VACS140SP - Appareils à emballage sous vide ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VACS140SP ELECTROLUX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil à emballage sous vide ELECTROLUX VACS140SP |
|---|---|
| Type d'appareil | Emballage sous vide |
| Dimensions (L x P x H) | Non spécifié |
| Poids | Non spécifié |
| Puissance | Non spécifié |
| Capacité de la chambre | Non spécifié |
| Utilisation | Idéal pour conserver les aliments frais, réduire le gaspillage alimentaire et prolonger la durée de vie des produits. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement le joint et le réservoir pour assurer un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Éviter de surcharger l'appareil pour garantir un scellement efficace. |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité des sacs d'emballage avec l'appareil avant utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - VACS140SP ELECTROLUX
Questions des utilisateurs sur VACS140SP ELECTROLUX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VACS140SP - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VACS140SP de la marque ELECTROLUX.
MODE D'EMPLOI VACS140SP ELECTROLUX
1. SAFETY INFORMATION. 3 2. SAFETYINSTRUCTIONS 4 3. PRODUCT DESCRIPTION 6 4. CONTROL PANEL 6 5. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME 7 6. DAILYUSE 7 7. CLEANING AND MAINTENANCE 12 8. TROUBLESHOOTING 13 9. ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS 14
Merci d'avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez besoin d'un produit ayant des décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été projeté en pensant à vous. Donc si, à tout moment, vous souhaitez l'utiliser, vous pouvez être certains d'obtenir toujours les mêmes résultats. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site internet pour:

Recevoir des conseils, télécharger nos brochures, éliminer d'éventuelles anomalies, obtenir des informations sur l'assistance: www.electrolux.com

Enregistrer vos produits et recevoir un meilleur service : www.electrolux.com/productregistration

Acheter des accessoires, matériels de consommation et pièces de rechange originales pour votre appareil : www.electrolux.com/shop
Serviceclients etentretien
Nous vous conseillons d'utiliser des pièces de rechange d'origine.
Lorsqu'on contacte l'Assistance, s'assurer de disposer des données suivantes. Les informations se trouvent sur la plaque d'identification : Modèle, numéro de l'appareil (PNC), numéro de série.
Mise en garde/Attention - Informations de sécurité importantes.
Informations et suggestions générales.
Informations sur l'environnement.
Sous réserve de modifications.
1. Consignes fondamentales de sécurité
Lire attentivement les instructions fournies avant d'installer et d'utiliser l'appareil. Le fabricant n'est pas responsable si une installation et une utilisation non correctes de l'appareil provoquent des lésions et des dommages. Garder toujours les instructions à portée de main comme référence future.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des adultes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience ou connaissance insuffisante sur l'utilisation de l'appareil, seulement s'ils sont surveillés ou instruits relativement à l'utilisation de l'appareil et s'ils ont compris les risques impliqués.
- Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l'appareil. Garder les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
- Tenir les enfants et les animaux domestiques éloignés de l'appareil pendant le fonctionnement.
- Le nettoyage et les interventions d'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
- Tenir les enfants de moins de 3 ans éloignés s'ils ne sont pas constamment surveillés.
1.2 Mises en garde de sécurité générales
- L'installation de l'appareil et le remplacement des câbles doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié.
- Avant d'effectuer toute intervention d'entretien, déconnecter l'appareil du réseau électrique.
- Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
- Ne pas utiliser de détergents abrasifs ni de raclette en métal pour nettoyer l'appareil.
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien autorisé ou une personne qualifiée, pour éviter des situations de danger.

Attention!
L'installation de l'appareillage doit être effectuée par du personnel qualifié.
- Oter tous les matériaux d'emballage.
- Ne pas installer ni utiliser l'appareil s'il est endommagé.
- Se conformer aux instructions fournies avec l'appareil.
- Faire toujours attention en phase de déplacement de l'appareil. Toujours porter des gants de sécurité.
- Ne pas retourner ni incliner l'appareil! Cela fera fuir l'huile de la pompe, ce qui pourrait endommager l'appareil.
- Il est nécessaire de respecter la distance minimum des autres appareils.
- S'assurer que l'appareil soit installé et ajusté ancré à une structure fixe.
- Les côtés de l'appareil doivent rester adjacents à des appareils ou unités ayant la même hauteur.

