ASC est à nou- veau activé en coupant et en remettant le contact, puis en roulant à plus de 10 km/h. Si la roue avant perd le contact avec le sol en cas d'accélération extrême, le système ASC réduit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant touche à nouveau le sol. Dans ce cas, BMW Motorrad recommande de décélérer lé- gèrement au niveau de la poi- gnée d'accélérateur, afin de retrouver le plus rapidement possible un état de conduite stable. Sur un sol glissant, la poignée d'accélérateur ne devrait en aucun cas être tournée en- tièrement en arrière de façon brusque, sans tirer simultané- ment l'embrayage. Le couple de freinage du moteur peut conduire à un blocage de la roue arrière et par consé- quent à un état de conduite instable. Ce cas de figure ne peut pas être contrôlé par le système BWM Motorrad ASC.

  • ConduiteAccessoires Remarques générales p. 98
  • Prise électrique p. 98
  • Bagages p. 99
  • Valises Top-case p. 99

AccessoiresRemarques générales BMW Motorrad recommande d'utiliser pour votre moto les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW dans ce but. Vous trouverez auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad des pièces et des accessoires d'origine BMW, divers produits homologués par BMW ainsi qu'un conseil qualifié et privilégié. La sécurité, la fiabilité et le fonctionnement de ces pièces et produits ont été contrôlés par BMW. BMW assume pour vous la responsabilité du pro- duit. Par contre, BMW n'assume aucune garantie pour les pièces ou accessoires de toute nature non homologués par ses services. BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger pour chaque produit d'une autre marque s'il peut ou non être utilisé sur une moto BMW sans risques pour la sécu- rité. Cette garantie n'existe pas même si un agrément of- ficiel a été accordé pour le pays considéré. De tels tests ne peuvent pas toujours te- nir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les motos BMW et s'avèrent donc en partie in- suffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre moto. Observez la législation en vi- gueur lors de toutes modi- fications. Veuillez respecter les dispositions du code de la route. Prise électrique Capacité de charge En cas de tension de batterie trop basse ou de dépasse- ment de la charge maximale de la prise série 1 de la prise additionnelle (AO), l'alimenta- tion de ces prises est coupée automatiquement. Utilisation d'accessoires Les accessoires ne peuvent être mis en marche que si le contact est mis. Si le contact est ensuite coupé, l'acces- soire reste en marche. Envi-

Accessoiresron 15 minutes après la cou- pure du contact et/ou pen- dant la phase de démarrage, la prise de bord est mise hors circuit afin de soulager le ré- seau de bord. Pose des câbles Les câbles allant de la prise de courant à l'accessoire doivent être posés de façon à ce qu'ils Ne gênent pas le pilote Ne limitent ni n'entravent le braquage du guidon et le comportement de la moto Ne puissent pas se coincer Les câbles posés de façon non conforme peuvent gêner le pilote. Poser les câbles comme dé- crit ci-dessus. Bagages Bien équilibrer la charge Une surcharge ou une charge mal équilibrée peut dégrader la stabilité de la moto. Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de chargement. Il est pour cette raison conseillé de ne pas dépasser 180 km/h quand les valises sont pleines. Si un Top-case (AO) est monté, il est interdit de rouler à plus de 180 km/h. Adapter la précharge des ressorts, l'amortissement et la pression de gonflage au poids total. Bien répartir la charge entre la gauche et la droite. Placer les objets lourds en bas et vers le centre. Charger la valise gauche et la valise droite à 10 kg chacune au maximum. Charger la sacoche de ré- servoir à 5 kg au maximum. Valises Ouvrir les valises Tourner la clé en position OPEN dans la serrure de la valise. Valise ouverte.

AccessoiresAppuyer sur le barillet 1. Le levier de déverrouillage 2 sort. Tirer le levier de dé- verrouillage vers le haut. Le couvercle de la valise s'ouvre. Fermer les valises Tirer le levier de déver- rouillage 2 complètement vers le haut. Fermer le couvercle de la valise et appuyer dessus. Faire attention à ne pas coincer ni écraser le conte- nu. Abaisser le levier de déver- rouillage 2. Le levier de déverrouillage se verrouille. Tourner la clé en position LOCK dans la serrure de la valise. Valise fermée.

AccessoiresDéposer les valises Tourner la clé en position RELEASE dans la serrure de la valise. La poignée de transport sort. Tirer la poignée de trans- port 3 d'abord vers l'exté- rieur, puis vers le haut jus- qu'en butée. La valise est déverrouillée et peut être enlevée. Pose des valises Relever la poignée de trans- port jusqu'en butée. Mettre la valise en place dans les fixations 4. Abaisser la poignée de transport 3 et appuyer dessus jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée.

AccessoiresLa valise est verrouillée. Tourner la clé en position LOCK dans la serrure de la valise. Valise fermée. Contrôler que les valises sont bien fixées. Top-case

Ouverture du Top-case Tourner la clé en position OPEN dans la serrure du Top-case. Top-case ouvert. Appuyer sur le barillet 1. Le levier de déverrouillage 2 sort. Tirer le levier de dé- verrouillage vers le haut. Le couvercle du Top-case s'ouvre. Fermer le Top-case Tirer le levier de déver- rouillage 2 complètement vers le haut. Fermer le couvercle du Top- case et appuyer dessus. Faire attention à ne pas coincer ni écraser le conte- nu.

AccessoiresAbaisser le levier de déver- rouillage 2. Le levier de déverrouillage se verrouille. Tourner la clé en position LOCK dans la serrure du Top-case. Top-case verrouillé. Déposer le Top-case Tourner la clé en position RELEASE dans la serrure du Top-case. La poignée de transport sort. Relever complètement la poignée de transport 3. Soulever le Top-case à l'ar- rière et l'enlever du porte- bagages. Poser le Top-case Relever la poignée de trans- port jusqu'en butée. Accrocher le Top-case au porte-bagages. S'assurer que les crochets 4 s'engagent correcte- ment dans les fixations correspondantes 5.

AccessoiresAbaisser la poignée de transport 3 et appuyer dessus jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée. Top-case verrouillé. Tourner la clé en position LOCK dans la serrure du Top-case. Top-case verrouillé. Contrôler que le Top-case est bien fixé.

  • AccessoiresMaintenance Remarques générales p. 106
  • Outillage de bord p. 106
  • Huile moteur p. 107
  • Système de freinage, généralités p. 109
  • Plaquettes de frein p. 110
  • Liquide de frein p. 112
  • Embrayage p. 114
  • Pneus p. 114
  • Jantes p. 114
  • Roues p. 115
  • Support de roue avant p. 123
  • Ampoules p. 124
  • Démarrer le moteur avec câbles de dépannage p. 133
  • Batterie p. 134

MaintenanceRemarques générales Le chapitre "Maintenance" dé- crit des opérations de rem- placement des pièces d'usure pouvant être facilement réali- sées. Si des couples de serrage spécifiques doivent être res- pectés, ceux-ci sont égale- ment mentionnés. Si vous êtes intéressés par des informations sur des opérations plus poussées, nous vous recommandons le manuel de réparation sur CD-ROM correspondant à votre moto. Vous pouvez vous le procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spéciaux ainsi qu'une connaissance approfondie de la moto. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à votre concessionnaire BMW Motorrad. Outillage de bord Outillage de bord de série 1 tournevis, réversible Déposer et poser les verres de clignotant avant Débrancher les bornes de la batterie 2 Clé torx T25 Déposer les poser les élé- ments de carénage Déposer et poser l'étrier de fixation de la batterie Déposer et poser ampoules de feu stop, de feu arrière et de clignotant. 3 Clé torx T45 Régler le guidon Jeu d'entretien d'outillage de bord Pour vos travaux complémen- taires, votre concessionnaire BMW Motorrad vous propose un jeu d'entretien d'outillage de bord. Vous trouverez des infor- mations sur l'exécution de ces travaux dans le manuel de réparation sur CD-ROM que vous pouvez également vous procurer auprès de

