R 1200 R (2017) - Moto BMW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R 1200 R (2017) BMW au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur bicylindre à plat, refroidi par air/huile, 1170 cm³ |
|---|---|
| Puissance maximale | 125 ch à 7 750 tr/min |
| Couple maximal | 125 Nm à 6 500 tr/min |
| Transmission | Transmission par arbre, 6 vitesses |
| Poids à vide | 220 kg |
| Hauteur de selle | 790 mm (réglable) |
| Capacité du réservoir | 18 litres |
| Consommation | 4,5 l/100 km |
| Émissions de CO2 | 104 g/km |
| Système de freinage | Freins à disque avant et arrière, ABS standard |
| Équipements de sécurité | ABS, contrôle de traction, éclairage LED |
| Garantie | 2 ans, kilométrage illimité |
| Entretien | Intervalles de maintenance tous les 10 000 km |
| Accessoires disponibles | Top case, poignées chauffantes, GPS |
| Utilisation recommandée | Route, touring, balades |
FOIRE AUX QUESTIONS - R 1200 R (2017) BMW
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R 1200 R (2017) - BMW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R 1200 R (2017) de la marque BMW.
MODE D'EMPLOI R 1200 R (2017) BMW
Livret de bord R 1200 R BMW MotorradDonnées moto / concessionnaire Données de la moto Modèle Numéro d'identification du véhicule Code couleur Première immatriculation N° d'immatriculation Données du concessionnaire Interlocuteur au service après-vente Madame/Monsieur N° de téléphone Adresse du concessionnaire/Téléphone (cachet de la société)Bienvenue dans le monde de BMW Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une moto BMW Motorrad et vous accueillons dans le cercle des pilotes BMW. Familiarisez-vous avec votre nouveau véhicule afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes. À propos de ce livret de bord Veuillez prendre le temps de lire ce livret de bord avant de prendre la route avec votre nou- velle BMW. Vous y trouverez des indications importantes pour l'utilisation de votre véhicule qui vous aideront à exploiter pleine- ment les avantages techniques de votre BMW. Vous trouverez en outre des in- formations sur l'entretien et la maintenance de votre moto qui vous permettront d'en optimiser la fiabilité, la sécurité et la valeur de revente. La justification de l'exécution des travaux de maintenance est une condition préalable à toute pres- tation fournie à titre commercial. Si vous vendez un jour votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi le livret de bord. Il consti- tue un élément important de votre véhicule. Suggestions et critiques Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de répondre à toutes les questions que vous pourrez lui poser sur votre véhicule. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir au guidon de votre BMW ainsi qu'un bon voyage en toute sécurité BMW Motorrad.
- *01408404922* *01408404922* *01408404922*Table des matières 1 Indications géné- rales p. 5
- Aperçu p. 6
- Abréviations et symboles p. 6
- Équipement p. 7
- Caractéristiques tech- niques p. 7
- Actualité p. 8
- 2 Aperçus p. 9
- Vue d'ensemble côté gauche p. 11
- Vue d'ensemble côté droit p. 13
- Sous la selle p. 14
- Commodo gauche p. 15
- Commodo droit p. 17
- Combiné d'instruments p. 18
- 3 Affichages p. 19
- Témoins de contrôle et voyants d'alerte p. 20
- Écran multifonction (affi- chage Full) p. 22
- Écran multifonction (affi- chage Sport) p. 24
- Écran multifonction (affi- chage Touring) p. 25
- Voyants d'alerte p. 26
- Affichage de service p. 44
- Réserve d'essence p. 44
- Niveau d'huile p. 45
- Température extérieure p. 45
- Pression de gonflage des pneus p. 46
- Recommandation de passer le rapport supérieur p. 47
- Plage de régime rouge p. 47
- 4 Utilisation p. 49
- Allumage p. 50
- Contact avec Key- less Ride p. 52
- Coupe-circuit p. 57
- Éclairage p. 57
- Éclairage de jour p. 59
- Signal de détresse p. 62
- Clignotants p. 63
- Visuel multifonctions p. 63
- Alarme antivol (DWA) p. 71
- Système antiblocage (ABS) p. 74
- Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 75
- Réglage électronique du châssis (ESA) p. 76
- Mode de conduite p. 78
- Régulateur de vitesse p. 80
- Poignées chauffantes p. 82
- Selle pilote et passager p. 83
- 5 Réglage p. 85
- Rétroviseurs p. 86
- Projecteur p. 86
- Embrayage p. 87
- Frein p. 88
- Précontrainte du ressort p. 88
- Amortissement p. 896
- Conduite p. 91
- Consignes de sécurité p. 92
- Liste de contrôle p. 94
- Démarrage p. 95
- Rodage p. 98
- Passage des vitesses p. 98
- Freins p. 100
- Immobilisation de la moto p. 102
- Remplissage du réser- voir p. 102
- Arrimage de la moto pour le transport p. 107
- 7 La technologie en dé- tail p. 109
- Indications générales p. 110
- Système antiblocage (ABS) p. 110
- Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 113
- Contrôle dynamique de motricité (DTC) p. 115
- Réglage électronique du châssis (ESA) p. 117
- Mode de conduite p. 117
- Contrôle de la pression de gonflage des pneus (RDC) p. 118
- Assistant de changement de rapport Pro p. 120
- 8 Maintenance p. 123
- Indications générales p. 124
- Outillage de bord p. 124
- Béquille de roue avant p. 124
- Béquille de roue arrière p. 126
- Huile moteur p. 127
- Système de freinage p. 129
- Embrayage p. 133
- Liquide de refroidisse- ment p. 133
- Pneus p. 134
- Jantes et pneus p. 135
- Roues p. 136
- Silencieux p. 143
- Lampes p. 145
- Aide au démarrage p. 157
- Batterie p. 158
- Fusibles p. 162
- Prise de diagnostic p. 163
- 9 Accessoires p. 165
- Indications générales p. 166
- Prises de courant p. 166
- Valises p. 167
- Topcase p. 169
- Système de navigation p. 172
- 10 Entretien p. 179
- Produits d'entretien p. 180
- Lavage de la moto p. 180
- Nettoyage des pièces sen- sibles de la moto p. 181
- Entretien de la peinture p. 182
- Conservation p. 182
- Immobiliser la moto p. 182
- Mettre en service la moto p. 183
- 11 Caractéristiques techniques p. 185
- Tableau des anomalies p. 186
- Vissages p. 187
- Carburant p. 189
- Huile moteur p. 190
- Moteur p. 190
- Embrayage p. 191
- Boîte de vitesses p. 192
- Transmission finale p. 193
- Cadre p. 193
- Châssis p. 194
- Freins p. 195
- Roues et pneus p. 195
- Système électrique p. 197
- Alarme antivol p. 199
- Dimensions p. 199
- Poids p. 200
- Performances p. 200
- 12 Service p. 201
- BMW Motorrad Service p. 202
- BMW Motorrad Prestations de mobilité p. 202
- Opérations d'entretien p. 203
- Plan d'entretien p. 205
- Confirmations des entre- tiens p. 206
- Confirmations des entre- tiens p. 220
- 13 Annexe p. 223
- Certificat pour l'antidémar- rage électronique p. 224
- Certificat pour le Keyless Ride p. 226
- Certificat pour le contrôle de la pression des pneus p. 228
- 14 Index alphabé- tique p. 229
- Indications générales Aperçu p. 6
- Abréviations et symboles p. 6
- Équipement p. 7
- Caractéristiques techniques p. 7
- Actualité p. 8
Indications généralesAperçu Nous avons attaché de l'impor- tance à une bonne orientation au sein de ce livret de bord. Vous trouverez plus rapidement les thèmes spéciaux en consultant l'index alphabétique détaillé se si- tuant à la fin de ce livret. Si vous voulez au préalable obtenir une vue d'ensemble de votre moto, rendez-vous au chapitre 2. Le
chapitre 12 contient le récapitula-
tif de tous les travaux d'entretien et de réparation effectués. La justification de l'exécution des travaux de maintenance est une condition préalable à toute pres- tation fournie à titre commercial. Si vous souhaitez un jour re- vendre votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi à l'acheteur ce livret de bord ; il constitue un élé- ment important de votre moto. Abréviations et symboles ATTENTION Danger de risque faible. Le non-res- pect peut entraîner une blessure légère ou modérée. AVERTISSEMENT Dan- ger de risque moyen. Le non-respect peut entraîner la mort ou une blessure grave. DANGER Danger de risque élevé. Le non- respect peut entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION Remarques spéciales et précautions à prendre. Le non-respect peut entraîner un endommagement du véhicule ou de l'accessoire ainsi qu'une exclusion de garantie. AVIS Remarques parti- culières visant à améliorer les procédures d'utilisation, de contrôle, de réglage ainsi que les travaux d'entretien. Symbolise la fin d'une consigne. Instruction opératoire. Résultat d'une action. Renvoi à une page contenant des informa- tions complémentaires. Repère la fin d'une in- formation relative à un accessoire ou à un équi- pement. Couple de serrage. Caractéristiques tech- niques.
Indications généralesEO Équipement optionnel. Les équipements op- tionnels BMW Motorrad sont déjà pris en compte lors de la production des véhicules.
Accessoire optionnel. Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels BMW Motorrad auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad et lui en confier le montage.
Équipement spécifique à certains pays. EWS Antidémarrage électro- nique. DWA Alarme antivol. ABS Système antiblocage. ASC Contrôle automatique de stabilité. DTC Contrôle dynamique de motricité (équipement optionnel uniquement en combinaison avec les modes de conduite Pro). ESA Electronic Suspension Adjustment (Réglage électronique du châssis). RDC Contrôle de la pression de gonflage des pneus. Équipement Lors de l'achat de votre moto BMW, vous avez choisi un modèle disposant d'un équipement personnalisé. Ce livret de bord décrit les équipements optionnels (EO) et les accessoires spéciaux (AO) proposés par BMW. Vous comprendrez donc que ce livret décrit aussi des variantes d'équipement que vous n'avez peut-être pas choisies. De même, des différences spécifiques à certains pays peuvent exister par rapport au modèle illustré. Votre moto comprend des équi- pements qui ne sont pas décrits. Vous en trouverez la description dans un livret à part. Caractéristiques techniques Toutes les indications de di- mensions, de poids et de puis- sance figurant dans ce livret de bord se réfèrent à la norme DIN (Deutsches Institut für Normung e. V.) et respectent les tolé- rances prévues par cette norme. Des différences sont possibles sur les versions destinées à cer- tains pays.
Indications généralesActualité Le niveau élevé de sécurité et de qualité des motos BMW est garanti par un perfectionnement permanent en matière de conception, d'équipement et d'accessoires. Des différences éventuelles peuvent ainsi exister entre ce livret de bord et votre moto. BMW Motorrad ne peut pas non plus exclure toute possibilité d'erreur. Vous comprendrez ainsi que nul ne pourra se prévaloir des indications, illustrations et descriptions de ce livret à l'appui de revendications juridiques de quelque nature que ce soit.
- Indications généralesAperçus Vue d'ensemble côté gauche p. 11
- Vue d'ensemble côté droit p. 13
- Sous la selle p. 14
- Commodo gauche p. 15
- Commodo droit p. 17
- Combiné d'instruments p. 18
AperçusVue d'ensemble côté gauche 1 avec éclairage de jour
Eclairage de jour manuel ( 59). 2 Réservoir de liquide d'em- brayage ( 133) 3 Orifice de remplissage d'essence ( 103) 4 Serrure de la selle ( 83) 5 Réglage de la suspension arrière (en bas, sur le bras de suspension) ( 90)
AperçusVue d'ensemble côté droit 1 Réglage de la précon- trainte du ressort arrière ( 88) 2 Réservoir de liquide de frein avant ( 131) 3 Numéro d'identification du véhicule (sur la tête de direction côté droit) Plaque signalétique (sur la tête de direction côté gauche) 4 Témoin du niveau de li- quide de refroidissement ( 133) Réservoir de liquide de refroidissement ( 134) 5 Tableau des pressions de gonflage des pneus 6 Orifice de remplissage d'huile ( 128) 7 Affichage du niveau d'huile moteur ( 127) 8 Derrière la garniture laté- rale : Batterie ( 158) Borne positive de démar- rage externe ( 157) Prise de diagnostic ( 163) 9 Réservoir de liquide de frein arrière ( 132) 10 Prise de courant ( 166)
AperçusSous la selle 1 Fusibles ( 162) 2 Livret de bord 3 Jeu d'outils standards ( 124) 4 Tableau des charges utiles
AperçusCommodo gauche 1 Feu de route et appel de phare ( 58) 2 avec régulation de la vi- tesse du véhicule
Régulateur de vitesse ( 80). 3 Signal de détresse ( 62) 4 ABS ( 74) ASC ( 75) avec contrôle dynamique de la traction (DTC)
DTC ( 75) 5 avec Dynamic ESA
Possibilités de réglage Dynamic ESA ( 76) 6 avec projecteurs addi- tionnels à LED
Projecteurs additionnels à LED ( 59). 7 Clignotants ( 63) 8 Avertisseur sonore 9 Visuel multifonctions ( 64)
Aperçus10 avec préparation pour système de navigation
Commande du système de navigation ( 174) Multi-Controller 11 avec éclairage de jour
AperçusCommodo droit 1 avec poignées chauf- fantes
Se servir des poignées chauffantes ( 83). 2 Mode de conduite ( 78) 3 Coupe-circuit ( 57) 4 Bouton de démarreur Démarrer le moteur ( 95).
AperçusCombiné d'instruments 1 Compteur de vitesse 2 Photodiode (pour ajuster la luminosité de l'éclairage des instruments) avec éclairage de jour
Cellule photo-électrique pour l'éclairage de jour au- tomatique avec alarme antivol (DWA)
LED alarme antivol avec Keyless Ride
Témoin de contrôle de la télécommande radio 3 Témoins de contrôle et voyants d'alerte ( 20) 4 Visuel multifonctions Il est possible d'afficher 3 vues différentes de l'écran : Affichage Full ( 22) Affichage Sport ( 24) Affichage Touring ( 25)
- AperçusAffichages Témoins de contrôle et voyants d'alerte p. 20
- Écran multifonction (affichage Full) p. 22
- Écran multifonction (affichage Sport) p. 24
- Écran multifonction (affichage Tou- ring) p. 25
- Voyants d'alerte p. 26
- Affichage de service p. 44
- Réserve d'essence p. 44
- Niveau d'huile p. 45
- Température extérieure p. 45
- Pression de gonflage des pneus p. 46
- Recommandation de passer le rap- port supérieur p. 47
- Plage de régime rouge p. 47
AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte 1 Voyant général d'alerte (en combinaison avec les sym- boles d'avertissement sur l'écran) ( 26) 2 Position neutre (point mort) 3 avec projecteurs addi- tionnels à LED
Projecteurs additionnels à LED ( 59). 4 Feu de route ( 58) 5 ASC ( 75) avec contrôle dynamique de la traction (DTC)
DTC ( 75) 6 Clignotant droit
7 - avec exportations mar-
Voyant d'alerte des émis- sions Alerte d'émission polluante ( 35) 8 ABS ( 74)
Affichages9 avec éclairage de jour
Eclairage de jour manuel ( 59). 10 Réserve d'essence ( 44) 11 avec régulation de la vi- tesse du véhicule
Régulateur de vitesse ( 80). 12 Clignotant gauche
AffichagesÉcran multifonction (affichage Full) 1 Montre ( 67) 2 Compte-tours 3 Kilométrage journalier Affichages ordinateur de bord ( 64) 4 Réglage ESA ( 76) 5 Plage de régime rouge ( 47) 6 Niveau d'essence 7 Avertissement température extérieure ( 45) 8 Mode de conduite ( 78) 9 Contrôle de la pression des pneus Affichages ordinateur de bord ( 64) 10 Allumage automatique des feux diurnes ( 59) 11 Niveaux des poignées chauffantes ( 83)
Affichages12 En position neutre, l'indica- teur de rapport affiche "N" (point mort).
AffichagesÉcran multifonction (affichage Sport) 1 Montre ( 67) 2 Barres du couple moteur 3 Plage de régime rouge ( 47) 4 Régime du moteur 5 Niveau d'essence 6 Allumage automatique des feux diurnes ( 59) 7 Niveaux des poignées chauffantes ( 83) 8 Avertissement température extérieure ( 45) 9 Mode de conduite ( 78) 10 Affichages ordinateur de bord ( 64) 11 En position neutre, l'indica- teur de rapport affiche "N" (point mort).
AffichagesÉcran multifonction (affichage Touring) 1 Montre ( 67) 2 Compteur de vitesse 3 Niveau d'essence 4 Avertissement température extérieure ( 45) 5 Mode de conduite ( 78) 6 Affichages ordinateur de bord ( 64) 7 Allumage automatique des feux diurnes ( 59) 8 Niveaux des poignées chauffantes ( 83) 9 En position neutre, l'indica- teur de rapport affiche "N" (point mort).
AffichagesVoyants d'alerte Affichage Les avertissements sont visuali- sés par le voyant d'alerte corres- pondant. Les avertissements, pour les- quels il n'existe aucun voyant d'alerte spécifique, sont visualisés par le voyant général d'alerte 1 en combinaison avec jusqu'à trois symboles d'avertissement sur la position 2, qui apparaissent de la droite vers la gauche. Ils sont affichés dans l'ordre de leur priorité. La priorité la plus élevée est à droite. Le voyant général d'alerte s'allume en rouge ou en jaune selon l'urgence de l'avertis- sement. S'il existe plusieurs avertisse- ments, les trois avertissements ayant la plus forte priorité sont affichés. Vous trouverez un réca- pitulatif des avertissements pos- sibles sur les pages suivantes.
AffichagesRécapitulatif des témoins de contrôle Témoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est affiché Avertissement température extérieure ( 32) est allumé en jaune est affiché EWS actif ( 32) est allumé en jaune est affiché Télécommande radio en dehors de la zone de réception ( 32) est allumé en jaune est affiché Remplacer la pile de la télécommande radio ( 33) clignote en rouge est affiché Température du liquide de refroidisse- ment trop élevée ( 33) est affiché La moto n'a pas encore atteint la tempé- rature de service ( 33) est allumé en jaune est affiché Moteur en mode de secours ( 34) clignote en jaune est affiché Avarie grave dans la commande moteur ( 34)
AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification Le témoin de contrôle des gaz d'échappement s'allume Alerte d'émission polluante ( 35) est affiché Niveau d'huile moteur trop bas ( 35) clignote en rouge est affiché Pression de gonflage des pneus en de- hors de la tolérance admissible ( 35) est allumé en jaune est affiché Capteur défectueux ou erreur système ( 36) " -- " ou
s'affiche. " -- " ou
s'affiche. Dysfonctionnement de la transmission ( 36) est allumé en jaune est affiché Batterie du capteur de pression de gon- flage des pneus faible ( 37)
AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune est affiché Panne de l'éclairage ( 37) est allumé en jaune est affiché Panne de l'éclairage avant ( 38) est allumé en jaune est affiché Panne de l'éclairage arrière ( 39) est affiché Tension du réseau de bord faible ( 39) est allumé en jaune est affiché Tension du réseau de bord critique ( 39) est allumé en rouge est affiché Tension de charge de batterie insuffi- sante ( 40) est affiché Batterie DWA faible ( 40) est allumé en jaune est affiché Batterie DWA déchargée ( 40)
AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification s'allume un court instant en jaune est affiché Echéance du service dépassée ( 41) clignote. Autodiagnostic ABS non terminé ( 41) est allumé Défaut ABS ( 41) est allumé ABS activé ( 41) clignote rapide- ment. Intervention ASC/DTC ( 42) clignote lentement. Autodiagnostic ASC/DTC non terminé ( 42) est allumé ASC/DTC désactivé ( 42) est allumé Défaut ASC/DTC ( 42)
AffichagesTémoins de contrôle et voyants d'alerte Texte d’affichage Signification est allumé en jaune est affiché Défaut ESA ( 43) L'indicateur de rap- port clignote. Rapport pas initialisé ( 43) est allumé Réserve d'essence atteinte ( 43)
AffichagesAvertissement température extérieure s'affiche. Cause possible : La température exté- rieure mesurée sur le véhicule est inférieure à : Env. 3 °C AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Rouler de façon prévoyante. EWS actif s'allume en jaune. s'affiche. Cause possible : La clé utilisée n'est pas autorisée pour le démarrage ou la commu- nication entre la clé et l'électro- nique moteur est perturbée. Enlever toute autre clé de la moto se trouvant sur la clé de contact. Utiliser la clé de secours. Faire remplacer la clé défectueuse de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Télécommande radio en dehors de la zone de réception avec Keyless Ride
s'allume en jaune. s'affiche. Cause possible : La communication entre la télé- commande radio et l'électronique moteur est perturbée. Contrôler la pile de la télécom- mande radio. Remplacer la pile de la télé- commande radio ( 56). Utiliser la clé de réserve pour poursuivre la route. Perte de la télécommande ra- dio ( 55). Si le symbole d'avertissement apparaît pendant le trajet, res- ter calme. Il est possible de
Affichagespoursuivre la route, le moteur ne s'arrête pas. Faire remplacer toute télécom- mande radio défectueuse par un partenaire BMW Motorrad. Remplacer la pile de la télécommande radio avec Keyless Ride
s'allume en jaune. s'affiche. Cause possible : La pile de la télécommande radio n'a plus sa pleine capa- cité. Le fonctionnement de la télécommande radio n'est plus encore garanti que sur un laps de temps limité. Remplacer la pile de la télé- commande radio ( 56). Température du liquide de refroidissement trop élevée clignote en rouge. s'affiche. ATTENTION Conduite avec un moteur surchauffé Dégât moteur Observer impérativement les mesures mentionnées ci- dessous. Cause possible : Le niveau de liquide de refroidis- sement est trop bas. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 133). Si le niveau du liquide de refroi- dissement est trop bas : Faire remplir le niveau de li- quide de refroidissement et faire vérifier le système de li- quide de refroidissement par un garage spécialisé, de pré- férence un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La température du liquide de re- froidissement est trop élevée. Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroi- dir le moteur. Si la température du liquide de refroidissement est sou- vent trop élevée, faire recher- cher la cause du défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. La moto n'a pas encore atteint la température de service apparaît uniquement dans l'affichage Touring.
AffichagesCause possible : Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service. Lorsque la température du mo- teur est trop basse : Ne pas faire chauffer le moteur à l'arrêt, mais partir en roulant à régime et vitesse modérés. Le moteur atteint sa tempé- rature de service le plus ra- pidement à régime et vitesse moyens. Une fois la température de service atteinte, le symbole du moteur apparaît pendant envi- ron 10 secondes avec OK. Le symbole du moteur séteint à nouveau. Moteur en mode de secours s'allume en jaune. s'affiche. AVERTISSEMENT Comportement dynamique inhabituel en cas de fonc- tionnement du moteur en mode dégradé Risque d'accident Adapter le style de conduite : éviter les fortes accélérations et manœuvres de dépassement. Cause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué un défaut. Dans des cas exceptionnels, le moteur cale et ne peut plus démarrer. Sinon, le moteur passe en mode de fonctionnement dégradé. Il est possible de poursuivre la route, la puissance du moteur peut toutefois ne pas être dis- ponible de façon habituelle. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Avarie grave dans la commande moteur clignote en jaune. s'affiche. AVERTISSEMENT Endommagement du moteur en mode dégradé Risque d'accident Adapter le style de conduite : rouler lentement, éviter les fortes accélérations et ma- nœuvres de dépassement. Si possible, faire récupérer le véhicule et éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un partenaire BMW Motorrad.
AffichagesCause possible : Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué une avarie grave qui peut entraîner des conséquences graves. Le moteur est en mode dégradé. Vous pouvez continuer à rou- ler, mais ce n'est pas recom- mandé. Éviter autant que possible les plages de charge et de ré- gimes élevées. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Alerte d'émission polluante Le témoin de contrôle des gaz d'échappement est al- lumé. Cause possible : Le système de gestion du mo- teur a diagnostiqué un défaut qui a des répercussions sur les rejets polluants. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Il est possible de poursuivre la route, l'émission de polluants est supérieure aux valeurs de consigne. Niveau d'huile moteur trop bas s'affiche. Cause possible : Le capteur électronique du ni- veau d'huile a décelé que le ni- veau d'huile moteur était trop bas. Au prochain ravitaillement : Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 127). Si le niveau d'huile est trop bas : Appoint d'huile moteur ( 128). Si le niveau de l'huile est cor- rect : Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
clignote en rouge. s'affiche.
AffichagesAVERTISSEMENT Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolé- rance admissible. Dégradation de la tenue de route du véhicule. Adapter le style de conduite en conséquence. Cause possible : La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve en dehors de la tolérance admissible. Contrôler si le pneu est en- dommagé et s'il est apte à rou- ler. Si le pneu est encore en mesure de rouler : Corriger la pression de gon- flage du pneu à la prochaine occasion. AVIS Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les in- formations du chapitre "La tech- nologie en détail" relatives à la compensation en température et à l'adaptation des pressions de gonflage. Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est endommagé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. En cas de doute sur l'aptitude à rouler du pneu : Ne pas poursuivre la route. Contacter le service de dépan- nage. Capteur défectueux ou erreur système avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
s'allume en jaune. s'affiche. " -- " ou " -- -- " s'affiche. Cause possible : Des roues dépourvues de cap- teurs RDC sont montées. Équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. Cause possible : 1 ou 2 capteurs RDC sont dé- faillants ou il existe un défaut sur le système. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Dysfonctionnement de la transmission avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
" -- " ou " -- -- " s'affiche.