Attention!
Risque d'incendie et de décharge électrique.
- Tous les raccordements électriques doivent être réalisés par un électricien qualifié. L'appareil doit disposer d'une mise à la terre.
- S'assurer que les données électriques reportées sur la plaque des données correspondent à celles de l'installation. Dans le cas contraire, contacter un électricien.
Utiliser toujours une prise électrique avec contact de protection correctement installée. - Ne pas utiliser de prises multiples ni de rallonges. - S'assurer de ne pas endommager la prise ni le câble. Si le câble électrique doit être remplacé, l'intervention devra être effectuée par notre Centre d'Assistance. - Les dispositifs de protection contre les décharges électriques doivent être fixés de telle manière à ne pas pouvoir être désactivés sans outils. - Insérer la fiche d'alimentation dans la prise seulement à la fin de l'installation. - Si la fiche de courant est desserrée, ne pas la relier à la prise. - Ne pas tirer sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirer seulement la fiche. - Se servir uniquement de dispositifs d'isolation adéquats : interrupteurs automatiques, fusibles (ceux à bouchon doivent être ôtés du portefusible), déclencheurs pour courants de panne à la terre et relais. Le circuit électrique doit être doté d'un dispositif d'isolation permettant de déconnecter l'appareil de la prise de courant à tous les pôles. Le dispositif d'isolation doit avoir une largeur de l'ouverture de contact non inférieure à 3 mm. - Cet appareil est conforme aux directives CEE.

Attention!
Risque de lésions, brûlures, décharges électriques ou explosions.
- Ne pas toucher la barre de soudure après l'utilisation. La chaleur résiduelle peut causer des brûlures. Utiliser l'appareil exclusivement dans un environnement domestique.
- Ne pas apporter de modifications aux spécifications de cet appareil.
- Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
- Éteindre l'appareil après chaque utilisation.
- Ne pas mettre en marche l'appareil avec les mains humides ou s'il y a un contact avec de l'eau.
- Ne pas exercer de pression sur le tiroir.
- Ne pas utiliser l'appareil comme surface de travail ou comme plan d'appui.
- Éviter la présence d'étinçoles ou de flammes ouvertes près de l'appareil lorsqu'on ouvre le tiroir.
Ne pas poser ni laisser de liquides ou matériaux inflammables, ni d'objets facilement inflammables sur l'appareil, à l'intérieur ou à proximité.

Attention!
Il y a le risque d'endommager l'appareil.
- Faire attention lorsqu'on enlève ou insère les accessoires.
- Ne pas forcer l'ouverture du couvercle pendant le cycle de travail.
- Ne pas forcer l'ouverture du couvercle pendant le cycle de travail en l'absence d'énergie électrique.
- N'appuyer aucun poids sur le couvercle.
- Éviter de faire tomber un objet sur le couvercle! Cela pourrait ALTERER son intégrité, en causant des fissures ou une rupture.

Attention!
Il y a le risque de lésions, d'incendie ou de dommages à l'appareil.
- Avant d'effectuer toute intervention d'entretien, éteindre l'appareil et extraire la fiche de la prise.
- Contrôler que l'appareil soit froid.

Attention!
Risque de lésions ou étouffement.
- Détacher la fiche de l'alimentation électrique.
- Couper le câble de réseau et l'éliminer.
- Pour réparer l'appareil, contacter le Centre d'Assistance autorisé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales.
3. Description du produit


1 Couvercle 2 Coussin d'étanchéité 3 Panneau de commandes 4 Barre de soudure 5 Panneau avant 6 Curve 7 Buse d'aspiration
8 Plaque de remplissage 9 Raccord pour sous-vide extérieur 10 Sachets pour surgélation, cuisson et conservation N. 25 20x30 cm N. 25 25x35 cm 11 Filtre pour l'huile 12 Bouchon
4. Tableau de commande

1 Bouton MARINAGE/INFUSION 2 Indicateur temps de Soudure 3 Bouton temps de Soudure 4 Indicateur niveau de SOUS-VIDE 5 Bouton niveau de SOUS-VIDE 6 Bouton DEMARRAGE/ARRÉT 7 Bouton ALLUMAGE/ARRÉT

Attention!
Se référer aux chapitres sur la sécurité.