Maintenancevotre concessionnaire BMW Motorrad. 1 Porte-outil extractible Logement de tous les outils via adaptateur 2 1/4" bits 5x torx 2x lame cruciforme 1x fente 3 3/8" clé pour vis à six- pans creux de 22 Déposer et poser la roue avant 4 Lampe de poche Technique LED 5 Clé enfichable 3x clé à fourche, différentes largeurs sur plats 6 Adaptateur bits Logement 1/4" bits Adaptateur articulé 9x12 mm et 3/8" Huile moteur Contrôler niveau d'huile moteur Une quantité insuffisante d'huile moteur risque de provoquer le serrage du mo- teur et un accident en consé- quence. Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Après une immobilisa- tion prolongée de la mo- to, l'huile moteur qui s'est accumulée dans le carter d'huile doit être pompée dans le réservoir d'huile avant de pouvoir procéder à la lecture du niveau. Pour cela, l'huile moteur doit être à tempéra- ture de service. Contrôler le niveau d'huile sur moteur froid ou après un court trajet conduit à des erreurs d'inter- prétation et ainsi à un volume de remplissage d'huile erroné. Pour garantir l'affichage cor- rect du niveau d'huile moteur, contrôler le niveau d'huile uniquement après un long trajet. Le niveau d'huile dé- pend de la tempéra- ture de l'huile. Plus l'huile est chaude, plus le niveau d'huile est élevé dans le réservoir. Contrôlez le niveau d'huile

Maintenancemoteur juste après un long trajet. Mettre la moto sur la bé- quille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Faire tourner le moteur une minute au ralenti. Couper le contact. Déposer la selle du pilote ( 68) Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage de l'huile. Dévisser le bouchon de l'orifice de remplissage de l'huile 1 en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Nettoyer la jauge à huile 2 avec un chiffon sec Réintroduire la jauge à huile dans l'orifice de remplis- sage, toutefois sans visser le bouchon. Veiller à ce que la jauge à huile soit enga- gée dans le guide 3. Retirer la jauge et noter le niveau d'huile.

MaintenanceNiveau de consigne d'huile moteur Entre repères MIN et MAX Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Faire l'appoint d'huile mo- teur. Si le niveau d'huile se situe au-dessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad . Pose de la selle du pilote ( 70) Appoint d'huile moteur Contrôler niveau d'huile mo- teur ( 107) Verser l'huile par l'orifice de remplissage 1 jusqu'au niveau prescrit. Système de freinage, généralités Sécurité de fonctionnement Le fonctionnement parfait du système de freinage est une condition fondamentale de la sécurité routière de votre moto. Ne continuez pas à rouler si vous doutez de l'efficacité des freins. Confiez dans ce cas le contrôle du système de freinage à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Toute opération non conforme met en dan- ger la fiabilité du système de freinage. Confier toutes les interven- tions sur le système de frei-

Maintenancenage à un atelier spécialisé, de préférence à un conces- sionnaire BMW Motorrad. Contrôle du fonctionnement des freins Actionner la manette de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Plaquettes de frein Contrôle de l'épaisseur des plaquettes de frein avant Une épaisseur de pla- quette inférieure au seuil minimal réduit la puissance de freinage et provoque dans certaines conditions une dé- térioration du frein. Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas descendre en dessous de l'épaisseur minimale de plaquette. Arrêter la moto à un endroit en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Effectuer un contrôle vi- suel de l'épaisseur des pla- quettes de frein à gauche et à droite. Regarder pour cela entre la roue et le guidage de la roue avant en direc- tion de l'étrier de frein. Epaisseur de plaquette de frein à l'avant Les plaquettes de frein doivent présenter un mar- quage d'usure nettement visible. Si le témoin d'usure n'est plus nettement visible : Faire remplacer les pla- quettes de frein par un ate- lier spécialisé, de préfé- rence par un concession- naire BMW Motorrad.

MaintenanceContrôle de l'épaisseur des plaquettes de frein arrière Une épaisseur de pla- quette inférieure au seuil minimal réduit la puissance de freinage et provoque dans certaines conditions une dé- térioration du frein. Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas descendre en dessous de l'épaisseur minimale de plaquette. Arrêter la moto à un endroit en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein en ef- fectuant un contrôle visuel depuis la droite. Epaisseur des pla- quettes de frein arrière 1 mm (Limite d'usure, uni- quement garniture de fric- tion sans plaque-support) Le disque de frein ne doit pas être visible à travers le trou de la plaquette de frein intérieure. Si le disque de frein est vi- sible : Faire remplacer les pla- quettes de frein par un ate- lier spécialisé, de préfé-

Maintenancerence par un concession- naire BMW Motorrad. Liquide de frein Contrôle du niveau du liquide de frein avant Si le niveau de liquide de frein est trop faible dans le réservoir, de l'air peut pénétrer dans le système de freinage. La puissance de freinage est alors considé- rablement réduite. Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. Mettre la moto sur la bé- quille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Mettre le guidon en ligne droite. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein 1. En cas d'usure des plaquettes de frein, le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir de liquide de frein. Niveau du liquide de frein avant Liquide de frein DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas des- cendre en dessous du repère MIN. (Réservoir de liquide de frein horizontal) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du ni- veau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence

Maintenancepar un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein arrière Si le niveau de liquide de frein est trop faible dans le réservoir, de l'air peut pénétrer dans le système de freinage. La puissance de freinage est alors considé- rablement réduite. Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. Mettre la moto sur la bé- quille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein 1. En cas d'usure des plaquettes de frein, le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir de liquide de frein. Niveau du liquide de frein arrière Liquide de frein DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas des- cendre en dessous du repère MIN. (Réservoir de liquide de frein horizontal) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du ni- veau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence

Maintenancepar un concessionnaire BMW Motorrad. Embrayage Contrôle du fonctionnement de l'embrayage Actionner la manette d'em- brayage. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si un point dur n'est pas net- tement perceptible : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préférence par un conces- sionnaire BMW Motorrad. Pneus Contrôle de la profondeur de sculpture des pneus Le comportement rou- tier de la moto peut être influencé négativement dès l'atteinte de la profondeur de sculpture minimale prescrite par la loi. Faire remplacer les pneus déjà avant l'atteinte de la profondeur de sculpture minimale. Arrêter la moto à un endroit en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Mesurer la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales comportant des témoins d'usure. Vous trouverez sur chaque pneu des repères d'usure intégrés dans les rainures principales de la sculpture. Si le profil du pneu atteint le niveau de ces repères, le pneu est entièrement usé. Les positions de ces repères sont repérées sur le flanc du pneu, par exemple par les lettres TI, TWI ou par une flèche. Si la profondeur de sculpture minimale est atteinte : Remplacer le pneu concer- né. Jantes Contrôle des jantes Arrêter la moto à un endroit en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Effectuer un contrôle visuel des jantes pour voir si elles

Maintenanceprésentent des zones dé- fectueuses. Faire contrôler et remplacer au besoin les jantes endom- magées par un atelier spé- cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Roues Jantes et pneus homologués Des pneus de certaines marques ont été testés par BMW Motorrad dans chaque taille, classée aptes à la sécurité routière et homologués. BMW Motorrad ne peut pas juger de l'aptitude des jantes et des pneus non homologués à être montés sur la moto et ne peut par conséquent pas garantir dans ce cas la sécurité de la moto. Utilisez uniquement les jantes et pneus qui ont été homolo- gués par BMW Motorrad pour votre type de moto. Pour de plus amples informa- tions, adressez-vous à votre concessionnaire BMW Motor- rad ou visitez le site Internet "www.bmw-motorrad.com". Autocollant RDC

En cas de démontage de pneu incorrecte, les capteurs RDC (système de contrôle de gonflage des pneus) peuvent être endommagés. Informer votre partenaire BMW Motorrad ou l'atelier spécialisé que la roue est équipée d'un capteur RDC. Dans le cas de motos équi- pées avec le système RDC, un autocollant correspondant se trouve sur la jante au ni- veau de la position du cap- teur RDC. Lors du change- ment de pneu, il convient de faire attention de ne pas en- dommager le capteur RDC. Informer votre concession- naire BMW Motorrad ou l'ate- lier spécialisé de la présence du capteur RDC. Dépose de la roue avant Mettre la moto en appui sur la béquille centrale ( 87)

MaintenanceDéposer les vis 1 à gauche et à droite. Extraire le garde-boue avant par l'avant. A l'état déposé, les pla- quettes de frein peuvent être comprimées au point de ne plus pouvoir être position- nées sur le disque de frein au remontage. Ne pas actionner la manette de frein tant que les étriers de frein sont déposés. Enlever les vis de fixation 2 des étriers de frein à gauche et à droite. Repousser légèrement les plaquettes de frein dans l'étrier de frein 3 par des mouvements de rotation A contre le disque de frein 4. Maroufler les zones de la jante pouvant être rayées au cours de la dépose des étriers de frein. Dégager avec précaution les étriers des disques de frein vers l'arrière et vers l'extérieur. En retirant l'étrier de frein gauche, veiller à ne pas en- dommager le câble du cap- teur ABS.