AffichagesCause possible : Le véhicule n'a pas atteint la vi- tesse minimale ( 119). Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (Le capteur RDC n'envoie son signal au véhicule qu'après le dépasse- ment de la vitesse minimale.) Observer l'affichage RDC à des vitesses plus élevées. Il s'agit seulement d'un dérangement permanent si le voyant géné- ral s'allume additionnellement. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible : La liaison radio avec les capteurs RDC est en dérangement. Cause possible : présence d'installations radiotechniques à proximité, pa- rasitant la liaison entre le boîtier électronique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. Il s'agit seulement d'un déran- gement permanent si le voyant général s'allume additionnelle- ment. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Batterie du capteur de pression de gonflage des pneus faible avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
s'allume en jaune. s'affiche. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La pile du capteur de pression de gonflage n'a plus sa pleine capacité. Le fonctionnement du contrôle de la pression de gon- flage des pneus n'est plus garanti que sur une période limitée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Panne de l'éclairage s'allume en jaune. s'affiche.
AffichagesAVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas visible dans le trafic routier du fait de la panne des dispositifs d'éclairage sur le véhicule Risque Remplacer les ampoules dé- fectueuses le plus rapidement possible, emporter de préfé- rence toujours des ampoules de réserve correspondantes. Cause possible : Il existe une combinaison de plu- sieurs pannes d'éclairage. Remplacer la lampe du feu de croisement et du feu de route ( 145). Remplacer la lampe du feu de position ( 149). Remplacer les lampes des clignotants avant et arrière ( 153). Remplacer le clignotant à LED ( 156). Remplacer le feu arrière à LED ( 156). Panne de l'éclairage avant s'allume en jaune. s'affiche. AVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas visible dans le trafic routier du fait de la panne des dispositifs d'éclairage sur le véhicule Risque Remplacer les ampoules dé- fectueuses le plus rapidement possible, emporter de préfé- rence toujours des ampoules de réserve correspondantes. Cause possible : Feu de croisement, feu de route, feu de position, projecteur sup- plémentaire, feu de jour ou cli- gnotant avant défectueux. Les ampoules défectueuses doivent être remplacées. Remplacer la lampe du feu de croisement et du feu de route ( 145). Remplacer la lampe du feu de position ( 149). Remplacer les lampes des clignotants avant et arrière ( 153). Remplacer le clignotant à LED ( 156). Remplacer le feu de jour à LED ( 156). Remplacer les projecteurs ad- ditionnels à LED ( 156).
AffichagesPanne de l'éclairage arrière s'allume en jaune. s'affiche. AVERTISSEMENT Le véhicule n'est pas visible dans le trafic routier du fait de la panne des dispositifs d'éclairage sur le véhicule Risque Remplacer les ampoules dé- fectueuses le plus rapidement possible, emporter de préfé- rence toujours des ampoules de réserve correspondantes. Cause possible : Le feu arrière ou le clignotant arrière est défectueux. L'ampoule du feu arrière ou du clignotant arrière doit être rem- placée. Remplacer le feu arrière à LED ( 156). Remplacer les lampes des clignotants avant et arrière ( 153). Remplacer le clignotant à LED ( 156). Tension du réseau de bord faible s'affiche. La puissance de l'alterna- teur suffit juste encore à alimen- ter tous les consommateurs et à charger la batterie. Cause possible : Un trop grand nombre de consommateurs sont allumés. La tension du réseau de bord baisse en particulier aux bas régimes et dans les phases de ralenti. En roulant à bas régimes, cou- per les consommateurs qui n'ont aucune utilité pour la sé- curité de conduite (poignées chauffantes et projecteur addi- tionnel par exemple). Tension du réseau de bord critique s'allume en jaune. s'affiche. La puissance de l'alternateur ne suffit plus à alimenter tous les consommateurs et à char- ger la batterie. Pour mainte- nir la capacité de démarrage et de conduite, l'électronique de bord coupe les prises de courant et les projecteurs additionnels. Dans des cas extrêmes, le chauf- fage de la selle et des poignées peut aussi être coupé. Cause possible : Un trop grand nombre de consommateurs sont allumés. La tension du réseau de bord baisse
Affichagesen particulier aux bas régimes et dans les phases de ralenti. En roulant à bas régimes, cou- per les consommateurs qui n'ont aucune utilité pour la sé- curité de conduite (poignées chauffantes et projecteur addi- tionnel par exemple). Tension de charge de batterie insuffisante s'allume en rouge. s'affiche. AVERTISSEMENT Panne de divers systèmes du véhicule, tels que l'éclairage, le moteur ou l'ABS, provo- quée par une batterie dé- chargée. Risque d'accident Ne pas poursuivre la route. La batterie ne se recharge pas. En continuant de rouler, l'élec- tronique de la moto décharge la batterie. Cause possible : L'alternateur ou l'entraînement d'alternateur est défectueux ou le fusible du régulateur de l'alterna- teur est grillé. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Batterie DWA faible avec alarme antivol (DWA)
s'affiche. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check. Cause possible : La batterie du dispositif d'alarme antivol DWA ne possède plus toute sa capacité. Quand la bat- terie de la moto est débranchée, la durée de fonctionnement du dispositif d'alarme antivol DWA est limitée dans le temps. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Batterie DWA déchargée avec alarme antivol (DWA)
s'allume en jaune. s'affiche. AVIS Ce message d'erreur d'affiche brièvement uniquement à la fin du Pre-Ride-Check.
AffichagesCause possible : La batterie du dispositif d'alarme antivol DWA ne possède plus une capacité suffisante. Le dis- positif d'alarme antivol DWA n'est plus opérationnel quand la batte- rie de la moto est débranchée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Echéance du service dépassée s'affiche. s'allume un court instant en jaune après le Pre-Ride- Check. Cause possible : Le service nécessaire n'a pas encore été effectué. Faire effectuer le service le plus rapidement possible par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS non terminé clignote. Cause possible : Autodiagnostic ABS non terminé L'ABS n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doivent atteindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue : 5 km/h) Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'auto- diagnostic n'est pas terminé. Défaut ABS est allumé. Cause possible : Le boîtier électronique ABS a détecté un défaut. La fonction ABS n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut ABS ( 111). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. ABS activé est allumé.
AffichagesCause possible : Le système ABS a été désactivé par le pilote. Activer la fonction ABS. Intervention ASC/DTC clignote rapidement. L'ASC/DTC a détecté une instabilité sur la roue arrière et réduit le couple. Le voyant d'alerte clignote plus longtemps que la durée de l'intervention de l'ASC/DTC. De ce fait, le pilote reçoit un signal optique sur la régulation effectuée, également après la situation de conduite critique. Autodiagnostic ASC/DTC non terminé clignote lentement. Cause possible : Autodiagnostic ASC/DTC non terminé L'ASC/DTC n'est pas dispo- nible car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doivent atteindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de vi- tesse de roue : 5 km/h) Démarrer lentement. Après quelques mètres, le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC doit s'éteindre. Si le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC continue de clignoter : Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. ASC/DTC désactivé est allumé. Cause possible : La fonction ASC/DTC a été désactivée par le pilote. Activer l'ASC/DTC ( 76). Défaut ASC/DTC est allumé. Cause possible : Le boîtier électronique ASC/DTC a détecté un défaut. La fonction ASC/DTC n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. Veuillez noter que la fonction ASC/DTC n'est pas disponible. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut ( 114). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier
Affichagesspécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Défaut ESA avec Dynamic ESA
s'allume en jaune. s'affiche. Cause possible : Le boîtier électronique ESA a dé- tecté un défaut. Dans cet état, l'amortissement de la moto est très dur et elle s'avère inconfor- table, particulièrement sur les chaussées en mauvais état. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Rapport pas initialisé avec assistant de changement de rapport Pro
L'indicateur de rapport cli- gnote. L'assistant de chan- gement de rapport Pro ne fonc- tionne pas. Cause possible : avec assistant de changement de rapport Pro
Le capteur de boîte de vitesses n'est pas totalement initialisé. Mettre au point mort N et lais- ser tourner le moteur à l'arrêt pendant 10 secondes pour ini- tialiser le ralenti. Passer tous les rapports avec la commande d'embrayage et rouler dans chaque rapport en- gagé pendant au moins 10 se- condes. L'indicateur de rapport s'arrête de clignoter lorsque le capteur de boîte de vitesses a été ini- tialisé avec succès. Si le capteur de boîte de vi- tesses a été totalement ini- tialisé, l'assistant de change- ment de rapport Pro fonctionne comme décrit ( 120). Dans le cas où l'initialisation échoue, faire éliminer le dé- faut par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. Réserve d'essence atteinte est allumé. AVERTISSEMENT Fonctionnement irrégulier du moteur ou coupure du mo- teur par manque de carbu- rant Risque d'accident, endommage- ment du catalyseur Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide.
AffichagesCause possible : Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Procédure de remplissage du réservoir ( 103). Affichage de service Si l'entretien est échu pendant le mois en cours, la date exacte 1 s'affiche. Si le service arrive à échéance dans moins de 1000 km (mo- dèle US 700 miles), la distance restante 2 s'affiche et est dé- comptée par paliers de 100 km (modèle US 100 miles). L'indica- tion apparaît un court instant à la suite du Pre-Ride-Check. Si l'échéance de service a été dépassée, le voyant gé- néral d'alerte s'allume en jaune en plus de l'affichage de la date et du kilométrage. L'indication "Service" reste affichée en per- manence. AVIS Si l'affichage de service apparaît déjà plus d'un mois avant la date de service, la date enregistrée dans le combiné d'instruments doit être réglée. Cette situation peut apparaître lorsque la batterie a été déconnectée pendant une période plus ou moins longue. Pour régler la date, adressez- vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Réserve d'essence La quantité de carburant qui se trouve dans le réservoir lorsque le voyant de réserve de carbu- rant s'allume dépend de votre dynamique de conduite. Plus le carburant est agité dans le réser- voir (à la suite de changements fréquents de l'inclinaison du véhi- cule, freinages et accélérations), plus il est difficile de détermi- ner la quantité de réserve. C'est pourquoi la quantité de réserve de carburant ne peut pas être in- diquée avec précision. Une fois que le voyant d'alerte de carburant est allumé, l'autonomie restante sera automatiquement affichée. La distance pouvant encore être
Affichagesparcourue avec la réserve de carburant dépend du style de conduite (de la consommation) et de la quantité restant dans le ré- servoir au moment de l'allumage du voyant (voir explication précé- dente). Le compteur kilométrique pour la réserve de carburant sera remis à zéro lorsque, après ravitaillement, la quantité d'essence sera supé- rieure à celle de la réserve. Niveau d'huile L'affichage du niveau d'huile 2 donne une indication sur le ni- veau d'huile du moteur. Il peut uniquement être consulté lorsque la moto est à l'arrêt. Les conditions suivantes doivent être remplies pour l'avertisse- ment de niveau d'huile : Le moteur a atteint sa tempé- rature de fonctionnement. Le moteur tourne au ralenti pendant au moins dix secondes. La béquille latérale est rentrée. Moto droite sur un sol plan. Les indications ont la signification suivante : OK : niveau d'huile correct. CHECK : contrôler le niveau d'huile lors du prochain ravitaille- ment. --- : pas de mesure possible (les conditions mentionnées ne sont pas remplies). Si le niveau d'huile doit être contrôlé, le symbole 1 sera affiché jusqu'à ce que le niveau d'huile soit détecté comme étant normal. Température extérieure Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la chaleur du moteur peut fausser la mesure de la température am- biante. Si l'influence de la cha- leur du moteur est trop grande,
Affichages"--" apparaît provisoirement sur le visuel. Si la température extérieure chute sous la plage limite, un avertissement apparaît pour signaler un risque de formation de verglas. Lorsque la température descend pour la première fois en dessous de cette valeur, l'écran commute automatiquement sur l'affichage de température 1 quel que soit le réglage et la valeur affichée clignote. Plage limite de la tempé- rature extérieure Env. 3 °C Le symbole « Cristal de glace » 2 est en outre af- fiché. AVERTISSEMENT Risque de verglas également au-dessus de 3 °C Risque d'accident Si la température extérieure est basse, il existe un risque de verglas en particulier sur les ponts et dans les zones ombragées de la chaussée. Pression de gonflage des pneus avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
Les pressions de gon- flage des pneus sont af- fichées dans l'écran multifonc- tion et se rapportent toujours à la température d'air suivante dans les pneus : 20 °C La valeur de gauche 2 indique la pression de gonflage de la roue avant et la valeur de droite 3 la
Affichagespression de gonflage de la roue arrière. Juste après la mise du contact, l'écran affiche "-- --". Le capteur RDC n'est pas actif min. 30 km/h (Le capteur RDC n'envoie son signal au véhicule qu'après le dépasse- ment de la vitesse minimale.) Si en plus le symbole Sym- bol 1 est affiché, il s'agit d'une alerte. La pression de gon- flage des pneus critique clignote. Si la valeur concernée se situe dans la zone limite de la tolérance admissible, le voyant général d'alerte s'allume en plus en jaune. Si la pression de gon- flage des pneus se trouve en de- hors de la tolérance admissible, le voyant d'alerte général clignote en rouge. Vous trouverez des informa- tions plus détaillées sur le BMW Motorrad RDC à la page ( 119). Recommandation de passer le rapport supérieur La recommandation de passer le rapport supérieur 1 signale le meilleur moment en matière d'économie de carburant pour passer le rapport supérieur. Plage de régime rouge La zone rouge du compte-tours change en fonction de la tempé- rature du moteur. Moteur froid Zone rouge du compte-tours 1 Température de service du moteur pas encore atteinte. >4000 min
AffichagesMoteur chaud Zone rouge du compte-tours 2 Température de service du moteur atteinte. >8500 min
- AffichagesUtilisation Allumage p. 50
- Contact avec Keyless Ride p. 52
- Coupe-circuit p. 57
- Éclairage p. 57
- Éclairage de jour p. 59
- Signal de détresse p. 62
- Clignotants p. 63
- Visuel multifonctions p. 63
- Alarme antivol (DWA) p. 71
- Système antiblocage (ABS) p. 74
- Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 75
- Réglage électronique du châssis (ESA) p. 76
- Mode de conduite p. 78
- Régulateur de vitesse p. 80
- Poignées chauffantes p. 82
- Selle pilote et passager p. 83
UtilisationAllumage Clé de la moto Vous recevez 2 clés de contact. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électronique (EWS) ( 51). La serrure de contact/antivol de direction, le bouchon de réservoir et la serrure de la selle sont ac- tionnés avec la même clé. En option, les valises et le top- case peuvent également être actionnés avec la même clé. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Blocage de l'antivol de direction Braquer le guidon vers la gauche. Tourner la clé en position 1 tout en bougeant légèrement le guidon. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. L'antivol de direction est blo- qué. La clé peut être retirée. Mise en circuit de l'allumage Insérer la clé dans la serrure de selle et la mettre sur la posi- tion 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche. avec éclairage de jour
Après mise du contact, le feu diurne s'allume pendant un laps de temps court (éclairage d'accueil).
Utilisationavec projecteurs additionnels à LED
Les projecteurs additionnels à LED sont allumés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 95) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 96) L'autodiagnostic ASC/DTC est en cours. ( 97) Coupure du contact d'allumage Tourner la clé en position 1. Lorsque le contact est coupé, le combiné d'instruments reste encore allumé pendant un bref instant et indique les messages d'erreur éventuellement exis- tants. Antivol de direction non bloqué. Il se peut que la durée de fonc- tionnement des accessoires soit limitée dans le temps. Recharge de la batterie pos- sible par le biais de la prise de courant. La clé peut être retirée. avec éclairage de jour
Après la coupure du contact, le feu de jour s'éteint en un court instant. avec projecteurs additionnels à LED
Après la coupure du contact, les projecteurs additionnels à LED s'éteignent après un court instant. Antidémarrage électronique EWS L'électronique de la moto dé- termine par le biais d'une an- tenne circulaire dans la serrure de contact les données enregis- trées dans la clé de contact. Ce n'est qu'à partir du moment où cette clé est détectée comme étant "autorisée" que le boîtier électronique moteur autorise le démarrage du moteur. AVIS Si une autre clé du véhicule est accrochée à la clé de contact uti- lisée pour le démarrage, le fonc- tionnement de l'électronique peut être perturbée et le démarrage du moteur n'est alors pas auto- risé. L'écran multifonction affiche l'avertissement avec le symbole de la clé.
UtilisationToujours garder la clé de ré- serve séparément de la clé de contact. Si vous perdez une clé de la moto, vous pouvez la faire blo- quer par votre concessionnaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés du véhi- cule. Une clé bloquée ne permet plus de mettre en marche le mo- teur, une clé bloquée peut toute- fois être réactivée. Les clés de secours et les clés supplémentaires sont disponibles uniquement auprès d'un conces- sionnaire BMW Motorrad. Celui- ci est tenu de contrôler votre lé- gitimité, car les clés font partie du système de sécurité. Contact avec Keyless Ride avec Keyless Ride
Clé de la moto AVIS Le témoin de contrôle de la té- lécommande radio clignote tant que la télécommande radio est recherchée. Il s'éteint dès que la télécom- mande radio ou la clé de secours est détectée. Il s'allume un court instant si la télécommande radio ou la clé de secours ne sont pas détectées. Vous recevez une télécommande radio ainsi qu'une clé de secours. Si vous perdez une clé, veuillez suivre les instructions concer- nant l'antidémarrage électronique (EWS) ( 54). Contact, bouchon de réservoir et alarme antivol sont comman- dés avec la télécommande radio. Serrure de selle, topcase et va- lises peuvent être actionnés ma- nuellement. AVIS Si la portée de la télécommande radio est dépassée (par exemple dans la valise ou le topcase), le véhicule ne peut pas démarrer. S'il manque toujours la télécom- mande radio, le contact se coupe au bout d'environ 1,5 minute pour ménager la batterie. Il est recommandé de porter la télécommande radio directement sur soi (par exemple dans la poche du blouson) et de prendre en alternative la clé de secours.
UtilisationPortée de la télécom- mande radio Keyless Ride avec Keyless Ride
Env. 1 m Blocage de l'antivol de direction Condition préalable Le guidon est braqué vers la gauche. La télécommande radio est dans la zone de réception. Maintenir la touche 1. L'antivol de direction se ver- rouille de façon audible. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour déverrouiller l'antivol de direction. Mise en circuit de l'allumage Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. L'activation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont en marche. avec éclairage de jour
Le feu de jour est allumé. avec projecteurs additionnels à LED
Les projecteurs additionnels à LED sont allumés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 95) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 96) L'autodiagnostic ASC/DTC est en cours. ( 97) Variante 2 : L'antivol de direction est blo- qué, maintenir la touche 1. L'antivol de direction se déver- rouille.
UtilisationLe feu de position et tous les circuits fonctionnels sont ali- mentés. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 95) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 96) L'autodiagnostic ASC/DTC est en cours. ( 97) Coupure du contact d'allumage Condition préalable La télécommande radio est dans la zone de réception. La désactivation du contact peut se faire de deux façons. Variante 1 : Appuyer brièvement sur la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction n'est pas bloqué. Variante 2 : Braquer le guidon vers la gauche. Maintenir la touche 1. La lumière s'éteint. L'antivol de direction se ver- rouille. Antidémarrage électronique EWS L'électronique de la moto déter- mine les données enregistrées dans la télécommande radio via une antenne annulaire. Ce n'est qu'à partir du moment où la télé- commande radio a été reconnue comme étant "autorisée" que le boîtier électronique moteur auto- rise le démarrage du moteur. AVIS Si une autre clé du véhicule est accrochée à la télécommande radio utilisée pour le démarrage, le fonctionnement de l'électro- nique peut être perturbée et le démarrage du moteur n'est alors pas autorisé. L'écran multifonc- tion affiche l'avertissement avec le symbole de la clé. Conservez toujours l'autre clé du véhicule séparément de la télécommande radio.
UtilisationSi vous perdez une télécom- mande radio, vous pouvez la faire bloquer par votre partenaire BMW Motorrad. Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés de la moto. Une télécommande radio blo- quée ne permet plus de mettre en marche le moteur, une télé- commande radio bloquée peut toutefois être réactivée. Les clés de secours et les clés supplémentaires ne peuvent être obtenues qu'auprès d'un conces- sionnaire BMW Motorrad. Celui- ci est tenu de contrôler votre lé- gitimité, car les télécommandes radio du véhicule font partie du système de sécurité. Perte de la télécommande radio AVIS En cas de perte de la clé centrale, suivre les indications concernant l'antidémarrage électronique (EWS). Si vous perdez la clé centrale en cours de route, il reste possible de démarrer le véhicule en utili- sant la clé de secours. Introduire la clé de secours 1 dans la fente entre la selle pi- lote et la selle du passager de manière à ce qu'elle se situe au-dessus de l'antenne 2. Laps de temps au cours duquel le démarrage du moteur doit avoir lieu. Ensuite, il faudra procéder à un nou- veau déverrouillage. 30 s Le Pre-Ride-Check est réalisé. La clé de secours a été détec- tée. Le moteur peut être démarré. La clé de secours peut être retirée. Démarrer le moteur ( 95).
UtilisationLa pile de la télécommande radio est vide Dépose de la selle passager ( 83). Mettre la télécommande ra- dio 1 en position 2. Laps de temps au cours duquel le démarrage du moteur doit avoir lieu. Ensuite, il faudra procéder à un nou- veau déverrouillage. 30 s Mettre le contact. Le Pre-Ride-Check est réalisé. La télécommande radio a été détectée. Le moteur peut être démarré. La télécommande radio peut être retirée. Démarrer le moteur ( 95). Montage de la selle passager ( 84). Remplacer la pile de la télécommande radio Si la clé centrale ne réagit pas à la pression courte ou longue sur une touche : La pile de la clé centrale ne fournit plus toute sa capacité. Remplacer la pile. s'affiche. Appuyer sur le bouton 2. Le panneton s'ouvre. Pousser le couvercle de pile 1 vers le haut. Retirer la batterie 3.
UtilisationType de batterie pour télécommande radio Key- less Ride CR 2032 Éliminer l'ancienne pile confor- mément à la législation, ne pas jeter la pile avec les ordures ménagères. ATTENTION Piles inappropriées ou mal insérées Endommagement du composant Utiliser une pile répondant aux spécifications. Faire attention à la bonne po- larité en mettant la pile en place. Insérer une nouvelle pile 3 avec le pôle plus vers le haut. Monter le couvercle de la pile 2. Appuyer sur le bouton 1 et re- fermer le panneton. La télécommande est de nou- veau opérationnelle. Coupe-circuit 1 Coupe-circuit AVERTISSEMENT Action sur le coupe-circuit en roulant Risque de chute par blocage de la roue arrière Ne pas actionner l'interrupteur d'arrêt d'urgence en roulant. Le moteur peut être arrêté ra- pidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit. A Moteur coupé B Position route Éclairage Feu de croisement et feu de position Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact d'allumage.
UtilisationAVIS Le feu de position sollicite la bat- terie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée. Le feu de croisement s'allume automatiquement après le dé- marrage du moteur. avec éclairage de jour
Durant la journée, il est possible d'allumer le feu de jour en alter- native au feu de croisement. Feu de route et appel de phare Mise en circuit de l'allumage ( 50). Pour allumer le feu de route, pousser le commutateur 1 vers l'avant. Pour actionner l'appel de phare, tirer le commutateur 1 vers l'arrière. Éclairage de courtoisie Couper le contact. Immédiatement après avoir coupé le contact, tirer le com- mutateur 1 vers l'arrière et le maintenir jusqu'à ce que l'éclai- rage jusqu'au pas de la porte s'allume. L'éclairage de véhicule s'al- lume pendant une minute, puis s'éteint automatiquement. Il peut être utilisé pour éclairer le chemin jusqu'à la porte d'en- trée du domicile, par exemple, après l'arrêt du véhicule. Feu de stationnement Coupure du contact d'allumage ( 51).