Attention!
Le bouchon en plastique 12, extrait en phase d'installation, doit être conservé et installé à nouveau pour de futures manutentions de la machine (par exemple : déménagements) pour éviter la sortie d'huile.
5.1 Premier nettoyage
- Se référer au chapitre « Nettoyage et entretien »
- Nettoyer avec un chiffon humide toutes les parties avant la première utilisation.
5.2 Première utilisation
Allumer l'appareil en maintenant pressé le bouton ①

Avant l'utilisation, procéder au CYCLE DE RECONDITIONNEMENT, comme indiqué ci-dessous:
- Maintenir pressé le bouton jusqu'auce que tous les boutons clignotent.
- Fermer le couvercle en exerçant une légère pression.
- Presser le bouton pendant l'exécution du programme, les boutons s'alignent.
- À la fin du cycle (15 minutes), le bouton d'arrêt de clignote et l'appareil sera prêt à être utilisé.
6. Utilisation quotidienne
Ce produit est idéal pour :
Conditionnement d'aliments sous-vide pour cuisson à basse température « Sous-Vide » Conditionnement d'aliments sous-vide pour conservation. - Marinage/infusion d'aliments.
| Bouton Description Fonction | ||
| ① | Bouton ALLUMAGE/ARRÊT | Pour allumer/éteindre l'appareil. |
| ΔII | Bouton DÉMARRAGE/ARRÊT | Pour démarre/arrêtier le cycle de conditionnement. |
| ♀ | Bouton SOUS-VIDE Pour configurer un des 4 niveaux sous-vide disponibles. La valeur pré-configurée est MAX. | uniquement soudure MIN. MOY. MAX. |
| □ | Bouton SOUDURE | Pour configurer le temps de soudure sur la base de l'épaisseur du sachet 1). L'appareil est pré-configéré sur 2,5 s, temps idéal pour les sachets fournis. 4,0 s désactivée |
| ↓ | Bouton MARINAGE/INFUSION | Pour activer la fonction de marinage/infusion. |
Plus le sachet est épais, plus long sera le temps à configurer.
- Extraire le tiroir jusqu'à l'ouverture maximum.
- Allumer l'appareil en maintenant pressé le bouton
- Modifier, si nécessaire, le niveau de sous-vide et le temps de soudure.
- ù se produit la soudure. Pour cela, il est conseillé de replier le côté interne du sachet vers l'extérieur sur 4 / 5cm. L'aliment inséré, replier le sachet dans la condition initiale. Pour des produits peu volumineux, utiliser la tablette de remplissage fournie puisqu'elle favorise une meilleure position du sachet par rapport à la barre de soudure.
- Fermer le couvercle en exerçant une légère pression et presser le bouton qui commence à clignoter. Ainsi, le cycle de conditionnement commencer.
- Ouvrir le couvercle et extraire le sachet.
Ne pas toucher la barre de soudure après l'utilisation. La chaleur résiduelle peut causer des brûlures. - Éteindre l'appareil en maintenant pressé le bouton ①
Si l'appareil reste inutilisé pendant 60 minutes, il s'éteint automatiquement.
Aliments liquides
Si, pendant le fonctionnement, on presse le bouton, le cycle s'arrête et la soudure du sachet est immédiatement effectuée. Cette procédure doit être utilisée si on conditionne des produits liquides qui, pendant le cycle de sous-vide, peuvent aller en ébullition.

Remarque: Periodiquement, l'appareil exécute en mode automatique un cycle de reconditionnement (voir le chap. 6.5) durant lequel les boutons clignotent. Laisser le cycle s'exécuter sans intervenir sur l'appareil jusqu'à ce que les 2 boutons cessent de clignoter.
Selon l'aliment à conditionner, il est conseillé de configurer le niveau de sous-vide, comme indiqué dans le tableau :
| Niveau de sous-vide | Utilisation |
| Conditionner, diviser en portions sans la création de sous-vide.1) | |
| Conditionner, diviser en portions des alimentés particulièrement délicats (salade, tomates, etc.) avec niveau minimum de sous-vide (MIN). | |
| - Conditionner, diviser en portions des alimentés particulièrement délicats.(légumes cuits, fruits, viandes tendres, pâtes) et des alimentés liquides (soupes, crèmes, sauces).- Mariner en sachet.- Cuire Sous-vide (SousVide) des alimentés délicats (par ex. du poisson) avec le niveau moyen de sous-vide (MOY). | |
| - Conditionner, diviser en portions des alimentés solides (légumes crus, fromages à pâte dure, charcuterie coupée en tranche).- Cuire Sous-vide (SousVide) des alimentés solides (par ex. viandes, pommes de terre, carottes, etc.) avec le niveau maximum de sous-vide (MAX). |
Avec cette fonction, on génère de toute façon une dépression minimum à l'intérieur du sachet.
6.1 Utilisation des sachets
Les sachets fournis sont idéaux pour la surgélation, la conservation et la cuisson d'aliments sous-vide à basses températures.
Code pour la commande de sachets : 902979705
50 sachets pour surgélation, cuisson sous-vide et conservation (25 pièces dimension: 20 × 30 ~cm + 25 pièces dimension 25 × 35 ~cm )
Code pour la commande de sachets : 9029793941
50 sachets pour cuisson sous-vide et conservation (25 pièces dimension: 20 × 30 cm + 25 pièces dimension 25 × 35 cm )