MaintenanceEn retirant l'étrier de frein droit, veiller à ne pas modi- fier le passage du câble du capteur du dispositif de dé- tection de l'usure des pla- quettes de frein. Soulever la moto à l'avant jusqu'à ce que la roue avant tourne librement. Pour sou- lever la moto, BMW Motor- rad recommande le support de roue avant BMW Motor- rad. Montage du support de roue avant ( 123) Desserrer la vis de blocage de l'axe 5 à droite. La vis de blocage de l'axe de gauche fixe la douille filetée dans le guidage de la roue avant. Si la douille filetée est mal orientée, la dis- tance entre la couronne du capteur ABS et le capteur ABS est alors erronée, ce qui provoque des dysfonctionne- ments de l'ABS ou une dété- rioration du capteur ABS. Pour garantir le positionne- ment correct de la douille file- tée, il ne faut pas détacher ni déposer la vis de blocage de l'axe à gauche. Déposer l'axe de roue 6 en soutenant la roue. Poser la roue avant dans la pièce de guidage de roue avant, sur le sol. En faisant rouler la roue avant pour l'enlever, le capteur ABS peut être en- dommagé. Faire attention au capteur ABS en faisant rouler la roue avant pour l'enlever. Sortir la roue avant en la fai- sant rouler vers l'avant. Pose de la roue avant Dysfonctionnements ABS en raison d'un si- gnal de vitesse de rotation incorrect. Il existe différentes couronnes de capteur segmentées qui ne doivent pas être inter-

Maintenanceverties. Monter uniquement la couronne de capteur correcte pour la version correspondante. Si le couple de serrage n'est pas correct, l'as- semblage vissé peut se des- serrer ou être endommagé. Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. La roue avant doit être montée dans le bon sens de rotation. Faire attention aux flèches in- diquant le sens de rotation sur le pneu ou sur la jante. Au cours des opérations suivantes, certaines pièces du frein avant, en particulier du système BMW Motorrad Integral ABS, peuvent être endommagées. Faire attention à n'endomma- ger aucune pièce du système de freinage, notamment le capteur ABS avec le câble et la couronne du capteur ABS. En faisant rouler la roue avant pour la remettre en place, le capteur ABS peut être endommagé. Faire attention au capteur ABS en faisant rouler la roue avant pour la remettre en place. Faire rouler la roue avant jusqu'au niveau du guidage de la roue avant. Soulever la roue avant et monter l'axe de roue 6 en respectant le couple pres- crit. Axe de roue dans douille filetée 50 Nm Serrer la vis de blocage de l'axe côté droit 5 au couple prescrit. Vis de serrage d'axe de roue dans la fourche 19 Nm

MaintenanceEnlever le support de roue avant. Poser les vis de fixation 2 à gauche et à droite et les serrer au couple prescrit. Etrier de frein avant sur fourche 30 Nm Le câble du capteur ABS peut être usé par frotte- ment sur le disque de frein. Veiller à la pose correcte du câble du capteur ABS. Emboîter le câble du cap- teur ABS dans les 3 clips de maintien 3. Passer le câble du cap- teur ABS comme indiqué sur l'illustration entre l'étrier de frein et le guidage de la roue avant. Enlever le marouflage de la jante.

MaintenancePoser le garde-boue avant et les vis 1 à gauche et à droite. Actionner plusieurs fois la manette de frein jusqu'à ce que le point de résistance puisse être ressenti. Déposer la roue arrière Mettre la moto en appui sur la béquille centrale ( 87) Déposer la vis 1 du cache du silencieux 2. Tirer la protection vers l'ar- rière. Desserrer le collier 3 du si- lencieux. Ne pas enlever la graisse du joint sur le collier. Déposer la vis 4 du support du silencieux arrière sur le repose-pied du passager. Tourner le silencieux arrière vers le bas. Engager le premier rapport.

MaintenanceDéposer les vis de fixation 5 de la roue arrière tout en soutenant la roue. Poser la roue arrière sur le sol. Sortir la roue arrière en la faisant rouler vers l'arrière. Pose de la roue arrière Si le couple de serrage n'est pas correct, l'as- semblage vissé peut se des- serrer ou être endommagé. Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Faire rouler la roue arrière jusque contre le support de roue arrière. Positionner la roue arrière sur le support de roue ar- rière. Poser les vis de roue 5 et les serrer en diagonale au couple prescrit. Roue arrière sur bride de roue Ordre de serrage: Serrer en croix 60 Nm Tourner le silencieux arrière dans sa position initiale. Poser la vis 4 du support du silencieux arrière sur le repose-pied du passager, toutefois sans la serrer.

MaintenanceAligner le collier 3 sur le si- lencieux arrière avec le re- père A (flèche) de la sonde lambda B. Serrer le collier 3 sur le si- lencieux arrière au couple prescrit. Silencieux sur le col- lecteur 35 Nm Si la distance est trop faible entre la roue ar- rière et le silencieux arrière, la roue arrière risque de sur- chauffer. La distance entre la roue ar- rière et le silencieux arrière doit être d'au moins 15 mm. Poser la vis 4 du support du silencieux arrière sur le repose-pied passager et la serrer au couple prescrit. Silencieux sur repose- pied droit du passager 16 Nm Pousser le cache du si- lencieux 2 avec le guide A dans la bride B. Poser la vis 1 du cache du silencieux.

MaintenanceSupport de roue avant Support de roue avant Pour faciliter et rendre plus sûr le remplacement de la roue avant, BMW Motorrad propose un support de roue avant. Vous pouvez vous pro- curer ce support (référence d'outil spécial 36 3 971) au- près de votre concessionnaire BMW Motorrad. Vous aurez en outre besoin des adap- tateurs portant la référence d'outil spécial BMW 36 3 973. Le support de roue avant BMW Motorrad n'est pas conçu pour une utilisation sans la béquille centrale ou une béquille auxiliaire. En cas d'utilisation exclusive du sup- port de roue avant, la moto risque de tomber. Avant de la soulever avec le support de roue avant BMW Motorrad, mettre la moto sur la béquille centrale ou sur une béquille auxiliaire. Montage du support de roue avant Mettre la moto en appui sur la béquille centrale ( 87) Desserrer les vis de réglage 1. Pousser les deux axes 2 vers l'extérieur jusqu'à ce que le guidage de la roue avant passe entre. Régler la hauteur souhai- tée pour le support de roue avant à l'aide des broches de fixation 3. Centrer le support de roue avant par rapport à la roue avant et le pousser sur l'axe de la roue avant. Pousser les deux axes de fixation 2 à travers les triangles de la fixation de l'étrier de frein vers l'intérieur de façon à ce que la roue avant puisse encore passer entre.