UtilisationImmédiatement après avoir coupé l'allumage, presser le bouton 1 vers la gauche et le maintenir actionné, jusqu'à l'activation du feu de stationne- ment. Pour désactiver le feu de sta- tionnement, mettre le contact puis le couper à nouveau. Projecteurs additionnels à LED avec projecteurs additionnels à LED
Condition préalable L'éclairage de jour est éteint. Le feu de croisement est allumé. AVIS Les projecteurs supplémentaires sont homologués en projecteurs antibrouillard et ne doivent être utilisés que si les conditions mé- téo sont mauvaises. Respecter le code de la route spécifique à chaque pays. Démarrer le moteur ( 95). Appuyer sur la touche 1 pour allumer le phare supplémen- taire à LED. Le voyant de contrôle des projecteurs additionnels s'allume. Appuyer à nouveau sur la touche 1 pour éteindre le phare supplémentaire à LED. Éclairage de jour Eclairage de jour manuel avec éclairage de jour
UtilisationCondition préalable L'allumage automatique de l'éclairage de jour est désactivé. AVERTISSEMENT Allumage du feu de jour dans l'obscurité. Visibilité dégradée et éblouis- sement des usagers venant en sens inverse. Ne pas utiliser les feux diurnes dans l'obscurité. AVIS Comparativement au feu de croi- sement, le feu de jour est mieux perçu par les usagers circulant en sens inverse. La visibilité est ainsi améliorée dans la journée. Démarrer le moteur ( 95). Appuyer plusieurs fois briève- ment sur la touche 2 jusqu'à ce que le menu SETUP s'af- fiche. Maintenir la touche 2 enfoncée pour afficher le menu SETUP. Appuyer plusieurs fois briève- ment sur la touche 2 jusqu'à ce que Auto. DRL s'affiche. Appuyer sur la touche 3 pour commuter le feu de jour auto- matique sur OFF. Appuyer sur la touche 1 pour allumer le feu de jour. Le symbole apparaît à l'écran. Les feux de croisement, les feux de position avant et les projecteurs supplémentaires sont coupés. Dans l'obscurité ou les tunnels : appuyer une nouvelle fois sur la touche 1 pour éteindre le feu de jour et allumer le feu de croisement et le feu de po- sition avant. Les projecteurs supplémentaires seront alors rallumés. AVIS En cas d'allumage du feu de route alors que le feu de jour était déjà allumé, le feu de jour s'éteint au bout de 2 secondes et le feu de route, le feu de croi- sement et le feu de position avant s'allument. Si les feux de route sont éteints, les feux diurnes ne seront pas
Utilisationautomatiquement réallumés mais devront l'être manuellement, en cas de besoin. Feu de jour automatique avec éclairage de jour
AVIS La commutation entre éclairage diurne et feux de croisement, y compris feux de position, peut se faire automatiquement. AVERTISSEMENT La commande automatique des feux ne peut pas rempla- cer l'évaluation personnelle des conditions de lumino- sité, en particulier en cas de brouillard ou de brume. Risque Allumer manuellement le feu de croisement dans de mauvaises conditions de luminosité. Appuyer plusieurs fois briève- ment sur la touche 1 jusqu'à ce que le menu SETUP s'af- fiche. Maintenir la touche 1 enfoncée pour afficher le menu SETUP. Appuyer plusieurs fois briève- ment sur la touche 1 jusqu'à ce que Auto. DRL s'affiche. Appuyer sur la touche 2 pour commuter le feu de jour auto- matique sur ON. Le voyant de contrôle des feux diurnes à allumage au- tomatique s'allume. Si la luminosité ambiante des- cend en-dessous d'une cer- taine valeur, les feux de croi- sement seront automatique- ment allumés (p. ex. dans des tunnels). En cas de lumino- sité ambiance suffisante, les deux diurnes seront rallumés. Si l'éclairage de jour est actif, le symbole d'éclairage de jour ap- paraît sur l'écran multifonctions.
UtilisationCommande manuelle de l'éclairage alors que la fonction automatique est activée avec éclairage de jour
L'actionnement de la touche du feu de jour entraîne l'ex- tinction du feu de jour et l'al- lumage du feu de croisement et du feu de position avant (par exemple à l'entrée d'un tunnel si l'allumage automatique du feu de jour ne réagit pas ins- tantanément en raison de la luminosité ambiante). La cou- pure du feu de jour allume de nouveau le projecteur addition- nel. En actionnant de nouveau la touche du feu de jour, le sys- tème d'allumage automatique du feu de jour sera de nouveau activé, c'est-à-dire que le feu de jour s'allumera de nouveau lorsque la luminosité ambiante nécessaire sera atteinte. Signal de détresse Commande du signal de détresse Mise en circuit de l'allumage ( 50). AVIS Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer les feux de détresse que pendant un temps limité. AVIS Si une touche de clignotant est actionnée lorsque la fonction de feux de détresse est activée, la fonction des clignotants rem- place celle des feux de détresse pendant la durée de l'actionne- ment. La fonction des feux de détresse redevient active lorsque la touche de clignotant n'est plus actionnée. Appuyer sur la touche 1 pour allumer les feux de détresse. Il est possible de couper le contact. Pour éteindre les feux de dé- tresse, mettre le contact et appuyer de nouveau sur la touche 1.
UtilisationClignotants Commande des clignotants Mise en circuit de l'allumage ( 50). Pour activer les clignotants de gauche, presser la touche 1 vers la gauche. Pour activer les clignotants de droite, presser la touche 1 vers la droite. Pour désactiver les clignotants, ramener la touche 1 en posi- tion centrale. AVIS Les clignotants s'éteignent automatiquement une fois que le temps de roulage et la distance définis sont atteints. Le temps de roulage et le trajet définis peuvent être réglés par un concessionnaire BMW Motorrad. Visuel multifonctions Aide à la navigation par menu Les flèches affichées à l'écran ont la signification suivante : Flèches 1 et 3 : maintenir la touche enfoncée. Flèche 2 : appuyer brièvement sur la touche. Réglage affichage écran individuel Mise en circuit de l'allumage ( 50).
UtilisationAppuyer brièvement sur la touche 1 jusqu'à ce que STYLE apparaisse sur la ligne d'écran 2. Maintenir la touche 1 enfon- cée pour modifier l'affichage Display. Les chiffres ont la si- gnification suivante : 0: affichage Full 1: affichage Sport 2: affichage Touring L'affichage Display sélectionné apparaît dans la zone 2. Sélection affichage sur ordinateur de bord Mise en circuit de l'allumage ( 50). Appuyer brièvement sur la touche 1 pour passer à l'af- fichage dans la ligne supé- rieure 2 de l'écran. Dans la dotation de série, les va- leurs suivantes peuvent être affi- chées et sélectionnées par pres- sion de touche : Kilométrage journalier 1 (TRIP 1) Kilométrage journalier 2 (TRIP 2) Autonomie (RANGE) Kilométrage total (ODO) Menu SETUP (SETUP), uni- quement à l'arrêt avec ordinateur de bord Pro
L'ordinateur de bord Pro peut afficher en outre les informations suivantes : Kilométrage journalier automa- tique (TRIP A) Consommation instantanée (CONS.)
UtilisationAppuyer brièvement sur la touche 1 pour passer à l'affi- chage dans la ligne inférieure 2 de l'écran. Dans la dotation de série, les va- leurs suivantes peuvent être affi- chées et sélectionnées par pres- sion de touche : Température extérieure (TEMP.) Température moteur (ENG. T.) Autonomie (RANGE) Consommation moyenne 1 (CONS 1) Consommation moyenne 2 (CONS 2) Vitesse moyenne (SPEED) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
Pressions de gonflage des pneus (RDC) Date (DATE) Avertissement de niveau d'huile (OIL LVL) avec ordinateur de bord Pro
Tension du réseau de bord (VOLTG.) avec ordinateur de bord Pro
Chronomètre Durée totale (T. TOT.) avec ordinateur de bord Pro
Chronomètre Durée de conduite (T. RIDE) Remettre à zéro le compteur kilométrique journalier Mise en circuit de l'allumage ( 50). Appuyer plusieurs fois briè- vement sur la touche 1 jus- qu'à ce le compteur kilomé- trique journalier à remettre à zéro s'affiche sur la ligne supé- rieure 2 de l'écran. Appuyer sur la touche 1 et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la valeur affichée soit re- mise à zéro.
Utilisationavec ordinateur de bord Pro
Le compteur kilométrique jour- nalier automatique (TRIP A) se remet automatiquement à zéro six heures après la cou- pure du contact. Remise à zéro des valeurs moyennes Mise en circuit de l'allumage ( 50). Actionner brièvement la touche 1 jusqu'à ce que la valeur moyenne à remettre à zéro soit affichée dans la ligne inférieure 2 de l'écran. Appuyer sur la touche 1 et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la valeur affichée soit re- mise à zéro. Configuration de l'ordinateur de bord Condition préalable La moto est arrêtée. Mise en circuit de l'allumage ( 50). Appuyer brièvement sur la touche 1 jusqu'à ce que SETUP ENTER apparaisse sur la ligne d'écran supérieure 2. Maintenir la touche 1 enfoncée pour ouvrir le menu SETUP. L'affichage suivant à l'écran dépend de l'équipement choisi. Actionner à chaque fois briève- ment la touche 1 pour passer à la prochaine option de menu. L'option de menu sera affichée dans la ligne supérieure 2 de l'écran. La valeur définie est affichée dans la ligne inférieure 3 de l'écran.
UtilisationActionner brièvement la touche 4 pour modifier la valeur réglée. Vous pouvez sélectionner les op- tions de menu suivantes : avec alarme antivol (DWA)
Auto. Alarm : activer (ON) ou couper (OFF) l'alarme antivol avec préparation pour système de navigation
GPS Time : si le système de navigation est installé : re- prendre l'heure GPS et la date GPS (ON) ou ne pas reprendre (OFF) avec modes de conduite Pro
User Mode : réglage personnalisé du mode de conduite. Clock : réglage de l'horloge Date : réglage de la date Shift Indicator : af- ficher (ON) ou ne pas afficher (OFF) à l'écran la recomman- dation de passer le rapport su- périeur Brightn. : régler la lumi- nosité de l'écran, de normal (0) à clair (5) Clock Format : réglage du format de l'heure Date Format : réglage du format de la date avec éclairage de jour
Auto. DRL : activer (ON) ou désactiver (OFF) l'allumage automatique des feux diurnes avec ordinateur de bord Pro
BC : inversion entre BC Pro et BC Basic RESET! : réinitialisation de tous les réglages. EXIT : quitter le menu SETUP Pour quitter le menu SETUP, appuyez brièvement sur la touche 2 dans l'option de menu EXIT 3. Pour interrompre le menu SETUP à un endroit quelconque, maintenir la touche 1 enfoncée. Réglage de la montre Mise en circuit de l'allumage ( 50).
UtilisationAVERTISSEMENT Réglage de l'heure pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la montre sur la moto qu'à l'arrêt. Sélectionner l'option CLOCK dans le menu SETUP. Maintenir la touche 2 enfon- cée jusqu'à ce que les heures clignotent dans la ligne infé- rieure 3 de l'écran. AVIS Si "––:––" est affiché à la place de l'heure, cela signifie que l'alimentation électrique du combiné d'instruments a été in- terrompue (p. ex. en débranchant la batterie). Augmenter la valeur qui cli- gnote avec la touche 1 ou la diminuer avec la touche 2. Maintenir la touche 2 enfon- cée jusqu'à ce que les minutes clignotent dans la ligne infé- rieure 3 de l'écran. Augmenter la valeur qui cli- gnote avec la touche 1 ou la diminuer avec la touche 2. Maintenir la touche 2 enfoncée jusqu'à ce que les minutes ne clignotent plus. Le réglage est achevé. Pour interrompre le réglage à un endroit quelconque, appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que la valeur de départ soit de nou- veau affichée. AVIS Si vous démarrer avant d'avoir achevé le réglage, celui-ci sera interrompu. Réglage date Mise en circuit de l'allumage ( 50). Sélectionner l'option DATE dans le menu SETUP. Appuyer sur la touche 2 jus- qu'à ce que le jour clignote
Utilisationdans la ligne inférieure 3 de l'écran. AVIS Si "––.––.––" est affiché à la place de la date, cela signifie que l'alimentation électrique du combiné d'instruments a été in- terrompue (p. ex. en débranchant la batterie). Augmenter la valeur qui cli- gnote avec la touche 1 ou la diminuer avec la touche 2. Appuyer sur la touche 2 jus- qu'à ce que le mois clignote dans la ligne inférieure 3 de l'écran. Augmenter la valeur qui cli- gnote avec la touche 1 ou la diminuer avec la touche 2. Appuyer sur la touche 2 jus- qu'à ce que l'année clignote dans la ligne inférieure 3 de l'écran. Augmenter la valeur qui cli- gnote avec la touche 1 ou la diminuer avec la touche 2. Maintenir la touche 2 enfoncée jusqu'à ce que l'année ne cli- gnote plus. Le réglage est achevé. Pour interrompre le réglage à un endroit quelconque, appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que la valeur de départ soit de nou- veau affichée. AVIS Si vous démarrer avant d'avoir achevé le réglage, celui-ci sera interrompu. Personnaliser l'écran avec ordinateur de bord Pro
Mise en circuit de l'allumage ( 50). Dans le menu SETUP, action- ner la touche 1 pour sélection- ner l'option de menu BC 2. Appuyer brièvement sur la touche 1 pour passer au menu
UtilisationBC Pro 2 (menu Personnali- sation). Le menu Personnalisation per- met de régler les informations que vous souhaitez voir affi- chées dans les deux lignes d'écran. Maintenir la touche 1 enfoncée pour afficher la première option de menu. ODO est affiché. Actionner à chaque fois briève- ment la touche 2 pour passer à la prochaine option de menu. L'option de menu sera affichée dans la ligne supérieure 3 de l'écran. La valeur définie est affichée dans la ligne inférieure 4 de l'écran. Il est possible de régler les valeurs suivantes : TOP : la valeur sera affichée dans la ligne supérieure de l'écran. BOTTOM : la valeur sera affi- chée dans la ligne inférieure de l'écran. BOTH : la valeur sera affichée dans les deux lignes de l'écran. OFF : la valeur ne sera pas affichée. Actionner brièvement la touche 1 pour modifier la valeur réglée. Vous pouvez sélectionner les op- tions de menu ci-dessous, le ré- glage d'usine est indiqué entre parenthèses. Quelques options de menu ne seront affichées que lorsque l'équipement spécial cor- respondant sera monté. ODO : totalisateur kilométrique (TOP, le réglage OFF n'est pas possible) TRIP 1 : compteur kilomé- trique journalier 1 (TOP) TRIP 2 : compteur kilomé- trique journalier 2 (TOP) TRIP A : compteur kilomé- trique journalier automatique (TOP) TEMP. : température exté- rieure (BOTTOM) ENG.T. : température mo- teur (BOTTOM) RANGE : autonomie (TOP) CONS. 1 : consommation moyenne 1 (BOTTOM) CONS. 2 : consommation moyenne 2 (BOTTOM) CONS. : consommation ac- tuelle (TOP) SPEED : vitesse moyenne (BOTTOM)
UtilisationRDC : pression des pneus (BOTTOM) VOLTG. : tension du réseau de bord (BOTTOM) T. TOT. : chronomètre Du- rée totale (BOTTOM) T. RIDE : chronomètre Du- rée de conduite (BOTTOM) DATE : date (BOTTOM) SRV. 1 : date de la pro- chaine révision (OFF) SRV. 2 : kilométrage res- tant avant la prochaine révision (OFF) OIL LVL : avertissement de niveau d'huile (BOTTOM) EXIT: sortie du menu Per- sonnalisation. Pour quitter le menu Person- nalisation, appuyer brièvement sur la touche 2 dans l'option de menu EXIT 3. Pour quitter le menu Person- nalisation à un endroit quel- conque, maintenir la touche 1 enfoncée. Tous les réglages effectués jusqu'à cet instant seront mé- morisés. Alarme antivol (DWA) avec alarme antivol (DWA)
Signal d'alarme L'alarme DWA peut être déclen- chée par : Détecteur de mouvement Mise du contact avec une clé non autorisée. Coupure de l'alarme antivol DWA de la batterie du véhi- cule (la batterie DWA reprend l'alimentation électrique – uni- quement signal sonore, pas d'allumage des clignotants). Lorsque la batterie de la DWA est déchargée, toutes les fonc- tions sont maintenues, seul le déclenchement de l'alarme en cas de coupure de la batterie de bord n'est plus possible.
UtilisationDurée de l'alarme 26 s (Un signal d'alarme reten- tit et les clignotants clignotent pendant l'alarme. Le type du signal d'alarme peut être confi- guré par un concessionnaire BMW Motorrad.) Si une alarme a été déclenchée en l'absence du pilote, elle est signalée à la mise du contact par une tonalité d'alarme unique. Ensuite, la LED DWA signale la raison de l'alarme pendant une minute. Signaux lumineux sur la diode DWA : Clignotement 1x : détecteur de mouvement 1 Clignotement 2x : détecteur de mouvement 2 Clignotement 3x : mise du contact avec une clé non au- torisée Clignotements 4x : coupure de la DWA de la batterie de bord Clignotement 5x : détecteur de mouvement 3 DWA Réglage Mise en circuit de l'allumage ( 50). Appuyer brièvement sur la touche 1 jusqu'à ce que EN- TER apparaisse sur la ligne d'écran supérieure 2. Maintenir la touche 1 enfoncée pour ouvrir le menu SETUP. Actionner brièvement la touche 1 à chaque fois pour sélectionner l'option de menu Auto. Alarm. La mention Auto. Alarm est alors affichée dans la ligne supérieure 2 de l'écran. La valeur définie ON/OFF est affichée dans la ligne infé- rieure 3 de l'écran. Actionner brièvement la touche 4 pour modifier la valeur réglée.
UtilisationLes réglages suivants sont pos- sibles : ON : l'alarme antivol DWA est activée ou sera activée auto- matiquement après la coupure du contact. OFF : l'alarme antivol DWA est désactivée. DWA Activation Mise en circuit de l'allumage ( 50). DWA Réglage ( 72). Couper le contact. Si l'alarme antivol DWA est ac- tivée, une activation automa- tique de l'alarme antivol DWA sera déclenchée après la cou- pure du contact. L'activation a besoin d'env. 30 secondes. avec Keyless Ride
Appuyer brièvement sur la touche 1. Les clignotants s'allument deux fois. Le signal de confirmation re- tentit deux fois (s'il est pro- grammé). Le DWA est activé. DWA Désactivation Mettre le contact. avec Keyless Ride
Appuyer brièvement sur la touche 1. Les clignotants s'allument une fois. Le signal de confirmation re- tentit une fois (s'il est pro- grammé). Le DWA est coupé.
UtilisationSystème antiblocage (ABS) ABS Désactivation AVIS Vous trouverez des informations plus détaillées sur le système de freinage avec BMW Motorrad In- tegral ABS au chapitre "La tech- nologie en détail". Mise en circuit de l'allumage ( 50). Maintenir la touche 1 enfoncée jusqu'à ce que l'affichage du témoin de contrôle et d'alerte ABS change. AVIS La fonction ABS peut également être désactivée en roulant. Dans un premier temps, l'affi- chage du symbole DTC/ASC change. Maintenir la touche 1 enfoncée jusqu'à ce que le voyant de contrôle et d'alerte ABS réagisse. Dans ce cas, le réglage ASC/DTC ne varie pas. est allumé Relâcher la touche 1 en l'es- pace de deux secondes. reste allumé. L'ABS est désactivé, la fonc- tion "Integral" reste active. ABS mise en circuit Maintenir la touche 1 enfoncée jusqu'à ce que l'affichage du témoin de contrôle et d'alerte ABS change. AVIS La fonction ABS peut également être activée en roulant. s'éteint. Le voyant de contrôle et d'alerte se met à clignoter si l'autodiagnostic n'est pas terminé. Relâcher la touche 1 en l'es- pace de deux secondes.
Utilisationreste éteint ou continue de clignoter. La fonction ABS est enclen- chée. En guise d'alternative, il est également possible de couper puis de remettre le contact. Défaut ABS Si le témoin de contrôle et d'alerte ABS est allumé après coupure et remise du contact, puis dépassement d'une vi- tesse minimale, l'ABS pré- sente un défaut. (Vitesse mini- male : 5 km/h) Contrôle automatique de stabilité (ASC) Désactiver l'ASC/DTC AVIS Vous trouverez de plus amples informations sur le système ASC et DTC au chapitre "La technolo- gie en détail". Mise en circuit de l'allumage ( 50). Maintenir la touche 1 enfoncée jusqu'à ce que l'affichage du voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC change. AVIS La fonction ASC/DTC peut également être désactivée en roulant. est allumé. Relâcher la touche 1 en l'es- pace de deux secondes. reste allumé. L'ASC/DTC est désactivé.
UtilisationActiver l'ASC/DTC Maintenir la touche 1 enfoncée jusqu'à ce que l'affichage du voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC change. AVIS La fonction ASC/DTC peut éga- lement être activée en roulant. s'éteint. Le voyant de contrôle et d'alerte se met à clignoter si l'autodiagnostic n'est pas terminé. Relâcher la touche 1 en l'es- pace de deux secondes. reste éteint ou continue de clignoter. La fonction ASC/DTC est acti- vée. En guise d'alternative, il est également possible de couper puis de remettre le contact. Défaut ASC/DTC Si le voyant de contrôle et d'alerte ASC/DTC s'allume après la coupure et la remise du contact, suivies d'un rou- lage à une vitesse supérieure à la vitesse minimale, l'ASC/ DTC présente un défaut. (Vi- tesse minimale : 5 km/h) Réglage électronique du châssis (ESA) avec Dynamic ESA
Possibilités de réglage Dynamic ESA Le réglage électronique de suspension Dynamic ESA vous permet d'adapter confortablement votre moto à son chargement et à l'état de la route. Le Dynamic ESA détecte les mouvements du châssis à l'aide d'un capteur d'assiette et réagit en adaptant les vannes d'amor- tissement. Le châssis est ainsi adapté à la nature et à la qualité de la chaussée. À partir du réglage de base (ROAD), la suspension peut être réglée de manière plus rigide (DYNAMIC). Le Dynamic ESA se calibre à in- tervalles réguliers à l'arrêt et à
Utilisationmoteur tournant afin d'assurer un mode de fonctionnement correct du système. Réglage de la suspension Mise en circuit de l'allumage ( 50). La précontrainte de ressort est affichée dans la zone 1 et l'amor- tissement dans la zone 2 de l'écran multifonctions. Pour régler l'amortissement : Appuyer brièvement sur la touche 1 jusqu'à ce que le ré- glage souhaité soit affiché. AVIS L'amortissement ne peut pas être réglé en roulant. Les réglages suivants sont pos- sibles : ROAD : amortissement confor- table DYNAMIC : amortissement sportif Pour régler la précontrainte du ressort : Démarrer le moteur ( 95). Maintenir la touche 1 enfoncée jusqu'à ce que le réglage sou- haité soit affiché. AVIS La précharge du ressort ne peut pas être réglée en roulant. Les réglages suivants sont pos- sibles : Conduite en solo Mode solo avec bagages Mode avec passager (et bagages) Attendre la procédure de ré- glage avant de poursuivre la route. Si la touche 1 n'est plus ac- tionnée pendant un certain laps
Utilisationde temps, l'amortissement et la précontrainte de ressort sont réglés comme indiqué. Le té- moin ESA clignote pendant le réglage. A très basses températures, décharger la moto (deman- der à un éventuel passager de descendre de la moto) avant d'augmenter la précontrainte de ressort. Mode de conduite Utilisation des modes de conduite AVIS Vous trouverez de plus amples informations sur les modes de conduite sélectionnables au cha- pitre "La technologie en détail". Pour votre moto 3, BMW Motorrad a élaboré deux scénarios d'utilisation parmi lesquels vous pouvez sélectionner celui qui convient à votre situation : Conduite sur chaussée mouillée. Conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro
Conduite sportive sur chaussée sèche. Chacun de ces 3 scénarios per- met de disposer de la combinai- son optimale entre couple mo- teur, admission des gaz et régu- lation ASC/DTC. Régler le mode de conduite Mise en circuit de l'allumage ( 50). Actionner la touche 1. Le réglage actuel est affiché au niveau de la position 2. Chaque actionnement de la touche en- traîne l'affichage d'un des modes
Utilisationde conduite possibles au niveau de la position 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 jusqu'à ce que le mode de conduite souhaité s'affiche. Il est possible de sélectionner parmi les modes de conduite sui- vants : RAIN : pour conduite sur chaussée mouillée. ROAD : pour conduite sur chaussée sèche. avec modes de conduite Pro
Il est encore possible en plus de choisir les modes de conduite suivants : DYNAMIC : pour conduite dy- namique sur chaussée sèche. USER : réglage personnalisé du mode de conduite. Sélection du mode de conduite. À l'arrêt du véhicule, le mode de conduite sélectionné reste activé pendant environ 2 se- condes. L'activation du nouveau mode de conduite en roulant ne se fait que lorsque la poignée d'accélérateur est dans la posi- tion de ralenti et que les freins ne sont pas actionnés. Le mode de conduite réglé avec les adaptations corres- pondantes de la caractéristique moteur et de l'ASC/DTC est conservé après la coupure du contact. Personnalisation du mode de conduite avec modes de conduite Pro
Sélectionner le mode de conduite USER. Actionner plusieurs fois briè- vement la touche 1 jusqu'à ce que SETUP ENTER s'affiche sur la ligne supérieure 2 de l'écran. Maintenir la touche 1 enfoncée pour ouvrir le menu SETUP.
UtilisationAppuyer plusieurs fois briève- ment sur 1 jusqu'à ce que la zone 2 affiche User Mode ENTER. Maintenir la touche 3 enfon- cée pour configurer le mode User. Actionner à chaque fois briève- ment la touche 1 pour passer à la prochaine option de menu. Il est possible de choisir entre les options de menu suivantes sur la ligne d'écran supérieure 2 : ENGINE DTC Appuyer plusieurs fois briève- ment sur la touche 4 jusqu'à ce que la valeur souhaitée s'af- fiche sur la ligne inférieure 3 de l'écran. Appuyer plusieurs fois briève- ment sur la touche 1 jusqu'à ce que User EXIT s'affiche. Maintenir la touche 4 enfoncée pour quitter le menu User. Régulateur de vitesse avec régulation de la vitesse du véhicule
Mise en marche du régulateur de vitesse Pousser le contacteur 1 vers la droite. La commande de la touche 2 est déverrouillée.