Il est recommandé d'utiliser des sachets originaux.
6.2 Conditionnement d'aliments sous-vide pour cuisson à basse température « sousvide
Cette technique prévoit que les aliments scellés dans le sachet sous-vide soient ensuite cuits lentement à des basses températures.
Les avantages sont innombrables :
- le goût et la constance des aliments restent inalterés.
- les goûts et les parfums sont réservés, et les arômes ne sont pas perdus pendant la cuisson.
- La moindre perte de liquides rend les aliments plus moelleux et moins secs.
- les propriétés nutritives, comme les sels minéraux et les vitamines, sont conservées dans l'aliment.
- Il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'huile ni du graissage pour la cuisson.
6.3 Conditionnement d'aliments sous-vide pour conservation
Le conditionnement sous-vide rallonge les durées de conservation des aliments. Si on peut conditionner sous-vide des
aliments qui viennent d'être cuits, ceux-ci doivent d'abord refroidir, si possible au moyen d'une cellule de refroidissement.
6.4 Marinade/infusion
- Allumer l'appareil en maintenant pressé le bouton ①
- Insérer l'aliment avec la marinade d'arômes dans le plat.
- Soulever le couvercle et positionner le plat dans la cuve.
- Presser le bouton qui commencera clignoter.
- Fermer le couvercle en exerçant une légère pression.
- Presser le bouton à l'ouverture pour commencer le cycle de marinage. Ce bouton commencera à clignoter.
- À la fin du cycle de marinage, ce bouton cessera de clignoter.
- Il sera alors possible d'ouvrir le couvercle et d'enlever le plat.
Le cycle de marinage et d'infusion a un temps pré-configuré de 8 minutes. Pour augmenter l'infusion, répéter le cycle.
Cette infusion peut être désactivée à tout instant en pressant le bouton
Il est également possible d'effectuer le marinage des aliments directement dans un sachet.
Dans ce cas, configurer le niveau de sous-vide selon vos besoins.
Sous-vide extérieur
C'est la fonction à utiliser pour l'élimination de l'air à l'intérieur de récipients spéciaux, hermétiquement refermables (pas fournis avec cet appareil).

Pour le sous-vide extérieur, visser le raccord 9 fourni à l'intérieur de la cuve.

Relier le tuyau du récipient au raccord 9. - Configurer le niveau de sous-vide maximum et désactiver la soudure. - Avec le couvercle de l'appareil ouvert, presser le bouton à flour démarrer le cycle de conditionnement. Ce bouton commencera clignoter. - À la fin du cycle, ce bouton arrêtera de clignoter.
« Cycle de reconditionnement » C'est la fonction à utiliser dans les situations suivantes :
- Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
- Après un arrêt prolongé.
- Après avoir emballé les produits avec un pourcentage d'humidité élevé (ex. potages et soupes). Lorsque on remarque une baisse des performances de l'appareil (ex. : le temps pour atteindre le sous-vide augmente ou ne l'atteint pas).
Ce programme, qui dure environ 15 minutes, garantit un nettoyage complet de la pompe en éliminant toute emulsion de liquides pouvant se former dans l'huile.
Pendant l'exécution de ce programme,\ aucun produit ne doit être emballé.
Procéder comme indiqué ci-dessous :
- Maintenir enfoncé le bouton jusqu'à ce que tous les boutons clignotent.
- Fermer le couvercle en exerçant une légère pression.
- Presser le bouton pendant l'exécution du programme, les boutons et clignotent.
- À la fin du cycle (15 minutes), le bouton d'irrégulation clignotera et l'appareil sera prêt à être utilisé.

Attention!
Se référer aux chapitres sur la sécurité.
- Nettoyer l'appareil après chaque utilisation avec un chiffon humidifié et doux.