MaintenanceDans le cas du BMW In- tegral ABS, la couronne du capteur ABS peut être en- dommagée. Pousser l'axe de fixation vers l'intérieur juste de façon à ce qu'il ne touche pas la cou- ronne du capteur du BMW Integral ABS. Serrer les vis de réglage 1. Si l'avant de la moto est soulevé trop haut, la bé- quille centrale ne touche plus le sol et la moto peut basculer sur le côté. Faire attention en soulevant la moto à ce que la béquille centrale reste en contact avec le sol. Abaisser le support de roue avant sans à-coup pour soulever la moto. Ampoules Remarques générales Une panne d'ampoule est si- gnalée à l'écran par le sym- bole défaut d'ampoule. Le feu stop et le feu arrière utilisent les mêmes ampoules dont la luminosité est régulée diffé- remment. La défaillance d'une lampe sur la moto représente un risque pour la sécurité car le pilote et la machine peuvent facilement ne pas être vus par les autres usagers de la route. Remplacer les lampes défec- tueuses le plus rapidement possible, emporter de préfé- rence toujours des lampes de réserve correspondantes. L'ampoule est sous pression, des blessures sont possibles en cas d'endommagement. Porter des lunettes et gants de protection pour changer les lampes. Vous trouverez au cha- pitre "Caractéristiques techniques" un récapitulatif des types d'ampoules montés sur votre moto. Ne jamais toucher le verre des nouvelles ampoules avec les doigts. Monter les ampoules en utilisant un chiffon propre et sec. Les huiles et graisses présentes sur la peau et les doigts altèrent la dissipation thermique. Une surchauffe et

Maintenancede ce fait une faible durée de vie des ampoules en sont les conséquences. Remplacer la lampe du feu de croisement et du feu de route La moto risque de tom- ber au cours des opéra- tions suivantes si elle n'est pas immobilisée correcte- ment. Faire attention à ce que la moto soit stable. avec EO Feu au xénon: Les ampoules au xé- non travaillant avec une tension élevée, un danger de mort est présent si les travaux correspondants ne sont pas effectués correctement. Confier les travaux sur le sys- tème d'éclairage au xénon, y compris le remplacement des ampoules, à un atelier spé- cialisé, de préférence à un partenaire BMW Motorrad. Rouler temporairement avec le feu de route. Pour ne pas éblouir les usa- gers qui circulent en sens inverse, régler la portée des projecteurs comme pour rouler à pleine charge. Faire remplacer l'ampoule dès que possible par un atelier spécialisé, de pré- férence par un concession- naire BMW Motorrad. Arrêter la moto à un endroit en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Couper le contact. Déposer le cache 1 (feu de croisement) ou les caches 2 (feu de route). Dévisser les caches des ampoules du feu de route en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

MaintenancePour déposer le cache de l'ampoule du feu de croise- ment, pousser le levier de verrouillage 3 vers le bas, basculer le cache vers l'ar- rière et l'enlever. Débrancher le connec- teur 4. Décrocher la bride à res- sort 5 des crans et la rele- ver. L'orientation de l'étrier élastique peut différer de l'illustration, en fonction de la lampe. Déposer l'ampoule 6. Remplacer l'ampoule défec- tueuse. Ampoule du feu de route H7/12V/55W Ampoule du feu de croisement H7/12V/55W

MaintenanceAmpoule du feu de croisement avec EO Feu au xé- non: D2R / 35 W Utiliser un chiffon propre et sec pour saisir la nouvelle ampoule. Mettre l'ampoule 6 en place. Fermer et verrouiller les étriers 5. Brancher le connecteur 4. Poser le cache 1 (feu de croisement) ou le cache 2 (feu de route). Remplacement des ampoules de feu de position La moto risque de tom- ber au cours des opéra- tions suivantes si elle n'est pas immobilisée correcte- ment. Faire attention à ce que la moto soit stable.

MaintenanceArrêter la moto à un endroit en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Couper le contact. Feu de position droit : dé- brancher le connecteur 1. Feu de position gauche : débrancher le connecteur 2. Déposer la douille de l'am- poule en tournant le levier A dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre. Retirer l'ampoule 3 de la douille. Remplacer l'ampoule défec- tueuse. Ampoule de feu de position W5W/12V/5W Utiliser un chiffon propre et sec pour saisir la nouvelle ampoule.

MaintenanceMettre l'ampoule 3 en place dans la douille. Mettre la douille en place en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Feu de position gauche : brancher le connecteur 2. Feu de position droit : bran- cher le connecteur 1. Remplacer le feu stop, le feu arrière et les clignotants arrière La moto risque de tom- ber au cours des opéra- tions suivantes si elle n'est pas immobilisée correcte- ment. Faire attention à ce que la moto soit stable. Arrêter la moto à un endroit en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Couper le contact. Enlever les vis 1.

MaintenanceTirer le boîtier des ampoules vers l'arrière hors des sup- ports. Déposer la douille 2 (am- poule de clignotant) ou 3 (feu stop / feu arrière) du boîtier en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Enfoncer l'ampoule 4 dans la douille 5 et la retirer en la tournant dans le sens in- verse des aiguilles d'une montre. Remplacer l'ampoule défec- tueuse. Ampoule du feu arrière / feu de stop P21W / 12 V / 21 W Ampoule de clignotant arrière P21W / 12 V / 21 W Utiliser un chiffon propre et sec pour saisir l'ampoule neuve Enfoncer l'ampoule 4 dans la douille 5 et la verrouiller en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre

MaintenancePoser la douille 2 (ampoule de clignotant) ou 3 (feu stop / feu arrière) dans le boîtier en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Mettre le boîtier des am- poules en place en enga- geant les ergots 7 dans les guides 6. Veiller à ne pas coincer les câbles. Poser les vis 1. Remplacer les ampoules de clignotant avant La moto risque de tom- ber au cours des opéra- tions suivantes si elle n'est pas immobilisée correcte- ment. Faire attention à ce que la moto soit stable. Arrêter la moto à un endroit en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Couper le contact. Enlever la vis 1. Retirer le boîtier de l'am- poule par l'avant

MaintenanceDébrancher le connec- teur 2. Retirer la douille 3 du boîtier des ampoules en la tour- nant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Enfoncer l'ampoule 4 dans la douille 3 et la retirer en la tournant dans le sens in- verse des aiguilles d'une montre. Remplacer l'ampoule défec- tueuse. Ampoule des cligno- tants avant H21W / 12 V / 21 W Utiliser un chiffon propre et sec pour saisir la nouvelle ampoule. Enfoncer l'ampoule 4 dans la douille 3 et la mettre en place en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Mettre la douille 3 en place dans le boîtier en la tour-

Maintenancenant dans le sens des ai- guilles d'une montre. Brancher le connecteur 2. Mettre le boîtier en place dans le carénage. Poser la vis 1 Démarrer le moteur avec câbles de dépannage La capacité de charge des câbles électriques en direction de la prise de bord ne permet pas de dé- marrer la moto à partir d'une source externe. Un courant trop intense peut entraîner la brûlure du câble ou endom- mager l'électronique de la moto. Ne pas utiliser la prise de courant pour démarrer la moto à partir d'une source externe. Le contact avec des pièces sous tension du système d'allumage lorsque le moteur tourne risque de pro- voquer des décharges élec- triques. Ne pas toucher les pièces du système d'allumage lorsque le moteur est en marche. Tout contact involontaire entre les pinces polaires des câbles de démarrage et la moto risque de provoquer des courts-circuits. Utiliser uniquement des câbles de démarrage dont les pinces polaires sont totalement isolées. L'aide au démarrage à partir d'une source de tension supérieure à 12 V risque d'endommager l'élec- tronique de la moto. La batterie de la moto fournis- sant le courant doit avoir une tension de 12 V. La moto risque de tom- ber au cours des opéra- tions suivantes si elle n'est pas immobilisée correcte- ment.

MaintenanceFaire attention à ce que la moto soit stable. Ne pas débrancher la batte- rie du réseau de bord pour démarrer à l'aide de câbles de dépannage branchés sur une source externe. Déposer le couvercle du compartiment de la batte- rie ( 136) Pendant la tentative de dé- pannage, faire tourner le moteur du véhicule don- neur. Relier d'abord la borne po- sitive de la batterie déchar- gée à la borne positive de la batterie de dépannage avec le câble de dépannage rouge. Relier ensuite la borne né- gative de la batterie de dé- pannage à la borne néga- tive de la batterie déchargée avec le câble de dépannage noir en commençant par la batterie de dépannage. Pour la mise en marche du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée, procéder de la manière ha- bituelle ; en cas d'échec, effectuer une nouvelle ten- tative de démarrage seule- ment au bout de quelques minutes pour ménager le démarreur et la batterie de dépannage. Laisser tourner les deux moteurs quelques minutes avant de débrancher. Débrancher les câbles de démarrage, d'abord les bornes négatives, puis les bornes positives. Poser le couvercle du compartiment de la batterie ( 136) Batterie Consignes de maintenance L'entretien, la charge et le stockage conformes accroissent la durée de vie de la batterie et conditionnent tout recours éventuel en garantie. Vous devez tenir compte des points suivants pour assurer une durée de vie élevée de la batterie : Maintenir la surface de la batterie propre et sèche Ne pas ouvrir la batterie Ne pas ajouter d'eau Pour charger la batterie, respecter impérativement les instructions des pages suivantes Ne pas placer la batterie tête en bas