UtilisationMémorisation de la vitesse Pousser la touche 1 briève- ment vers l'avant. Plage de réglage du ré- gulateur de vitesse 20...210 km/h Le témoin du régulateur de vitesse s'allume. La vitesse momentanée est maintenue et mémorisée. Accélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'avant. La vitesse augmente de 2 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 1 actionnée vers l'avant. La vitesse augmente en continu. Lorsque l'on cesse d'actionner la touche 1, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée. Décélération Pousser la touche 1 briève- ment vers l'arrière. La vitesse diminue de 2 km/h à chaque actionnement de la touche. Maintenir la touche 1 actionnée vers l'arrière. La vitesse diminue en continu. Lorsque l'on cesse d'actionner la touche 1, la vitesse atteinte est maintenue et mémorisée.
UtilisationDésactivation du régulateur de vitesse Actionner les freins, l'embrayage ou la poignée des gaz (ramener les gaz au- delà de la position de base) pour désactiver le régulateur de vitesse. AVIS En cas de changement de rap- port avec l'assistant Pro, le ré- gulateur de vitesse est désactivé automatiquement pour des rai- sons de sécurité. AVIS Lors des interventions de l'ASC et du DTC, le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé pour des raisons de sécurité. Le témoin du régulateur de vitesse s'éteint. Rappel de la vitesse précédente Appuyer brièvement sur la touche 1 vers l'arrière pour rappeler la vitesse mémoriser. AVIS Le fait d'accélérer ne désac- tive pas le régulateur de vitesse. Lorsque la poignée des gaz est relâchée, la vitesse diminue uni- quement jusqu'à la valeur mé- morisée, même si une réduction supplémentaire de la vitesse est souhaitée. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume. Arrêt du régulateur de vitesse Pousser le contacteur 1 vers la gauche. Le système est désactivé. La touche 2 est bloquée. Poignées chauffantes avec poignées chauffantes
UtilisationSe servir des poignées chauffantes AVIS Les poignées chauffantes ne sont actives que si le moteur tourne. AVIS La consommation de courant accrue par les poignées chauf- fantes peut provoquer la dé- charge de la batterie en conduite à bas régimes. Si la batterie est insuffisamment chargée, les poi- gnées chauffantes sont coupées afin de maintenir la capacité de démarrage. Démarrer le moteur ( 95). Appuyer sur la touche 1 jus- qu'à ce que le niveau de chauf- fage souhaité 2 soit affiché. Le chauffage des poignées du guidon est à deux niveaux. Premier niveau de chauffage 50 % de la puissance de chauffage Deuxième niveau de chauffage 100 % de la puissance de chauffage Le deuxième niveau sert au réchauffement rapide des poi- gnées ; ensuite, il faut de nou- veau commuter sur le premier niveau. Si plus aucune modification n'est effectuée, le niveau de chauffage sélectionné est pris en compte. Pour couper les poignées chauffantes, appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que le symbole de la poignée chauffante 2 disparaisse de l'écran. Selle pilote et passager Dépose de la selle passager Placer la moto sur un sol plan et stable.
UtilisationPresser simultanément la selle du passager 2 vers le bas dans la zone avant ; ce faisant tour- ner la serrure de la selle 1 à l'aide de la clé de la moto vers la gauche et la maintenir dans cette position. Soulever la selle passager 2 à l'avant et relâcher la clé du véhicule. Retirer la selle passager 2 et la déposer côté revêtement sur une surface propre. Montage de la selle passager D'abord pousser la selle passa- ger 1 à l'arrière dans les prises. Appuyer fortement sur l'avant de la selle passager 1. La selle passager s'emboîte de façon audible. Dépose de la selle du pilote Dépose de la selle passager ( 83). La selle pilote est déverrouillée. Retirer la selle pilote par l'ar- rière et la déposer côté housse sur une surface propre. Repose de la selle pilote Dépose de la selle passager ( 83). Pousser la selle pilote jus- qu'en butée dans les loge- ments avant 1, puis la poser à l'arrière.
- UtilisationRéglage Rétroviseurs p. 86
- Projecteur p. 86
- Embrayage p. 87
- Frein p. 88
- Précontrainte du ressort p. 88
- Amortissement p. 89
RéglageRétroviseurs Réglage des rétroviseurs Tourner le rétroviseur pour l'amener dans la position sou- haitée. Réglage du bras de rétroviseur Relever le capuchon de protec- tion 1 de la vis, sur le bras du rétroviseur. Desserrer l'écrou 2. Tourner le bras du rétroviseur dans la position voulue. Serrer l'écrou au couple pres- crit, tout en retenant le bras de rétroviseur. Rétroviseur (contre- écrou) sur adaptateur 22 Nm (Filetage à gauche) Pousser le capuchon de pro- tection 1 par dessus la vis. Projecteur Portée du projecteur et précharge des ressorts La portée du projecteur reste en général constante grâce à l'adap- tation de la précharge des res- sorts en fonction de la charge. Il peut arriver que l'adaptation de la précharge des ressorts ne soit pas suffisante, uniquement dans le cas où la charge est très im- portante. Dans ce cas, la portée du projecteur doit être adaptée au poids. AVIS En cas de doute sur la portée du projecteur correcte, faire contrô- ler le réglage par un atelier spé- cialisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad.
RéglageRégler la portée du projecteur Si, en cas de chargement impor- tant, l'adaptation de la tension de ressort n'est pas suffisante pour ne pas éblouir les autres véhi- cules arrivant en sens inverse : Desserrer les vis 1 avec l'ou- tillage de bord. AVIS Ne pas poser la moto sur la béquille centrale ou la béquille latérale. Basculer légèrement le projec- teur vers le bas (en fonction de la charge) pour abaisser la lu- mière des projecteurs. Lorsque la moto est utilisée avec un chargement faible : Faire corriger le niveau de base de la portée des phares par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Serrer les vis 1 avec l'outillage de bord. Embrayage Réglage du levier d'embrayage AVERTISSEMENT Réglage du levier d'em- brayage pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la manette d'embrayage sur la moto qu'à l'arrêt. Tourner la molette de réglage 1 dans la position souhaitée. AVIS Il est plus facile de tourner la mo- lette de réglage si vous pous- sez en même temps la manette d'embrayage en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage
RéglagePosition 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier d'embrayage Frein Régler la manette du frein à main AVERTISSEMENT Réglage du levier de frein pendant la conduite Risque d'accident Ne régler la manette de frein sur la moto qu'à l'arrêt. Tourner la molette de réglage 1 dans la position souhaitée. AVIS Il est plus facile de tourner la mo- lette de réglage si vous poussez en même temps la manette de frein en avant. Quatre réglages sont pos- sibles : Position 1 : plus petit écart entre la poignée du guidon et le levier de frein Position 4 : plus grand écart entre la poignée du guidon et le levier de frein Précontrainte du ressort sans Dynamic ESA
Réglage La précharge des ressorts de la roue arrière doit être adap- tée au chargement de la moto. Une augmentation du charge- ment impose une augmentation de la précharge des ressorts, et une diminution de poids une pré- charge des ressorts moindre. Réglage de la précontrainte du ressort de la roue arrière Placer la moto sur un sol plan et stable.
RéglageAVERTISSEMENT Réglages non conformes de la précontrainte du ressort et de la dureté de l'amortisseur. Comportement routier dégradé. Adapter le réglage de l'amor- tisseur à la précontrainte du ressort. AVERTISSEMENT Réglage de la précontrainte du ressort en roulant. Risque d'accident Ne régler la précharge du res- sort que sur la moto à l'arrêt. Pour réduire la précontrainte du ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens de la flèche LOW. Pour augmenter la précon- trainte du ressort, tourner la molette de réglage 1 dans le sens de la flèche HIGH. Réglage de base de la précharge des ressorts arrière Tourner la molette de réglage jusqu'en butée, direction LOW. (Conduite en solo sans char- gement) Tourner la molette de réglage jusqu'en butée, direction LOW, puis effectuer 15 rotations, direction HIGH. (Utilisation en solo avec chargement) Réglage de base de la précharge des ressorts arrière Tourner la molette de réglage jusqu'en butée, direction HIGH. (Conduite en duo avec chargement) Amortissement sans Dynamic ESA
Réglage L'amortissement doit être adapté à l'état de la chaussée et à la précharge des ressorts. Une chaussée accidentée né- cessite un amortissement plus souple qu'une chaussée plane. Une augmentation de la pré- charge des ressorts impose un amortissement plus dur, et une diminution de la précharge des ressorts un amortissement plus souple.
RéglageRéglage de l'amortissement de la roue arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Effectuer la procédure de ré- glage de l'amortissement pour le côté gauche du véhicule. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'amortissement. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre pour ré- duire l'amortissement. Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière Tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en bu- tée, puis effectuer 6 clics dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. (Conduite en solo sans chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en bu- tée, puis effectuer 4 clics dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. (Conduite en solo avec chargement) Tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. (Mode passager en charge)
- RéglageConduite Consignes de sécurité p. 92
- Liste de contrôle p. 94
- Démarrage p. 95
- Rodage p. 98
- Passage des vitesses p. 98
- Freins p. 100
- Immobilisation de la moto p. 102
- Remplissage du réservoir p. 102
- Arrimage de la moto pour le trans- port p. 107
ConduiteConsignes de sécurité Équipement du pilote Ne roulez jamais sans avoir re- vêtu la bonne tenue ! Portez tou- jours Casque Une combinaison Des gants Des bottes Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. Chargement AVERTISSEMENT Stabilité dynamique dégra- dée par surcharge et mau- vaise répartition du charge- ment Risque de chute Ne pas dépasser le poids to- tal admissible et respecter les consignes de chargement. Adapter la précontrainte des ressorts et l'amortissement au poids total. Veiller à ce que les volumes des valises gauche et droite soient identiques. Bien répartir la charge entre la gauche et la droite. Placer les objets lourds en bas et à l'intérieur. Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indiquées sur la plaquette à l'intérieur de la valise (voir aussi chapitre "Accessoires"). avec topcase
Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indiquées sur la plaquette à l'intérieur du topcase (voir aussi chapitre "Accessoires"). avec sacoche de réservoir petit modèle
Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale de la petite sacoche de réservoir. Charge utile de la petite sacoche de réservoir max. 5 kg Limitation de vitesse pour la conduite avec la petite sacoche de réservoir max. 180 km/h Vitesse Différents facteurs peuvent in- fluer négativement le compor- tement de la moto à grande vi- tesse : Réglage incorrect des ressorts et des amortisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré
ConduitePression de gonflage des pneus insuffisante Pneus en mauvais état etc. Vitesse maximale DANGER Vitesse de pointe de la moto supérieure à la vitesse maxi- male autorisée des pneus Risque d'accident par détériora- tion des pneus à grande vitesse Respectez la vitesse maximale admissible pour les pneus. Appliquer dans le champ de vi- sion du pilote une étiquette indi- quant la vitesse maximale autori- sée. Risque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. AVERTISSEMENT Gaz d'échappement nocifs Risque d'asphyxie Ne pas inhaler les gaz d'échap- pement. Ne pas laisser tourner le mo- teur dans des locaux fermés. Risque de brûlure ATTENTION Échauffement important du moteur et du système d'échappement en utilisation Risque de brûlure Après l'arrêt du véhicule, veiller à ce que personne ni aucun objet ne touche le moteur ou le système d'échappement. Catalyseur Il existe un risque de surchauffe et d'endommagement si du car- burant imbrûlé arrive sur le ca- talyseur à la suite de ratés de combustion. Les objectifs suivants doivent être pris en compte : Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide. Ne pas laisser tourner le mo- teur avec un embout de bougie débranché. Arrêter immédiatement le mo- teur en cas de ratés de com- bustion. Faire le plein uniquement avec du carburant sans plomb. Respecter impérativement les périodicités d'entretien prévues. ATTENTION Carburant imbrûlé dans le catalyseur
ConduiteEndommagement du catalyseur Respecter les points mentionnés pour protéger le catalyseur. Risque de surchauffe ATTENTION Fonctionnement prolongé du moteur à l'arrêt Surchauffe dû à un refroidisse- ment insuffisant, incendie dans des cas extrêmes Ne pas faire tourner le moteur inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage. Manipulations ATTENTION Manipulations sur la moto (par exemple boîtier électro- nique moteur, papillons, em- brayage) Endommagement des com- posants concernés, panne des fonctions de sécurité, extinction de la garantie Ne pas effectuer de manipulations. Liste de contrôle Suivre la check-list Utilisez la check-list suivante pour contrôler votre moto à intervalles réguliers. Avant chaque départ : Contrôler le fonctionnement du système de freinage. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation. Contrôler le fonctionnement de l'embrayage ( 133). Contrôler la profondeur de sculpture des pneus ( 135). Contrôle de la pression de gonflage des pneus ( 134). Contrôler que les valises et les bagages sont correctement fixés. Tous les 3 pleins d'essence sans Dynamic ESA
Réglage de la précontrainte du ressort de la roue arrière ( 88). Réglage de l'amortissement de la roue arrière ( 90). avec Dynamic ESA
Réglage de la suspension ( 77). Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 127). Contrôler l'épaisseur des pla- quettes de frein avant ( 129). Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière ( 130).
ConduiteContrôler le niveau du liquide de frein avant ( 131). Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière ( 132). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 133). Démarrage Démarrer le moteur Mettre le contact. Le Pre-Ride-Check est réalisé. ( 95) L'autodiagnostic ABS est en cours. ( 96) L'autodiagnostic ASC/DTC est en cours. ( 97) Engager le point mort ou tirer l'embrayage si un rapport est engagé. AVIS Il est impossible de faire démar- rer la moto lorsque la béquille la- térale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et engagez ensuite un rapport alors que la béquille latérale est déployée, le moteur cale. Lors des démarrages à froid et en cas de températures basses : actionner l'embrayage. Appuyer sur la touche de dé- marreur 1. AVIS Si la tension de la batterie est in- suffisante, le démarrage est auto- matiquement interrompu. Avant toute nouvelle tentative de dé- marrage, charger la batterie ou demander une aide pour démar- rer. Vous trouverez de plus amples détails au chapitre "Maintenance", rubrique "Aide au démarrage". Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au cha- pitre "Caractéristiques tech- niques". ( 186) Pre-Ride-Check Après la mise du contact, le combiné d'instruments effectue un test des instruments analogiques et des voyants de contrôle et d'alerte par l'intermédiaire de ce que l'on appelle le « Pre-Ride-Check ». Le test est interrompu si le moteur est démarré avant la fin du test.
ConduitePhase 1 L'aiguille du compteur de vitesse se déplace jusqu'à la butée de fin de course. Dans le même temps, tous les voyants de contrôle et d'alerte s'allument l'un après l'autre. Le voyant d'alerte général est allumé en rouge. Phase 2 L'aiguille du compteur de vitesse revient en position initiale. En même temps, tous les voyants de contrôle et d'alerte allumés s'éteignent l'un après l'autre dans l'ordre inverse de leur allumage. Le voyant général d'alerte passe du rouge au jaune. Le témoin de contrôle des gaz d'échappement ne s'éteint qu'au bout de 15 secondes. Si l'aiguille du compteur de vitesse ne bouge pas ou que l'un des voyants de contrôle et d'alerte ne s'allume pas : AVERTISSEMENT Voyants d'alerte défectueux Absence d'affichage de dysfonc- tionnements Vérifier si tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte s'allument. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS La disponibilité du système BMW Motorrad Integral ABS est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système pouvant subir un diagnostic. clignote. Phase 2 Vérification des capteurs de vitesse de roue au démarrage. clignote. Autodiagnostic ABS terminé Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ABS s'éteint. Vérifier si tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte s'allument.
ConduiteAutodiagnostic ABS non terminé L'ABS n'est pas disponible, car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doivent atteindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de vitesse de roue : 5 km/h) Si un défaut ABS est signalé à la fin de l'autodiagnostic ABS : Il est possible de poursuivre sa route. Noter que ni la fonction ABS ni la fonction intégrale ne sont disponibles. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ASC/DTC La disponibilité du système BMW Motorrad ASC/DTC est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des compo- sants système pouvant subir un diagnostic. clignote lentement. Phase 2 Contrôle des composants sys- tème diagnosticables pendant la conduite. clignote lentement. Autodiagnostic ASC/DTC terminé Le voyant de contrôle et d'alerte de l'ASC/DTC s'éteint. Vérifier si tous les témoins de contrôle et voyants d'alerte s'allument. Autodiagnostic ASC/DTC non terminé L'ASC/DTC n'est pas dispo- nible car l'autodiagnostic n'a pas été terminé. (La moto doivent atteindre une vitesse minimale pour permettre la vérification des capteurs de vi- tesse de roue : 5 km/h) Si un défaut ASC/DTC est si- gnalé à la fin de l'autodiagnostic ASC/DTC : Il est possible de poursuivre sa route. Veuillez noter que la fonction ASC/DTC n'est pas disponible. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.
ConduiteRodage Moteur Jusqu'à la première révision de rodage, varier souvent les plages de charge et de régime, éviter les longs trajets à régime constant. Choisir autant que possible des parcours sinueux et légèrement montagneux. Respecter les régimes de ro- dage. Régimes de rodage <5000 min
(Kilométrage 0...1000 km) pas de pleine charge (Kilomé- trage 0...1000 km) Respecter le kilométrage à l'is- sue duquel la première révision de rodage doit être effectuée. Kilométrage jusqu'à la première révision de ro- dage 500...1200 km Plaquettes de frein Les plaquettes de frein neuves doivent être rodées avant qu'elles n'atteignent leur coefficient de friction optimal. Il est possible de compenser la réduction de l'efficacité des freins en appuyant un peu plus fermement sur la manette de frein. AVERTISSEMENT Nouvelles plaquettes de frein Allongement de la distance de freinage, risque d'accident Freiner plus tôt. Pneus Les pneus neufs ont une surface lisse. Il est donc nécessaire de les roder à vitesse modérée en faisant varier l'inclinaison de la moto. Les pneus doivent être ro- dés avant d'offrir une adhérence parfaite. AVERTISSEMENT Perte d'adhérence des pneus neufs sur chaussée humide et en cas d'inclinaison ex- trême Risque d'accident Conduire de manière prévoyante et éviter les inclinaisons extrêmes du véhicule. Passage des vitesses avec assistant de changement de rapport Pro
ConduiteAssistant de changement de rapport Pro AVIS L'assistant de changement de rapports Pro aide le pilote à pas- ser à une vitesse supérieure ou inférieure sans avoir à actionner l'embrayage ou la poignée d'ac- célérateur. Il ne s'agit pas d'une boîte automatique. Le pilote est un élément important du sys- tème et c'est lui qui décide du moment où il change de vitesse. Pour de plus amples informations sur l'assistant Pro, consulter le chapitre « La technologie en dé- tail ». AVIS En cas de changement de rap- port avec l'assistant Pro, le ré- gulateur de vitesse est désactivé automatiquement pour des rai- sons de sécurité. L'enclenchement des rapports s'effectue comme d'habitude, via la force du pied sur le levier de sélection. Le capteur 1 de l'arbre de commande détecte le souhait de passage de rapport et active l'assistant de changement de rapport. Lors de la conduite à vitesse constante dans des petits rap- ports avec régimes élevés, le passage à un rapport supé- rieur sans actionnement de l'embrayage peut conduite à des réactions de changement de charge trop fortes. Dans ces situations de conduite, BMW Motorrad recommande de passer au rapport supé- rieur uniquement en actionnant l'embrayage. Il est déconseillé d'utiliser l'assistant de change- ment de rapport Pro dans la plage du limiteur de régime. Aucune assistance de change- ment de rapport n'a lieu dans les situations suivantes : Avec embrayage actionné. Sélecteur de vitesses pas dans sa position initiale. Lors du passage au rapport supérieur avec papillon fermé (poussée) ou lors de la décélé- ration. Pour pouvoir effectuer un autre changement de rapport avec l'assistant de changement de rapport Pro, il faut totalement délester le levier de sélection après le changement de rap- port.
ConduiteFreins Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la répartition dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puis- sant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de frei- nage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapidement en augmentant progressive- ment l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de manière optimale l'augmentation dynamique de la charge sur la roue avant. L'em- brayage devrait également être actionné simultanément. Lors de freinages à fond extrêmes, sou- vent exercés, au cours desquels la pression de freinage est géné- rée le plus rapidement possible et avec la force maximale, la ré- partition dynamique de la charge ne peut pas suivre l'accroisse- ment de la décélération et trans- mettre toute la force de freinage à la chaussée. Le blocage de la roue avant est empêché par BMW Motorrad Integral ABS. Freinage d'urgence avec ABS Pro
Si un freinage puissant est réa- lisé à des vitesses supérieures à 50 km/h, les usagers de la route qui suivent sont avertis en plus par un clignotement rapide du feu de stop. Si le freinage réduit la vitesse à moins de 15 km/h, les feux de détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent automati- quement lorsque la vitesse dé- passe de nouveau 20 km/h. Conduite dans les cols AVERTISSEMENT Freinage exclusivement avec le frein arrière lors des des- centes de col Perte de l'effet de freinage, dété- rioration des freins par surchauffe Actionner le frein avant et le frein arrière, et utiliser le frein moteur. Freins humides et encrassés L'humidité et les salissures sur les disques de frein et les pla- quettes de frein conduisent à une détérioration de l'effet de freinage. Situations dans lesquelles le frei- nage risque d'être retardé ou dé- gradé :
ConduiteEn cas de conduites par temps de pluie et en cas de présence de flaques d'eau. Après un lavage de la moto. En cas de conduites sur routes salées. Après des travaux sur les freins, du fait de dépôts d'huile ou de graisse. En cas de conduites sur chaussées encrassées. AVERTISSEMENT Effet de freinage dégradé par l'humidité et la saleté Risque d'accident Sécher / décrasser les freins en actionnant les freins ; les nettoyer le cas échéant. Freiner prématurément, jusqu'à ce que l'effet de freinage complet soit de nouveau disponible. ABS Pro avec ABS Pro
Limites physiques AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risque de chute malgré l'ABS Pro Un style de conduite adapté est toujours de la responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. L'ABS Pro est disponible dans tous les modes. Impossibilité d'exclure les chutes Bien que l'ABS Pro constitue pour le pilote une aide précieuse et un plus important en matière de sécurité au freinage en posi- tion inclinée, il ne peut en aucun cas repousser les limites de la physique. Ces limites peuvent toujours être dépassées en cas d'erreur de jugement ou de faute de conduite. Dans ce cas, la chute peut être la conséquence ultime. Utilisation sur route ouverte Sur route ouverte, l'ABS Pro rend le pilotage de la moto encore plus sûr. Lorsque le pilote doit freiner dans les virages pour évi- ter des obstacles inattendus, le système empêche les roues de se bloquer et de glisser, dans le cadre des limites de la physique. AVIS L'ABS Pro n'a pas été conçu pour améliorer les performances de freinage en position inclinée limite.
ConduiteImmobilisation de la moto Béquille latérale Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Charge de la béquille latérale avec un poids supplémen- taire Endommagement des compo- sants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhi- cule lorsqu'il est sur la béquille latérale. Sortir la béquille latérale et mettre la moto en appui. Braquer le guidon sur la gauche. En côte, placer la moto dans le sens de la montée et engager le 1er rapport. Béquille centrale avec béquille centrale
Couper le moteur. ATTENTION Mauvais état du sol dans la zone de la béquille Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. ATTENTION Rabattement de la béquille centrale en cas de mouve- ments importants. Endommagement des compo- sants par la chute Ne pas s'asseoir sur le véhicule quand la béquille centrale est sortie. Sortir la béquille centrale et mettre la moto en appui. En côte, placer la moto dans le sens de la montée et engager le 1er rapport. Remplissage du réservoir Qualité de carburant Condition préalable Pour assurer une consommation de carburant optimale, le carbu- rant utilisé doit être sans soufre
Conduiteou le plus pauvre en soufre pos- sible. ATTENTION Plein de carburant plombé Endommagement du catalyseur Ne pas faire le plein avec du carburant plombé ni avec du carburant contenant des addi- tifs métalliques (par exemple manganèse ou fer). Il est possible d'utiliser des car- burants présentant une pro- portion maximum d'éthanol de 10 %, c'est-à-dire E10. Qualité de carburant re- commandée Super sans plomb (maxi 10 % éthanol, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Procédure de remplissage du réservoir AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explosion Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence. AVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plastique Endommagement des surfaces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plastique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille latérale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Ouvrir la trappe de protec- tion 2. Déverrouiller le réservoir de carburant à l'aide de la clé du
Conduitevéhicule 1 dans le sens des ai- guilles d'une montre et l'ouvrir. Faire le plein de carburant, se- lon la qualité indiquée, au maxi- mum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. AVIS Si le réservoir de carburant est complété après le passage sur la réserve, le volume total de carburant doit être supérieur à la réserve pour que le nouveau niveau soit détecté et que le voyant de réserve de carburant s'éteigne. AVIS Le "volume utilisable de carbu- rant" indiqué dans les caractéris- tiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le réservoir de carbu- rant vidé auparavant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Quantité utile de carbu- rant Env. 18 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Fermer le bouchon du réservoir d'essence en appuyant ferme- ment dessus. Retirer la clé du véhicule et rabattre la trappe de protection. Procédure de remplissage du réservoir avec Keyless Ride
Condition préalable L'antivol de direction est déver- rouillé. AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable Risque d'incendie et d'explosion Ne pas fumer et ne pas appro- cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence.