Pour le nettoyage du couvercle en plexiglas 1, nettoyer aussi bien l'extérieur que l'intérieur, exclusivement avec des détergents neutres (eau et savon). - Ne pas utiliser de produits abrasifs, de détergents à base d'alcool, de petites éponges abrasives, de solvants ni d'objets métalliques. - Si on utilise des produits pour le nettoyage de la cuve en acier 6, se conformer aux instructions de sécurité indiquées sur l'emballage. Pour le nettoyage de la cuve 6, sur tout en cas de résidus liquides, il est conseillé d'extraire vers le haut la barre de soudure 4. Nettoyer la barre de soudure 4 avec un chiffon sec. Ôter d'éventuels résidus qui se déposent sur la barre. - Nettoyer les surfaces métalliques avec des détergents normaux pour l'acier inox.

Attention!
Se référer aux chapitres sur la sécurité.
8.1 Que faire si...
| Problème Cause possible Solution | ||
| Le sachet n'est pas correctement soudé. | Le temps de soudure n'est pas correct. | Modifier le temps de soudure. |
| Le joint du couvercle est sale ou usé. | Nettoyer ou replacer le joint du couvercle (pour le remplacement, s'adresser à l'Assistance Technique). | |
| Le sachet n'est pas correctement placé sur la barre de soudure. | Placer le sachet correctement. | |
| La barre de soudure est usée (le revêtement en téléfon est brulé). | Remplacer la barre de soudure (pour le remplacement, s'adresser à l'Assistance Technique). | |
| La lame située sous le téléfon de la barre de soudure est cassée. | Remplacer la lame (pour le remplacement, s'adresser à l'Assistance Technique). | |
| Sous-vide final insuffisant. | Le niveau de sous-vide configéré n'est pas correct. | Modifier le niveau de sous-vide. |
| Le joint du couvercle est sale ou usé. | Nettoyer ou replacer le joint du couvercle (pour le remplacement, s'adresser à l'Assistance Technique). | |
| Le couvercle n'est pas correctement fermé. | Fermer correctement le couvercle. S'assurer qu'il n'y ait pas d'objects ni de saleté entre le couvercle et la cuve. | |
| Le couvercle n'ouvre pas. | Absence d'électricité. Attendre le rétablissement de l'électricité. | |
| Le couvercle présente des fissures ou ruptures. | Couvercle endommagé. Remplacer la lame (pour le remplacement, s'adresser à l'Assistance Technique). | |
| Les boutons ▷ et clignotent. | « Cycle de reconditionnement » en cours. | Attendre la fin du « cycle de reconditionnement » (15 minutes). |
| Le cycle de sous-vide s'interrrompt quelques secondes avant et le bouton ▷ clignote. | Le joint du couvercle est sale ou usé. | Nettoyer ou replacer le joint du couvercle et vérifier qu'il ferme correctement. |
Messages d'alarme
| Alarme Cause possible Solution | ||
| Le bouton clignote continuèlement. | La carte électrique est en panne. | Contacter l'Assistance Technique. |
| Le bouton clignote continuèlement. | Sous-vide pas atteint. Nettoyer ou remplacer le joint du couvercle.(pour le remplacement, s'adresser à l'Assistance Technique).Contrôler que le couvercle se ferme correctement.Presser le boutonflour réinitialiser l'alarme. | |
| Les boutons et clignotent continuèlement. | L'huile de la pompe doit être changée. | Contacter l'Assistance Technique. |
| Le bouton clignote continuèlement. | Le cycle de conditionnement s'est terminé avant partir qu'on conditionne un produit humide. | Presser le boutonflour réinitialiser l'alarme. |
8.2 Données de l'assistance
S'il n'est pas possible de tracer une solution au problème, contacter le Centre d'Assistance Technique autorisé.
Les informations nécessaires pour le Centre d'Assistance Technique se trouvent sur la plaque des données, située sur le côté gauche de l'appareil. Ne pas ôter la plaque des données.
9. Considerations sur l'environnement
Recycler les matériaux ayant le symbole
Jeter l'emballage dans les conteneurs prévus pour le recyclage. Aider à protéger l'environnement et la santé des hommes, et à recycler les déchets dérivant d'équipements électriques et électroniques.
Ne pas éliminer les appareils portant le symbole avec les déchets domestiques normaux.
Porter le produit au point de recyclage le plus proche ou contacter la mairie.
Notice Facile