MaintenanceSi la batterie est bran- chée, l'électronique de bord (montre, etc.) décharge la batterie. Cela peut provo- quer une décharge profonde de la batterie. Dans ce cas, le droit à garantie expire. En cas d'immobilisation pendant plus de quatre semaines, débrancher la batterie de la moto ou brancher un chargeur de maintien sur la batterie. BMW Motorrad a développé un appareil de maintien de la charge spécialement conçu pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de préserver la charge de la batterie branchée, même pendant des périodes d'immobilisation prolongée. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire BMW Motorrad. Charger la batterie branchée La charge effectuée di- rectement sur les bornes de la batterie branchée peut endommager le circuit élec- tronique de la moto. Débrancher la batterie au préalable pour effectuer la charge sur les bornes de la batterie. Si les témoins et l'écran multifonction restent éteints alors que le contact est mis, la batterie est totale- ment déchargée. La charge d'une batterie entièrement déchargée, effectuée par la prise de bord, peut endom- mager l'électronique de la moto. Toujours charger une batterie entièrement déchargée direc- tement sur les bornes de la batterie débranchée. La charge de la batte- rie par la prise de bord est possible uniquement avec des chargeurs appropriés. Des chargeurs inappropriés peuvent détériorer les circuits électroniques de la moto. Utiliser les chargeurs BMW portant la référence 71 60 7 688 864 (220 V) ou 71 60 7 688 865 (110 V). En cas de doute, effectuer la charge directement sur les bornes de la batterie débranchée. La batterie étant connectée, la charger par l'intermédiaire de la prise électrique. L'électronique de la moto détecte la charge complète de la batterie. Dans

Maintenancece cas, la prise de bord est coupée. Suivre la notice d'utilisation du chargeur. Si vous ne pouvez pas charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de bord, il se peut que le char- geur utilisé ne soit pas adap- té au circuit électronique de votre moto. Dans ce cas, veuillez charger la batterie directement par l'intermé- diaire des bornes de la bat- terie débranchée. Charger la batterie débranchée Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Suivre la notice d'utilisation du chargeur. Une fois la charge terminée, déconnecter les bornes du chargeur des bornes de la batterie En cas d'immobilisation prolongée, la batterie doit être rechargée à inter- valles réguliers. Suivez pour cela les consignes de trai- tement de votre batterie. La batterie doit être entièrement rechargée avant toute remise en service. Déposer le couvercle du compartiment de la batterie La moto risque de tom- ber au cours des opéra- tions suivantes si elle n'est pas immobilisée correcte- ment. Faire attention à ce que la moto soit stable. Arrêter la moto à un endroit en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Déposer la selle du passa- ger ( 68) Déposer la selle du pilote ( 68) Enlever les vis 1. Enlever le couvercle de la batterie en le tirant vers l'ar- rière et vers le haut. Poser le couvercle du compartiment de la batterie La moto risque de tom- ber au cours des opéra- tions suivantes si elle n'est

Maintenancepas immobilisée correcte- ment. Faire attention à ce que la moto soit stable. Arrêter la moto à un endroit en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Engager le couvercle de la batterie dans les fixations 2 Poser les vis 1. Pose de la selle du pilote ( 70) Pose de la selle du passa- ger ( 70) Dépose de la batterie Déposer le couvercle du compartiment de la batte- rie ( 136) Un ordre incorrect de débranchement aug- mente le risque de court- circuit. Respecter l'ordre impérativement. D'abord débrancher le câble négatif de la batterie 3. Enlever le capuchon de pro- tection 2 du pôle positif. Enlever ensuite le câble po- sitif 1. Desserrer les vis 4 et tirer l'étrier de maintien vers l'ar- rière.

MaintenanceDégager la batterie par le haut ; en cas de difficulté, faire basculer la batterie al- ternativement dans les deux sens. Poser la batterie Couper le contact. Placer la batterie dans le compartiment avec la pôle positif à gauche, vu dans le sens de la marche. Pousser l'étrier de maintien au-dessus de la batterie et poser les vis 4. Un ordre de montage incorrect augment le risque de court-circuit. Respecter l'ordre impérative- ment. Ne jamais poser la bat- terie sans capuchon de protection. Poser d'abord le câble posi- tif de la batterie 1. Mettre le capuchon de pro- tection 2 en place sur le pôle positif. Poser ensuite le câble né- gatif de la batterie 3. Poser le couvercle du compartiment de la batterie ( 136) Mettre le contact. Ouvrir une à deux fois à fond la poignée d'accélé- rateur. Le boîtier électronique du moteur détecte la position des papillons. Réglage de la montre ( 50)

  • MaintenanceEntretien Produits d'entretien p. 140
  • Lavage de la moto p. 140
  • Nettoyage des pièces sensibles de la moto p. 141
  • Entretien de la peinture p. 142
  • Conservation p. 142
  • Immobilisation prolongée de la moto p. 142
  • Mise en service de la moto p. 143

EntretienProduits d'entretien Nous vous recommandons d'utiliser les produits de nettoyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Les produits "BMW CareProducts" sont contrôlés en fonction des matériaux, testés en laboratoire et essayés dans la pratique, et offrent une protection optimale aux matériaux mis en oeuvre sur votre moto. Les produits de net- toyage et d'entretien in- appropriés peuvent endom- mager les pièces de la moto. Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, déter- gents à froid, essence etc. ni de détergents contenant de l'alcool pour le nettoyage. Lavage de la moto Nous recommandons de détremper les insectes et traces tenaces sur les pièces peintes dans un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute forma- tion de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolon- gée aux rayons du soleil. Notamment au cours de la saison froide, laver la moto plus fréquemment. Pour éliminer le sel de dénei- gement, nettoyer la moto à l'eau froide aussitôt à la fin du trajet. Après un lavage de la moto, une traversée de gué ou sous la pluie, les freins peuvent réagir avec un léger retard en raison de l'humidité à la surface des disques et des plaquettes de frein. Freiner prématurément jus- qu'à ce que les freins soient séchés. L'eau chaude renforce l'effet du sel. Pour éliminer le sel de dénei- gement, utiliser uniquement de l'eau froide. L'eau sous haute pres- sion des nettoyeurs va- peur peut endommager les joints, le système de freinage hydraulique, l'installation élec- trique et la selle. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression.

EntretienNettoyage des pièces sensibles de la moto Matières synthétiques Nettoyer les pièces en ma- tière synthétique à l'eau en utilisant l'émulsion d'entretien BMW pour matières synthé- tiques. Les éléments suivants sont notamment concernés : Bulles Glaces de projecteurs en plastique Glace de protection du combiné d'instruments Pièces noires non peintes Si des pièces en plas- tique sont nettoyées avec des détergents inap- propriés, leur surface risque d'être endommagée. Pour nettoyer les pièces en plastique, ne pas utiliser de détergents abrasifs ou conte- nant de l'alcool ou des sol- vants. Les éponges à mouches ou les éponges dont la surface est dure peuvent aussi rayer les surfaces. Détrempez les saletés tenaces et les insectes écrasés en appliquant un chif- fon humide. Bulle Enlever la saleté et les traces d'insectes avec beaucoup d'eau et une éponge douce. L'essence et les solvants chimiques attaquent le matériau de la bulle ; la bulle devient opaque ou matte. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Chromes Nettoyer les pièces chromées avec soin, notamment pour éliminer le sel de déneige- ment, avec beaucoup d'eau et du shampooing auto BMW. Effectuer un traitement com- plémentaire avec du produit de polissage pour chrome. Radiateur Nettoyer le radiateur à inter- valles réguliers pour empê- cher toute surchauffe du mo- teur qui serait due à un refroi- dissement insuffisant. Utiliser par exemple un tuyau d'arrosage de jardin avec une faible pression. Les ailettes du radiateur peuvent être facilement déformées. Faire attention à ne pas défor- mer les ailettes en nettoyant le radiateur.