ConduiteAVERTISSEMENT Fuite de carburant par effet de dilatation thermique en cas de remplissage excessif du réservoir de carburant Risque de chute Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. ATTENTION Contact du carburant sur les surfaces en matière plastique Endommagement des surfaces (perdent leur éclat ou deviennent mates) Nettoyer immédiatement les surfaces en matière plastique après contact avec le carburant. Mettre la moto sur la béquille latérale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Coupure du contact d'allumage ( 51). AVIS Après la coupure du contact, il est possible d'ouvrir le bouchon de réservoir durant la tempori- sation définie même sans télé- commande radio dans la zone de réception. Temps d'inertie avant ouverture du bouchon de réservoir 2 min L'ouverture du bouchon de ré- servoir peut se faire de 2 fa- çons : En l'espace de la durée de postfonctionnement. Après la durée de postfonc- tionnement. Variante 1 avec Keyless Ride
Condition préalable Pendant la temporisation : Tirer la patte 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir.
ConduiteVariante 2 avec Keyless Ride
Condition préalable Après la temporisation : Mettre la télécommande radio en réception. Tirer lentement la patte 1 vers le haut. Le témoin de contrôle de la télécommande radio clignote tant que la télécommande radio est recherchée. Tirer une nouvelle fois la patte 1 du bouchon de réservoir lentement vers le haut. Bouchon de réservoir déver- rouillé. Ouvrir complètement le bou- chon de réservoir. Faire le plein de carburant, se- lon la qualité indiquée, au maxi- mum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. AVIS Si le réservoir de carburant est complété après le passage sur la réserve, le volume total de carburant doit être supérieur à la réserve pour que le nouveau niveau soit détecté et que le voyant de réserve de carburant s'éteigne. AVIS Le "volume utilisable de carbu- rant" indiqué dans les caractéris- tiques techniques est le volume de carburant qui peut être ajouté une fois le réservoir de carbu- rant vidé auparavant, donc si le moteur a calé par manque de carburant. Quantité utile de carbu- rant Env. 18 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Appuyer fortement sur le bou- chon du réservoir de carburant. Le bouchon de réservoir s'en- clenche de façon audible.
ConduiteLe bouchon de réservoir se verrouille automatiquement après la temporisation. Le bouchon de réservoir em- boîté se verrouille immédiate- ment au blocage de l'antivol de direction ou à la mise du contact. Arrimage de la moto pour le transport Protéger de la rayure tous les composants sur lesquels passent les sangles (en utilisant par exemple un ruban adhésif ou des chiffons doux). ATTENTION Basculement latéral du véhi- cule au béquillage Endommagement des compo- sants par la chute Caler le véhicule pour l'empê- cher de basculer latéralement, de préférence avec l'aide d'une deuxième personne. Amener la moto sur la surface de transport sans la poser sur la béquille centrale ou la bé- quille latérale. ATTENTION Composants coincés Endommagement du composant Ne coincer aucun composant, comme par ex. les conduites de frein ou les faisceaux de câbles. Faire passer des deux côtés la sangle au-dessus du pontet de fourche inférieur. Tendre les sangles vers le bas.
ConduiteAttacher les sangles d'arrimage à l'arrière, de chaque côté du support prévu pour les repose- pieds passager, et les tendre. Tendre uniformément toutes les sangles, jusqu'à obtenir une forte compression des ressorts de suspension de la moto.
- ConduiteLa technologie en détail Indications générales p. 110
- Système antiblocage (ABS) p. 110
- Contrôle automatique de stabilité (ASC) p. 113
- Contrôle dynamique de motricité (DTC) p. 115
- Réglage électronique du châssis (ESA) p. 117
- Mode de conduite p. 117
- Contrôle de la pression de gonflage des pneus (RDC) p. 118
- Assistant de changement de rap- port Pro p. 120
La technologie en détailIndications générales Pour en savoir plus sur les ques- tions techniques : bmw-motorrad.com/techno- logy Système antiblocage (ABS) Frein semi-intégral Votre moto est équipée d'un frein semi-intégral. Avec ce sys- tème de freinage, la manette du frein à main commande simulta- nément le frein avant et le frein arrière. La pédale de frein n'agit que sur la roue arrière. Le système BMW Motorrad In- tegral ABS adapte la répartition de la force de freinage entre le frein de roue avant et arriére à la charge de la moto pendant un freinage avec régulation ABS afin d'obtenir une distance de frei- nage la plus courte possible. ATTENTION Essai de burn-out malgré la fonction intégrale Endommagement du frein arrière et de l'embrayage Ne réaliser aucun burn. Comment fonctionne le système ABS ? La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dé- pend entre autres de l'adhérence de la chaussée. Le gravier, la glace, la neige ou encore une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de freinage s'al- longe. Si la force de freinage maximale transmissible est dépassée par une augmentation de la pres- sion de freinage exercée par le pilote, les roues commencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur sa trajectoire et peut chuter. Avant que cette situation ne survienne, l'ABS sera activé et la pression de freinage sera adaptée de manière optimale à la force de freinage maximum transmissible. Les roues conti- nuent ainsi de tourner et la sta- bilité de route reste conservée indépendamment de l'état de la chaussée. Que se passe-t-il en cas d'inégalités de la chaussée ? Les ondulations et les irrégula- rités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée, au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la stabi-
La technologie en détaillité directionnelle au moment où le contact avec la chaussée est rétabli. A ce moment pré- cis, le système ABS se base sur une chaussée à très faible co- efficient d'adhérence (gravier, glace, neige) pour être sûr que les roues continuent dans tous les cas de tourner, une néces- sité pour garantir une bonne te- nue de route. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pression de freinage opti- male. Comment le système ABS est-il perceptible pour le pilote ? Si, suite aux circonstances dé- crites ci-dessus, le système ABS doit réduire la force de freinage, alors des vibrations sont percep- tibles au niveau du levier de frein à main. Lorsque le levier de frein à main est actionné, la pression de frei- nage est également appliquée au niveau de la roue arrière par le biais de la fonction intégrale. Si la pédale de frein est seulement actionnée après cela, la pression de freinage déjà appliquée est perceptible plus tôt sous forme de contre-pression que si la pé- dale de frein est actionnée avant ou en même temps que le levier de frein à main. Soulèvement de la roue arrière En cas d'accélérations impor- tantes et rapides, il peut éven- tuellement se produire que la fonction ABS n'empêche pas le soulèvement de la roue arrière. Un retournement de la moto peut alors se produire. AVERTISSEMENT Levage de la roue arrière en cas de freinage puissant Risque de chute En cas de freinage puissant, il faut s'attendre à ce que la régulation ABS ne soit pas tou- jours en mesure d'empêcher le levage de la roue arrière. Comment est conçu le système ABS ? Le système ABS préserve la te- nue de route dans les limites de la physique, quelle que soit la nature de la chaussée. Le sys- tème n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions extrêmes de la compétition sur circuit. Le comportement routier doit être adapté aux capacités du conduc- teur et à l'état de la chaussée. Situations particulières Pour détecter la tendance au blo- cage des roues, l'électronique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et
La technologie en détailarrière. En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une durée prolongée, l'électro- nique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ABS et si- gnale un message d'erreur ABS. Il est nécessaire que l'autodiag- nostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de dé- faut. Outre les problèmes survenant sur l'ABS BMW Motorrad, des états inhabituels peuvent aussi entraîner l'affichage d'un mes- sage d'erreur : Échauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Blocage prolongé de la roue arrière par le frein moteur, p. ex. dans les descentes sur chaussée glissante. Si un état de conduite inhabituel provoque l'affichage d'un mes- sage de défaut, la fonction ABS peut être réactivée après cou- pure du contact et remise sous tension. Quel rôle un entretien régulier peut-il jouer ? AVERTISSEMENT Système de freinage pas en- tretenu régulièrement. Risque d'accident Afin de s'assurer que le sys- tème ABS se trouve dans un état de maintenance optimal, il convient de respecter im- pérativement les intervalles d'inspection. Réserves de sécurité Le système ABS ne doit pas vous amener à rouler de façon déraisonnée et à prendre plus de risques sous prétexte de dis- tances de freinage plus courtes. Il sert en premier lieu de réserve de sécurité pour les situations d'urgence. AVERTISSEMENT Freinage en courbe Risques d'accident malgré l'ABS Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas restreindre la fonction de sécurité supplémentaire par une conduite à risque. Évolution du ABS vers l'ABS Pro avec ABS Pro
Jusqu'à aujourd'hui, le ABS de BMW Motorrad apportait un très niveau de sécurité au frei- nage en ligne droite. Désormais, l'ABS Pro offre encore davan- tage de sécurité, cette fois lors des freinages dans les virages. L'ABS Pro empêche le blocage des roues, même en cas d'action
La technologie en détailrapide sur les freins. En particu- lier lors des freinages soudains, l'ABS Pro réduit les brusques va- riations des forces ressenties au guidon et donc le risque de ca- brage de la moto. Mise en action de l'ABS Techniquement, l'ABS Pro adapte l'intervention de l'ABS à l'angle d'inclinaison de la moto, en fonction de la situation de roulage du moment. L'inclinaison de la moto est calculée à partir des signaux de vitesse de roulis et de lacet ainsi que d'accélération transversale. Plus l'inclinaison augmente, plus le gradient de la pression de freinage est limité au début du freinage de sorte que la mon- tée en pression se fait plus len- tement. De plus, la modulation de la pression au moment de la mise en action de l'ABS est plus régulière. Avantages pour le pilote Pour le pilote, les avantages de l'ABS Pro sont la sensibilité de la réponse ainsi que le haut ni- veau de stabilité de la moto au freinage et en roulage, associés à une décélération optimale, y compris dans les virages. Contrôle automatique de stabilité (ASC) Comment fonctionne le système ASC ? Le ASC compare les vitesses des roues avant et arrière. A par- tir de la différence de vitesse, le système détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de stabilité au niveau de la roue arrière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur. Comment est conçu le système ASC ? L'ASC est un système d'assis- tance pour le pilote et est conçu pour une utilisation sur routes publiques. Notamment dans la zone limite de la physique dy- namique, le pilote a une grande influence sur les possibilités de régulation de l'ASC (répartition des poids dans les virages, char- gement desserré). Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions extrêmes de la compétition sur circuit. Dans de tels cas, le ASC peut être coupé.
La technologie en détailAVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le dis- positif ASC. Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Situations particulières Conformément aux lois de la physique, l'augmentation de l'in- clinaison restreint davantage la capacité d'accélération. Par conséquent, en sortant de vi- rages très étroits, il peut en ré- sulter une accélération tempori- sée. Pour pouvoir détecter un pati- nage ou un dérapage de la roue arrière, le système compare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière. En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une durée prolongée, l'électro- nique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ASC et si- gnale un message d'erreur ASC. Il est nécessaire que l'autodiag- nostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de dé- faut. Les conditions de conduite inha- bituelles suivantes peuvent en- traîner une coupure automatique du ASC : Conduite sur roue arrière (wheeling) pendant une durée prolongée. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Echauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap- port engagé. Couper et remettre le contact, puis rouler à une vitesse mini- male, réactive l'ASC. Vitesse minimale pour l'activation du contrôle automatique de stabilité min. 5 km/h Si la roue avant perd le contact avec le sol lors d'une accélération extrême, le ASC réduit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant retouche le sol. BMW Motorrad recommande dans ce cas de fermer quelque peu les gaz pour revenir le plus vite possible à un état de conduite stable. Sur un sol glissant, la poignée d'accélérateur ne devrait en au- cun cas être tournée entièrement en arrière de façon brusque, sans actionner simultanément l'em- brayage. Le couple de frein mo-
La technologie en détailteur généré risque sinon d'en- traîner le blocage de la roue ar- rière et de déstabiliser la moto. Le ASC n'est pas en mesure de contrôler une telle situation. Contrôle dynamique de motricité (DTC) avec contrôle dynamique de la traction (DTC)
Comment fonctionne le système DTC ? Le DTC compare les vitesses des roues avant et arrière. A par- tir de la différence de vitesse, le système détermine le glissement et, par conséquent, les réserves de stabilité au niveau de la roue arrière. En cas de dépassement d'une limite de glissement, le couple moteur est adapté par la gestion moteur. Le système DTC est doté d'un capteur d'inclinaisons qui lui per- met de réguler le glissement de manière plus sensible dans les virages. Ceci permet d'obtenir des conditions routières plus dy- namiques sans perte de stabilité. Le mode DYNAMIC autorise de légers cabrés avec l'assistance du système DTC. Comment est conçu le système DTC ? Le DTC est un système d'assis- tance pour le pilote et est conçu pour une utilisation sur routes publiques. Notamment dans la zone limite de la physique dy- namique, le pilote a une grande influence sur les possibilités de régulation de le DTC (répartition des poids dans les virages, char- gement desserré). Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions extrêmes de la compétition sur circuit. Dans de tels cas, le DTC peut être coupé. AVERTISSEMENT Conduite risquée Risques d'accident malgré le DTC Un style de conduite adapté relève toujours du domaine de responsabilité du pilote. Ne pas limiter les options de sécurité complémentaires par une conduite à risques. Situations particulières Conformément aux lois de la physique, l'augmentation de l'in- clinaison restreint davantage la capacité d'accélération. L'accélé- ration peut en conséquence est réduite en sortie de virages très serrés.
La technologie en détailPour pouvoir détecter un pati- nage ou un dérapage de la roue arrière, le système compare entre autres les vitesses de rotation de la roue avant et de la roue arrière et prend en compte l'incli- naison de la moto. Si ces valeurs ne sont pas plausibles durant un laps de temps assez long, une valeur de substitution est alors utilisée pour l'inclinaison ou la fonction DTC est coupée. Dans de tels cas, un défaut DTC est signalé. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Alors qu'en modes de conduite RAIN et ROAD, le DTC réduit le couple moteur en cas de soulè- vement de la roue avant et celle- ci retouche rapidement le sol, le mode DYNAMIC autorise de légers cabrés supportés par le DTC. Les situations de conduite inha- bituelles suivantes peuvent en- traîner l'affichage d'un message de défaut du DTC. Conditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur roue arrière (wheeling) pendant une durée prolongée. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Echauffement du moteur sur une béquille auxiliaire, au ralenti ou avec un rapport engagé. La coupure et la remise du contact, puis rouler à une vitesse minimale, réactive l'DTC. Vitesse minimale pour l'activation du DTC min. 5 km/h Si la roue avant perd le contact avec le sol lors d'une accélération extrême, le DTC réduit le couple moteur jusqu'à ce que la roue avant retouche le sol. BMW Motorrad recommande dans ce cas de fermer quelque peu les gaz pour revenir le plus vite possible à un état de conduite stable. Sur un sol glissant, la poignée d'accélérateur ne devrait en au- cun cas être tournée entièrement en arrière de façon brusque, sans actionner simultanément l'em- brayage. Le couple de frein mo- teur risque de faire patiner la roue arrière et ainsi de déstabi- liser la moto. Le DTC n'est pas en mesure de contrôler une telle situation.
La technologie en détailRéglage électronique du châssis (ESA) avec Dynamic ESA
Possibilités de réglage Dynamic ESA Le réglage électronique de suspension Dynamic ESA vous permet d'adapter confortablement votre moto à son chargement et à l'état de la route. Le Dynamic ESA détecte les mouvements du châssis à l'aide d'un capteur d'assiette et réagit en adaptant les vannes d'amor- tissement. Le châssis est ainsi adapté à la nature et à la qualité de la chaussée. À partir du réglage de base (ROAD), la suspension peut être réglée de manière plus rigide (DYNAMIC). Le Dynamic ESA se calibre à in- tervalles réguliers à l'arrêt et à moteur tournant afin d'assurer un mode de fonctionnement correct du système. Mode de conduite Sélection Il est possible de choisir parmi 4 modes de conduite pour adap- ter la moto à l'état de la route : RAIN ROAD (mode standard) avec modes de conduite Pro
DYNAMIC USER Chaque mode de conduite influence le comportement de la moto de manière différente. Il existe pour les modes de conduite RAIN, ROAD et DYNAMIC un réglage adapté pour les systèmes ASC/DTC et ENGINE (admission des gaz). Le mode de conduite choisi en dernier est automatiquement réactivé après la coupure du contact puis remise sous tension. Le principe est le suivant : plus le mode sélectionné est dynamique, plus l'assistance est reprise par l'ASC/DTC. Ayez pour cette raison à l'esprit lors du choix du mode de conduite que plus le réglage est dynamique, plus les exigences requises en matière de savoir-faire de conduite sont élevées ! Admission des gaz Dans le mode RAIN : retenue Dans le mode ROAD : directe Dans le mode DYNAMIC : dy- namique Mode RAIN Le système ASC/DTC intervient suffisamment tôt pour éviter le patinage de la roue arrière. Sur les chaussées présentant une adhérence élevée à moyenne (asphalte sec et humide jus-
La technologie en détailqu'aux pavés secs), la moto reste très stable, des mouvements de l'arrière ne sont nettement per- ceptibles que sur chaussées glissantes (bitumes ou pavés mouillés). Mode ROAD Le système ASC/DTC intervient plus tard qu'en mode RAIN. La moto reste stable sur des chaus- sées présentant une adhérence élevée à moyenne (asphalte sec et humide jusqu'aux pavés secs). De légers mouvements de dé- rive sont perceptibles sur la roue arrière. Les mouvements de l'ar- rière sont nettement sensibles sur chaussées lisses (bitumes ou pavés mouillés). avec modes de conduite Pro
Mode DYNAMIC Le mode DYNAMIC est le mode le plus sportif. Le système ASC/ DTC intervient encore plus tard, des mouvements de dérive sont en conséquence possibles en virage même sur un asphalte sec en cas de forte accélération. Mode USER En mode USER, DTC et ENGINE peuvent être réglés individuelle- ment. - ENGINE : choix entre RAIN, ROAD et DYNAMIC - DTC : choix entre RAIN, ROAD et DYNAMIC Les réglages USER modifiés sont sauvegardés jusqu'à la prochaine modification. Commutation Les modes de conduite peut être modifiés en roulant uniquement dans la condition suivante : Aucun couple d'entraînement sur la roue arrière. Pas de pression de freinage dans le système de freinage. Cette condition de fonctionne- ment existe quand le véhicule est à l'arrêt avec le contact mis. En alternative, les opérations sui- vantes doivent être réalisées : Couper la poignée des gaz. Ne pas actionner le levier de frein. Le mode de conduite souhaité est tout d'abord présélectionné. La commutation s'effectue seulement lorsque les systèmes concernés se trouvent à l'état requis. Contrôle de la pression de gonflage des pneus (RDC) avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
La technologie en détailFonction Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la température de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces données au boî- tier électronique. Les capteurs sont équipés d'un régulateur centrifuge qui valide la transmission des valeurs mesu- rées dès que la vitesse minimale est dépassée pour la première fois. Vitesse minimale pour la transmission des valeurs de mesure RDC : min. 30 km/h Avant la première réception de la pression de gonflage des pneus, "--" s'affiche à l'écran pour chaque pneu. Après l'immo- bilisation de la moto, les cap- teurs transmettent encore les va- leurs mesurées pendant quelque temps. Durée de transmission des valeurs de mesure après l'arrêt du véhicule : min. 15 min En présence d'un boîtier élec- tronique RDC, un message de défaut est généré si les roues ne sont pas équipées de capteurs. Plages de pressions de gonflage des pneus Le boîtier électronique RDC dis- tingue trois plages de pressions de gonflage adaptées au véhi- cule : Pression de gonflage à l'inté- rieur de la tolérance admissible. Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance ad- missible. Pression de gonflage à l'exté- rieur de la tolérance admissible. Compensation thermique La pression de gonflage dé- pend de la température : elle augmente quand la température des pneus augmente, ou dimi- nue quand la température des pneus baisse. La température des pneus dépend de la tem- pérature ambiante, ainsi que du style de conduite et de la durée du trajet. Les pressions de gon- flage des pneus sont af- fichées dans l'écran multifonc- tion et se rapportent toujours à la température d'air suivante dans les pneus : 20 °C Les appareils de contrôle de la pression de gonflage mis à dis- position par les stations-service ne procèdent pas à la compensa- tion de température ; la pression de gonflage mesurée dépend de la température du pneu. De ce
La technologie en détailfait, les valeurs affichées ne cor- respondent généralement pas aux valeurs qui apparaissent sur l'écran multifonction. Adaptation de la pression de gonflage des pneus Comparez la valeur RDC qui ap- paraît sur l'écran multifonction avec la valeur figurant au dos du livret de bord. La différence entre les deux valeurs doit être compensée avec l'appareil de contrôle de la pression de gon- flage de la station-service. Exemple D'après le livret de bord, la pression de gonflage des pneus doit avoir les valeurs suivantes : 2,5 bar Exemple Dans l'affichage multifonction, la valeur suivante est affichée : 2,3 bar Il manque donc : 0,2 bar L'appareil de contrôle de la station-service indique : 2,4 bar Pour rétablir la pression de gonflage correcte des pneus, il faut l'augmenter à la valeur suivante : 2,6 bar Assistant de changement de rapport Pro avec assistant de changement de rapport Pro
Votre véhicule est équipé de l'assistant de changement de rapport Pro initialement déve- loppé pour le sport mécanique et adapté à l'utilisation en tourisme. Il permet de passer au rapport supérieur et inférieur sans action- nement de l'embrayage ou du papillon dans presque toutes les plages de charge et de régime. Avantages 70-80 % de tous les change- ments de rapport pour un trajet peuvent être effectués sans embrayage. Moins de mouvement entre pilote et passager grâce aux
La technologie en détailpauses plus courtes des chan- gements de rapport. Dans les accélérations, le pa- pillon ne doit pas être fermé. Dans les décélérations et les rétrogradations (papillon fermé) une adaptation du régime est effectuée par un double dé- brayage. Le temps de changement est réduit par rapport au change- ment de rapport avec actionne- ment de l'embrayage. Pour qu'un souhait de change- ment de rapport soit détecté, le pilote doit actionner le levier de sélection, jusqu'alors inactif, dans la direction souhaité en s'oppo- sant à la force de l'accumulateur à ressort de façon normale à ra- pide, et le maintenir jusqu'à la fin du changement de rapport. Il n'est pas nécessaire d'augmen- ter davantage la force exercée pour la commande pendant le changement de rapport. Après un changement de rapport, le levier de sélection doit être to- talement déchargé pour pouvoir effectuer un autre changement de rapport à l'aide de l'assistant de changement de rapport Pro. Pour les changements de rap- ports avec l'assistant Pro, la force exercée (position de la poignée de l'accélérateur) avant et pen- dant le changement de rapport doit rester constante. Toute mo- dification de la poignée des gaz pendant le changement de rap- port peut entraîner l'interruption de la fonction et/ou une erreur de commande. Les changements de rapport effectués en action- nant l'embrayage se font sans l'aide de l'assistant de change- ment de rapport Pro. Passage au rapport inférieur Le passage à un rapport infé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime maximal dans la vitesse ciblée est at- teint. Cela évite un surrégime. Régime maximal max. 9000 min
Passage à un rapport supérieur Le passage à un rapport supé- rieur est assisté jusqu'au mo- ment où le régime de ralenti est atteint dans le rapport ciblé. Le régime ne peut donc pas chuter sous le ralenti. Régime de ralenti 1150 min
La technologie en détail7
- La technologie en détailMaintenance Indications générales p. 124
- Outillage de bord p. 124
- Béquille de roue avant p. 124
- Béquille de roue arrière p. 126
- Huile moteur p. 127
- Système de freinage p. 129
- Embrayage p. 133
- Liquide de refroidissement p. 133
- Pneus p. 134
- Jantes et pneus p. 135
- Roues p. 136
- Silencieux p. 143
- Lampes p. 145
- Aide au démarrage p. 157
- Batterie p. 158
- Fusibles p. 162
- Prise de diagnostic p. 163
MaintenanceIndications générales Le chapitre "Maintenance" dé- crit des travaux de contrôle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisés. Si des couples de serrage spé- cifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également men- tionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de serrage requis dans le chapitre "Caracté- ristiques techniques". De plus amples informations sur la maintenance et les ré- parations sont disponibles sur DVD chez votre concessionnaire BMW Motorrad. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spéciaux ainsi que des connaissances techniques approfondies. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préfé- rence à votre concessionnaire BMW Motorrad. Outillage de bord Jeu d'outils standard 1 Manche de tournevis Utilisation avec un em- bout tournevis Appoint d'huile moteur ( 128). 2 Clé à fourche de 8 / 10 mm Dépose de la batterie ( 160). 3 Clé à fourche de 14 mm 3 Réglage du bras de ré- troviseur ( 86). 4 Tournevis réversible Cruciforme PH1 et Torx T25 Déposer les lampes des clignotants avant et ar- rière ( 153). Démontage du couvre- batterie ( 160). 5 Clé Torx T40 Régler la portée du pro- jecteur ( 87). Béquille de roue avant Mettre en place la béquille de roue avant ATTENTION Utilisation de la béquille de roue avant BMW Motorrad sans béquille latérale ou bé- quille auxiliaire supplémen- taire
MaintenanceEndommagement des compo- sants par la chute Avant de la soulever avec le support de roue avant BMW Motorrad, mettre la moto sur la béquille centrale ou sur une béquille auxiliaire. Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Utiliser la béquille principale avec le support de roue avant. La béquille principale et ses accessoires sont disponibles auprès de votre concession- naire BMW Motorrad. Desserrer les vis de fixation 1. Ecarter les deux axes 2 jus- qu'à ce que le guidage de roue avant puisse passer entre. Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue avant à l'aide des goujons de fixation 3. Centrer la béquille de roue avant par rapport à la roue avant et la pousser sur l'axe de roue avant. Positionner les deux axes 2 de façon à bien soutenir la fourche avant. Serrer les vis de fixation 1.
MaintenanceATTENTION Rabattement de la béquille centrale en cas de soulève- ment important de la moto. Endommagement des compo- sants par la chute Faire attention en soulevant la moto à ce que la béquille centrale reste en contact avec le sol. Pour soulever la moto, abaisser sans à-coups la béquille de roue avant. Béquille de roue arrière Montage de la béquille de roue arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Utiliser la béquille principale avec l'adaptateur de l'axe ar- rière. La béquille principale et ses accessoires sont dispo- nibles chez votre concession- naire BMW Motorrad. Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue arrière à l'aide des vis 1. Retirer la rondelle de sécurité 2 en appuyant sur le bouton de déverrouillage 3. Pousser la béquille de roue arrière par la droite dans l'axe de roue arrière. Engager la rondelle de sécurité par la gauche en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
MaintenanceRedresser la moto, pousser en même temps la poignée du support en arrière pour que les deux roulettes du support touchent le sol. Abaisser ensuite la poignée jusqu'au sol. Huile moteur Contrôle du niveau d'huile moteur ATTENTION Interprétation erronée du vo- lume d'huile, car le niveau d'huile dépend de la tem- pérature (le niveau d'huile monte avec la température) Dégât moteur Contrôler le niveau d'huile uni- quement après une conduite prolongée ou quand le moteur est chaud. Couper le moteur chaud. Sortir la béquille latérale et se placer sur le côté droit de la moto. Maintenir la moto en position droite. avec béquille centrale
Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Attendre cinq minutes, afin que l'huile puisse s'accumuler dans le carter d'huile. Relever le niveau d'huile sur l'indicateur 1. Niveau de consigne d'huile moteur entre repère MIN- et MAX
MaintenanceSi le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Appoint d'huile moteur ( 128). Si le niveau d'huile se situe au- dessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concession- naire BMW Motorrad. Appoint d'huile moteur Placer la moto sur un sol plan et stable. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage d'huile. Pour faciliter la transmission de la force, insérer un embout tournevis amovible 1, côté Torx en avant, dans la poignée de tournevis 2 (outillage de bord). Insérer la poignée de tournevis dans la fermeture 3. Déposer la fermeture 3 en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 127). ATTENTION Utilisation d'une quantité insuffisante ou excessive d'huile moteur Dégât moteur Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Ajouter de l'huile moteur jus- qu'au niveau de consigne. Quantité d'appoint huile moteur max. 0,95 l (Différence entre MIN et MAX) Contrôle du niveau d'huile mo- teur ( 127). Monter le bouchon 3 de l'ori- fice de remplissage d'huile.
MaintenanceSystème de freinage Contrôle du fonctionnement des freins Actionner la manette du frein à main. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance n'est nettement sensible : ATTENTION Opération non conforme sur le système de freinage Risque de dégradation de la fiabi- lité du système de freinage Confier à des spécialistes tous les opérations concernant le système de freinage. Faire contrôler les freins par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant Placer la moto sur un sol plan et stable. Effectuer un contrôle visuel de l'épaisseur de plaquette de frein gauche et droite. Sens d'observation : entre la roue et le guidage de la roue avant en direction des plaquettes de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein avant 1,0 mm (Uniquement garni- ture de friction sans plaque support. Les repères d'usure (rainures) doivent être nette- ment visibles.) Si les repères d'usure ne sont plus nettement visibles :
MaintenanceAVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, en- dommagement du frein Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas utili- ser les plaquettes dont l'épais- seur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier l'épaisseur des pla- quettes de frein par un contrôle visuel. Sens de regard : de l'arrière vers les plaquettes de frein 1. Limite d'usure des pla- quettes de frein arrière 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plateau sup- port) Si les témoins d'usure sont at- teints :
MaintenanceAVERTISSEMENT Épaisseur de garniture infé- rieure à la valeur minimale Effet de freinage plus faible, en- dommagement du frein Pour garantir la fiabilité du sys- tème de freinage, ne pas utili- ser les plaquettes dont l'épais- seur est inférieure à la valeur minimale. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein avant AVERTISSEMENT Trop peu de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein Puissance de freinage considéra- blement réduite, dû à la présence d’air dans le système de freinage Adapter immédiatement le style de conduite jusqu’à ce que le défaut soit éliminé. Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. avec béquille centrale
Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. sans béquille centrale
Mettre la moto en position ver- ticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Ajuster le guidon pour que le réservoir de liquide de frein soit à l'horizontale. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1. AVIS Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'ef- fet de l'usure des plaquettes de frein.
MaintenanceNiveau du liquide de frein avant Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en position droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière AVERTISSEMENT Trop peu de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein Puissance de freinage considéra- blement réduite, dû à la présence d’air dans le système de freinage Adapter immédiatement le style de conduite jusqu’à ce que le défaut soit éliminé. Contrôler régulièrement le ni- veau de liquide de frein. avec béquille centrale
Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. sans béquille centrale
Mettre la moto en position ver- ticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1. AVIS Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'ef- fet de l'usure des plaquettes de frein.
MaintenanceNiveau du liquide de frein arrière Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Ré- servoir de liquide de frein à l'horizontale, moto en position droite) Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Embrayage Contrôler le fonctionnement de l'embrayage Actionner la manette d'em- brayage. Un point dur doit être nette- ment perceptible. Si aucun point de résistance sen- sible n'est perceptible : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Liquide de refroidissement Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Sortir la béquille latérale et se placer sur le côté droit de la moto. Maintenir la moto en position droite. avec béquille centrale
Mettre la moto sur la béquille centrale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable.
MaintenanceATTENTION Moteur brûlant Risque de brûlure Respecter une distance au mo- teur chaud. Ne pas toucher le moteur chaud. Relever le niveau de liquide de refroidissement sur le vase d'expansion 1. Le niveau du liquide de refroi- dissement dois se situer entre les repères MIN- et MAX. Si le niveau du liquide de refroi- dissement chute en dessous du repère MIN : Faire l'appoint de liquide de refroidissement. Faire l'appoint de liquide de refroidissement Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 133). Ouvrir le bouchon 1 du réser- voir de compensation du li- quide de refroidissement et ajouter du liquide de refroi- dissement jusqu'au niveau de consigne. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 133). Fermer le bouchon 1 du ré- servoir de compensation de liquide de refroidissement. Pneus Contrôle de la pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT Pression de gonflage incor- recte Dégradation de la tenue de route de la moto, réduction de la durée de vie des pneus Vérifier la pression correcte des pneus.
MaintenanceAVERTISSEMENT Ouverture spontanée d'obus de valve montés verticale- ment à grande vitesse Perte soudaine de la pression de gonflage des pneus Utiliser des capuchons de valve avec bague d'étanchéité en caoutchouc et bien les serrer. Placer la moto sur un sol plan et stable. Contrôler la pression de gon- flage des pneus en se référant aux données suivantes. Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar (sur pneu à froid) Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar (sur pneu à froid) Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante : Corriger la pression de gon- flage des pneus. Jantes et pneus Contrôle des jantes Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier par un contrôle visuel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer le cas échéant les jantes endommagées par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler la profondeur de sculpture des pneus AVERTISSEMENT Conduite avec des pneus très usés Risque d'accident par dégrada- tion du comportement routier Si nécessaire, remplacer les pneus avant d'atteindre la pro- fondeur minimale de sculpture spécifiée par la législation. Placer la moto sur un sol plan et stable. Contrôler la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales comportant des témoins d'usure. AVIS Chaque pneu est équipé de re- pères d'usure intégrés dans les rainures principales de la sculp- ture. Si le profil du pneu atteint le niveau de ces repères, le pneu est entièrement usé. Les po- sitions de ces repères sont re- pérées sur le flanc du pneu, par exemple par les lettres TI, TWI ou par une flèche.
MaintenanceSi la profondeur de sculpture mi- nimale est atteinte : Remplacer le pneu concerné. Roues Recommandation de pneus Des pneus de certaines marques ont été testés pour chaque taille par BMW Motorrad et classés conformes à la sécurité rou- tière. Pour les autres marques de pneus, BMW Motorrad ne peut pas évaluer leur convenance et ne peut par conséquent pas se porter garant pour la sécurité de conduite. BMW Motorrad recommande uniquement l'utilisation de pneus qui ont été testés par BMW Motorrad. Vous obtiendrez des informations détaillées auprès de votre parte- naire BMW Motorrad ou sur le site Internet bmw-motorrad.com Influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation du châssis La taille des roues joue un rôle important pour les systèmes de contrôle ABS et ASC/DTC. No- tamment le diamètre et la lar- geur des roues sont enregistrées comme base pour tous les cal- culs nécessaires dans le boîtier électronique. Le fait de rempla- cer les roues de série par des roues de taille différente peut avoir des conséquences néfastes sur le comportement de régula- tion de ces systèmes. Les anneaux de capteur néces- saires à la détection de la vitesse de roue ne doivent pas non plus être remplacées sous peine de ne plus être compatibles avec les systèmes de régulation présents sur le véhicule. Si vous voulez monter d'autres roues sur votre moto, parlez-en d'abord avec un atelier spécia- lisé, de préférence un conces- sionnaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données en- registrées dans le boîtier élec- tronique aux nouvelles tailles de pneus. Autocollant RDC avec contrôle de la pression des pneus (RDC)
MaintenanceATTENTION Dépose non conforme du pneu Endommagement des capteurs RDC Informer l'atelier spécialisé ou le partenaire BMW Motorrad que la roue est équipée d'un capteur RDC. Sur les motos équipées du RDC, un autocollant correspondant fi- gure sur la jante à l'endroit du capteur RDC. En cas de chan- gement de pneus, veiller à ne pas endommager le capteur RDC. Informer le concessionnaire BMW Motorrad ou l'atelier spé- cialisé à propos du capteur RDC. Dépose de la roue avant Placer la moto sur une béquille auxiliaire ; BMW Motorrad re- commande la béquille de roue arrière BMW Motorrad. Montage de la béquille de roue arrière ( 126). avec béquille centrale
Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Retirer le câble du capteur de vitesse de roue du clip de fixa- tion 1 et 2. Enlever la vis 3 et retirer le capteur de vitesse de roue de l'alésage. Masquer avec du ruban adhésif les zones de la jante risquant d'être rayées au cours de la dépose des étriers de frein. ATTENTION Compression involontaire des plaquettes de frein Endommagement des compo- sants à l'application de l'étrier de
Maintenancefrein ou à l'écartement des pla- quettes de frein Ne pas actionner le frein lorsque l'étrier de frein est détaché. Enlever les vis de fixation 4 des étriers de frein gauche et droit. Repousser légèrement les gar- nitures de frein 1 contre le disque de frein 3 par des mou- vements de rotation de l'étrier de frein 2. Dégager avec précaution les étriers des disques de frein vers l'arrière et vers l'extérieur. Soulever l'avant de la moto, jusqu'à ce que la roue avant tourne librement, à l'aide du support de roue avant BMW Motorrad. Mettre en place la béquille de roue avant ( 124). Desserrer la vis de blocage de l'axe 1. Déposer la vis 1. Desserrer la vis de blocage de l'axe 2. Enfoncer légèrement vers l'in- térieur l'axe de roue pour pou- voir mieux le saisir du côté droit.
MaintenanceRetirer l'axe de roue 1 tout en soutenant la roue avant. Déposer la roue avant et la faire sortir du guidage de roue avant en roulant vers l'avant. Retirer la douille d'écarte- ment 1 du moyeu de la roue avant. Monter la roue avant AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne cor- respondant pas à la série Dysfonctionnements lors d'inter- ventions de régulation de l'ABS et de l'ASC/DTC Veuillez tenir compte des in- dications sur l'influence de la taille des roues sur les sys- tèmes de régulation du châssis ABS et ASC/DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad.
MaintenanceEngager du côté gauche la douille entretoise 1 dans le moyeu de roue. ATTENTION Montage de la roue avant dans le sens de rotation contraire Risque d'accident Respecter les flèche indiquant le sens de rotation sur le pneu ou la jante. Faire rouler la roue avant jus- qu'au niveau du guidage de la roue avant. Soulever la roue avant, remon- ter l'axe de roue 1. Retirer la béquille de roue avant et comprimer fortement à plusieurs reprises la fourche de roue avant. Ne pas actionner le levier de frein. Mettre en place la béquille de roue avant ( 124). Poser la vis 1 et la serrer au couple prescrit. Maintenir fixe l'axe de roue sur le côté droit. Axe de roue dans la fourche télescopique 50 Nm Serrer les vis de blocage de l'axe de roue 2 au couple pres- crit.
MaintenanceVis de serrage dans le logement de l'axe Ordre de serrage : serrer les vis 6 fois en alternant 19 Nm Serrer les vis de blocage de l'axe de roue 1 au couple pres- crit. Vis de serrage dans le logement de l'axe Ordre de serrage : serrer les vis 6 fois en alternant 19 Nm Enlever la béquille de roue avant. Positionner les étriers de frein gauche et droit sur les disques de frein.
MaintenancePoser les vis de fixation 4 à gauche et à droite et les serrer au couple prescrit. Étrier de frein sur fourche télescopique 38 Nm Enlever le marouflage de la jante. AVERTISSEMENT Plaquettes de frein pas au contact du disque de frein Risque d'accident lié au retard de l'effet de freinage. S'assurer de l'absence de re- tard de l'action de freinage avant le début de la conduite. Actionner plusieurs fois le frein afin d'amener les plaquettes au contact du disque. Monter le câble du capteur de vitesse de roue dans le clip de fixation 1 et 2. Insérer le capteur de vitesse de roue dans le logement puis mettre en place la vis 3. Capteur de vitesse de roue sur fourche Colle à joints : microcapsulé ou frein-filet mi-dur 8 Nm Dépose de la roue arrière Basculer le silencieux ( 143). Engager le premier rapport. Déposer les vis 1 de la roue arrière, tout en soutenant la roue. Sortir la roue arrière en la fai- sant rouler vers l'arrière.
MaintenancePoser la roue arrière AVERTISSEMENT Utilisation d'une roue ne cor- respondant pas à la série Dysfonctionnements lors d'inter- ventions de régulation de l'ABS et de l'ASC/DTC Veuillez tenir compte des in- dications sur l'influence de la taille des roues sur les sys- tèmes de régulation du châssis ABS et ASC/DTC figurant au début de ce chapitre. ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Positionner la roue arrière sur le support de roue arrière. Serrer les vis de roue 1 au couple prescrit. Roue arrière sur bride de roue Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm Fixation du silencieux ( 144). Silencieux Basculer le silencieux ATTENTION Système d'échappement chaud Risque de brûlure Ne pas toucher le système d'échappement chaud. Laisser refroidir le silencieux d'échappement. Placer la moto sur une béquille auxiliaire appropriée, en veillant à ce qu'elle se trouve sur un sol plan et stable ; BMW Motorrad recommande les béquilles arrière BMW Motorrad. Montage de la béquille de roue arrière ( 126). avec béquille centrale
Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable.
MaintenanceEnlever les vis 1. Retirer le cache 2 du support 3 et le déposer. Dévisser l'écrou 1 pour desser- rer légèrement le collier 2. Démonter la vis 1 et la ron- delle 2. Tourner le silencieux 3 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Fixation du silencieux ATTENTION Serrage des vis à un couple de serrage incorrect Endommagement ou desserrage des vis Faire impérativement contrô- ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé- rence par un concessionnaire BMW Motorrad. Tourner le silencieux 3 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit en appui contre le support de repose- pied passager. Reposer la vis 1 et la ron- delle 2. Silencieux sur cadre ar- rière 19 Nm
MaintenanceSerrer l'écrou 1 du collier 2 à fond. Collier sur silencieux et collecteur d'échappe- ment 22 Nm Fixer le cache 2 dans le sup- port 3 et le mettre en place. Monter les vis 1. Lampes Remplacer la lampe du feu de croisement et du feu de route AVIS Les orientations des connecteurs et des lampes peuvent être dif- férentes de celles illustrées ci- dessous. AVIS Les opérations décrites ici pour le remplacement du feu de croi- sement s'appliquent aussi pour le feu de route. Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact. avec bulle Pure
Déposer les vis 1 en veillant à ne pas perdre les douilles à embase dans les manchons. Déposer la bulle 2.
MaintenanceRetirer les vis 2 et tirer légè- rement le cache 1 par le haut, puis le déposer. Desserrer la vis 1 de 2 tours. Retirer la vis 1 et basculer le projecteur sur le côté. Appuyer légèrement vers le bas sur le crochet 2 et déposer le cache 1 en tirant sur le cro- chet 2. Déposer le connecteur avec l'ampoule 1 du feu de croise- ment par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Déposer le connecteur avec l'ampoule 2 du feu de route par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
MaintenanceSaisir la lampe un chiffon propre et sec pour protéger le verre de l'encrassement. Saisir la lampe uniquement par le culot pour protéger le verre de tout encrassement. Sortir l'ampoule 3 du connec- teur 1. Ce faisant, veiller à ce que le logement 2 reste sur le connecteur. Remplacer la lampe défec- tueuse. Ampoule de feu de croi- sement H7 / 12 V / 55 W Ampoule pour feu de route H7 / 12 V / 55 W Mettre le connecteur avec l'ampoule 1 du feu de croi- sement dans le bloc optique et tourner dans le sens des ai- guilles d'une montre. Mettre le connecteur avec l'ampoule 2 du feu de route dans le bloc optique et tour- ner dans le sens des aiguilles d'une montre. Engager la partie inférieure du cache au niveau du raccord 2 et fixer la partie supérieure avec les crochets 1.
MaintenanceRemettre le projecteur dans sa position initiale et revisser la vis 1. Projecteur sur support avant 19 Nm Serrer la vis 1. Élément de réglage sur projecteur 8 Nm Clipser les deux crochets d'ar- rêt 2 dans les logements 1. Mettre la partie inférieure du cache 1 en place et remonter les vis 2.
Maintenanceavec bulle Pure
Mettre la bulle 2 en place. Monter les vis 1. Bulle sur support avec bulle sport
4 Nm Remplacer la lampe du feu de position Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact. avec bulle Pure
Enlever les vis 1. Veiller à cet effet à ce que les douilles à collet ne soient pas perdues dans les douilles. Déposer la bulle 2. Déposer les vis 2 et retirer le cache 1. Desserrer la vis 1 de 2 tours.
MaintenanceRetirer la vis 1 et basculer le projecteur sur le côté. Déposer le cache 1 en tirant sur le crochet 2. Retirer la douille 1 du corps de phare. Saisir la lampe un chiffon propre et sec pour protéger le verre de l'encrassement. Retirer l'ampoule 1 de la douille. Remplacer la lampe défec- tueuse. Ampoule pour feu de position W5W / 12 V / 5 W avec Headlight Pro
MaintenanceInsérer l'ampoule 1 dans la douille. Insérer la douille 1 dans le corps de phare. Engager la partie inférieure du cache au niveau du raccord 2 et fixer la partie supérieure avec les crochets 1. Remettre le projecteur dans sa position initiale et revisser la vis 1. Projecteur sur support avant 19 Nm
MaintenanceSerrer la vis 1. Élément de réglage sur projecteur 8 Nm Clipser les deux crochets d'ar- rêt 2 dans les logements 1. Mettre la partie inférieure du cache 1 en place et remonter les vis 2. avec bulle Pure
Mettre la bulle 2 en place. Monter les vis 1. Bulle sur support avec bulle sport
MaintenanceRemplacer les lampes des clignotants avant et arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact. Déposer la vis 1. Retirer le verre diffuseur du boîtier, côté vis. Saisir l'ampoule avec un chiffon propre et sec pour protéger le verre de tout encrassement. Déposer l'ampoule 1 du boîtier de lampe en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Remplacer l'ampoule défec- tueuse. Ampoule pour cligno- tants avant RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED
LED Ampoule pour cligno- tants arrière RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED
MaintenanceMonter l'ampoule 1 dans le bloc optique par une rota- tion dans le sens des aiguilles d'une montre. Insérer le verre diffuseur dans le boîtier côté véhicule et le fermer. Poser la vis 1. Remplacer l'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation Dépose de la selle du pilote ( 84). Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Enlever les vis 1.
MaintenanceDéposer les vis 2 et retirer le couvercle de la plaque d'imma- triculation 3. Sortir le feu éclaireur de plaque 4 du boîtier du feu. Retirer le dispositif d'éclai- rage 5 de la douille. Remplacer l'ampoule défec- tueuse. Dispositif d'éclairage de la plaque d'immatricula- tion W5W / 12 V / 5 W Saisir le dispositif d'éclairage avec un chiffon propre et sec afin de protéger le verre de l'encrassement. Pousser le dispositif d'éclai- rage 5 dans la douille. Pousser l'éclaireur de plaque d'immatriculation 4 dans le boî- tier de feux.
MaintenanceEngager le couvercle du sup- port de plaque d'immatricula- tion 3 et reposer les vis 2. Reposer les vis 1. Repose de la selle pilote ( 84). Remplacer le feu arrière à LED Le feu arrière à LED peut uni- quement être remplacé en tant qu'unité complète. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer le clignotant à LED avec clignotants à LED
Les clignotants à LED ne peuvent être remplacés que complets. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer le feu de jour à LED avec éclairage de jour
Le feu de jour à LED ne peut être remplacé qu'en intégralité avec le projecteur, le remplace- ment de LED séparément n'est pas possible. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad. Remplacer les projecteurs additionnels à LED avec projecteurs additionnels à LED
Les projecteurs additionnels à LED ne peuvent être remplacés qu'en intégralité. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de pré- férence à un concessionnaire BMW Motorrad.
MaintenanceAide au démarrage ATTENTION Courant trop fort au démarrage de la moto à partir d'une batterie externe Brûlure du câble ou dommages dans l'électronique de bord Ne pas démarrer la moto avec une aide extérieure en passant par la prise de courant, mais exclusivement par les bornes de la batterie. ATTENTION Contact entre les pinces po- laires du câble de démarrage et le véhicule Risque de court-circuit Utiliser des câbles de démar- rage dont les pinces polaires sont totalement isolées. ATTENTION Démarrage avec une aide ex- térieure à une tension supé- rieure à 12 V Endommagement de l'électro- nique de bord La batterie de la moto fournis- sant le courant doit présenter une tension de 12 V. Placer la moto sur un sol plan et stable. Démontage du couvre-batterie ( 160). Ne pas débrancher la batterie du réseau de bord pour démar- rer la moto à l'aide de câbles de démarrage. Enlever le capuchon de protec- tion 1. Avec le câble de démarrage rouge, relier la borne positive de démarrage externe 2 de la batterie déchargée à la borne positive de la batterie du véhi- cule donneur. Relier le câble de démarrage noir au pôle négatif de la batte- rie débitrice puis au pôle néga- tif 3 de la batterie déchargée. Pendant la tentative de dépan- nage, faire tourner le moteur de la moto de dépannage. Pour démarrer le moteur de la moto dont la batterie est
Maintenancedéchargée, procéder de la manière habituelle ; en cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démarrage seule- ment au bout de quelques mi- nutes pour ménager le démar- reur et la batterie de dépan- nage. Laisser tourner les deux mo- teurs quelques minutes avant de débrancher. Débrancher le câble de démar- rage, d'abord de la borne néga- tive, puis de la borne positive. AVIS Pour mettre le moteur en marche, ne pas utiliser de sprays de démarrage ou de produits similaires. Monter le capuchon de protec- tion. Pose du couvre-batterie ( 162). Batterie Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le sto- ckage corrects de la batterie accroissent sa durée de vie et conditionnent tout recours éven- tuel en garantie. Vous devez tenir compte des points suivants pour obtenir une durée de vie élevée de la batte- rie : Maintenir la surface de la bat- terie propre et sèche. Ne pas ouvrir la batterie. Ne pas rajouter d'eau. Pour charger la batterie, res- pecter impérativement les ins- tructions des pages suivantes. Ne pas placer la batterie tête en bas. ATTENTION Décharge de la batterie reliée par l'électronique de bord (montre par exemple) Décharge complète de la batte- rie, d'où l'exclusion de la garantie En cas d'immobilisation de plus de 4 semaines : raccorder un chargeur de maintien sur la batterie. AVIS BMW Motorrad a développé un appareil de maintien de charge spécialement conçu pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de maintenir la charge de votre batterie branchée, même lors de pauses prolongées. Pour de plus amples informations, adressez- vous à votre concessionnaire BMW Motorrad.