EntretienCaoutchouc Traiter les pièces en caou- tchouc à l'eau ou en utilisant le produit d'entretien pour ca- outchouc BMW. Les joints en caoutchouc peuvent être endomma- gés si des sprays au silicone sont utilisés pour leur entre- tien. Ne pas utiliser de sprays au silicone ni d'autres produits d'entretien contenant du silicone. Entretien de la peinture Un lavage régulier de la moto prévient toute action durable des substances attaquant la peinture, notamment si vous roulez dans des régions où l'air est fortement pollué ou en cas d'encrassement natu- rel dû à la résine des arbres ou au pollen, par exemple. Eliminer toutefois immédia- tement les substances par- ticulièrement agressives, car elles pourraient entraîner une altération ou une décolora- tion de la peinture. Parmi ces substances, citons l'essence, l'huile, la graisse, le liquide de frein ainsi que les déjections d'oiseaux. Nous recomman- dons ici le produit de polis- sage auto BMW ou un net- toyant pour peinture BMW. Les saletés sur les surfaces peintes sont nettement vi- sibles après un lavage de la moto. Traiter immédiatement de telles zones avec de l'es- sence de nettoyage ou du white-spirit appliqué sur un chiffon propre ou un tampon d'ouate. Nous recomman- dons d'éliminer les taches de goudron avec un détachant à goudron BMW. Traiter ensuite la peinture à ces endroits. Conservation Nous recommandons d'uti- liser de la cire automobile BMW ou des produits conte- nant des cires synthétiques ou de carnauba pour conser- ver la peinture. Vous pouvez constater que la peinture a besoin d'un traite- ment de conservation au fait que l'eau ne perle plus. Immobilisation prolongée de la moto Nettoyer la moto. Déposer la batterie. Pulvériser un lubrifiant ap- proprié sur les manettes de frein et d'embrayage, ain- si que sur les paliers de la béquille centrale et de la béquille latérale.

EntretienAppliquer de la graisse non acide (vaseline) sur les pièces métalliques et chromées. Ranger la moto dans un lo- cal sec de façon à ce que les deux roues soient déles- tées. Avant d'immobiliser la moto, faire vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Combiner les opé- rations d'immobilisation/mise en service avec un entretien ou une inspection. Mise en service de la moto Enlever le produit de pro- tection extérieure. Nettoyer la moto. Monter la batterie en ordre de marche. Avant de prendre la route : parcourir la check-list.

  • EntretienCaractéristiques techniques Tableau des anomalies p. 146
  • Assemblages vissés p. 147
  • Moteur p. 148
  • Performances p. 151
  • Embrayage p. 151
  • Boîte de vitesses p. 151
  • Couple conique p. 153
  • Partie cycle p. 153
  • Freinage p. 154
  • Jantes et pneus p. 154
  • Système électrique p. 155
  • Cadre p. 157
  • Dimensions p. 157
  • Poids p. 158

Caractéristiques techniquesTableau des anomalies Le moteur ne démarre pas ou difficilement Cause Suppression Coupe-circuit actionné. Coupe-circuit en position de marche. Béquille latérale sortie et rapport engagé. Replier la béquille ( 82). Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou débrayer ( 82). Embrayage actionné avec le contact coupé D'abord mettre le contact, puis débrayer. Réservoir de carburant vide. Ravitaillement en carburant ( 88) Batterie insuffisamment chargée. Charger la batterie branchée ( 135)

Caractéristiques techniquesAssemblages vissés Roue avant Valeur Valable Etrier de frein avant sur fourche M8 x 32 -10,9 30 Nm Vis de serrage d'axe de roue dans la fourche M8 x 30 19 Nm Axe de roue dans douille file- tée M24 x 1,5 50 Nm Roue arrière Valeur Valable Silencieux sur repose-pied droit du passager M8 x 30 16 Nm Silencieux sur le collecteur M8 x 60 - 10.9 35 Nm Roue arrière sur bride de roue M10 x 40 x 1,25 Serrer en croix

Caractéristiques techniquesRoue arrière Valeur Valable M10 x 40 x 1,25 60 Nm Guidon Valeur Valable Fixation du dispositif de ré- glage du guidon sur le pont inférieur du guidon M8 A2-70 20 Nm Moteur Type Type de moteur Moteur 4 temps à 4 cylindres en ligne dis- posé transversalement au sens de marche, incliné vers l'avant de 55°, arbre à cames en tête entraîné par chaîne, 4 soupapes par cy- lindre commandées par culbuteurs, refroi- dissement par liquide des cylindres et des culasses, pompe à eau intégrée, injection électronique du carburant, boîte de vitesses à cassette intégrée à 6 rapports, lubrification à carter sec

Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques Cylindrée effective 1157 cm

Alésage 79 mm Course 59 mm Taux de compression 13 : 1 Puissance nominale 112 kW, au régime de: 9500 min

avec EO Réduction de puissance 79 kW: 79 kW, au régime de: 8500 min

Couple maxi 130 Nm, au régime de: 7750 min

avec EO Réduction de puissance 79 kW: 111 Nm, au régime de: 5000 min

Essence Qualité d'essence recommandée 98 ROZ/RON, Superplus sans plomb 95 ROZ/RON, Super sans plomb (qualité de carburant utilisable avec restrictions de puis- sance et consommation accrue) Capacité du réservoir de carburant 24 l, Utile 4 l, Réserve

Caractéristiques techniquesHuile moteur Quantité totale d'huile moteur 3,5 l, Avec remplacement du filtre 0,5 l, Différence entre MIN et MAX Lubrifiant Castrol GPS 10W-40 (SAE 10W40 ; API SG ; JASO MA) Qualités d'huile Avec les huiles moteur minérales des caté- gories API SF à SH, BMW Motorrad recom- mande de ne pas utiliser d'additifs de lubrifi- cation, car ceux-ci pourraient nuire au bon fonctionnement de l'embrayage. Deman- dez conseil auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les huiles moteur adap- tées à votre moto. Classes de viscosité autorisées SAE 10 W-40 L-20 °C, Utilisation à basses températures

Caractéristiques techniquesPerformances Vitesse maximale >200 km/h Embrayage Type de l'embrayage Embrayage multidisque à bain d'huile Boîte de vitesses Type de la boîte de vitesses Boîte de vitesses à cassette à 6 rapports ; engagement par crabots, intégrée au carter- moteur

Caractéristiques techniquesRapports de démultiplication Démultiplications de la boîte de vitesses 1,559 (92:59 dents), Démultiplication pri- maire 2,294 (39:17 dents), 1er rapport 1,789 (34:19 dents), 2e rapport 1,458 (35:24 dents), 3e rapport 1,240 (31:25 dents), 4e rapport 1,094 (35:32 dents), 5e rapport 0,971 (33:34 dents), 6e rapport 1,045 (23:22 dents), Renvoi d'angle

Caractéristiques techniquesCouple conique Type de couple conique Transmission par arbre avec renvoi d'angle Démultiplication couple conique 2,82 Partie cycle Type du guidage de la roue avant Bras longitudinal double Débattement total du guidage de la roue avant 115 mm, Statique 125 mm, Dynamique Type de suspension de roue arrière Jambe de suspension centrale articulée via un système de leviers, avec ressort hélicoïdal de compression et amortisseur monotube à gaz. Prétension du ressort réglage hydrau- liquement en continu, amortissement du ni- veau de traction réglable en continu. avec EO Electronic Suspension Adjust- ment (ESA): Jambe de suspension centrale articulée via un système de leviers, avec ressort hélicoïdal de compression et amortisseur monotube à gaz. Base de ressort triple, étages de dé- tente et de compression triples, réglables Guidage de la roue arrière, débattement total de la suspension 135 mm, sur la roue

Caractéristiques techniquesFreinage Type de frein de roue avant Frein à deux disques à commande hydrau- lique avec étriers fixes à 4 pistons et disques de frein flottants Matériau de garniture de frein avant Métal fritté Type du frein arrière Frein hydraulique monodisque à disque fixe avec étrier flottant à 2 pistons Matériau des plaquettes de frein arrière Organique Jantes et pneus Type de roue avant Fonte d'aluminium, MT H2 Dimensions jante de roue avant 3,50" x 17" Désignation du pneu avant 120/70 ZR 17 Type de roue arrière Fonte d'aluminium, MT H2 Dimensions de jante de roue arrière 5,50" x 17" Désignation du pneu arrière 180/55 ZR 17