MaintenanceRecharge de la batterie à l'état connecté ATTENTION Charge de la batterie reliée au véhicule, au niveau des bornes de batterie Endommagement de l'électro- nique de bord Déconnecter la batterie avant d'effectuer la charge sur les bornes de la batterie. ATTENTION Charge d'une batterie en- tièrement déchargée par la prise ou la prise de courant additionnelle Endommagement de l'électro- nique de bord Toujours charger une batterie totalement déchargée (tension de batterie inférieure à 9 V, les témoins de contrôle et l'écran multifonction restent éteints contact mis) sur les bornes de la batterie débranchée. ATTENTION Chargeurs inappropriés bran- chés sur une prise Endommagement du chargeur et de l'électronique du véhicule Utiliser des chargeurs BMW adaptés. Le chargeur adapté est disponible chez votre concessionnaire BMW Motorrad. Charger la batterie connectée par le biais de la prise de cou- rant. AVIS L'électronique de la moto dé- tecte la charge complète de la batterie. Dans ce cas, la prise de bord est coupée. Observer la notice d'utilisation du chargeur. AVIS Si vous ne pouvez pas charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de courant, il se peut que le chargeur utilisé ne soit pas adapté au circuit électronique de votre moto. Dans ce cas, charger la batterie directement via les pôles de la batterie débranchée. Recharger la batterie à l'état déconnecté Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Une fois la charge terminée, débrancher les cosses du char- geur des pôles de la batterie. AVIS En cas d'immobilisation prolon- gée, la batterie doit être rechar- gée à intervalles réguliers. Sui-
Maintenancevez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batterie doit être entièrement re- chargée avant toute remise en service. Dépose de la batterie Couper le contact. Déposer la vis 1. Tirer légèrement le couvre- batterie en partie supérieure sur les positions 2. Pour ne pas endommager le couvre-batterie et le logement support, enlever le couvre-bat- terie par le haut sur la posi- tion 3. avec alarme antivol (DWA)
Couper l'alarme antivol au besoin. Détacher le câble moins de batterie 1 et la sangle caou- tchouc 2. Tirer vers l'extérieur la plaque de support de la position 1 et la retirer vers le haut. Soulever légèrement la batterie et la retirer du support jusqu'à ce que le pôle Plus soit acces- sible.
MaintenanceDétacher le câble plus de bat- terie 1 et retirer la batterie. Pose de la batterie AVIS Si la batterie 12 V est mal mon- tée, ou si les bornes sont inver- sées (par exemple en cas d'aide au démarrage), le fusible du ré- gulateur de l'alternateur risque alors d'être détruit. Fixer le câble plus de batte- rie 1. Repousser la batterie dans son support. Insérer la plaque de support dans les logements 1 et en- suite, la repousser sur la posi- tion 2 sous la batterie. Fixer le câble moins de batte- rie 1. Fixer la batterie avec la sangle caoutchouc 2.
MaintenanceMettre en place le couvre-bat- terie dans le logement 1 et l'enfoncer dans le logement 2. Poser la vis 1. Réglage de la montre ( 67). Réglage date ( 68). Fusibles Remplacement des fusibles Couper le contact. Dépose de la selle du pilote ( 84). Débrancher le connecteur 1. ATTENTION Shuntage de fusibles défec- tueux Risque de court-circuit et d'in- cendie Ne shunter aucun fusible dé- fectueux. Remplacer les fusibles défec- tueux par des fusibles neufs. Remplacer tout fusible défec- tueux conformément au plan d'affectation des fusibles. AVIS En cas de défaut fréquent sur les fusibles, faire vérifier le système électrique par un atelier spécia- lisé, de préférence par un parte- naire BMW Motorrad. Brancher le connecteur 1. Repose de la selle pilote ( 84).
MaintenanceAffectation des fusibles Porte-fusibles 1 10 A (Connecteur 1 : combiné d'instruments, alarme antivol (DWA), contact, relais principal, prise de diagnostic) 7,5 A (Connecteur 2 : com- modo gauche, contrôle de la pression des pneus (RDC), capteur de lacet) Porte-fusibles 50 A (Fusible 1 : régulateur de tension) Prise de diagnostic Détacher la prise de diagnostic ATTENTION Manipulation inadaptée lors du retrait du connecteur de diagnostic pour le diagnostic embarqué Dysfonctionnements du véhicule Faire débrancher le connecteur de diagnostic uniquement par un atelier spécialisé ou toute autre spécialiste agréé et au cours d'une opération BMW Service. Faire réaliser les travaux par du personnel formé en consé- quence. Respecter les consignes du constructeur. Démontage du couvre-batterie ( 160).
MaintenancePresser le crochet 1 et débran- cher la prise de diagnostic 2 vers le haut. Presser les verrouillages 3 des deux côtés. Détacher la prise de diagnos- tic 2 de la fixation 4. L'interface avec le système de diagnostic et d'information peut être branchée sur la prise de diagnostic 2. Mettre en place le connecteur de diagnostic Débrancher l'interface du sys- tème de diagnostic et d'infor- mation. Insérer la prise de diagnostic 2 dans la fixation 4. Les verrouillages 3 s'emboîtent des deux côtés. Insérer la fixation 4 sur la plaque support 1. Veiller à ce que le crochet 5 s'emboîte. Pose du couvre-batterie ( 162).
- MaintenanceAccessoires Indications générales p. 166
- Prises de courant p. 166
- Valises p. 167
- Topcase p. 169
- Système de navigation p. 172
AccessoiresIndications générales ATTENTION Utilisation de produits d'autres marques Risque BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger si chaque pro- duit d'une autre marque peut ou non être utilisé sur un vé- hicule BMW sans risques pour la sécurité. Ce jugement n'est pas non plus possible même si un agrément officiel a été accordé pour le pays consi- déré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les véhi- cules BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre véhicule. La sécurité, le fonctionnement et la compatibilités des pièces et accessoires ont été minutieu- sement contrôlés par BMW. En conséquence, BMW assure la responsabilité du produit. BMW décline toute responsabilité pour les pièces et accessoires non homologués, de quelque nature que ce soit. Observez la législation en vigueur lors de toutes modifications. Respectez les dispositions du code de la route de votre pays. Votre concessionnaire BMW Motorrad vous offre un conseil qualifié dans le choix de pièces, accessoires et autres produits d'origine BMW. Vous trouverez de plus amples informations sur les accessoires sous : bmw-motorrad.com/accesso- ries Prises de courant Raccordement d'appareils électriques Les appareils raccordés aux prises ne peuvent être mis en service que si le contact est mis. Pose des câbles Les câbles entre les prises de courant et les équipements annexes doivent être posés de manière à ne pas gêner le conducteur. La pose des câbles ne doit pas restreindre le braquage du gui- don et le comportement de la moto. Les câbles ne doivent pas être coincés. Désactivation automatique Les prises sont automatique- ment désactivées pendant le démarrage.
AccessoiresPour soulager le réseau de bord, les prises sont coupées au plus tard 15 minutes après la coupure du contact. Il est possible que les appareils sup- plémentaires à faible consom- mation électrique ne soient pas détectés par le système élec- tronique du véhicule. Dans ces cas-là, les prises seront désac- tivées peu de temps après la coupure du contact. En cas de tension de batte- rie insuffisante, les prises sont désactivées afin de préserver la capacité de démarrage de la moto. En cas de dépassement de la capacité de charge maximale indiquée dans les caractéris- tiques techniques, les prises sont désactivées. Valises Ouverture de la valise avec valise de randonnée
Tourner la clé 1 en position OPEN. Pousser le levier de déver- rouillage gris 2 (OPEN) vers le haut et ouvrir en même temps le couvercle de la valise. Fermer la valise avec valise de randonnée
Tourner la clé 1 en position OPEN. Enfoncer les fermetures 2 du couvercle de la valise dans les dispositifs de verrouillage 3. Veiller à ne coincer aucun ob- jet. Pousser le levier de déver- rouillage gris 4 (OPEN) vers le haut et fermer en même temps le couvercle de la valise. Le couvercle se verrouille de manière audible. Tourner la clé 1 dans la serrure de la valise jusqu'à ce qu'elle se trouve dans le sens de la marche et la retirer.
AccessoiresDépose de la valise avec valise de randonnée
Tourner la clé 1 en position RELEASE. Tirer le levier de déverrouillage noir 1 (RELEASE) vers le haut tout en tirant la valise vers l'extérieur. Dégager la valise du dispositif de fixation inférieur. Poser la valise avec valise de randonnée
Tourner la clé 1 en position RELEASE. Insérer la valise dans son sup- port 1, la basculer ensuite jus- qu'en butée sur la plaque sup- port 2. Tirer le levier de déverrouillage noir 3 (RELEASE) vers le haut tout en poussant la va- lise dans le dispositif de fixation supérieur 2. Pousser le levier de déver- rouillage noir 3 (RELEASE) vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Tourner la clé dans la serrure de la valise jusqu'à ce qu'elle se trouve dans le sens de la marche et la retirer.
AccessoiresCharge utile maximale et vitesse maximale Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indi- quée sur la plaquette à l'intérieur de la valise. Si vous ne trouvez pas votre combinaison véhicule/valises sur la plaquette, contactez votre par- tenaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'appliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse maximale pour la conduite avec des va- lises max. 180 km/h Charge utile par valise max. 10 kg Sécurité de fixation avec valise de randonnée
Si une valise est branlante ou ne peut être posée qu'avec dif- ficulté, elle doit être adaptée au niveau de la distance entre la fixation supérieure et la fixation inférieure. AVERTISSEMENT Valise mal montée. Dégradation de la sécurité de roulage. Les valises ne doivent pas bou- ger et doivent être fixées sans jeu. Si un certain jeu est per- ceptible après une utilisation prolongée, il faut de nouveau régler la griffe. Utilisez à cet égard les vis 1 à l'intérieur de la valise. Topcase Ouvrir le topcase avec topcase
AccessoiresTourner la clé dans la serrure du topcase et la mettre en po- sition 1. Presser le barillet de serrure 1 vers l'avant. Le levier de déverrouillage 2 sort. Tirer le levier de déver- rouillage complètement vers le haut. Le couvercle de topcase s'ouvre. Fermer le topcase avec topcase
Tirer le levier de déver- rouillage 1 complètement vers le haut. Fermer le couvercle du topcase et le maintenir dans cette position. Faire attention à ne pas coincer ni écraser le contenu. AVIS Le topcase peut également être fermé lorsque la serrure se trouve en position LOCK. Dans ce cas, s'assurer que les clés du véhicule ne se trouve pas dans le topcase. Presser le levier de déver- rouillage 1 vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
AccessoiresTourner la clé dans la serrure du top-case en position LOCK et la retirer. Dépose du topcase avec topcase
Tourner la clé dans la serrure du topcase et la mettre sur la position 1. La poignée de transport sort. Relever complètement la poi- gnée de transport 1. Soulever le topcase à l'arrière et le retirer du porte-bagages. Remonter le topcase avec topcase
AVERTISSEMENT Topcase mal fixé Sécurité routière compromise. Le topcase ne doit pas bouger et doit être fixé sans jeu. Relever la poignée de transport jusqu'en butée. Accrocher le top-case au porte-bagages. S'assurer que les crochets 1 s'engagent correctement dans les fixations correspondantes 2.
AccessoiresAbaisser la poignée de trans- port 1 et appuyer dessus jus- qu'à ce qu'elle soit verrouillée. Tourner la clé dans la serrure du topcase et la mettre en po- sition 1, puis la retirer. Charge utile maximale et vitesse maximale Respecter la charge utile maxi- male et la vitesse maximale indi- quée sur la plaquette à l'intérieur du topcase. Si vous ne trouvez pas votre combinaison véhicule/topcase sur la plaquette, contactez votre partenaire BMW Motorrad. Les valeurs suivantes s'appliquent à la combinaison décrite ici : Vitesse de pointe pour les trajets avec topcase vario chargé max. 180 km/h Charge utile du topcase Vario max. 5 kg Système de navigation Fixer solidement le système de navigation avec préparation pour système de navigation
avec système de navigation
AVIS La préparation de la navigation est adaptée aux appareils BMW Motorrad Navigator IV et BMW Motorrad Navigator V. AVIS Le système de protection du Mount Cradle n'offre pas de pro- tection antivol. Enlever le système de navigation et le conserver en lieu sûr après chaque trajet.
AccessoiresTourner la clé de contact 1 dans le sens anti-horaire. Tirer la sécurité de verrouillage 2 vers la gauche. Enfoncer le verrouillage 3. Le Mount Cradle est débloqué et l'élément de recouvrement 4 peut être retiré par l'avant en un mouvement de rotation. Monter le système de naviga- tion 1 dans la partie inférieure et le faire basculer vers l'arrière en un mouvement de rotation. Le système de navigation s'emboîte de manière audible. Pousser la sécurité de ver- rouillage 2 complètement vers la droite. Le verrouillage 3 est bloqué. Tourner la clé de la moto 4 dans le sens horaire. Le système de navigation est sécurisé et la clé de contact peut maintenant être enlevée. Retirer le système de navigation et poser l'élément de recouvrement avec préparation pour système de navigation
avec système de navigation
ATTENTION Poussière et saleté sur les contacts du Mount Cradle Endommagement des contacts Remonter le cache à la fin de chaque trajet.
AccessoiresTourner la clé de contact 1 dans le sens anti-horaire. Tirer la sécurité de verrouillage 2 complètement vers la gauche. Le verrouillage 3 est débloqué. Pousser le verrouillage 3 com- plètement vers la gauche. Le système de navigation 4 est déverrouillé. Retirer le système de naviga- tion 4 vers le bas par un mou- vement de basculement. Monter l'élément de recouvre- ment 1 dans la partie inférieure et le faire basculer vers le haut en un mouvement de rotation. L'élément de recouvrement s'emboîte de manière audible. Pousser la sécurité de ver- rouillage 2 vers la droite. Tourner la clé de la moto 3 dans le sens horaire. L'élément de recouvrement 1 est sécurisé. Commande du système de navigation avec préparation pour système de navigation
avec système de navigation
AVIS La description suivante se rap- porte au Navigator V. Le Navi- gator IV n'offre pas toutes les possibilités décrites. AVIS Seule la toute dernière version du système de communication BMW Motorrad est supportée. Si nécessaire, effectuer une mise à jour du logiciel du système de communication BMW Motorrad. Veuillez vous adresser dans ce cas à votre partenaire BMW Motorrad.
AccessoiresSi le système de naviga- tion BMW Motorrad Navigator est installé, certaines fonctions peuvent être commandées directement au guidon par l'intermédiaire du Multi- Controller. La commande du Multi-Control- ler est assurée par six mouve- ments : Rotation vers le haut et le bas. Brève pression vers la gauche et la droite. Longue pression vers la gauche et la droite. La rotation du Multi-Controller augmente ou réduit sur la page boussole et Mediaplayer le vo- lume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté via Bluetooth. Les options de menu seront sé- lectionnées dans le menu spé- cial BMW par rotation du Multi- Controllers. Une brève pression du Multi- Controller vers la gauche ou vers la droite permet de navi- guer entre les pages principales du Navigator : Vue de la carte Boussole Mediaplayer Menu spécial BMW Page Ma moto Une pression longue du Multi- Controller correspond à l'activa- tion de certaines fonctions sur l'écran du Navigator. Ces fonc- tions sont repérées par la flèche droite ou la flèche gauche au- dessus de la zone tactile corres- pondante. La fonction est déclenchée par une pression longue vers la droite. La fonction est déclenchée par une pression longue vers la gauche. Voici les fonctions qui peuvent être utilisées : Vue de la carte Rotation vers le haut : agrandir le détail de la carte (Zoom in). Tourner vers le bas : réduire le détail de la carte (Zoom out). Page boussole La rotation augmente ou ré- duit le volume sonore d'un système de communication
AccessoiresBMW Motorrad connecté via Bluetooth. Menu spécial BMW Parler : répéter le dernier mes- sage de navigation. Point de passage : enregistrer la position actuelle dans les favoris. Domicile : démarre la naviga- tion vers l'adresse du domi- cile (est grisé quand aucune adresse de domicile n'est enre- gistrée). Muet : arrêt et marche des messages automatiques de la navigation (arrêt : un symbole de lèvre barrée apparaît sur la ligne supérieure de l'écran). Les messages de navigation peuvent toujours être annoncés par la fonction "Parler". Toutes les autres sorties sonores res- tent actives. Arrêt affichage : éteindre l'écran. Appeler maison : appelle le nu- méro de téléphone enregistré dans le Navigator (s'affiche uni- quement si un téléphone est connecté). Déviation : active la fonction déviation (s'affiche uniquement si un itinéraire est actif). Sauter : saute le point de pas- sage suivant (s'affiche unique- ment si l'itinéraire dispose de points de passage). Ma moto Tourner : modifie le nombre de données affichées. Une pression sur une zone de données à l'écran entraîne l'ou- verture d'un menu de sélection des données. Les valeurs pouvant être sélec- tionnées dépendent des équi- pements optionnels installés. AVIS La fonction Mediaplayer est dis- ponible uniquement en cas d'uti- lisation d'un appareil Bluetooth au standard A2DP, par exemple d'un système de communication BMW Motorrad. Mediaplayer Pression longue vers la gauche : jouer le titre précédent. Pression longue vers la droite : jouer le titre suivant. La rotation augmente ou ré- duit le volume sonore d'un système de communication BMW Motorrad connecté via Bluetooth.
AccessoiresMessages d'alerte et de contrôle avec système de navigation
Les messages d'alerte et de contrôle de la moto sont affichés en haut à gauche sur la vue de la carte avec un symbole corres- pondant 1. AVIS Si un système de communication BMW Motorrad est connecté, un signal sonore retentit en plus à l'apparition du message d'alerte. Lorsque plusieurs messages d'alerte sont actifs, le nombre de messages est indiqué en des- sous du triangle de présignalisa- tion. S'il existe plusieurs messages, une pression sur le triangle de présignalisation ouvre une liste comportant tous les messages d'alerte. La sélection d'un message fait apparaître des informations sup- plémentaires. AVIS Des informations détaillées ne peuvent pas être affichées pour tous les messages d'alerte. Fonctions spéciales avec système de navigation
L'intégration du BMW Motorrad Navigators entraîne quelques di- vergences dans certaines des- criptions de la notice d'utilisation du Navigators. Alerte de réserve d'essence Les réglages de l'affichage du ni- veau de carburant ne sont pas disponibles, car l'alerte de ré- serve de carburant est transmise du véhicule au Navigator. Si le message est actif, une pression sur le message fait apparaître les stations-service les plus proches. Affichage de l'heure et de la date L'heure et la date sont transmises du Navigator à la moto. L'application de ces données dans le combiné d'instruments doit être activée dans le menu SETUP du combiné.
AccessoiresRéglages de sécurité Le BMW Motorrad Navigator V peut être protégé contre toute utilisation abusive par un code PIN à quatre chiffres (Garmin Lock). Lorsque cette fonction est activée avec le Navigator embarqué et le contact mis, le système vous demande si cette moto doit être ajoutée à la liste des véhicules protégés. Répon- dez à cette question par "Oui", le Navigator enregistre ensuite le numéro d'identification du véhi- cule. Il est possible d'enregistrer au maximum cinq numéros d'identi- fication du véhicule. Lorsque le Navigator est ensuite activé par la mise du contact sur l'un de ces véhicules, l'entrée du code PIN n'est plus nécessaire. Si le Navigator est déposé du véhicule en étant allumé, le code PIN est alors demandé pour des raisons de sécurité. Luminosité de l'écran En position de montage, la lumi- nosité de l'écran est spécifiée par la moto. Une entrée manuelle n'est pas nécessaire. Le réglage automatique peut être désactivé sur le Navigator en passant par les réglages de l'écran.
- AccessoiresEntretien Produits d'entretien p. 180
- Lavage de la moto p. 180
- Nettoyage des pièces sensibles de la moto p. 181
- Entretien de la peinture p. 182
- Conservation p. 182
- Immobiliser la moto p. 182
- Mettre en service la moto p. 183
EntretienProduits d'entretien BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de nettoyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Les BMW CareProducts sont contrôlés en fonction des matériaux, testés en laboratoire et essayés dans la pratique, et offrent une protection optimale aux matériaux mis en œuvre sur votre moto. ATTENTION Utilisation d'un produit de nettoyage et d'entretien in- approprié Endommagement de pièces du véhicule Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, produit de nettoyage à froid, carburant, etc. ni de produits de net- toyage contenant de l'alcool. Lavage de la moto BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute formation de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolongée aux rayons du soleil. Notamment au cours de la sai- son froide, laver la moto plus fré- quemment. Pour éliminer le sel de déneige- ment, nettoyer la moto à l'eau froide immédiatement à la fin du trajet. AVERTISSEMENT Disques et plaquettes de frein humides après lavage du véhicule, après passage dans des flaques ou en cas de pluie Effet de freinage dégradé, risque d'accident Freiner à temps jusqu'à ce que les disques et plaquettes de frein soient secs. ATTENTION Amplification de l'effet du sel par l'eau chaude Corrosion Pour éliminer le sel de dénei- gement, utiliser uniquement de l'eau froide. ATTENTION Endommagements dus à la forte pression d'eau des net- toyeurs haute pression ou appareils à jet de vapeur Corrosion ou court-circuit, en- dommagements des autocollants, des joints, sur le système de frei-
Entretiennage hydraulique, sur l'équipe- ment électrique et la selle Utiliser les nettoyeurs haute pression ou à jet de vapeur avec précaution. Nettoyage des pièces sensibles de la moto Matières synthétiques ATTENTION Utilisation d'un nettoyant in- approprié Endommagement des surface en plastique N'utiliser aucun produit de net- toyage contenant de l'alcool, des solvants ou abrasif. Ne pas utiliser d'éponges des- tinées à l'élimination des in- sectes ou d'éponges à surface dure. Pièces de carénage Nettoyer les éléments de caré- nage à l'eau avec une émulsion d'entretien BMW pour matière plastique. Bulles et verres diffuseurs en matière plastique et cache métallique sur la partie centrale du carénage Éliminer la saleté et les traces d'insectes avec beaucoup d'eau et une éponge douce. AVIS Détrempez les saletés tenaces et les insectes écrasés en appli- quant un chiffon humide. Nettoyage uniquement avec de l'eau et une éponge. Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques. Chromes Nettoyer les pièces chromées avec soin, notamment pour élimi- ner le sel de déneigement, avec beaucoup d'eau et du sham- pooing auto BMW. Utilisez du produit de polissage pour chrome pour effectuer un traitement complémentaire. Radiateur Nettoyez le radiateur à intervalles réguliers pour empêcher toute surchauffe du moteur qui serait due à un refroidissement insuffi- sant. Utilisez par exemple un tuyau d'arrosage du jardin avec peu de pression. ATTENTION Déformation des ailettes de radiateur Endommagement des ailettes de radiateur
EntretienVeiller à ne pas déformer les ailettes du radiateur au cours du nettoyage. Pièces en caoutchouc Traiter les pièces en caoutchouc à l'eau ou en utilisant le pro- duit d'entretien pour caoutchouc BMW. ATTENTION Utilisation de sprays au si- licone pour l'entretien des joints en caoutchouc Endommagement des joints en caoutchouc Ne pas utiliser d'aérosols au si- licone ni de produits d'entretien contenant du silicone. Entretien de la peinture Un lavage régulier de la moto prévient toute action durable des substances attaquant la peinture, notamment si vous roulez dans des régions où l'air est fortement pollué ou en cas d'encrassement naturel, dû par exemple à la ré- sine des arbres ou au pollen. Éliminer toutefois immédiate- ment les substances particu- lièrement agressives, car elles pourraient entraîner une altération ou une décoloration de la pein- ture. Parmi ces substances, ci- tons l'essence, l'huile, la graisse, le liquide de frein ainsi que les déjections d'oiseaux. Dans ce cas, l'emploi du polish auto BMW ou du nettoyant à peinture BMW est préconisé. Les saletés sur les surfaces peintes sont nettement visibles après un lavage de la moto. Traiter immédiatement de telles zones avec de l'essence de nettoyage ou du white- spirit appliqué sur un chiffon propre ou un tampon d'ouate. BMW Motorrad recommande d'éliminer les taches de goudron avec le produit spécifique BMW. Traiter ensuite la peinture à ces endroits. Conservation Lorsque plus aucune eau ne dé- gouline de la peinture, celle-ci doit être conservée. BMW Motorrad recommande la cire auto BMW ou des produits contenant de la cire de carnauba ou de la cire synthétique pour la protection de la peinture. Immobiliser la moto Nettoyer la moto. Faire le plein du réservoir de la moto. Dépose de la batterie ( 160). Pulvériser le levier de frein et le levier d'embrayage, le roule- ment de béquille centrale et de béquille latérale avec un lubri- fiant adapté.
EntretienAppliquer de la graisse sans acide (vaseline) sur les pièces métalliques et chromées. Installer la moto dans un en- droit sec de sorte que les deux roues ne soient soumises à aucune contrainte (de préfé- rence avec les béquilles de roue avant et de roue arrière de BMW Motorrad). Mettre en service la moto Enlever le produit de protection extérieure. Nettoyer la moto. Pose de la batterie ( 161). Suivre la check-list ( 94).
- EntretienCaractéristiques techniques Tableau des anomalies p. 186
- Vissages p. 187
- Carburant p. 189
- Huile moteur p. 190
- Moteur p. 190
- Embrayage p. 191
- Boîte de vitesses p. 192
- Transmission finale p. 193
- Cadre p. 193
- Châssis p. 194
- Freins p. 195
- Roues et pneus p. 195
- Système électrique p. 197
- Alarme antivol p. 199
- Dimensions p. 199
- Poids p. 200
- Performances p. 200
Caractéristiques techniquesTableau des anomalies Le moteur ne démarre pas. Cause Suppression Béquille latérale sortie et rapport engagé Rentrer la béquille latérale. Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou ac- tionner l'embrayage. Réservoir d'essence vide Procédure de remplissage du réservoir ( 103). Batterie déchargée Recharge de la batterie à l'état connecté ( 159). La protection contre les surchauffes du démarreur s'est déclenchée. Le démarreur ne peut être ac- tionné que pendant une durée limitée. Laisser le démarreur refroidir environ 1 minute jusqu'à ce qu'il soit à nouveau disponible.
Caractéristiques techniquesVissages Roue avant Valeur Valable Étrier de frein sur fourche téles- copique M10 x 65 38 Nm Axe de roue dans la fourche té- lescopique M20 x 1,5 50 Nm Vis de serrage dans le logement de l'axe M8 x 35 Ordre de serrage : serrer les vis 6 fois en alternant 19 Nm Roue arrière Valeur Valable Roue arrière sur bride de roue M10 x 1,25 x 40 Ordre de serrage : serrer en croix 60 Nm
Caractéristiques techniquesBras de rétroviseur Valeur Valable Rétroviseur (contre-écrou) sur adaptateur M10 x 1,25 Filetage à gauche, 22 Nm Adaptateur sur bride de serrage M10 x 14 - 4.8 25 Nm Guidon Valeur Valable Bride de serrage (blocage de guidon) sur pontet de fourche M8 x 35 Ordre de serrage : serrer à fond à l'avant dans le sens de la marche 19 Nm M8 x 30 Ordre de serrage : serrer à fond à l'avant dans le sens de la marche avec prépa- ration pour système de navigation
avec prépa- ration pour le système de navigation
Caractéristiques techniquesCarburant Qualité de carburant recommandée Super sans plomb (maxi 10 % éthanol, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Autre qualité de carburant Essence normale sans plomb (restrictions en ma- tière de puissance et de consommation. Si le moteur doit être utilisé par exemple dans des pays disposant de carburant de moindre qualité (91 ROZ), la moto doit auparavant être program- mée en conséquence chez votre concessionnaire BMW Motorrad.) 91 ROZ/RON 87 AKI Quantité utile de carburant Env. 18 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l
Caractéristiques techniquesHuile moteur Quantité de remplissage d'huile moteur max. 4 l, avec remplacement du filtre Spécifications SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Les additifs (à base de molybdène par exemple) ne sont pas autorisés, car ils peuvent attaquer des composants du moteur ayant un revêtement spécial, BMW Motorrad recommande l'huile BMW Motorrad ADVANTEC Ultimate. Quantité d'appoint huile moteur max. 0,95 l, Différence entre MIN et MAX BMW recommends Moteur Emplacement du numéro du moteur Carter moteur en bas à droite, sous le démarreur Type de moteur 122EN Type de moteur Moteur à pistons opposés deux cylindres quatre temps refroidi par air/liquide avec deux arbres à cames en tête à entraînement par denture droite et un arbre d'équilibrage Cylindrée 1170 cm
Caractéristiques techniquesCourse 73 mm Taux de compression 12,5 : 1 Puissance nominale 92 kW, au régime de : 7750 min
avec réduction de la puissance
79 kW, au régime de : 7750 min
Couple 125 Nm, au régime de : 6500 min
avec réduction de la puissance
122 Nm, au régime de : 5250 min
, Moteur chaud Norme antipollution Euro 4 Embrayage Type d'embrayage Embrayage à bain d'huile à disques multiples, anti-hopping
Caractéristiques techniquesBoîte de vitesses Type de boîte de vitesses Boîte de vitesses 6 rapports, engagement par cra- bots, avec denture hélicoïdale Démultiplications de la boîte de vitesses 1,000 (60:60 dents), Démultiplication primaire 1,650 (33:20 dents), Démultiplication d'entrée de boîte 2,438 (39:16 dents), 1er rapport 1,714 (36:21 dents), 2ème rapport 1,296 (35:27 dents), 3ème rapport 1,059 (36:34 dents), 4ème rapport 0,943 (33:35 dents), 5ème rapport 0,848 (28:33 dents), 6ème rapport 1,061 (35:33 dents), Démultiplication de sortie de boîte
Caractéristiques techniquesTransmission finale Type de transmission finale Transmission par arbre avec couple conique Type de guidage de la roue arrière Monobras en fonte d'aluminium avec paralever BMW Motorrad Démultiplication du couple conique 2,818 (31/11 dents) Cadre Type de cadre Cadre tubulaire en acier avec groupe moteur au- toportant, cadre arrière tubulaire en acier Emplacement de la plaque constructeur Cadre avant gauche sur tête de direction Emplacement du numéro d'identification du véhi- cule Cadre avant droit sur tête de direction
Caractéristiques techniquesChâssis Roue avant Type de guidage de la roue avant Fourche télescopique Upside-Down Débattement avant 140 mm, Sur la roue avant Roue arrière Type de guidage de la roue arrière Monobras en fonte d'aluminium avec paralever BMW Motorrad Type de suspension arrière Bras de suspension central avec ressort hélicoï- dal, amortissement réglable en détente et précon- trainte de ressort avec Dynamic ESA
Bras de suspension central avec ressort hélicoïdal, amortissement à réglage électrique et précon- trainte de ressort Débattement de la roue arrière 140 mm
Caractéristiques techniquesFreins Roue avant Type de frein avant Frein à double disque à commande hydraulique avec étriers radiaux à 4 pistons et disques de frein flottants Matériau des plaquettes de frein avant Métal fritté Roue arrière Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flot- tant à 2 pistons et disque de frein fixe Matériau des plaquettes de frein arrière Métal fritté Roues et pneus Paires de pneumatiques recommandées Vous pouvez obtenir un récapitulatif des pneuma- tiques actuellement autorisés en vous adressant à votre concessionnaire BMW Motorrad ou bien sur Internet, à l'adresse bmw-motorrad.com. Catégorie de vitesse des pneus avant/arrière W, au moins nécessaire : 270 km/h
Caractéristiques techniquesRoue avant Type de roue avant Jante en fonte d'aluminium Dimensions de la jante avant 3.5" x 17" Désignation du pneu avant 120/70 - ZR 17 Indice de charge des pneus avant mini 58 Charge sur la roue avant au poids à vide 131 kg Charge admissible sur la roue avant max. 180 kg Balourd de roue avant admissible max. 5 g Roue arrière Type de roue arrière Jante en fonte d'aluminium Dimensions de la jante arrière 5,5" x 17" Désignation du pneu arrière 180/55 - ZR 17 Indice de charge des pneus arrière mini 73 Charge admissible sur la roue arrière max. 300 kg Balourd de roue arrière admissible max. 45 g Pressions de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar, sur pneu à froid Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar, sur pneu à froid
Caractéristiques techniquesSystème électrique Capacité de charge électrique des prises de cou- rant max. 5 A, somme de toutes les prises de courant Porte-fusibles 1 10 A, Connecteur 1 : combiné d'instruments, alarme antivol (DWA), contact, relais principal, prise de diagnostic 7,5 A, Connecteur 2 : commodo gauche, contrôle de la pression des pneus (RDC), capteur de lacet Porte-fusibles 50 A, Fusible 1 : régulateur de tension Batterie Type de batterie Batterie AGM (Absorbent Glass Mat) Tension nominale de la batterie 12 V Capacité nominale de la batterie 12 Ah Bougies Fabricant et désignation des bougies NGK LMAR8D-J Ecartement des électrodes de la bougie 0,8 ±0,1 mm, a neuf 1,0 mm, Limite d'usure
Caractéristiques techniquesAmpoules Ampoule pour feu de route H7 / 12 V / 55 W Ampoule de feu de croisement H7 / 12 V / 55 W Ampoule pour feu de position W5W / 12 V / 5 W avec Headlight Pro
LED Ampoule pour feu arrière / feu de stop LED Ampoule pour clignotants avant RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED
LED Ampoule pour clignotants arrière RY10W / 12 V / 10 W avec clignotants à LED
Caractéristiques techniquesAlarme antivol Durée d'activation lors de la mise en service Env. 30 s Durée de l'alarme Env. 26 s Type de batterie CR 123 A Dimensions Longueur de la moto 2165 mm, mesuré au-dessus du support de plaque Hauteur de la moto 1300 mm, mesuré au-dessus du rétroviseur, au poids à vide DIN Largeur de la moto 880 mm, Avec rétroviseurs Hauteur de la selle pilote 790 mm, Sans pilote, au poids à vide DIN avec selle pilote basse
760 mm, Sans pilote, au poids à vide DIN avec selle pilote haute
820 mm, Sans pilote, au poids à vide DIN Arcade entrejambe pilote 1780 mm, sans pilote, avec poids à vide avec selle pilote basse
1720 mm, sans pilote, avec poids à vide avec selle pilote haute
1835 mm, sans pilote, avec poids à vide
Caractéristiques techniquesPoids Poids à vide du véhicule 232 kg, poids à vide DIN, en ordre de marche, réservoir plein à 90 %, sans EO Poids total autorisé 450 kg Charge maximale 218 kg Performances Vitesse maximale >200 km/h
- Caractéristiques techniquesService BMW Motorrad Service p. 202
- BMW Motorrad Prestations de mo- bilité p. 202
- Opérations d'entretien p. 203
- Plan d'entretien p. 205
- Confirmations des entretiens p. 206
- Confirmations des entretiens p. 220
ServiceBMW Motorrad Service Grâce à son réseau de conces- sionnaires couvrant l'ensemble du territoire, BMW Motorrad as- sure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du monde. Les partenaires BMW Motorrad disposent des informations techniques et du savoir-faire technique requis pour exécuter de manière fiable toutes les opérations d'entretien et de réparation sur votre BMW. Vous trouverez le partenaire BMW Motorrad le plus proche en consultant notre site Internet : bmw-motorrad.com AVERTISSEMENT L'exécution non conforme des travaux de maintenance et de réparation Risques d'accident et dommages consécutifs BMW Motorrad vous recom- mande de confier les travaux à effectuer sur la moto à un atelier spécialisé, de préfé- rence à un concessionnaire BMW Motorrad. Afin de s'assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande de respecter les intervalles d'entretien prévus pour votre moto. Faites attester l'exécution de tous les travaux d'entretien et de réparation au chapitre "Service" de ce livret. L'attestation d'un entretien régulièrement effectué est une condition incontournable pour une demande d'extension de garantie, après l'expiration de la garantie. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les contenus des Services BMW. BMW Motorrad Prestations de mobilité Avec les nouvelles motos BMW, vous êtes couverts par les di- verses prestations de mobilité BMW Motorrad en cas de panne (par exemple Service Mobile, dé- pannage, transport retour de la moto). Informez-vous auprès de votre partenaire BMW Motorrad sur les services de mobilité proposés.
ServiceOpérations d'entretien Inspection à la livraison BMW L'inspection à la livraison BMW est effectuée par votre partenaire BMW Motorrad avant de vous remettre le véhicule. BMW Contrôle de rodage Exécution du contrôle de rodage 500...1200 km BMW Service Le service BMW est effectué une fois par an ; l'étendue des services peut varier en fonction de l'âge de la moto et des kilo- mètres parcourus. Votre conces- sionnaire BMW Motorrad vous confirme le service effectué et enregistre l'échéance du prochain service. Pour les pilotes parcourant un ki- lométrage annuel élevé, il peut éventuellement s'avérer néces- saire de se présenter au service avant l'échéance enregistrée. Pour ces cas, un kilométrage maximal est enregistré dans l'at- testation de service. Si ce ki- lométrage est atteint avant la prochaine échéance de service, cette dernière doit être avancée. L'affichage de service sur le vi- suel multifonctions vous rappelle, env. un mois ou 1000 km avant les valeurs enregistrées, l'immi- nence de l'échéance de service. Vous trouverez de plus amples informations sur le service sous : bmw-motorrad.com/service Vous trouverez dans le plan d'en- tretien suivant les opérations de maintenance nécessaires sur votre véhicule :
ServicePlan d'entretien 1 Contrôle rodage BMW (y compris vidange d'huile) 2 Opérations d'entretien BMW standard 3 Vidanger l'huile du moteur et remplacer le filtre 4 Vidange d'huile dans le couple conique arrière 5 Contrôle du jeu des sou- papes 6 Remplacer toutes les bou- gies d'allumage 7 Remplacer la cartouche de filtre à air 8 Vidange d'huile de la fourche télescopique 9 Vidanger le liquide de frein dans tout le système
une fois par an ou tous les 10000 km (selon premier terme échu)
tous les 2 ans ou tous les 20000 km (selon le pre- mier terme échu)
pour la première fois après un an, puis tous les deux ans
ServiceConfirmations des entretiens Entretien BMW standard La liste des opérations de l’entretien BMW standard est énoncée ci-dessous. L’étendue des opérations effectivement nécessitées pour votre véhicule peut diverger de cette liste. Réaliser un test rapide avec le système de diagnostic BMW Motorrad Contrôle visuel du circuit d'embrayage hydraulique Contrôler visuellement les conduites de frein, les flexibles de frein et les raccords Contrôler l'usure des plaquettes de frein et des disques de frein avant Contrôler le niveau de liquide de frein de roue avant Contrôler l'usure des plaquettes de frein et du disque de frein arrière Contrôler le niveau de liquide de frein de roue arrière Contrôler le roulement de tête de direction Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Contrôler la mobilité de la béquille latérale Contrôler la profondeur de sculpture et la pression de gonflage des pneus Contrôler l'éclairage et le système de signalisation Contrôle de fonctionnement d'inhibition du démarrage du moteur Contrôle final et contrôle de sécurité routière Enregistrer la date de service et le kilométrage restant à parcourir jusqu'au prochain entretien Contrôler le niveau de charge de la batterie Confirmer le service de maintenance BMW dans la documentation de bord
ServiceContrôle à la livraison par BMW réalisé
Cachet, signature Contrôle de rodage BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceService BMW réalisé
au km Prochain entretien au plus tard
ou, si atteint plus tôt au km Cachet, signature Travail réalisé Oui Non Service BMW Vidange d'huile du moteur avec filtre Vidange d'huile dans le renvoi d'angle arrière Contrôler le jeu des soupapes Echange de toutes les bougies d'allu- mage Echange de la cartouche de filtre à air Vidange d'huile de la fourche télésco- pique Remplacer le liquide de frein dans le système entier Remarques
ServiceConfirmations des entretiens Ce tableau sert de certification de la réalisation de travaux d’entretien et de réparation ainsi que du mon- tage d’accessoires spéciaux et de la réalisation d’opérations spéciales. Travail réalisé au km Date
ServiceTravail réalisé au km Date
ServiceAnnexe Certificat pour l'antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Certificat pour le Keyless Ride . . . . . 226 Certificat pour le contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful inter- ference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifi- cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.Approbation de la FCC Antenne annulaire présente dans le commutateur d'allumage Pour vérifier l'autorisation de la clé de contact, le système d'immobilisation électronique échange des informations avec la clé de contact via l'antenne annulaire. Le présent dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Le dispositif ne doit pas produire d'interférences nuisibles, et (2) le dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences extérieures, y compris celles qui pourraient provoquer une activation inopportune. Toute modification qui n'aurait pas été approuvée expressément par l'organisme responsa- ble de l'homologation peut annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur pour utiliser le dispositif.Certifications
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
IC: 2546A-BC54MA4A Abréviations et symboles, 6 ABS Autodiagnostic, 96 Commande, 74 Élément de commande, 15 La technologie en détail, 110 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 41 Accessoires Indications générales, 166 Actualité, 8 Affichage de service, 44 Aide au démarrage, 157 Alarme antivol Commande, 71 Témoin, 18 Voyant d'avertissement, 40 Allumage Désactivation, 51 Mise en circuit de l'allumage, 50 Amortissement Élément de réglage arrière, 11 Réglage, 89 Ampoules Caractéristiques techniques, 198 Clignotants, 153 Eclairage de jour à LED, 156 Éclairage de la plaque d'immatriculation, 154 Feu de croisement, 145 Feu de position, 149 Feu de route, 145 Projecteurs additionnels à LED, 156 Remplacer le feu arrière à LED, 156 Voyant d'alerte pour lampe défectueuse, 39 Antivol de direction Bloquer, 50 Aperçus Combiné d'instruments, 18 commodo droit, 17 Commodo gauche, 15 Côté droit de la moto, 13 Côté gauche de la moto, 11 Sous la selle, 14 Témoins de contrôle et voyants d'alerte, 20 Visuel multifonctions, 22, 24,
Arrêt, 102 ASC Autodiagnostic, 97 Commande, 75 Élément de commande, 15 La technologie en détail, 113 Assistant de changement de rapport, 99 Rapport pas initialisé, 43 Avertisseur sonore, 15
Bagages Indications de charge, 92 Batterie Caractéristiques techniques, 197 Consignes d'entretien, 158 Dépose, 160 Pose, 161 Recharge à l'état déconnecté, 159
Index alphabétiqueRecharge de la batterie à l'état connecté, 159 Voyant d'avertissement pour tension de charge de batterie, 40 Voyant de sous-tension de la batterie, 39 Béquille de roue arrière Pose, 126 Béquille de roue avant Pose, 124 Boîte de vitesses Caractéristiques techniques, 192 Bougies caractéristiques techniques, 197
Cadre Caractéristiques techniques, 193 Caractéristiques techniques Alarme antivol, 199 Ampoules, 198 Batterie, 197 Boîte de vitesses, 192 Bougies, 197 Cadre, 193 Carburant, 189 Châssis, 194 Dimensions, 199 Embrayage, 191 Freins, 195 Huile moteur, 190 Moteur, 190 Normes, 7 Poids, 200 Roues et pneus, 195 Système électrique, 197 Transmission finale, 193 Clé, 50, 52 Clignotants Commande, 63 Élément de commande, 15 Combiné d'instruments Aperçu, 18 Capteur de luminosité ambiante, 18 Commodo Vue d'ensemble côté droit, 17 Vue d'ensemble côté gauche , 15 Compte-tours, 18 Compteur de vitesse, 18 Compteur kilométrique Remise à zéro, 65 Confirmations des entretiens, 206 Consignes de sécurité pour freiner, 100 Pour la conduite, 92 Contrôle de la pression des pneus RDC Affichage, 46 Coupe-circuit, 17 Commande, 57 Couples de serrage, 187
Démarrage, 95 Élément de commande, 17 Dimensions Caractéristiques techniques, 199
Index alphabétiqueDispositif antidémarrage Clé de rechange, 51 Clé de secours, 54 Voyant d'avertissement, 32 DTC La technologie en détail, 115 DWA Caractéristiques techniques, 199
Embrayage Caractéristiques techniques, 191 Contrôle de fonctionne- ment, 133 Réglage de la manette, 87 ESA Commande, 76 Élément de commande, 15 La technologie en détail, 117 Essence Caractéristiques techniques, 189 faire le plein avec Keyless Ride, 105, 106 Orifice de remplissage, 11 Qualité de carburant, 102 Quantité de réserve, 44 Remplissage du réservoir, 103,
Éclairage Commande de l'avertisseur lumineux, 58 Commande du feu de route, 58 Éclairage de courtoisie, 58 Eclairage de jour manuel, 59 Élément de commande, 15 Feu de croisement, 57 Feu de jour automatique, 61 Feu de position, 57 Feu de stationnement, 58 Utilisation du projecteur additionnel à LED, 59 Éclairage de courtoisie, 50, 58 Éclairage de jour Eclairage de jour manuel, 59 Feu de jour automatique, 61 Position sur la moto, 11 Équipement, 7
Feu de stationnement, 58 Filtre à air Position sur la moto, 13 Freins ABS Pro selon le mode de conduite, 101 Caractéristiques techniques, 195 Consignes de sécurité, 100 Contrôle de fonctionne- ment, 129 L'ABS Pro en détail, 112 Réglage de la manette, 88 Fusibles Caractéristiques techniques, 197 Remplacement, 162
Index alphabétiqueH Huile moteur Appoint, 128 Caractéristiques techniques, 190 Contrôle du niveau de remplissage, 127 Indicateur de niveau de remplissage, 13 Niveau d'huile, 45 Orifice de remplissage, 13 Voyant d'avertissement pour niveau d'huile moteur, 35
Keyless Ride Antidémarrage électronique EWS, 54 Blocage de l'antivol de direction, 53 Coupure du contact d'allumage, 54 Déverrouiller le bouchon de réservoir, 104, 105, 106 Mise en circuit de l'allumage, 53 Perte de la télécommande radio, 55 Pile de la télécommande radio déchargée, 56 Voyant d'avertissement, 32, 33
Liquide de frein Contrôler le niveau de remplissage arrière, 132 Contrôler le niveau de remplissage avant, 131 Réservoir arrière, 13 Réservoir avant, 13 Liquide de refroidissement Contrôle du niveau de remplissage, 133 Voyant d'avertissement pour surchauffe, 33 Liste de contrôle, 94 Livret de bord Position sur la moto, 14
Maintenance Indications générales, 124 Plan d'entretien, 205 Mode de conduite Élément de commande, 17 La technologie en détail, 117 Réglage, 78 Montre Réglage, 67 Moteur Caractéristiques techniques, 190 Démarrage, 95 Voyant d'alerte des émissions, 35 Voyant d'avertissement pour commande moteur, 34 Voyant pour électronique du moteur, 34 Moto Arrêt, 102 Arrimer, 107 Entretien, 179 Immobilisation, 182
Index alphabétiqueMise en service, 183 Nettoyage, 179
Numéro d'identification du véhicule Position sur la moto, 13
Outillage de bord Contenu, 124 Position sur la moto, 14
Partie cycle Caractéristiques techniques, 194 Passage des vitesses Recommandation de passer le rapport supérieur, 47 Plaque constructeur Position sur la moto, 13 Plaquettes de frein Contrôle à l'arrière, 130 Contrôle à l'avant, 129 Rodage, 98 Pneus Caractéristiques techniques, 195 Contrôle de la pression de gonflage, 134 Contrôle de la profondeur de sculpture, 135 Pressions de gonflage, 196 Recommandation, 136 Rodage, 98 Tableau des pressions de gonflage, 14 Vitesse maximale, 93 Poids Caractéristiques techniques, 200 Tableau des charges utiles, 14 Poignées chauffantes Commande, 82 Élément de commande, 17 Précontrainte du ressort Élément de réglage arrière, 13 Réglage, 88 Pre-Ride-Check, 95 Prestations de mobilité, 202 Prise de courant Consignes d'utilisation, 166 Position sur la moto, 13 Prise de diagnostic Desserrer, 163 fixer, 164 Projecteur Portée du projecteur, 86 Réglage de la portée du projecteur, 11
RDC Autocollant pour jantes, 136 La technologie en détail, 118 Récapitulatif des témoins de contrôle, 27 Régulateur de vitesse Commande, 80 Remplissage du réservoir, 103,
avec Keyless Ride, 105, 106 Réserve d'essence Voyant d'avertissement, 43
Index alphabétiqueRétroviseurs Réglage, 86 Rodage, 98 Roues Caractéristiques techniques, 195 Contrôle des jantes, 135 Dépose de la roue avant, 137 Modification de la taille, 136 Monter la roue avant, 139 Poser la roue arrière, 143
Selle Position du réglage en hauteur, 14 Selles Dépose et repose, 83 Verrouillage, 11 Service, 202 Voyant d'avertissement, 41 Signal de détresse Commande, 62 Élément de commande, 15, 17 Silencieux Basculer le silencieux, 143 Fixation du silencieux, 144 Système électrique Caractéristiques techniques, 197
Tableau des anomalies, 186 Télécommande Remplacer la batterie, 56 Témoins, 18 Aperçu, 20 Température extérieure Affichage, 45 Avertissement température extérieure, 32 Température moteur Voyant d'avertissement pour surchauffe, 33 Topcase Commande, 169 Transmission finale Caractéristiques techniques, 193
Valeurs moyennes Remise à zéro, 66 Valises, 167 Visuel multifonctions, 18 Aperçu, 22, 24, 25 Commande, 64 Élément de commande, 15 Sélection affichage écran multifonction, 63 Sélection de l'affichage, 63 Voyant d'alerte des émissions, 35 Voyants, 18 Aperçu, 20 Voyants d'alerte ABS, 41 Affichage, 26 Alarme antivol, 40 Avertissement température extérieure, 32 Commande moteur, 34 Défaut de lampe, 39 Dispositif antidémarrage, 32 Électronique moteur, 34 Niveau d'huile moteur, 35
Index alphabétiqueRapport pas initialisé, 43 Réserve d'essence, 43 Service, 41 Sous-tension, 39 Température du liquide de refroidissement, 33 Température moteur, 33 Tension de charge de batterie, 40 Voyant d'alerte des émissions, 35
Index alphabétique14
Index alphabétiqueLes illustrations et les textes peuvent différer selon l'équipe- ment, les accessoires ou la ver- sion de votre véhicule en fonc- tion du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimensions, de poids, de consommation et de performances sont soumises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des accessoires. Sous réserve d'erreurs. © 2017 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft D-80788 Munich, Allemagne Toute reproduction, même partielle, est interdite sauf autorisation écrite du SAV BMW Motorrad. Livret de bord d'origine, imprimé en Allemagne.Données importantes pour le ravitaillement en carburant : Essence Qualité de carburant recommandée Super sans plomb (maxi 10 % éthanol, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Autre qualité de carburant Essence normale sans plomb (restrictions en matière de puissance et de consommation. Si le moteur doit être utilisé par exemple dans des pays disposant de carburant de moindre qualité (91 ROZ), la moto doit auparavant être programmée en conséquence chez votre concessionnaire BMW Motorrad.) 91 ROZ/RON 87 AKI Quantité utile de carburant Env. 18 l Quantité de réserve d'essence Env. 4 l Pressions de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar, sur pneu à froid Pression de gonflage du pneu arrière 2,9 bar, sur pneu à froid Vous trouverez de plus amples informations sur votre véhicule à l'adresse : bmwmotorrad.com BMW recommends Référence : 01 40 8 404 922 07.2017, 5e édition, 02 *01408404922* *01408404922* *01408404922*
Notice Facile