Caractéristiques techniquesPression de gonflage des pneus Pression du pneu avant 2,5 bar, utilisation en solo, pneus froids 2,5 bar, utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids Pression du pneu arrière 2,9 bar, utilisation en solo, pneus froids 2,9 bar, utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids Système électrique Capacité de charge de la prise de courant 8 A, une prise de courant avec EO Prise électrique (supplémen- taire): 8 A, toutes les prises de courant au total Fusibles Tous les circuits électriques sont protégés électroniquement et n'ont pour cette raison plus besoin de fusibles embrochables. Si un circuit électrique a été coupé par le fusible électronique et que le défaut à l'origine de la coupure a été supprimé, le circuit élec- trique est de nouveau opérationnel une fois le contact mis. Type Modèle de batterie Batterie au gel

Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques Tension nominale de batterie 12 V Capacité nominale de batterie 19 Ah Caractéristiques techniques Marque et désignation des bougies NGK KR9CI Ecartement des électrodes des bougies (état neuf) 0,8 mm Ecartement des électrodes des bougies (Li- mite d'usure) Bougies remplacées à l'échéance de mainte- nance Ampoules Ampoule du feu de route H7 / 12 V / 55 W Ampoule du feu de croisement H7 / 12 V / 55 W avec EO Feu au xénon: D2R / 35 W Ampoule de feu de position W5W / 12 V / 5 W Ampoule du feu arrière / feu de stop P21W / 12 V / 21 W Ampoule des clignotants avant H21W / 12 V / 21 W Ampoule de clignotant arrière P21W / 12 V / 21 W

Caractéristiques techniquesCadre Type de cadre Fonte d'alliage/construction soudée avec cadre arrière en tube d'acier vissé Emplacement de la plaque constructeur Tube transversal de cadre à l'arrière Emplacement du numéro de châssis Partie latérale de cadre avant droit Dimensions Longueur de la moto 2318 mm Largeur de la moto 982 mm, Au-dessus de la valise Hauteur de la moto (jusqu'au bord supérieur de la bulle) 1438 mm, Poids à vide DIN, bulle rentrée Hauteur de selle du pilote 820 mm, sans pilote avec EO Selle du pilote basse: 790 mm, sans pilote

Caractéristiques techniquesPoids Poids à vide 288 kg, Poids à vide DIN, en ordre de marche, réservoir plein à 90 %, sans EO Poids total autorisé 520 kg Qualité d'essence recommandée 98 ROZ/RON, Superplus sans plomb 95 ROZ/RON, Super sans plomb (qualité de carburant utilisable avec restrictions de puis- sance et consommation accrue)

  • Caractéristiques techniquesService BMW Motorrad Service p. 160
  • Qualité BMW Motorrad Service p. 160
  • BMW Service Card Motorrad - dépannage sur le site p. 161
  • Réseau BMW Motorrad Service p. 161
  • Travaux de maintenance p. 161
  • Plans de maintenance p. 162
  • Attestations de maintenance p. 163
  • Attestations de Service p. 168

ServiceBMW Motorrad Service Une technique évoluée exige des méthodes de mainte- nance et de réparation spé- cialement adaptées. Tout entretien ou répa- ration mal exécuté peut provoquer des dommages consécutifs et entraîne des risques liés à la sécurité. BMW Motorrad recommande de confier les travaux corres- pondants à un atelier spéciali- sé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concession- naire BMW Motorrad sur les travaux à effectuer pour l'en- tretien, la révision et l'inspec- tion annuelle. Faites attester l'exécution de tous les travaux de mainte- nance et de réparation dans le chapitre "Service" de ce li- vret. Votre concessionnaire BMW Motorrad dispose de toutes les informations techniques actuelles et possède le savoir-faire technique requis. BMW Motorrad vous recom- mande de vous adresser à votre concessionnaire BMW Motorrad pour toutes les questions que vous pourriez vous poser au sujet de votre moto. Qualité BMW Motorrad Service BMW Motorrad n'est pas seulement synonyme d'une bonne qualité de finition et d'une grande fiabilité, mais aussi d'une excellente qualité de service après-vente. Afin de vous assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, nous vous recommandons d'effectuer les travaux de maintenance prévus pour votre moto ou, de préférence, de confier leur exécution à votre concessionnaire BMW Motorrad. La justification d'une maintenance régulière est une condition préalable à toute prestation fournie à titre commercial. En outre, l'usure progresse souvent très lentement, presque imperceptiblement. Le personnel d'atelier de votre concessionnaire BMW Motorrad connaît votre moto en détail et peut intervenir avant que de petits riens se transforment en gros soucis. En définitive, vous économiserez du temps et de l'argent car vous éviterez des réparations coûteuses.

ServiceBMW Service Card Motorrad - dépannage sur le site Avec toutes les nouvelles mo- tos BMW, vous êtes couverts par la BMW Motorrad Service Card qui vous offre en cas de panne une multitude de pres- tations telles que le dépan- nage, le transport de la moto etc. (différences possibles dans certains pays). En cas de panne, veuillez contacter le Service Mobile de BMW Motorrad. Nos spécialistes seront à votre écoute pour vous apporter conseil et as- sistance. Vous trouverez dans les brochures "Service Kontakt / Service Contact" des adresses importantes spécifiques à chaque pays ainsi que les numéros d'appel et des informations sur le Service Mobile et le réseau des concessionnaires. Réseau BMW Motorrad Service Notre réseau de service glo- bal vous assiste, vous et votre moto, dans plus de 100 pays du monde. Rien qu'en Alle- magne, près de 200 conces- sionnaires BMW Motorrad sont à votre entière disposi- tion. Vous trouverez toutes les in- formations sur le réseau inter- national des concessionnaires dans la brochure "Service Contact Europe" ou "Service Contact Afrique, Amérique, Asie, Australie, Océanie". Travaux de maintenance Intervalles Les travaux de maintenance sont effectués à la fois en fonction du temps écoulé et du kilométrage parcouru. Contrôle après rodage BMW Le contrôle après rodage BMW doit être effectué entre 500 km et 1 200 km. Inspection annuelle BMW Certains travaux de mainte- nance doivent être effectués au moins une fois par an. A cela s'ajoutent des opérations en fonction du kilométrage parcouru.

ServiceEntretien BMW Après les premiers 10 000 km puis tous les 20 000 km (30 000 km, 50 000 km, 70 000 km…), si ce kilométrage est atteint avant l'échéance annuelle. Inspection BMW Après les premiers 20 000 km puis tous les 20 000 km (40 000 km, 60 000 km, 80 000 km…), si ce kilo- métrage est atteint avant l'échéance annuelle. Plans de maintenance Le plan de maintenance de votre moto dépend de son équipement, de son âge et de son kilométrage. Votre concessionnaire BMW Mo- torrad vous fournira volontiers un plan de maintenance ac- tualisé.

ServiceAttestations de maintenance Contrôle à la remise BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. Date, cachet, signature Contrôle après rodage BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature

ServiceService BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature Service BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature Service BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature

ServiceService BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature Service BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature Service BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature

ServiceService BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature Service BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature Service BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature

ServiceService BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature Service BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature Service BMW Inspection annuelle BMW Entretien BMW Inspection BMW Effectué dans les règles selon les spécifications de l'usine. àkm Liquide de frein neuf Date, cachet, signature

ServiceAttestations de Service Ce tableau sert de justificatif pour les travaux de maintenance, de garantie et de réparation, ainsi que pour le montage d'accessoires optionnels et l'exécution d'interventions spéciales. Travail effectué à km Date

ServiceTravail effectué à km Date

ServiceA Abréviations et symboles, 6 ABS Voyant d'alerte, 24 Accessoires Remarques générales, 97 Affichages d'alerte Représentation, 25 Alarme antivol, 18 Allumage Extinction, 45 Mise en marche, 45 Amortissement arrière Réglage, 11, 73 Ampoules Affichage d'alerte de défaut d'ampoule, 31, 32 Caractéristiques tech- niques, 156 Remarques générales, 124 Remplacement de l'am- poule du feu arrière, 129 Remplacement de l'am- poule du feu de croise- ment, 125 Remplacement de l'am- poule du feu de route, 125 Remplacement de l'am- poule du feu stop, 129 Remplacement des ampoules de feu de position, 127 Remplacer les ampoules de clignotant arrière, 129 Remplacer les ampoules de clignotant avant, 131 Antidémarrage Affichage d'alerte, 28 Antivol de direction, 46 Aperçu des voyants d'aver- tissement, 26, 35, 39,

Arrêt, 86 ASC Témoin, 24 Attestations de mainte- nance, 163 Autonomie, 53 Autonomie restante, 51 Avertisseur sonore, 16

Batterie Affichage d'alerte de charge de la batterie, 30 Caractéristiques tech- niques, 155 Charge de la batterie branchée, 135 Charge de la batterie débranchée, 136 Compartiment de la batterie, 11 Dépose, 136, 137 Pose, 136, 138 Bougies d'allumage, 156 Boîte de vitesses Au démarrage, 82 Caractéristiques tech- niques, 151 Bulle, 11 Réglage, 16, 72 Béquille latérale Au démarrage, 82

Index alphabétiqueC Cadre Caractéristiques tech- niques, 157 Caractéristiques techniques Ampoules, 156 Batterie, 155 Bougies d'allumage, 156 Boîte de vitesses, 151 Cadre, 157 Couple conique, 153 Dimensions, 157 Embrayage, 151 Essence, 149 Freinage, 154 Huile moteur, 150 Jantes et pneus, 154 Moteur, 148 Partie cycle, 153 Poids, 158 Système électrique, 155 Chauffage des poignées, 17,

Check-list, 82 Clignotants Côté droit, 17, 65 Côté gauche, 16, 65 Extinction, 17, 66 Témoins, 24 Combiné d'instruments Capteur de luminosité, 18 Vue d'ensemble, 18 Commodos Vue d'ensemble côté droit, 17 Vue d'ensemble côté gauche, 16 Compte-tours, 18 Compteur de vitesse, 18 Compteur kilométrique Remettre le totalisateur journalier à zéro, 49 Sélectionner le totalisateur journalier, 48 Totalisateur kilométrique, 48 Consignes de sécurité, 79 Freins, 90 Contrôle de la pression des pneus Autocollant sur la jante, 115 Utilisation, 50 Coupe-circuit, 17, 58 Couple conique Caractéristiques tech- niques, 153 Couples, 145

Dimensions Caractéristiques tech- niques, 157 Démarrage, 82 Démarreur, 17 Dépannage avec des câbles de démarrage, 133

Index alphabétiqueE Eclairage Allumage du feu de croisement, 63 Allumage du feu de position, 63 Allumer le feu de par- king, 63 Allumer le feu de route, 63 Eteindre le feu de par- king, 63 Ecran multifonctions, 18 Régler la luminosité, 49 Vue d'ensemble, 22 Embrayage Caractéristiques tech- niques, 151 Régler la manette d'em- brayage, 61 Entretien, 139 Intervalles, 161 Remarques générales, 106 ESA, 16, 74 Rappeler un réglage, 75 Régler l'amortissement, 75 Régler la précharge du ressort, 75 Essence Affichage d'alerte de réserve d'essence, 28 Caractéristiques tech- niques, 149 Faire le plein, 88 Jauge à essence, 24 EWS Affichage d'alerte, 28

Feu de route, 16 Témoin, 24 Freins Caractéristiques tech- niques, 154 Consignes de sécurité, 90 Fusibles, 155

Horloge Réglage, 18, 50 Huile moteur Affichage d'alerte de pression d'huile moteur, 29 Affichage d'alerte niveau d'huile moteur, 30 Appoint, 109 Caractéristiques tech- niques, 150 Contrôle du niveau, 107 Jauge à huile, 15 Orifice de remplissage, 15

Immobilisation, 142 Indicateur de rapport, 24

Jantes Contrôler, 114

Index alphabétiqueL Liquide de frein Contrôle du niveau à l'arrière, 15, 113 Contrôle du niveau à l'avant, 13, 112 Livret de bord, 15

Manette de frein Régler la manette de frein, 62 Mise en service, 143 Moteur Affichage d'alerte de l'électronique moteur, 29 Caractéristiques tech- niques, 148 Démarrage, 82 Indicateur de tempéra- ture, 24 Moto Arrêt, 86 Immobilisation, 142 Mise en service, 143 Nettoyage, 139 Vue d'ensemble côté droit, 13 Vue d'ensemble côté gauche, 11

Numéro de châssis, 13

Ordinateur de bord, 17 Autonomie, 53 Niveau d'huile, 55 Remettre la consommation moyenne à zéro, 54 Remettre la vitesse moyenne à zéro, 54 Sélectionner l'affichage, 52 Outillage de bord, 15 Jeu d'entretien, 106 Jeu de série, 106

Partie cycle Caractéristiques tech- niques, 153 Plaquettes de frein Contrôle à l'arrière, 111 Contrôle à l'avant, 110 Pneus Caractéristiques tech- niques, 154 Contrôle de la pression de gonflage, 76 Contrôle de la profondeur de sculpture, 114 homologués, 115 Poids Caractéristiques tech- niques, 158 Point mort Témoin, 24 Portée de l'éclairage, 13 Pre-Ride Check, 83 Prise électrique, 11, 98

Index alphabétiqueProjecteur Feu de croisement, 19 Feu de position, 19 Feu de route, 19 Réglage de la portée d'éclairement, 64 Réglage de la portée de l'éclairage, 64 Précharge du ressort arrière Réglage, 11, 72

Remplissage du réservoir, 88 Orifice de remplissage, 13 Rodage, 85 Roues Caractéristiques tech- niques, 154 Dépose de la roue avant, 115 Déposer la roue arrière, 120 Pose de la roue arrière, 121 Pose de la roue avant, 117 Régulateur de vitesse, 16 Accélération continue, 56 Accélération graduelle, 56 Décélération continue, 57 Décélération graduelle, 57 Désactivation, 57 Extinction, 58 Mise en marche, 55 Mémoriser la vitesse, 56 Reprise de la vitesse, 57 Témoin, 24 Réserve Affichage d'alerte, 28

Selle, 15 Selle passager Chauffage, 60 Dépose, 68 Pose, 70 Selle pilote Chauffage, 17, 60 Dépose, 68 Pose, 70 Réglage, 15, 69 Serrure de la selle, 11 Service, 160 Service Card, 161 Signal de détresse, 16, 17 Extinction, 48 Mise en marche, 47 Support de roue avant Montage, 123 Support pour casque, 15, 71 Système électrique Caractéristiques tech- niques, 155

Tableau des anomalies, 146 Topcase Dépose, 103 Fermeture, 102 Ouverture, 102 Pose, 103 Témoins, 18 Vue d'ensemble, 24

Index alphabétiqueV Valise Dépose, 101 Fermeture, 100 Ouverture, 99 Pose, 101 Vide-poches, 13 Fermeture, 66 Ouverture, 66 Voyants, 18 Voyant d'alerte général, 24 Vue d'ensemble, 24

Index alphabétiqueLes illustrations et les textes peuvent différer selon l'équi- pement, les accessoires ou la version de votre moto en fonction du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimen- sions, poids, consommation et performances sont soumises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des ac- cessoires. Sous réserve d'erreurs. © 2006 BMW Motorrad Toute reproduction, même partielle, est interdite sans l'autorisation écrite de BMW Motorrad, After Sales. Printed in Germany.Les informations les plus importantes pour un arrêt à la station-service se trouvent dans le ta- bleau suivant. Essence Qualité d'essence recommandée 98 ROZ/RON, Superplus sans plomb 95 ROZ/RON, Super sans plomb (qualité de carburant utilisable avec restrictions de puissance et consommation accrue) Capacité du réservoir de carburant 24 l, Utile 4 l, Réserve Pression de gonflage des pneus Pression du pneu avant 2,5 bar, utilisation en solo, pneus froids 2,5 bar, utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids Pression du pneu arrière 2,9 bar, utilisation en solo, pneus froids 2,9 bar, utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids BMW recommends Référence : 01 42 7 706 152 06.2006, 2ème édition *01427706152* *01427706152* *01427706152*